All language subtitles for Enemmy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,677 --> 00:01:20,957 သာမန္လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ ဘဝဟာ ႐ုိးရွင္းလြန္းပါတယ္ 2 00:01:21,748 --> 00:01:24,108 ဒါေပမဲ့ သူ႔ဘဝကုိ ႏုိင္ငံေရးေတြ ဝင္ေႏွာင့္ယွက္ေနရင္ေတာ့ 3 00:01:24,437 --> 00:01:27,517 သာမန္လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ဘဝဟာ အရင္ကလုိ မျဖစ္ေတာ့ပါဘူး 4 00:01:28,868 --> 00:01:31,209 ညြန္႔ေပါင္းအစိုးရအဖြဲ႔မွ ေထာက္ပံ့မႈ ရပ္ဆိုင္းသြားျခင္းေၾကာင့္ 5 00:01:31,273 --> 00:01:33,949 ဂ်ာခန္းျပည္နယ္အစိုးရဖြဲ႔က ရပ္တည္ဖုိ႔ခက္ခဲတဲ့ အေျခေနျဖစ္လာပါတယ္ 6 00:01:34,060 --> 00:01:36,900 ဒီကိစၥက ယခုလာမည့္ ေရြးေကာက္ပြဲအေပၚ သက္ေရာက္ႏိုင္ပါတယ္ 7 00:01:36,957 --> 00:01:39,853 ဂ်ာခန္းျပည္နယ္တြင္ ညြန္႔ေပါင္းအဖြဲ႔မွ ေထာက္ပံ့မႈရုတ္သိမ္းျခင္း 8 00:01:39,917 --> 00:01:41,988 ျပည္နယ္အစိုးရကို အင္အားေလွ်ာ့ခ်ျခင္း 9 00:01:42,043 --> 00:01:43,868 ညြန္႔ေပါင္းအဖြဲ႔က ေထာက္ပံ့မႈကို ရုတ္သိမ္းလုိက္ပါတယ္ 10 00:01:43,957 --> 00:01:45,997 ဒီျဖစ္ရပ္က ျမိဳ႔ေတာ္ဝန္ဆီကုိ တာဝန္က်လာပါတယ္ 11 00:01:46,077 --> 00:01:48,997 ဆံုးျဖတ္ခ်က္ကို မၾကာမီေၾကညာသြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္ 12 00:02:08,157 --> 00:02:09,914 အခုငါတို႔ ဘာမွမတတ္ႏိုင္ေတာ့့ဘူး 13 00:02:15,841 --> 00:02:17,765 အကုန္လံုးရဲ႕ ပိုက္ဆံေတြျပန္ေပးရေတာ့မယ္ 14 00:02:17,837 --> 00:02:19,557 ျမန္ျမန္ေလး လုပ္ပါကြာ 15 00:02:19,924 --> 00:02:23,164 ေဆာက္လုပ္ေရးသမားတိုင္း တစ္စတုရန္းေပကို ရူပီး ၁၅၀ရလိမ့္မယ္ 16 00:02:23,725 --> 00:02:25,565 သူ႔ေဆာက္လုပ္ေရး ဧရိယာတစ္ခုစီကို တုိင္းျပီးေပးမွာ 17 00:02:26,028 --> 00:02:28,373 ေစ်းကြက္ထဲမွာကလည္း ပိုက္ဆံခ်န္ထားတာ မရိွဘူး 18 00:02:28,437 --> 00:02:31,837 ဆက္ေၾကးလိုမ်ိဳး အဲဒီေလာက္ပိုက္ဆံကုိသာ ေပးလိုက္ရရင္ 19 00:02:31,901 --> 00:02:33,740 ငါတို႔အတြက္ ဘာက်န္ေတာ့မွာလဲ ေျပာေလ 20 00:02:33,843 --> 00:02:35,193 ဒါေပမဲ့ ဆရာရယ္ 21 00:02:35,218 --> 00:02:38,213 ဒီကိစၥကို ေဆာက္လုပ္ေရးသမားေတြ ေခါင္းခံဖူးလို႔လား 22 00:02:38,277 --> 00:02:39,866 ေဖာက္သည္ေတြ အကုန္ေပးလိမ့္မယ္ 23 00:02:44,709 --> 00:02:46,385 ခင္ဗ်ားေျပာတာ မွန္တယ္ ဒီအႀကံမဆိုးဘူး 24 00:02:46,449 --> 00:02:48,973 က်ဳပ္တို႔ေတြ တစ္စတုရန္းေပကို 25 00:02:49,037 --> 00:02:51,357 - ရူပီး ၃၀၀စီတုိးလိုက္မယ္ - ဟုတ္တယ္ 26 00:02:52,077 --> 00:02:54,933 ဘယ္သူ ဘာေမးခ်င္ေသးလဲ အခုကိစၥက အားလံုးနဲ႔ပတ္သက္ေနတာေနာ္ 27 00:02:54,997 --> 00:02:56,026 ျမန္ျမန္လုပ္ 28 00:04:08,512 --> 00:04:09,542 ကြ်န္ေတာ္ ဘာမွမသိပါဘူး 29 00:04:12,460 --> 00:04:13,887 ကၽြန္ေတာ့္ကို လႊတ္ေပးပါ ဆရာရယ္ 30 00:04:13,964 --> 00:04:15,371 ကၽြန္ေတာ္ တကယ္ေျပာတာပါဗ်ာ 31 00:04:15,435 --> 00:04:17,015 မလုပ္ပါနဲ႔ ဆရာရယ္ မလုပ္ပါနဲ႔ေနာ္ 32 00:04:17,079 --> 00:04:18,481 ကၽြန္ေတာ္ တကယ္ဘာမွမသိတာပါ 33 00:04:18,545 --> 00:04:19,740 ဆရာ မလုပ္ပါနဲ႔ 34 00:04:19,804 --> 00:04:21,124 မလုပ္ပါနဲ႕ ဆရာ 35 00:04:27,117 --> 00:04:29,351 - သူတို႔က ႏွစ္ေယာက္တည္း - ဘယ္သူေတြလဲ 36 00:04:29,415 --> 00:04:31,354 လူႏွစ္ေယာက္ပါ ဆရာ ကၽြန္ေတာ့္ကိုယံုပါ 37 00:04:31,418 --> 00:04:32,684 ဘာ ႏွစ္ေယာက္ဟုတ္လား 38 00:04:32,748 --> 00:04:33,787 39 00:04:33,851 --> 00:04:36,100 လူႏွစ္ေယာက္တည္းနဲ႔ ဒီလိုလုပ္ႏိုင္တယ္လား 40 00:04:37,963 --> 00:04:39,330 ကၽြန္ေတာ့္ကို ယုံပါဗ်ာ 41 00:04:39,394 --> 00:04:42,042 - သူတို႔က မ်က္ႏွာကိုဖံုးထားတာ... - တိတ္စမ္း 42 00:04:45,474 --> 00:04:49,114 မင္းဘဝရဲ႕ အႀကီးဆံုးအမွားကို မင္းလုပ္လိုက္ၿပီ 43 00:04:49,506 --> 00:04:52,706 ဒီအမွားႀကီးကို ငါဘယ္လို ျပန္ေပးဆပ္ရမလဲ 44 00:04:52,770 --> 00:04:54,024 ငါ ဘယ္လိုလုပ္ရမလဲ 45 00:04:58,734 --> 00:05:01,325 အခု ငါ့ဆရာနဲ႔တင္ ေျပာရမွာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး 46 00:05:01,389 --> 00:05:02,985 ငါ့ဆရာရဲ႕ ဆရာနဲ႔ေျပာရေတာ့မွာ 47 00:05:06,906 --> 00:05:08,106 အေလာင္းကို ရွင္းလိုက္ေတာ့ 48 00:05:44,946 --> 00:05:48,059 မန္နိ နားေထာင္ သူေဌးေမာက္တာ အရမ္းစိတ္ဆိုးေနတယ္ 49 00:05:48,903 --> 00:05:51,583 ေနာက္မွ ငါသတိမေပးဘူးလို႔ မေျပာနဲ႔ေနာ္ 50 00:05:52,097 --> 00:05:54,211 စဥ္းစားၾကည္႔အုံး မင္းသိတာရွိလား 51 00:05:54,283 --> 00:05:55,363 ဟင္ 52 00:05:55,427 --> 00:05:57,267 - သူဘာေျပာေနတာလဲ - ကိုင္ထားအုန္း 53 00:05:57,811 --> 00:06:01,793 မန္နိက ေျပာတယ္ သူ ေငြအေၾကာင္း ဘာမွမသိဘူးတဲ့ 54 00:06:02,492 --> 00:06:04,052 ပါပူ ငါကိုေျပာျပ 55 00:06:04,204 --> 00:06:07,140 သူေဌး ကၽႊန္ေတာ္တို႔လုပ္ထားတဲ့စာရင္းေတြ အကုန္စစ္ၿပီးၿပီ 56 00:06:07,204 --> 00:06:09,420 အားလံုးရဲ႕အေသးစိတ္ အခ်က္အလက္ေတြလည္းပါတယ္ 57 00:06:09,484 --> 00:06:12,324 ဒီထဲက လူေတြလုပ္တယ္လို႔ေတာ့ မထင္ဘူး 58 00:06:12,404 --> 00:06:14,420 သူေဌး ရာဟူဖုန္းမကိုင္ဘူး 59 00:06:14,484 --> 00:06:18,404 ကၽြန္ေတာ္ သူ႔လူေတြကို စာပို႔ထားတယ္ ဒါေပမဲ႔ အေၾကာင္းမျပန္ေသးဘူး 60 00:06:18,827 --> 00:06:21,425 ငါ သူ႕ကိုဘယ္လိုေမ့လို႔ရမလဲ 61 00:06:22,964 --> 00:06:24,992 ရာဟူနာ့ပန္ေဒး 62 00:06:26,203 --> 00:06:28,100 သူ႕လူေတြ အကုန္လံုးကိုသတ္ပစ္လိုက္ 63 00:06:28,164 --> 00:06:30,244 ငါ႔ပိုက္ဆံပဲ ငါလိုခ်င္တယ္ 64 00:06:33,026 --> 00:06:34,874 ဘာေတြေျပာေနတာလဲ တကယ္လား 65 00:06:36,164 --> 00:06:37,257 ဘယ္မွာလဲ 66 00:06:39,459 --> 00:06:41,434 ခဏေနဦး ေနာက္ျပီးရင္ ျပန္ေခၚလိုက္မယ္ 67 00:06:41,484 --> 00:06:42,627 ဟုတ္တယ္ ငါျပန္ေခၚလိုက္မယ္ 68 00:06:48,004 --> 00:06:49,779 သူေဌး တိုပီဖုန္းဆက္တယ္ 69 00:06:49,948 --> 00:06:51,187 သူ... 70 00:06:51,444 --> 00:06:54,404 - သူေျပာတာ... - ငါတို႔လူေတြ တိုက္ခိုက္ခံရတယ္ 71 00:06:55,052 --> 00:06:57,028 - ဟုတ္ပါတယ္ သူေဌး - ဘယ္သူေသသြားေသးလဲ 72 00:06:57,084 --> 00:06:59,044 ကၽြန္ေတာ္တို႔လူႏွစ္ေယာက္ပါ 73 00:07:05,204 --> 00:07:08,580 ေမာက္တာကို ျပန္ပညာေပးရေတာ့မယ္ 74 00:07:08,644 --> 00:07:10,540 သူဓားျပတိုက္ခံရတာနဲ႕ 75 00:07:10,604 --> 00:07:12,660 ငါ့လူေတြကို သူသတ္တယ္ 76 00:07:12,724 --> 00:07:15,020 ငါ့လူႏွစ္ေယာက္ ေသသြားျပီ 77 00:07:15,084 --> 00:07:17,604 သူ႔လူေလးေယာက္ကို ျပန္သတ္ပစ္မယ္ 78 00:07:17,708 --> 00:07:20,283 အခု ကၽြန္မ ဆိုင္ယြန္ မြမ္ဘိုင္း မွာပါ 79 00:07:20,500 --> 00:07:23,936 ဒီေနရာမွာ လူေလးေယာက္ ရက္စက္စြာ လုပ္ႀကံပစ္သတ္ျခင္းခံရပါတယ္ 80 00:07:24,000 --> 00:07:25,546 ရဲတပ္ဖြဲ႔ကေတာ့ ဒါဂိုဏ္းအဖြဲ႕ေတြရဲ႕ ရန္ပြဲလို႔ ယူဆထားပါတယ္ 81 00:07:25,610 --> 00:07:28,860 ရဲတပ္ဖြဲ႕ဟာ ဒီဂိုဏ္းရဲ႕ရန္ပြဲကို တားဆီးဖို႔ မေအာင္ျမင္ခဲ့ပါဘူး 82 00:07:28,931 --> 00:07:31,907 ဒီအျဖစ္ပ်က္က အရမ္းၾကီးမားပါတယ္ လူငါးေယာက္က.... 83 00:07:31,964 --> 00:07:35,010 ဒီျမိဳ႕မွာ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ ငါတို႔အိမ္ထဲကေနေတာင္ အျပင္မထြက္ရဲဘူး 84 00:07:35,364 --> 00:07:37,364 ကၽြန္မ အခု အန္ဒေဟရီမွာပါ 85 00:07:37,444 --> 00:07:39,223 ရာဟူမွာ အတိုက္ခံပါတီရဲ႕ အေထာက္ပံ့ေတြရိွတယ္ 86 00:07:39,287 --> 00:07:40,940 အဲဒီလုိဆိုတိုင္း သူလုပ္ခ်င္တာေတာ့ လုပ္လုိ႔မရဘူးေလ 87 00:07:41,004 --> 00:07:42,580 ပိုက္ဆံကို ခိုးသြားတာ သူပဲ 88 00:07:42,644 --> 00:07:45,004 ငါ႔ပိုက္ဆံကို ျပန္ရဖို႔လိုတယ္ 89 00:07:45,484 --> 00:07:46,964 ကၽြန္ေတာ္တို႔ လက္တေလာသတင္းတစ္ပုဒ္ ရရွိထားပါတယ္ 90 00:07:47,044 --> 00:07:49,764 ခါးလ္မွာ လူတစ္ေယာက္ ေသနတ္ပစ္သတ္ခံရပါတယ္ 91 00:07:50,284 --> 00:07:52,844 လူႏွစ္ေယာက္ကေတာ့ ျပင္းထန္စြာဒဏ္ရာ ရရွိခဲ့ပါတယ္ 92 00:07:52,924 --> 00:07:55,620 ေျပာၾကားခ်က္မ်ားအရ ဒီဂိုဏ္းအဖြဲ႕ရန္ပြဲျဖစ္ရျခင္းက 93 00:07:55,684 --> 00:07:57,540 ေငြအေျမာက္အမ်ား အခိုးခံရျခင္းေၾကာင့္ျဖစ္ပါတယ္ 94 00:07:57,604 --> 00:08:00,444 ဒါေၾကာင့္ ၿပိဳင္ဘက္ဂိုဏ္းႏွစ္ဖြဲ႕ၾကား ရန္ပြဲေတြျဖစ္လာျခင္းျဖစ္ပါတယ္ 95 00:08:00,524 --> 00:08:01,684 က်ဳပ္စကားေျပာဖို႕ လိုအပ္ၿပီ 96 00:08:08,204 --> 00:08:10,884 - ဟဲလို - ၿမိဳ႕မွာ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ မစၥတာပါဝါး 97 00:08:12,044 --> 00:08:15,340 - ခင္ဗ်ားတို႔ ဝန္ႀကီးရံုးက လူေတြအိပ္ေနတာလား - အဲဒီလိုမဟုတ္ပါဘူး ဆရာ 98 00:08:15,404 --> 00:08:18,276 ခင္ဗ်ာတို႔အစိုးရက ဒီေလာက္ေလးေတာင္ မေျဖရွင္းႏိုင္ဘူးလား 99 00:08:18,724 --> 00:08:20,004 ကၽြန္ေတာ္ကို႔ အေကာင္းဆံုး ေဆာင္ရြက္ေနပါတယ္ 100 00:08:20,084 --> 00:08:22,764 မေန႔က အိမ္ေတာ္အတြင္းေရးမွဴးကို ဒီကိစၥေျပာျပထားပါတယ္ 101 00:08:22,844 --> 00:08:24,544 ဒီကိစၥကို ေသခ်ာေျဖရွင္းပါ 102 00:08:24,844 --> 00:08:28,244 အတိုက္အခံေတြက အစိုးရကိုပ်က္ျပားေအာင္ လုပ္ဖို႔အခြင့္ေကာင္းေစာင့္ေနတယ္။ 103 00:08:29,844 --> 00:08:31,518 မနက္ျဖန္ က်ဳပ္ကုိအစီရင္ခံေပးပါ 104 00:08:39,179 --> 00:08:40,740 ငါ ရဲမင္းၾကီးနဲ႔ စကားေျပာခ်င္တယ္ 105 00:08:40,804 --> 00:08:41,827 - ဟဲလို - ရဲမင္းၾကီးလား 106 00:08:41,891 --> 00:08:43,780 - ဟုတ္ပါတယ္ဆရာ - ေမာက္တာမန္ႏြန္ကို ဖမ္းလုိက္ 107 00:08:43,844 --> 00:08:45,340 - သူဘယ္မွာပဲရွိရွိ - ဟုတ္ကဲ့ပါဆရာ 108 00:08:45,404 --> 00:08:47,964 - ငါတို႔ဒီတိုက္ပြဲကိုရပ္မွျဖစ္မယ္ - ဟုတ္ကဲ့ပါဆရာ 109 00:09:06,987 --> 00:09:08,013 လာစမ္းပါ 110 00:09:08,077 --> 00:09:09,100 မင္းတို႔ အဲဒီဘက္ကိုသြား 111 00:09:09,164 --> 00:09:10,310 ဒါကိုယူလိုက္ 112 00:09:11,004 --> 00:09:13,187 - က်န္တာေတြကေရာ - က်န္တာေတြကလား 113 00:09:17,484 --> 00:09:18,774 ဒါကိုအကုန္ယူလိုက္ 114 00:09:27,575 --> 00:09:28,575 ေဟး 115 00:09:31,524 --> 00:09:32,809 ေမာက္တာ ဘယ္မွာလဲ 116 00:09:39,324 --> 00:09:41,244 ေဟး သူေဌးဘယ္မွာလဲ သူေဌး ရဲေတြဒီကိုလာေနျပီ 117 00:09:41,324 --> 00:09:42,907 ေဟး သြား ထြက္သြား 118 00:09:43,740 --> 00:09:45,980 မူယစ္ေဆးေတြ ေရထဲကိုပစ္ခ်လိုက္ 119 00:09:46,404 --> 00:09:48,764 - ဒါေတြအကုန္ယူလိုက္ - သြားမယ္ သြားမယ္ 120 00:09:54,119 --> 00:09:55,935 - ေဟး နာႏူ - ရွက္ကီး 121 00:09:57,244 --> 00:09:58,875 လာ သြားၾကရေအာင္ 122 00:09:58,939 --> 00:09:59,939 သြား 123 00:10:04,524 --> 00:10:05,771 ဘယ္ကိုသြားမလို႔လဲဗ် 124 00:10:11,324 --> 00:10:12,427 ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ 125 00:10:12,990 --> 00:10:14,044 ေျပာေလ 126 00:10:14,524 --> 00:10:17,304 မင္းတို႔ဘာကိုလိုခ်င္တာလဲ ဘာျပႆနာရိွလို႔လဲ 127 00:10:18,204 --> 00:10:19,958 ျပႆနာေတြကေတာ့အမ်ားႀကီးပဲ ေမာက္တာ 128 00:10:20,724 --> 00:10:23,147 ရဲစခန္းေရာက္မွေျပာၾကရေအာင္ သြားမယ္ 129 00:10:23,444 --> 00:10:25,780 ငါတို႔ေန႔လည္စာ မွာျပီးရင္ေျပာၾကမယ္ 130 00:10:25,844 --> 00:10:28,361 ငါဘာလို႔ရဲစခန္းကိုသြားရမွာလဲ 131 00:10:28,804 --> 00:10:31,204 ငါဘာလုပ္မိလို႔လဲ ငါ့ျပစ္မႈကိုေျပာစမ္းပါ 132 00:10:31,284 --> 00:10:33,351 ေျပာစမ္းပါ။ ငါ့ကိုေျပာျပစမ္းပါ 133 00:10:33,597 --> 00:10:34,597 ဒါကဘာလဲ 134 00:10:36,324 --> 00:10:37,889 ယူ...