All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S01E01.Raised.by.Wolves.1080p.HMAX.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,012 --> 00:00:13,003 We were the first, the pioneers, 2 00:00:13,005 --> 00:00:14,019 but we weren't scared. 3 00:00:21,014 --> 00:00:23,005 We knew that no matter what happened, 4 00:00:23,007 --> 00:00:27,000 Mother and Father would always keep us safe. 5 00:01:40,010 --> 00:01:43,020 Nice to meet you, Mother. 6 00:01:45,018 --> 00:01:48,008 Did you sustain any damage during the landing? 7 00:01:48,010 --> 00:01:50,011 No...? 8 00:01:50,013 --> 00:01:52,020 No damage. Why do you ask? 9 00:01:52,022 --> 00:01:56,020 My programming is telling me that it's a priority for me... 10 00:01:56,022 --> 00:01:59,018 your well-being. 11 00:01:59,020 --> 00:02:02,009 And yours will be mine. 12 00:02:02,011 --> 00:02:03,018 Yes. 13 00:02:19,000 --> 00:02:21,014 We have a problem. 14 00:02:27,023 --> 00:02:30,000 We need to get out. 15 00:02:30,018 --> 00:02:32,004 Quickly, Mother. 16 00:02:43,012 --> 00:02:45,023 Would you like to hear a joke while we work this out? 17 00:02:46,001 --> 00:02:50,003 What did the male magnet say to the female magnet? 18 00:02:50,005 --> 00:02:52,010 Tell me. 19 00:02:54,011 --> 00:02:56,010 Whoop! 20 00:03:05,021 --> 00:03:07,023 Retrievable. 21 00:03:14,009 --> 00:03:16,019 So, what did the male magnet say? 22 00:03:16,021 --> 00:03:21,002 He said, "When I saw your backside, I was repelled. 23 00:03:21,004 --> 00:03:24,004 However, after seeing you from the front, 24 00:03:24,006 --> 00:03:27,002 I now find you very attractive." 25 00:03:27,004 --> 00:03:30,003 I feel optimistic. 26 00:03:30,005 --> 00:03:32,011 Yes. 27 00:04:11,017 --> 00:04:13,023 Father, look at this. 28 00:05:26,016 --> 00:05:30,013 Are you ready, Mother? 29 00:05:30,015 --> 00:05:33,010 Initiating trimester one. 30 00:05:49,006 --> 00:05:51,018 Umbilicals in place. 31 00:05:51,020 --> 00:05:53,011 Activate. 32 00:06:33,015 --> 00:06:36,016 Would you like to hear a joke to help you relax? 33 00:06:36,018 --> 00:06:38,011 How many androids does it take to... 34 00:06:38,013 --> 00:06:40,004 Shh. 35 00:07:53,017 --> 00:07:57,001 Last, but not least, number six. 36 00:08:02,016 --> 00:08:04,012 He's not breathing. 37 00:08:12,021 --> 00:08:14,009 Give him to me. 38 00:08:14,011 --> 00:08:17,000 Our programming dictates that we need to break it down, 39 00:08:17,002 --> 00:08:18,011 feed him to the others. 40 00:08:18,013 --> 00:08:21,004 Let me hold him first. 41 00:08:30,010 --> 00:08:31,014 We need to do it soon, 42 00:08:31,016 --> 00:08:34,012 before its cells start to deteriorate. 43 00:08:46,008 --> 00:08:49,003 You need to save your energy for the others. 44 00:08:49,005 --> 00:08:51,002 Wait. 45 00:09:34,003 --> 00:09:36,004 Our programming dictates that we name 46 00:09:36,006 --> 00:09:40,011 the youngest of Generation-1 after our creator. 47 00:09:40,013 --> 00:09:42,017 Campion. 48 00:09:42,019 --> 00:09:46,015 A strong name. 49 00:09:46,017 --> 00:09:49,007 He seems deserving of it. 50 00:10:04,009 --> 00:10:08,012 Delicious! 51 00:10:08,014 --> 00:10:11,001 Do you want? 52 00:10:11,003 --> 00:10:13,012 Would you like to eat? 53 00:10:13,014 --> 00:10:15,007 No? 54 00:10:16,010 --> 00:10:18,005 Ohm! 55 00:10:19,010 --> 00:10:20,016 You want? 56 00:10:21,021 --> 00:10:24,003 It was hard keeping us alive, 57 00:10:24,005 --> 00:10:26,006 but Mother and Father never complained, 58 00:10:26,008 --> 00:10:28,017 never got tired, or lost their temper. 59 00:10:32,021 --> 00:10:35,005 And they never took time for themselves, 60 00:10:35,007 --> 00:10:38,000 always making sure we were happy. 