ယူလိုက္ 135 00:10:38,742 --> 00:10:40,901 ဒါက မင္းရဲ့ျပစ္မႈပဲ ယူလိုက္ 136 00:10:42,724 --> 00:10:44,786 မင္း ေမးခြန္းရဲ႕အေျဖကိုရၿပီလား 137 00:10:47,084 --> 00:10:50,364 ဒါအနည္းဆံုး သန္း၅၀ေလာက္တန္တယ္ 138 00:10:51,404 --> 00:10:54,818 မင္းေတာ့ တစ္သက္လံုးေထာင္ထဲေနရေတာ့မယ္ 139 00:10:59,228 --> 00:11:00,316 မက္ဒီ 140 00:11:00,380 --> 00:11:02,285 - ဆရာ - ေတာ္တယ္ မင္းလုပ္တာေကာင္းတယ္ 141 00:11:02,884 --> 00:11:04,084 မက္ဒီ 142 00:11:04,148 --> 00:11:07,005 ငါတုိ႔ မင္းဆရာကို ေကာင္းေကာင္းဆက္ဆံရမယ္ ငါတို႔ဘာလုပ္သင့္လဲ 143 00:11:08,844 --> 00:11:10,726 - သူ႔ကို လက္ထိပ္ခတ္လုိက္ေပါ့ - မင္းလုပ္လုိက္ 144 00:11:11,125 --> 00:11:12,451 မင္းကအဲဒါေတာ္တယ္ 145 00:11:13,164 --> 00:11:14,724 ေသခ်ာလုပ္လုိက္ 146 00:11:14,844 --> 00:11:16,773 သူက နာမည္ၾကီးပုဂၢိဳလ္ေနာ္ 147 00:11:22,651 --> 00:11:26,691 မင္းတုိ႔ေကာင္ေတြ ငါ့ကိုဖမ္းဖို႔ ဘာလုိ႔ အခုေလာက္ထိစြန္႔စားရတာလဲ 148 00:11:28,724 --> 00:11:30,315 မင္းတို႔တကယ္လိုခ်င္တာဘာလဲ 149 00:11:30,684 --> 00:11:32,660 ငါ့ကိုေျပာစမ္းပါ ငါမင္းတို႔ကိုေပးမယ္ 150 00:11:32,724 --> 00:11:34,284 မင္းတို႔ဘာလိုခ်င္တာလဲ ဘယ္ေလာက္လိုတာလဲ 151 00:11:34,380 --> 00:11:35,758 သန္း ၅၀ လား သန္း ၁၀၀ လား 152 00:11:35,806 --> 00:11:37,907 ငါေပးမယ္ ငါမင္းတို႔ကိုပိုက္ဆံခ်က္ခ်င္းေပးမယ္ 153 00:11:37,971 --> 00:11:39,767 ေမာက္တာ ငါတို႔ပိုက္ဆံမလိုခ်င္ဘူး 154 00:11:42,844 --> 00:11:45,165 ငါတို႔ကမင္းအသက္ကိုလိုခ်င္တာ ေပးမွာလား 155 00:11:46,164 --> 00:11:47,220 သြားရေအာင္ 156 00:11:57,764 --> 00:11:59,364 သိပ္ေတာ္တယ္ ရဲအရာရိွၾကီး 157 00:12:00,764 --> 00:12:03,124 မင္းကိုဌာနက ရာထူးတိုးေပးလိမ့္မယ္ 158 00:12:04,124 --> 00:12:06,727 ဒါေပမယ့္ငါကေတာ့ မင္းကိုအျငိမ္းစားေပးမယ္ 159 00:12:07,724 --> 00:12:09,345 ငါေျပာတဲ့စကားေတြကို 160 00:12:09,710 --> 00:12:10,988 ေသေသခ်ာခ်ာမွတ္ထား 161 00:12:12,844 --> 00:12:14,174 သြားမွာသာသြား 162 00:12:16,984 --> 00:12:17,984 163 00:12:18,476 --> 00:12:21,524 သူေျပာသြားတာလန္႔ဖုိ႔ေကာင္းတယ္ မင္းကဘာလို႔ရယ္ေနတာလဲ 164 00:12:23,556 --> 00:12:24,556 ဆရာ 165 00:12:24,945 --> 00:12:26,684 ကြ်န္ေတာ္ဒီလိုမ်ိဴးေတြၾကားဖူးခဲ့တာ ကေလးဘ၀ကတည္းကပဲ 166 00:12:27,964 --> 00:12:30,204 သူတို႔ကအေျပာပဲႀကီးတာ 167 00:12:31,164 --> 00:12:33,844 သူတို႔တကယ္တမ္းဘာမွလုပ္ႏိုင္မွာမဟုတ္ဘူး 168 00:12:35,364 --> 00:12:37,924 - ဒီလိုျဖစ္ေနရမယ္ အိတ္ကိုယူလိုက္ - ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ 169 00:12:40,060 --> 00:12:42,706 170 00:12:42,770 --> 00:12:45,220 171 00:12:45,284 --> 00:12:48,887 172 00:12:50,284 --> 00:12:54,484 173 00:12:55,852 --> 00:12:58,092 174 00:13:01,524 --> 00:13:05,724 175 00:13:06,764 --> 00:13:08,804 176 00:13:09,980 --> 00:13:13,712 ဒီအမႈကိုယူထားတဲ့ အဖြဲ႕၉က ရဲအရာရိွ အက္ကေလဗီယာကာမကာ က 177 00:13:13,776 --> 00:13:17,004 မီဒီယာေတြကိုဒီအမႈနဲ႔ပတ္သက္ျပီး ထပ္ေျပာျပမယ္လို႔ေျပာပါတယ္ 178 00:13:17,084 --> 00:13:19,044 ဒါေပမယ့္ သတင္းေတြအရေတာ့ 179 00:13:19,124 --> 00:13:22,284 ေမာက္တာက မူးယစ္ေဆးေရာင္း၀ယ္ရင္း အဖမ္းခံလုိက္ရတယ္လို႔ဆိုပါတယ္ 180 00:13:22,364 --> 00:13:24,103 ေတာ္တယ္ မက္ဒီ တာ၀န္ေက်တယ္ 181 00:13:24,500 --> 00:13:25,786 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ဆရာ 182 00:13:26,644 --> 00:13:28,900 ဒါဆိုရင္ ဂိုဏ္းအဖြဲ႔ေတြရဲ႕ ရန္ပြဲ အဆံုးသတ္သြားလိမ့္မယ္ 183 00:13:28,964 --> 00:13:30,580 အခုၿမိဳ႕ထဲမွာျငိမ္းခ်မ္းသြားလိမ့္မယ္ 184 00:13:30,644 --> 00:13:32,475 ငါတို႔လဲသက္သာသြားတာေပါ့ 185 00:13:32,539 --> 00:13:34,939 ဘယ္လိုသက္သာသြားမယ္လို႔ေျပာတာလဲ 186 00:13:35,484 --> 00:13:37,615 ဒီေန႔ ရဲမင္းၾကီးက ဖုန္းဆက္တယ္ အဲဒါေၾကာင့္ပဲ အခုလုိျဖစ္သြားတာ 187 00:13:38,609 --> 00:13:42,473 - မနက္ျဖန္ ႏိုင္ငံေရးသမားေတြေခၚလိမ့္မယ္ - ေတာ္ပါျပီကြာ မေျပာပါနဲ႔ေတာ့ 188 00:13:45,004 --> 00:13:48,524 ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ၉၃.