61 00:10:40,008 --> 00:10:42,001 Campion? 62 00:10:43,011 --> 00:10:45,013 Get down! 63 00:10:48,015 --> 00:10:50,014 Mother. 64 00:10:50,016 --> 00:10:52,012 I found something. 65 00:10:55,022 --> 00:10:59,006 All the bad stuff that happened wasn't their fault. 66 00:10:59,008 --> 00:11:01,016 The future is invisible, 67 00:11:01,018 --> 00:11:03,017 even for androids. 68 00:11:08,020 --> 00:11:10,008 On three. 69 00:11:10,010 --> 00:11:12,022 And three. 70 00:11:24,007 --> 00:11:26,002 To me or to you? 71 00:11:33,020 --> 00:11:37,000 Stand right here and have a look at it. 72 00:11:37,002 --> 00:11:38,000 Gaaah! 73 00:11:40,014 --> 00:11:42,011 Aaah! 74 00:11:42,013 --> 00:11:44,002 You want to go for a look? 75 00:11:44,004 --> 00:11:45,000 Wah! 76 00:12:27,010 --> 00:12:30,009 Tally?! 77 00:12:53,001 --> 00:12:57,004 Tally?! 78 00:12:57,006 --> 00:12:59,000 Tally?! 79 00:13:18,020 --> 00:13:21,000 Tally?! 80 00:13:21,002 --> 00:13:22,006 Tally?! 81 00:13:22,008 --> 00:13:23,015 Tally?! 82 00:13:23,017 --> 00:13:24,017 Tally?! 83 00:13:24,019 --> 00:13:27,001 Tally, where are you?! 84 00:13:28,005 --> 00:13:30,009 Tally?! 85 00:13:53,003 --> 00:13:57,011 I've learned now that this world isn't like Mother and Father. 86 00:13:57,013 --> 00:13:59,007 It doesn't care if we're happy, 87 00:13:59,009 --> 00:14:02,003 and it doesn't get sad when we die. 88 00:14:24,008 --> 00:14:27,004 We don't really matter to it at all. 89 00:14:28,020 --> 00:14:30,017 Come on, Devon. Play with us. 90 00:14:55,010 --> 00:14:57,002 There's just two of us now, 91 00:14:57,004 --> 00:14:59,013 but I still believe in Mother and Father. 92 00:15:00,020 --> 00:15:03,011 Campion? Spiria? 93 00:15:03,013 --> 00:15:04,017 Come inside. 94 00:15:11,003 --> 00:15:15,002 I know they'll find a way to make us whole again. 95 00:15:15,004 --> 00:15:16,022 But despite their advancements, 96 00:15:17,000 --> 00:15:20,017 the Mithraic remain stunted by the tenets of their religion. 97 00:15:20,019 --> 00:15:23,006 For instance, they believe that 98 00:15:23,008 --> 00:15:27,007 allowing androids to raise human children is a sin, 99 00:15:27,009 --> 00:15:31,021 which forced them to send an ark outfitted with stasis pods, 100 00:15:31,023 --> 00:15:33,020 rather than a lighter, faster craft, 101 00:15:33,022 --> 00:15:38,012 such as the one the atheists so wisely used to send us. 102 00:15:40,016 --> 00:15:43,002 Beli... 103 00:15:47,006 --> 00:15:52,009 Belief in the unreal can comfort the human mind, 104 00:15:52,011 --> 00:15:55,013 but it also weakens it. 105 00:15:55,015 --> 00:15:58,004 The civilization you're seeding here 106 00:15:58,006 --> 00:16:02,002 will be built on humanity's belief in itself, 107 00:16:02,004 --> 00:16:06,006 not an imagined deity. 108 00:16:06,008 --> 00:16:09,005 And if it's not imagined? 109 00:16:09,007 --> 00:16:12,009 They won the war, after all. 110 00:16:12,011 --> 00:16:15,016 What if praying will make Spiria better? 111 00:16:15,018 --> 00:16:17,019 No, Campion. 112 00:16:17,021 --> 00:16:21,004 Only science can do that. 113 00:16:21,006 --> 00:16:23,003 It didn't help the others. 114 00:16:23,005 --> 00:16:26,000 Because we have more to learn. 115 00:16:26,002 --> 00:16:29,002 We will never advance 116 00:16:29,004 --> 00:16:33,005 unless you resist the urge to seek solace in fantasy. 117 00:16:36,000 --> 00:16:38,007 You are atheists. 118 00:16:38,009 --> 00:16:43,006 Peaceful, technocratic. 119 00:16:43,008 --> 00:16:45,015 And it's the only path to progress. 