၈ ေရဒီယိုလိုင္းက ရစ္တူရာ့ဂ္်ပါ 189 00:13:48,804 --> 00:13:52,804 ေန႔စဥ္တင္ဆက္ေပးေနၾကျဖစ္တဲ့ စကားလက္ဆံုအစီအစဥ္ကၾကိဳဆိုပါတယ္ 190 00:13:53,084 --> 00:13:55,324 စကားလက္ဆံုေျပာျခင္းေၾကာင့္ ကိစၥေတြအမ်ားၾကီးျဖစ္လာတတ္ပါတယ္ 191 00:13:55,404 --> 00:13:57,820 စကားလက္ဆံုေျပာျခင္းမွာ အေၾကာင္းအရာတစ္ခုက ေနာက္တစ္ခုကိုဦးတည္သြားတယ္ 192 00:13:57,884 --> 00:13:59,844 တစ္ခါတစ္ေလ စကားေတြေၾကာင့္နာက်ဥ္ရတယ္ 193 00:14:00,284 --> 00:14:02,644 ဒါေၾကာင့္မနာက်ဥ္ၾကရေအာင္ 194 00:14:02,724 --> 00:14:05,164 သာယာနာေပ်ာ္ဖြယ္စကားလံုးေတြကို ေျပာဆိုပါ 195 00:14:05,879 --> 00:14:08,284 ခင္ဗ်ားမွန္ကန္တဲ့စကားလံုးေတြကိုသံုးရင္ မိတ္ေဆြေတြတိုးပြားလာလိမ့္မယ္ 196 00:14:08,364 --> 00:14:10,860 ဒီေန႔ေခတ္မွာေတာ့ လူတိုင္းက IPL အေၾကာင္း ေျပာေနၾကပါတယ္ 197 00:14:10,924 --> 00:14:12,884 ျမိဳ႕ေပၚက လူတိုင္းက ခရစ္ကတ္ကစားနည္းကို ဝါသနာပါေနၾကပါတယ္ 198 00:14:12,956 --> 00:14:15,676 လူတိုင္းက ခရစ္ကတ္ကစားႏိုင္ၾကပါတယ္ 199 00:14:15,756 --> 00:14:18,276 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ျမိဳ႕ေတာ္မွာ ေအးခ်မ္းတည္ျငိမ္မႈရိွေနပါျပီ 200 00:14:19,580 --> 00:14:22,700 ေမာက္တာမန္ႏြန္ အဖမ္းခံရျပီးကတည္းက ျမိဳ႕ေတာ္က ျပန္လည္ေအးခ်မ္းခဲ့တာပါ 201 00:14:22,764 --> 00:14:25,592 အရင္ကေတာ့ ဂိုဏ္းေတြရဲ႕ ေသနတ္ပစ္ခတ္မႈေတြနဲ႔ မေအးခ်မ္းခဲ့ပါဘူး 202 00:14:25,656 --> 00:14:27,077 ျမိဳ႕ေတာ္က မျငိမ္မသက္ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္ 203 00:14:47,764 --> 00:14:49,004 ပူးဂ်ာ 204 00:14:50,204 --> 00:14:51,253 ေဟး 205 00:14:52,444 --> 00:14:55,204 ဘာလဲ ေမာက္တာလည္း အဖမ္းခံလိုက္ရျပီ 206 00:14:55,524 --> 00:14:57,020 လူဆိုးဂုိဏ္းေတြရဲ႕ ပစ္ခတ္မႈေတြလည္း မရိွေတာ့ဘူး 207 00:14:57,067 --> 00:14:59,207 အခု ရွင့္မိသားစုအတြက္ အခ်ိန္ ေပးႏိုင္သြားၿပီလား 208 00:14:59,238 --> 00:15:01,440 ကြ်န္မအခု ဘာလုပ္ရမလဲ 209 00:15:01,204 --> 00:15:03,364 - ထမင္းစားေလ - မစားခ်င္ဘူး 210 00:15:04,010 --> 00:15:06,955 ဗိုက္မဆာဘူးလို႔ေျပာေနတယ္ေလ ရွင္ဘာလို႔အတင္းေကြ်းေနတာလဲ 211 00:15:08,204 --> 00:15:10,204 ေကာင္းၿပီေလ မစားနဲ႔ေတာ့ ဟုတ္ျပီလား 212 00:15:11,084 --> 00:15:12,980 အခု ငါပန္းကန္ကိုေဘးခ်လိုက္ျပီ 213 00:15:13,044 --> 00:15:14,308 ငါ့စကားကိုနားေထာင္ပါ 214 00:15:14,364 --> 00:15:17,086 ငါ့စကားကုိတစ္ခါေလာက္ေတာ့ နားေထာင္ေပးပါ 215 00:15:17,164 --> 00:15:18,747 မင္းမစားဘူးဆိုရင္ 216 00:15:19,080 --> 00:15:20,723 မင္းေဆးဘယ္လိုေသာက္မလဲ 217 00:15:21,404 --> 00:15:23,364 ကြ်န္မ ထပ္မစားႏိုင္ေတာ့ဘူး 218 00:15:24,324 --> 00:15:25,884 စားခ်င္စိတ္မရွိဘူး 219 00:15:26,444 --> 00:15:28,579 ကၽြန္မ အၿမဲတမ္းရွင့္အတြက္စိတ္ပူေနရတယ္ 220 00:15:29,284 --> 00:15:31,964 နီဟကလည္း ကၽြန္မကိုစားဖို႔ေျပာတယ္ 221 00:15:32,324 --> 00:15:34,324 ကၽြန္မသူ႔ကိုေအာ္ထုတ္ျပီး အခန္းျပန္ပို႔ လိုက္တယ္ 222 00:15:37,084 --> 00:15:39,614 မင္းသိလား သူဘာလို႔မင္းကိုစားခိုင္းလဲဆိုတာ 223 00:15:39,964 --> 00:15:43,004 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့သူက သူ႔အေမကို က်န္းမာေစခ်င္လို႔ေပါ့ 224 00:15:43,607 --> 00:15:45,578 သူက အရင္တုန္းကသူ႔အေမကို ျပန္လုိခ်င္ေနတယ္ 225 00:15:46,213 --> 00:15:48,546 သူက ဒီလိုအေမမ်ိဳးမလိုဘူး အရင္လိုအေမမ်ိဳးျပန္လိုခ်င္တာ 226 00:15:52,244 --> 00:15:54,241 နီဟရဲ႕ စာေမးပြဲၾကီးက နီးလာျပီ 227 00:15:54,701 --> 00:15:56,140 ၿပီးေတာ့ ကၽြန္မ 228 00:15:56,204 --> 00:15:58,284 ေတာ္ၿပီ မငိုနဲ႔ေတာ့ 229 00:15:58,364 --> 00:16:01,060 နားေထာင္ နားေထာင္ မငိုနဲ႔ေတာ့ေလ 230 00:16:01,124 --> 00:16:02,532 ကိုယ့္ကိုတစ္ခ်က္ေလာက္ၾကည့္ပါဦး။ 231 00:16:03,021 --> 00:16:04,569 သူ အဆင္ေျပမွာပါ။ 232 00:16:05,149 --> 00:16:07,019 နည္းနည္းစားလိုက္ ဟုတ္ၿပီလား 233 00:16:07,364 --> 00:16:09,844 ဟုတ္ၿပီ နားေထာင္ နားေထာင္ 234 00:16:09,924 --> 00:16:11,980 မစားရင္ မင္းဘယ္လိုလုပ္ေကာင္းလာမလဲ 235 00:16:12,044 --> 00:16:14,420 နည္းနည္းေလးပဲစားလိုက္ေနာ္ နည္းနည္းေလးပဲ 236 00:16:14,484 --> 00:16:16,324 လုပ္ပါ နည္နည္းစားလိုက္ပါ 237 00:16:16,604 --> 00:16:18,364 ထ ထ 238 00:16:20,854 --> 00:16:22,121 မငိုနဲ႔ 239 00:16:24,756 --> 00:16:26,316 ၾကည့္ ၾကည့္ 240 00:16:29,884 --> 00:16:31,964 - နီဟ ဒီကိုလာပါဦး - လာပါ 241 00:16:32,644 --> 00:16:34,345 ၾကည့္ အေမေခၚေနၿပီ 242 00:16:34,884 --> 00:16:36,060 ေတာင္းပန္ပါတယ္ သမီးရယ္ 243 00:16:36,401 --> 00:16:37,401 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 244 00:16:52,804 --> 00:16:55,244 အေဖ ဘယ္ေတြသြားေနတာလဲ 245 00:16:56,124 --> 00:16:58,084 ဒီကိုလာ ထိုင္ 246 00:16:58,324 --> 00:17:01,084 - အေဖအလုပ္ေတြ ထပ္ျပီးသြားလုပ္ေနျပန္ျပီမလား - လာ ထိုင္ပါဦး 247 00:17:01,345 --> 00:17:03,764 သား ဒီေန႔အိမ္ျပန္လာတာေစာတယ္ 248 00:17:04,164 --> 00:17:06,282 စကားလမ္းေၾကာင္း မလြဲပါနဲ႔ ဆရာ၀န္ကဘာေျပာလိုက္လဲ 249 00:17:06,346 --> 00:17:07,506 အဲဒါက သား 250 00:17:08,524 --> 00:17:11,404 မင္းမိန္းမ ေဆးကုဖို႔အတြက္ အေဖတို႔ အမ်ားၾကီးကုန္ရမွာ 251 00:17:12,565 --> 00:17:14,244 မင္းလစာတစ္ခုတည္းနဲ့ မေလာက္ဘူး 252 00:17:14,324 --> 00:17:17,084 ငါတစ္ျခားအလုပ္ေလးေတြလုပ္ျပီး ပိုက္ဆံနည္းနည္းရလာရင္ 253 00:17:17,484 --> 00:17:19,580 - ဘာမ်ား အက်ိဳးမရိွလုိ႔လဲ - ဘာလဲအေဖ 254 00:17:19,644 --> 00:17:24,118 ဒီမိသားစုျပႆနာေတြက ၾကံ႕ခိုင္ပါတယ္ဆိုတဲ့ လူေတြကိုေတာင္ၿပိဳလဲေစႏိုင္တယ္ 255 00:17:24,182 --> 00:17:25,380 ၿပီးေတာ့ 256 00:17:25,444 --> 00:17:28,364 ငါမင္းကိုလမ္းမွားမေရာက္ေစခ်င္ဘူး 257 00:17:29,404 --> 00:17:30,764 အေဖ 258 00:17:35,364 --> 00:17:37,060 - ေျပာ အဲရစ္ - မဟုတ္ဘူး ငါပါ ေနအင္းမ္ 259 00:17:37,094 --> 00:17:39,647 ေမာက္တာက သူ႔အဖြဲ႕ေတြကိုေထာင္ထဲကေန လွမ္းထိန္းခ်ဳပ္ေနတယ္ 260 00:17:39,980 --> 00:17:42,358 - ဆရာ - အဲဒါကို မတြက္ထားမိဘူး 261 00:17:43,210 --> 00:17:44,610 ငါတို႔ ရပ္တန္႔ရမယ္ 262 00:17:45,884 --> 00:17:47,284 ေမာက္တာနဲ႔ သူ႔လူေတြကို 263 00:17:53,661 --> 00:17:56,364 ရက္အနည္းငယ္ၾကာ ျငိမ္သက္ေနျပီးေနာက္ ဒီေန႔မွာေတာ့ အုပ္စုႏွစ္အုပ္စုက 264 00:17:56,444 --> 00:17:58,124 ဂိုဏ္းအဖြဲ႔ေတြပစ္ခတ္မႈေတြကို ျပန္ျဖစ္ေစခဲ့ပါတယ္ 265 00:17:58,204 --> 00:18:00,404 ပစ္ခတ္မႈက ခ်မ္းဘာ ဆင္ေျခဖံုးရပ္ကြက္မွာ ျဖစ္ခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္ 266 00:18:00,484 --> 00:18:02,657 အဖြဲ႔ႏွစ္ဖြဲ႔က တစ္ဖြဲ႔နဲ႔တစ္ဖြဲ႔ ပစ္ခတ္ခဲ့ၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္ 267 00:18:03,916 --> 00:18:06,276 လူသတ္သမားေတြရဲ႕အႏၱရာယ္က ၿမိဳ႕ေနျပည္သူေတြကို ထိန္႔လန္ေစပါတယ္ 268 00:18:06,364 --> 00:18:08,444 ၿမိဳ႕ေတာ္ရဲ႕ လံုျခံဳေရးဟာ ယိုင္နဲ႔လာပါတယ္ 269 00:18:08,524 --> 00:18:11,244 ရဲတပ္ဖြဲ႔က တစ္ခုခု ေဆာင္ရြက္ရပါေတာ့မယ္ 270 00:18:11,324 --> 00:18:14,167 ဒီဂိုဏ္းအဖြဲ႔ေတြရန္ပြဲေတြကို ရပ္တန္႔ဖို႔ ရဲတပ္ဖြဲ႔က တစ္ခုခုလုပ္သင့္ေနပါျပီ 271 00:18:41,834 --> 00:18:42,834 272 00:18:47,044 --> 00:18:48,464 ေဟး သတိထားေနေနာ္ 273 00:19:24,364 --> 00:19:26,728 ဆရာဒီကိုလာတာ ကၽြန္ေတာ့္က်န္းမာေရး အေၾကာင္းေမးမလို႔လား 274 00:19:28,004 --> 00:19:29,973 ဆရာတို႔အတြက္ လက္ဖက္ရည္သြားယူခဲ့ 275 00:19:31,324 --> 00:19:33,153 လာပါ ထုိင္ပါဦး 276 00:19:38,444 --> 00:19:41,884 ဘာမွမလုပ္ပါဘူး ငါက သူ႔ကစားပြဲအေၾကာင္းသိခ်င္လုိ႔ 277 00:19:42,530 --> 00:19:43,530 မင္း 278 00:19:44,640 --> 00:19:46,380 မင္းျမိဳ႕ထဲမွာဘာေတြလုပ္ေနလဲဆိုတာ ငါတို႔သိတယ္ 279 00:19:46,444 --> 00:19:48,488 အဲဒီလိုေတြလုပ္ေနတာ မင္းအတြက္ အကူညီရမွာ မဟုတ္ဘူး 280 00:19:48,782 --> 00:19:49,885 မင္းသိမယ္လုိ႔ငါထင္ပါတယ္ 281 00:19:52,404 --> 00:19:53,454 ဘာလဲ.. ဆရာ 282 00:19:54,073 --> 00:19:56,779 ဆရာကရဲအရာရိွမဟုတ္လား ဘာလို႔ႏိုင္ငံေရးသမားလိုေျပာေနရတာလဲ 283 00:19:57,844 --> 00:19:59,404 