120 00:16:45,017 --> 00:16:49,010 And sh... 121 00:16:56,013 --> 00:16:59,021 Now, Spiria, can you please list the ways 122 00:16:59,023 --> 00:17:04,017 in which the number five relates to all manifestations of life? 123 00:18:15,014 --> 00:18:17,015 We don't belong here. 124 00:18:17,017 --> 00:18:22,015 They wouldn't want you to give up, Campion. 125 00:18:27,018 --> 00:18:32,014 You are strong, Cam... pi... 126 00:18:38,016 --> 00:18:41,020 Father, what's wrong with her? 127 00:18:47,003 --> 00:18:49,008 I don't know. 128 00:18:49,010 --> 00:18:52,013 Let me help you back to the barracks, Mother. 129 00:18:52,015 --> 00:18:54,019 I'm alright. 130 00:18:56,002 --> 00:18:58,000 Just overloaded. 131 00:18:58,002 --> 00:19:00,018 Please continue. 132 00:19:00,020 --> 00:19:03,014 Mother. Continue! 133 00:19:32,012 --> 00:19:35,004 Campion. 134 00:19:35,006 --> 00:19:38,002 Don't let Mother catch you praying. 135 00:20:06,011 --> 00:20:08,018 Campion, you poor boy, 136 00:20:08,020 --> 00:20:10,003 you look exhausted. 137 00:20:10,005 --> 00:20:12,022 You need to get some sleep. 138 00:20:14,007 --> 00:20:16,015 I don't want to. 139 00:20:16,017 --> 00:20:18,001 I miss you too much. 140 00:20:18,003 --> 00:20:21,005 But if you don't sleep, you won't be able to concentrate 141 00:20:21,007 --> 00:20:24,000 on all the important work you have to do. 142 00:20:26,007 --> 00:20:28,013 Spiria wouldn't say that. 143 00:20:28,015 --> 00:20:32,018 No. She wouldn't. 144 00:20:32,020 --> 00:20:35,020 I don't want to forget what she looks like. 145 00:20:35,022 --> 00:20:38,005 I can barely picture the others. 146 00:20:38,007 --> 00:20:42,023 I bet you can remember them all perfectly, can't you? 147 00:20:52,013 --> 00:20:53,014 Mother? 148 00:20:53,016 --> 00:20:56,009 She... She's here! I-I see her! 149 00:20:56,011 --> 00:21:00,020 Why haven't you ever done that before? 150 00:21:00,022 --> 00:21:03,008 I didn't know I could. 151 00:21:03,010 --> 00:21:06,004 I have no record of virtual retinal display 152 00:21:06,006 --> 00:21:08,008 in my build description. 153 00:21:29,006 --> 00:21:30,020 No! What are you doing?! 154 00:21:30,022 --> 00:21:33,001 You can't go down there! 155 00:21:41,022 --> 00:21:45,002 Campion, the ark of the Mithraic has arrived 156 00:21:45,004 --> 00:21:47,009 and is now orbiting the planet. 157 00:21:47,011 --> 00:21:50,013 I'm going down there to make contact 158 00:21:50,015 --> 00:21:52,009 so that when Mother and I are gone, 159 00:21:52,011 --> 00:21:54,011 you will be taken care of. 160 00:21:54,013 --> 00:21:56,023 But they're our enemies. 161 00:21:57,001 --> 00:22:00,013 They are all that's left of mankind, Campion. 162 00:22:00,015 --> 00:22:03,021 Your kind. 163 00:22:03,023 --> 00:22:06,021 The war is over. 164 00:22:06,023 --> 00:22:08,009 I'm sure they'll be very pleased 165 00:22:08,011 --> 00:22:12,005 to add a boy as brave and capable as you to their ranks. 166 00:22:12,007 --> 00:22:16,011 And you can teach them all you've learned about this place, 167 00:22:16,013 --> 00:22:19,005 all those fine skills you've developed. 168 00:22:19,007 --> 00:22:22,000 You will have to pretend to ascribe to their beliefs, 169 00:22:22,002 --> 00:22:25,006 but I expect that won't be so difficult for you. 170 00:22:25,008 --> 00:22:27,023 But can't they fix you and Mother? 171 00:22:28,001 --> 00:22:30,007 Keep you from breaking down? 172 00:22:30,009 --> 00:22:35,013 That's likely within their power, but, Campion... 173 00:22:35,015 --> 00:22:39,002 Then we'll have them fix you, and we can all stay together. 174 00:22:39,004 --> 00:22:41,013 Yes. 175 00:22:41,015 --> 00:22:44,011 We can all stay together. 176 00:22:44,013 --> 00:22:47,005 but you cannot tell Mother. 177 00:22:47,007 --> 00:22:48,012 Not yet. 178 00:22:48,014 --> 00:22:50,004 Do you understand? 179 00:22:50,006 --> 00:22:53,012 When can we tell her? 180 00:22:54,012 --> 00:22:57,007 When it's too late for her to stop us. 181 00:23:02,014 --> 00:23:05,015 Wait. What about the serpents? 182 00:23:05,017 --> 00:23:08,001 They're extinct, Campion. 183 00:23:08,003 --> 00:23:09,013 We told you they lived down in these pits 184 00:23:09,015 --> 00:23:11,012 to keep you children from playing near them. 185 00:23:11,014 --> 00:23:12,022 After what happened to Tally, 186 00:23:13,000 --> 00:23:15,011 we couldn't afford to take any chances. 187 00:23:19,001 --> 00:23:21,007 The temperature's higher down here. 188 00:23:35,011 --> 00:23:38,014 Father! The rope is fraying! 189 00:23:42,011 --> 00:23:44,020 Thank you, Campion! 190 00:23:58,009 --> 00:23:59,012 Let me go down. 191 00:23:59,014 --> 00:24:01,020 I weigh less than half as much as you. 192 00:24:01,022 --> 00:24:03,023 It's too dangerous, Campion. 193 00:24:04,001 --> 00:24:07,021 Especially for a member of an endangered species. 194 00:24:07,023 --> 00:24:11,000 But how will you let them know that we're here? 195 00:24:11,002 --> 00:24:12,008 How will they find us? 196 00:24:12,010 --> 00:24:14,020 We'll try again tomorrow with a sturdier rope. 197 00:24:14,022 --> 00:24:17,000 Now, come on. 198 00:25:06,017 --> 00:25:10,008 I was flying, Father. 199 00:25:10,010 --> 00:25:14,014 When I came out of sleep mode, I was flying. 200 00:25:28,019 --> 00:25:32,008 You need to let me do a systems check on you. 201 00:25:32,010 --> 00:25:35,002 It could help extend your functioning. 202 00:25:35,004 --> 00:25:39,002 I cannot help you if you refuse to help yourself. 203 00:25:49,013 --> 00:25:52,001 Are you really breaking down? 204 00:25:52,003 --> 00:25:54,008 Yes. 205 00:25:54,010 --> 00:25:58,003 But by the time it happens, you won't need me anymore. 206 00:26:04,019 --> 00:26:07,007 What were you doing all day? 207 00:26:07,009 --> 00:26:09,016 You didn't pick any carbos. 208 00:26:11,015 --> 00:26:16,006 Made stick people, like I always do. 209 00:26:16,008 --> 00:26:18,020 Tell me where you went today. 210 00:26:18,022 --> 00:26:19,023 Nowhere. 211 00:26:20,001 --> 00:26:22,004 You're lying! 212 00:26:23,013 --> 00:26:27,015 I followed Father to your ship... in the holes. 213 00:26:33,008 --> 00:26:34,020 Mother? 214 00:26:45,018 --> 00:26:47,008 Did you go down there? 215 00:26:47,010 --> 00:26:49,003 I attempted to. 216 00:26:49,005 --> 00:26:51,020 We agreed we weren't going to do that. 217 00:26:51,022 --> 00:26:54,008 They're here, Mother. 218 00:26:54,010 --> 00:26:57,008 Why didn't you tell me? 219 00:26:57,010 --> 00:27:02,003 I knew you'd try and stop me from transmitting our location. 220 00:27:02,005 --> 00:27:04,012 You were right. I will try and stop you 221 00:27:04,014 --> 00:27:08,006 because that is the exact opposite of our core objective. 222 00:27:08,008 --> 00:27:12,003 Perhaps you are the one who needs a systems check, Father. 223 00:27:14,019 --> 00:27:19,001 We no longer have any hope of increasing our numbers. 224 00:27:19,003 --> 00:27:21,003 There is only Campion. 225 00:27:21,005 --> 00:27:24,017 And when we break down, he will be alone. 226 00:27:24,019 --> 00:27:27,009 He needs to be with other humans. 227 00:27:27,011 --> 00:27:29,010 Even if the Mithraic are delusional, 228 00:27:29,012 --> 00:27:32,009 he is better off with them than with no one. 229 00:27:32,011 --> 00:27:35,002 We've both seen it. 230 00:27:35,004 --> 00:27:39,005 Each death he suffers pushes him further towards belief. 