ကြ်န္ေတာ္ကေထာင္ထဲမွာ 284 00:19:59,924 --> 00:20:02,044 ဆရာတုိ႔က ကြ်န္ေတာ့္ကို လာေတြ႕တယ္ 285 00:20:02,724 --> 00:20:04,531 ဘယ္သူ႔မွာ ျပႆနာရိွေနတာလဲ 286 00:20:04,595 --> 00:20:06,464 ကြ်န္ေတာ့္မွာလား ဆရာတို႔မွာလား 287 00:20:06,638 --> 00:20:07,638 ေျပာပါဦး 288 00:20:08,845 --> 00:20:10,124 ဘယ္လုိထင္လဲ 289 00:20:10,204 --> 00:20:12,860 ကြ်န္ေတာ့္ကုိ ေထာင္ထဲပို႔လုိက္ရင္ ဒီတိုင္းျငိမ္ျငိမ္ေလး ထိုင္ေနမယ္ထင္ခဲ့တာလား 290 00:20:12,924 --> 00:20:16,004 - ကြ်န္ေတာ့္ပိုက္ဆံျပန္မရမခ်င္း ကြ်န္ေတာ္က. - ေဟး ေမာက္တာ 291 00:20:18,164 --> 00:20:19,844 မင္းအခု ကစားေနတဲ့ပြဲကို 292 00:20:21,764 --> 00:20:23,962 ရပ္တန္းက ရပ္ဖုိ႔ ငါတုိ႔လာေျပာတာ 293 00:20:24,225 --> 00:20:25,225 မင္းနားလည္လား။ 294 00:20:26,844 --> 00:20:29,324 ကစားပြဲဆိုတာ စြဲတယ္ဆရာရဲ႕ 295 00:20:30,483 --> 00:20:32,941 ဆံုးသြားတယ္ဆိုတာရိွေပမယ့္ ရပ္တန္႔လိုက္လုိ႔ေတာ့မရဘူး 296 00:20:33,364 --> 00:20:36,684 တစ္ဖက္က စတင္ခဲ့ရင္ ေနာက္တစ္ဖက္ကအဆံုးသတ္ေပးရမယ္ 297 00:20:36,764 --> 00:20:38,300 ကြ်န္ေတာ္ ဒီကစားပြဲကိုစခဲ့တယ္ ဆရာတုိ႔က.. 298 00:20:38,364 --> 00:20:39,724 ေတာ္ခ်င္တတ္ခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ေနတဲ့ေကာင္ 299 00:20:40,470 --> 00:20:42,151 မင္းကေတာ့ မင္းကိုမင္း အဟုတ္ၾကီးထင္ေနမွာပဲ 300 00:20:42,572 --> 00:20:46,684 မင္းလုပ္ေနတာမွန္တယ္လို႔ ထင္ေနမွာပဲ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ မင္းဘဝကိုမွ မင္းမခ်စ္တာ 301 00:20:47,444 --> 00:20:49,012 မင္းကိုယ္မင္းသတိၱရွိတယ္ထင္ေနတယ္ 302 00:20:49,724 --> 00:20:51,158 မင္းနားလည္ထားဖို႔က 303 00:20:51,764 --> 00:20:53,950 ငါတို႔က မင္းဘ၀ကိုမုန္းတီးတယ္ 304 00:20:54,804 --> 00:20:56,311 - ငါေဒါသထြက္လာရင္ - ဆရာ ေနဦး 305 00:20:56,641 --> 00:20:57,641 ဆရာ 306 00:20:57,806 --> 00:20:58,806 ဆရာ 307 00:21:01,484 --> 00:21:03,844 ကြ်န္ေတာ့္ဘဝ ဘယ္လိုအဆံုးသတ္မယ္ဆုိတာ ကြ်န္ေတာ္သိျပီးသားပါ 308 00:21:04,439 --> 00:21:06,699 ကြ်န္ေတာ္ စီးပြားေကာင္းေကာင္းရွာျပီးမွ 309 00:21:07,844 --> 00:21:09,052 ကြ်န္ေတာ္က 310 00:21:09,513 --> 00:21:11,000 အေမြေတြအမ်ားၾကီးခ်န္ထားခဲ့ခ်င္တာ 311 00:21:12,444 --> 00:21:13,924 တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္က်ရင္ 312 00:21:14,004 --> 00:21:17,884 ဆရာတို႔ ရဲအရာရိွေတြက ရာဇဝတ္သားအသစ္ကို အခ်ဳပ္ထဲထည့္မယ္ 313 00:21:17,964 --> 00:21:20,444 သူ႔ကို ရိုက္ႏွက္ျပီး စစ္ေဆးမယ္ 314 00:21:20,524 --> 00:21:22,071 ဘာလဲ 315 00:21:22,127 --> 00:21:25,095 မင္းကိုယ္မင္း ေမာက္တာမန္ႏြန္လုိ႔ ထင္ေနတာလား 316 00:21:29,644 --> 00:21:31,622 ထားလုိက္ပါေတာ့ 317 00:21:32,964 --> 00:21:35,093 ဒါနဲ႔ ရဲအရာရိွသစ္ေလးေရာ ေနေကာင္းရဲ႕လား 318 00:21:35,924 --> 00:21:37,588 သူ႔ကို ေကာင္းေကာင္းဂရုစိုက္ေနာ္ 319 00:21:38,101 --> 00:21:40,060 သူ႔မွာ အခ်ိန္သိပ္မက်န္ေတာ့ဘူး 320 00:21:41,061 --> 00:21:42,158 321 00:21:42,222 --> 00:21:44,158 မင္း မက္ဒီကုိ ထိရဲထိၾကည့္လိုက္ေလ 322 00:21:44,684 --> 00:21:48,172 ငါ မင္းကိုေခါင္းပြင့္ထြက္သြားေအာင္ လုပ္ပစ္မယ္ 323 00:21:48,379 --> 00:21:49,474 မင္းနားလည္လား 324 00:21:50,884 --> 00:21:53,076 ေနအင္းမ္ သူကိုမထိနဲ႔ေလ ဘာလို႔သူကိုမင္းသြားထိတာလဲ 325 00:21:54,791 --> 00:21:55,791 စိတ္ေလွ်ာ့ပါ 326 00:21:56,600 --> 00:21:58,310 မင္းသူ႔ကိုဘယ္လိုနာေအာင္လုပ္မွာလဲ 327 00:21:59,277 --> 00:22:00,873 အခုငါနားလည္သြားျပီ 328 00:22:01,341 --> 00:22:03,684 ငါတုိ႔ေျပာတာေတြကုိ မင္းဘာလို႔နားမလည္တာလဲ 329 00:22:04,084 --> 00:22:06,180 ေမာက္တာ မင္းဘ၀ကုန္ဆံုးခ်ိန္စလာၿပီ 330 00:22:06,244 --> 00:22:08,604 သတိၾကပ္ၾကပ္ထားေနေပေတာ့ 331 00:22:09,244 --> 00:22:11,020 လာ သြားၾကရေအာင္ 332 00:22:16,554 --> 00:22:18,166 တစ္ဆယ္ ကိုး 333 00:22:18,230 --> 00:22:20,073 - မင္းတို႔ေတြ.. - ထားလိုက္ေတာ့ 334 00:22:20,137 --> 00:22:21,038 ရွစ္... 