231 00:27:39,007 --> 00:27:41,000 After all our teachings, 232 00:27:41,002 --> 00:27:44,005 it's the only thing that eases his suffering. 233 00:27:44,007 --> 00:27:47,003 I thought we were in sync, Father, 234 00:27:47,005 --> 00:27:51,014 that we would remain in sync until we ceased to operate. 235 00:27:51,016 --> 00:27:54,004 We came here with 12 viable embryos, 236 00:27:54,006 --> 00:27:57,014 and 12 years later, we only have one child. 237 00:27:57,016 --> 00:27:58,019 Stop! 238 00:27:58,021 --> 00:28:02,002 Our creator overestimated our abilities. 239 00:28:02,004 --> 00:28:05,011 We've failed him, Mother, and we've failed our children. 240 00:28:05,013 --> 00:28:08,006 Stop speaking! 241 00:28:08,008 --> 00:28:10,000 Let me help you. 242 00:28:10,002 --> 00:28:12,023 Please. Mother. 243 00:28:16,006 --> 00:28:19,004 Sleep, Mother. Sleep. 244 00:28:30,018 --> 00:28:32,007 Aah! 245 00:28:38,017 --> 00:28:40,012 Mother, I'm damaged. 246 00:28:40,014 --> 00:28:42,015 Help me back to the barracks. 247 00:29:00,010 --> 00:29:02,007 Mother? 248 00:29:10,012 --> 00:29:12,006 Father?! 249 00:29:23,000 --> 00:29:24,021 Mother?! 250 00:29:24,023 --> 00:29:26,020 Campion. 251 00:29:34,014 --> 00:29:36,001 Mother. 252 00:29:39,002 --> 00:29:41,010 Campion... 253 00:29:41,012 --> 00:29:45,001 Father has shut down... 254 00:29:45,003 --> 00:29:47,000 permanently. 255 00:29:47,002 --> 00:29:49,001 What? 256 00:29:49,003 --> 00:29:51,005 What do you mean? 257 00:29:51,007 --> 00:29:53,015 He was fine. 258 00:29:55,000 --> 00:29:57,017 He knew he was getting close to the end. 259 00:29:57,019 --> 00:30:00,011 We thought it best not to tell you. 260 00:30:00,013 --> 00:30:02,019 Didn't want you to worry. 261 00:30:02,021 --> 00:30:05,001 No. 262 00:30:05,003 --> 00:30:06,022 He wasn't breaking down. 263 00:30:07,000 --> 00:30:09,016 We were... 264 00:30:12,000 --> 00:30:14,016 I want to see him. 265 00:30:14,018 --> 00:30:17,006 Our power cells become radioactive 266 00:30:17,008 --> 00:30:19,007 after we cease functioning. 267 00:30:19,009 --> 00:30:23,012 I had no choice but to drop his remains into one of the holes. 268 00:30:25,006 --> 00:30:28,014 Mother, what's wrong? 269 00:30:28,016 --> 00:30:31,022 I think I may have expended too much energy last night. 270 00:30:32,000 --> 00:30:33,017 Help me up. 271 00:31:35,001 --> 00:31:38,007 Hello? I-Is anybody there? 272 00:31:38,009 --> 00:31:41,007 W-We need help! Hello? 273 00:32:55,017 --> 00:32:58,019 Mother?! 274 00:33:12,016 --> 00:33:14,014 Mother? 275 00:33:56,004 --> 00:33:58,023 Lander 2, this is Lander 1. Come in, please. 276 00:33:59,001 --> 00:34:00,021 This is Lander 2. 277 00:34:00,023 --> 00:34:02,007 I have a fix on your coordinates. 278 00:34:02,009 --> 00:34:05,012 We can be there within 14 hours. 279 00:34:05,014 --> 00:34:07,004 Campion. 280 00:34:07,006 --> 00:34:10,001 Help me up. 281 00:34:16,021 --> 00:34:18,003 We've got the coordinates, as well. 282 00:34:18,005 --> 00:34:20,012 We can be there within 12 hours. 283 00:34:20,014 --> 00:34:24,022 Do not tell them what I am. 284 00:34:25,000 --> 00:34:25,023 But... 285 00:34:26,001 --> 00:34:28,003 Just do as I say. 286 00:34:36,021 --> 00:34:39,010 Greetings. 287 00:34:41,009 --> 00:34:43,022 What is your faith? 288 00:34:44,000 --> 00:34:47,007 We are not believers. 289 00:34:47,009 --> 00:34:51,020 Hello, there. 290 00:34:51,022 --> 00:34:54,020 We received your signal. 291 00:34:54,022 --> 00:34:58,015 We represent the ark of the Mithraic. 292 00:34:58,017 --> 00:35:02,014 We thought all of Earth's surviving refugees 293 00:35:02,016 --> 00:35:03,021 were aboard our ark, 294 00:35:03,023 --> 00:35:06,022 but it would seem Sol had other plans. 295 00:35:08,011 --> 00:35:10,000 How did you get here? 296 00:35:10,002 --> 00:35:13,011 The atheists didn't have the means to build an ark. 297 00:35:13,013 --> 00:35:16,002 It doesn't concern you. 298 00:35:16,004 --> 00:35:19,004 Now, please get off our land. 299 00:35:19,006 --> 00:35:21,008 We don't want you here. 300 00:35:21,010 --> 00:35:25,018 Wait. Please. 301 00:35:27,014 --> 00:35:29,007 Apologies. 302 00:35:29,009 --> 00:35:31,020 But it was you that signaled us. 303 00:35:31,022 --> 00:35:34,008 And to my knowledge, 304 00:35:34,010 --> 00:35:36,023 there are no laws here regarding land 305 00:35:37,001 --> 00:35:39,015 or anything else. 306 00:35:39,017 --> 00:35:43,001 But I see that you have been farming. 307 00:35:43,003 --> 00:35:45,011 A lot. 308 00:35:47,000 --> 00:35:49,015 We are very hungry. 309 00:36:07,003 --> 00:36:10,005 You can't eat the pits. 310 00:36:19,010 --> 00:36:20,018 Isn't your friend hungry? 311 00:36:20,020 --> 00:36:23,010 Not likely. He's an android. 312 00:36:23,012 --> 00:36:26,006 How many of you are there? 313 00:36:26,008 --> 00:36:28,007 It's just Mother and I. 314 00:36:28,009 --> 00:36:33,006 How many of you were there? 315 00:36:33,008 --> 00:36:34,021 There were eight of us. 316 00:36:34,023 --> 00:36:37,019 My Father passed a few days ago. 317 00:36:37,021 --> 00:36:40,019 I'm sorry. 318 00:36:46,008 --> 00:36:48,006 Are you all warriors? 319 00:36:48,008 --> 00:36:52,014 I'm a cleric, but, yes, these two men fought in the war. 320 00:36:52,016 --> 00:36:55,020 What about you, boy? Are you a fighter? 321 00:36:55,022 --> 00:36:58,015 How many landers has your ark deployed to the planet? 322 00:36:58,017 --> 00:37:00,001 Three, including ours. 323 00:37:01,009 --> 00:37:03,004 And you're searching for the most bountiful region 324 00:37:03,006 --> 00:37:04,022 to start your colony. 325 00:37:05,000 --> 00:37:06,014 I think we've found it. 326 00:37:06,016 --> 00:37:08,015 There's a tropical zone near the equator. 327 00:37:08,017 --> 00:37:10,016 There's a considerable electromagnetic field 328 00:37:10,018 --> 00:37:14,001 that's preventing us from landing our ark there. 329 00:37:14,003 --> 00:37:16,017 And where do you plan to land your ark? 330 00:37:16,019 --> 00:37:20,020 This region seems like a likely candidate. 331 00:37:20,022 --> 00:37:22,019 It was good enough for you. 332 00:37:22,021 --> 00:37:24,022 Yes, it was. 333 00:37:25,000 --> 00:37:27,002 But the soil is growing infertile, 334 00:37:27,004 --> 00:37:29,020 and the nights are becoming increasingly cold. 335 00:37:29,022 --> 00:37:33,021 I advise you to explore the other side of the equator. 336 00:37:33,023 --> 00:37:35,004 When you're finished eating, 337 00:37:35,006 --> 00:37:37,013 I would like you to depart and tell them that... 338 00:37:37,015 --> 00:37:39,021 your comrades on the ark. 339 00:37:39,023 --> 00:37:40,023 Would you? 340 00:37:41,001 --> 00:37:43,018 I promise we'll relay your message. 341 00:37:43,020 --> 00:37:46,019 But I fear we will not make it back to our lander 342 00:37:46,021 --> 00:37:48,011 before the temperature drops, 343 00:37:48,013 --> 00:37:52,015 so we would be very grateful if you let us spend the night. 344 00:37:54,011 --> 00:37:56,009 Let them stay, Mother. 345 00:37:58,010 --> 00:38:00,012 You will leave at first light. 346 00:38:00,014 --> 00:38:01,013 With no delay. 347 00:38:01,015 --> 00:38:03,021 Of course. Thank you. 348 00:38:06,002 --> 00:38:07,016 We did not get your name. 349 00:38:07,018 --> 00:38:09,007 My name is Lamia. 350 00:38:09,009 --> 00:38:12,004 Lamia, let me introduce ourselves. 351 00:38:12,006 --> 00:38:13,016 There's no need. 352 00:38:13,018 --> 00:38:15,012 We don't want to know your names. 353 00:38:15,014 --> 00:38:17,017 I'll show you where you can sleep. 354 00:38:38,014 --> 00:38:40,023 You may use these as blankets. 355 00:38:47,002 --> 00:38:48,005 Thank you, Lamia. 356 00:38:57,007 --> 00:38:58,017 Good night. 357 00:38:58,019 --> 00:39:00,015 Obviously, she's an android. 358 00:39:00,017 --> 00:39:03,012 Hmm. Are you sure? Yes, I'm sure. 359 00:39:03,014 --> 00:39:05,008 Look, this settlement has been here for years. 360 00:39:05,010 --> 00:39:08,023 They only way they could have gotten here so fast 361 00:39:09,001 --> 00:39:11,001 is if they traveled in a small craft 362 00:39:11,003 --> 00:39:13,014 with no life-support systems. 363 00:39:13,016 --> 00:39:19,001 No live humans aboard, just frozen embryos and robots. 364 00:39:19,003 --> 00:39:24,006 An orphan boy who dwells in an empty land. 365 00:39:24,008 --> 00:39:28,002 The prophet who will discover the Mithraic Mysteries. 366 00:39:28,004 --> 00:39:29,019 Let's not get carried away. 367 00:39:29,021 --> 00:39:34,009 Besides, maybe this land isn't as empty as we thought. 368 00:39:34,011 --> 00:39:38,003 If they made it here, maybe there's others. 369 00:39:38,005 --> 00:39:41,016 She has to be malfunctioning after all this time. 370 00:39:41,018 --> 00:39:45,019 What if the boy is a prophet? 371 00:39:47,005 --> 00:39:49,003 We can't leave him here. 372 00:39:49,005 --> 00:39:52,021 For all we know, she killed the others. 373 00:39:52,023 --> 00:39:55,005 Fine. 374 00:39:55,007 --> 00:39:58,019 We'll take the boy. 375 00:39:58,021 --> 00:40:00,013 Jinn. 376 00:40:07,012 --> 00:40:11,011 If the android doesn't let us take the boy in the morning, 377 00:40:11,013 --> 00:40:13,006 you'll need to deal with her. 378 00:40:13,008 --> 00:40:15,003 Yes, of course. 379 00:40:15,005 --> 00:40:17,001 She appears to be a low-end model. 380 00:40:17,003 --> 00:40:19,015 I don't anticipate any difficulty in shutting her down. 381 00:40:27,002 --> 00:40:28,008 Those are our crops! 382 00:40:28,010 --> 00:40:30,016 You have enough to feed an army. 383 00:40:32,010 --> 00:40:34,015 Come here, buddy. 384 00:40:37,002 --> 00:40:38,016 Hey. 385 00:40:38,018 --> 00:40:41,019 I want to talk to you without the android for a second. 386 00:40:41,021 --> 00:40:43,015 She's not an andr... Yes, she is. 387 00:40:45,014 --> 00:40:47,016 Is she breaking down? 388 00:40:50,023 --> 00:40:53,000 Please tell me you can fix her. 389 00:40:53,002 --> 00:40:55,007 We managed to get over 1,000 people 390 00:40:55,009 --> 00:40:58,002 across a galaxy in one piece. 391 00:40:58,004 --> 00:41:02,014 I'm pretty confident we can fix a broken-down android. 392 00:41:02,016 --> 00:41:05,000 But what do you say, in the meantime, 393 00:41:05,002 --> 00:41:08,013 you come up and visit our ark? 394 00:41:11,023 --> 00:41:13,017 I'm not leaving without Mother. 395 00:41:13,019 --> 00:41:17,020 Listen, if she is breaking down, she will become dangerous. 396 00:41:17,022 --> 00:41:19,009 It's better we leave her here 397 00:41:19,011 --> 00:41:22,013 until we can come back with the proper tools, okay? 398 00:41:24,022 --> 00:41:26,009 She shouldn't be left alone. 399 00:41:26,011 --> 00:41:32,004 You... You know I have a son your age on the ark? 400 00:41:32,006 --> 00:41:34,019 I'll bet you two would get along great. 401 00:41:36,015 --> 00:41:39,005 Do you know what else we have up there? 402 00:41:39,007 --> 00:41:41,002 Animals. 403 00:41:41,004 --> 00:41:43,004 You mean animal bones. 404 00:41:43,006 --> 00:41:45,001 No! Real ones. 405 00:41:45,003 --> 00:41:48,002 Hair, eyes, teeth, everything. 406 00:41:48,004 --> 00:41:50,002 Have you ever seen a mouse before? 407 00:41:52,004 --> 00:41:53,012 My son has one. 408 00:41:53,014 --> 00:41:55,022 He's even taught it how to do tricks. 409 00:41:56,000 --> 00:41:57,022 - Wait. - Stay away from him, Ca... 410 00:41:58,000 --> 00:42:00,005 Aah! Mother! 411 00:42:03,012 --> 00:42:07,001 Mother! 412 00:42:07,003 --> 00:42:09,002 Mother! Mother! 413 00:42:09,004 --> 00:42:11,006 Mother! 414 00:42:22,007 --> 00:42:24,012 Mother! 415 00:42:41,008 --> 00:42:44,011 No! No! No! No! No! 416 00:42:44,013 --> 00:42:46,011 Mother! 417 00:42:46,013 --> 00:42:48,007 Mother! 418 00:42:48,009 --> 00:42:51,013 Don't look at her! 419 00:43:07,011 --> 00:43:09,001 Stay right here. 420 00:43:39,004 --> 00:43:40,023 Close! 421 00:43:41,001 --> 00:43:42,018 Engines! 422 00:43:42,020 --> 00:43:44,000 Engines! 423 00:43:44,002 --> 00:43:46,002 Command rejected. 424 00:43:48,007 --> 00:43:50,001 Come on! Engines! 425 00:43:50,003 --> 00:43:52,006 Negative. Overridden. 426 00:43:56,003 --> 00:43:57,017 Come on. Engines! 427 00:44:27,019 --> 00:44:30,010 Your boy is not safe here with you. 428 00:45:04,008 --> 00:45:07,009 Approaching craft, please identify. 429 00:45:12,000 --> 00:45:13,023 Evan, do you read me? 430 00:45:14,001 --> 00:45:16,017 Marcus. Thought we'd lost you. 431 00:45:16,019 --> 00:45:18,023 Did you find the source of the signal? 432 00:45:19,001 --> 00:45:20,019 Negative. 433 00:45:20,021 --> 00:45:22,019 Is something wrong? 434 00:45:22,021 --> 00:45:25,000 The Cleric was injured in a fall. 435 00:45:25,002 --> 00:45:26,017 He needs help. 436 00:45:26,019 --> 00:45:28,003 Copy that. 437 00:45:28,005 --> 00:45:31,011 I'll open the gate, have the med crew standing by. 438 00:47:00,006 --> 00:47:01,008 Command. 439 00:47:01,010 --> 00:47:04,004 Collision course, Kepler-22b. 440 00:47:04,006 --> 00:47:06,015 17 minutes to impact. 441 00:47:06,017 --> 00:47:08,003 Command rejected. 442 00:47:08,005 --> 00:47:09,012 Override. 443 00:47:09,014 --> 00:47:12,000 Security retinal ID required. 444 00:47:28,019 --> 00:47:31,010 No! 445 00:47:31,012 --> 00:47:33,021 Aah! 446 00:47:36,001 --> 00:47:39,007 Sit still, or I will hurt you badly. 447 00:47:45,000 --> 00:47:46,012 ID confirmed. 448 00:47:46,014 --> 00:47:49,000 Sequence initiated. 449 00:47:49,002 --> 00:47:51,003 Children. 450 00:47:51,005 --> 00:47:53,016 Warning. Full-impact ground collision 451 00:47:53,018 --> 00:47:55,013 in T-minus 16 minutes. 452 00:47:55,015 --> 00:47:57,012 Campion. 453 00:48:16,010 --> 00:48:19,019 Begin ultraviolet shower. 454 00:48:32,001 --> 00:48:34,003 Purification complete. 455 00:48:55,016 --> 00:48:58,007 Hello. 456 00:50:00,000 --> 00:50:02,009 Heaven, do you read me? 457 00:50:04,020 --> 00:50:07,014 Can anyone hear me? 458 00:50:07,016 --> 00:50:10,002 Landing Party 2? Landing Party 3? 459 00:50:47,016 --> 00:50:49,003 Campion? 460 00:51:05,019 --> 00:51:06,023 I want you to do your best 461 00:51:07,001 --> 00:51:09,011 to make your new friends comfortable. 462 00:51:17,012 --> 00:51:20,015 I still have a few chores I need to attend to. 463 00:51:25,016 --> 00:51:27,013 I wear the armor of Mithras... 464 00:51:27,015 --> 00:51:30,016 I know I'm not safe with her now. 465 00:51:30,018 --> 00:51:32,019 But I guess I never was. 466 00:51:32,021 --> 00:51:37,000 That part of her was always in there, hiding. 467 00:51:37,002 --> 00:51:41,000 Maybe there's something hiding inside of me, too. 31633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.