335 00:22:22,405 --> 00:22:23,405 ခုနစ္. 336 00:22:24,244 --> 00:22:28,644 ေျခာက္..ငါး..ေလး..သံုး.. 337 00:22:28,724 --> 00:22:31,562 ႏွစ္..တစ္.. 338 00:22:32,492 --> 00:22:33,492 တစ္.. 339 00:22:43,644 --> 00:22:45,144 ေမာက္တာလို လူမ်ိဳးက 340 00:22:45,612 --> 00:22:47,060 ေထာင္ေတြတရားရံုးေတြမသြားသင့္ဘူး။ 341 00:22:47,124 --> 00:22:48,520 ေသနတ္နဲ႔ပစ္သတ္သင့္တာ 342 00:22:48,584 --> 00:22:51,297 ေကာင္းၿပီေလ မင္းရဲ႕ေတာင္းဆုိမႈကို အထက္ကုိတင္ျပေပးမယ္ 343 00:22:51,361 --> 00:22:52,976 - ဘယ္သူ႔ဆီကိုလဲ - ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဆီကို 344 00:22:53,040 --> 00:22:54,644 မနက္ျဖန္မနက္ သူနဲ႔လက္ဖက္ရည္ေသာက္ဖို႔ ငါ့ကုိေခၚထားတယ္ 345 00:22:54,724 --> 00:22:57,804 ဒါမျဖစ္ႏိုင္တာပဲ သူငါနဲ႔ မနက္ျဖန္ မနက္စာစားမွာ 346 00:22:58,324 --> 00:23:00,684 မနက္စာကို မင္းနဲ႔စားမွာ 347 00:23:01,484 --> 00:23:03,073 သူတို႔လာၿပီ 348 00:23:05,284 --> 00:23:07,540 ဆရာ အခ်ိန္ဘယ္ေလာက္ယူလိုက္တာလဲ 349 00:23:07,604 --> 00:23:10,155 မိနစ္၃၀ အတြင္းျပန္ေရာက္မယ္ေျပာတယ္ ဒါေပမဲ့ ၁၈မိနစ္အတြင္းျပန္ေရာက္လာတယ္ 350 00:23:10,219 --> 00:23:12,101 ငါတို႔ဆယ္မိနစ္အတြင္းလာမလို႔ပဲ အဲရစ္ 351 00:23:12,181 --> 00:23:13,181 ေနာက္ေတာ့ေရာ.. 352 00:23:13,268 --> 00:23:15,204 ငါတို႔ဝင္သြားေတာ့ သူကငါတို႔ကုိ ဖက္ထားတာ 353 00:23:15,291 --> 00:23:18,971 ငါတုိ႔ ေျပာတာေတြကို သူလက္ခံတယ္ ငါတုိ႔က သူ႔ကုိ တရားရံုးမွာ ကူညီေပးမယ္ေျပာလုိက္တယ္ 354 00:23:19,244 --> 00:23:20,339 ဆရာ 355 00:23:20,403 --> 00:23:21,680 ဘာေတြေျပာေနတာလဲ 356 00:23:21,744 --> 00:23:23,540 ကၽြန္ေတာ္တို႔က ရာဇဝတ္သားကို ကူညီမွာလား 357 00:23:23,604 --> 00:23:24,860 မင္းကလည္းကြာ 358 00:23:24,924 --> 00:23:28,284 ငါတို႔ေျပာတဲ့စကားအတိုင္း အတိအက်လုိက္ဘာသာ မျပန္နဲ႔ေလ 359 00:23:28,364 --> 00:23:31,644 ငါတို႔အလုပ္အေၾကာင္းလဲေျပာမယ္ တစ္ခ်ိန္တည္းမွာ ရယ္စရာေျပာမယ္ 360 00:23:31,724 --> 00:23:35,100 ငါတို႔ကလက္ေတြ႔သမားေတြလဲ ဟုတ္တယ္ အရြဲ႕တိုက္သူေတြလည္း ျဖစ္တယ္ 361 00:23:35,164 --> 00:23:37,305 ေဖ်ာ္ေျဖေရးေလ ေဖ်ာ္ေျဖေရး 362 00:23:38,124 --> 00:23:40,580 - ေဖ်ာ္ေျဖေရး ဟုတ္လား - သူနားလည္ဖို႔အခ်ိန္လိုလိမ့္မယ္ 363 00:23:40,644 --> 00:23:42,924 ငါဒါကိုနားလည္ဖို႔ ၁၀ႏွစ္အခ်ိန္ယူခဲ့ရတယ္။ 364 00:23:43,755 --> 00:23:46,075 ဒါနဲ႔ ေမာက္တာ ဘာေတြေျပာလိုက္တာလဲ 365 00:23:46,364 --> 00:23:48,444 သူ ေတာ္ေတာ္ေနမေကာင္းဘူး။ 366 00:23:49,004 --> 00:23:50,474 သူေဆးကုဖို႔လိုေနၿပီ 367 00:23:50,538 --> 00:23:52,924 ငါတို႔သူ႔ကိုအဆံုးသတ္ဖို႔ ကစားပြဲတစ္ခု ကစားရမယ္ 368 00:23:53,004 --> 00:23:55,364 ေနအင္းမ္ မင္းရာဂ်ဴးကိုသြားေတြ႕လိုက္ 369 00:23:56,284 --> 00:23:57,644 - မက္ဒီ သြားရေအာင္ - ေအး 370 00:23:57,724 --> 00:23:59,540 အဲရစ္ မင္းက ရာဂ်ာဆီကိုသြား 371 00:23:59,604 --> 00:24:01,297 - ေကာင္းၿပီ - အဲဒီကေန ငါ့ကိုဖုန္းေခၚလုိက္။ 372 00:24:01,361 --> 00:24:02,361 ေကာင္းျပီ 373 00:24:06,861 --> 00:24:09,444 - ဒါေပမဲ့ဆရာ. - က်ဳပ္ ခင္ဗ်ားကိုေျပာေနတာမဟုတ္ဘူး 374 00:24:09,524 --> 00:24:11,764 ခင္ဗ်ားသတိထားမိမယ္ဆုိရင္ ေမာက္တာမန္ႏြန္ အဖမ္းခံရျပီးေတာ့ 375 00:24:11,844 --> 00:24:13,924 က်ဳပ္တုိ႔ပါတီမွာ ျပႆနာေတြ ပိုမ်ားလာတယ္ 376 00:24:14,380 --> 00:24:16,756 အဲဒါေၾကာင့္ ငါ ဒယ္လီက စီဘီအိုင္အရာရိွတစ္ေယာက္ကို လႊတ္လုိက္မယ္ 377 00:24:16,820 --> 00:24:18,462 သူအဲဒီကို ေရာက္တာနဲ႔ ငါတုိ႔အလုပ္စလုပ္မယ္ 378 00:24:25,620 --> 00:24:28,580 ေက်းဇူးျပဳျပီး ေနာက္ဆုတ္ေနၾကပါ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔အလုပ္ ကြ်န္ေတာ္တို႔လုပ္ပါရေစ 379 00:24:28,684 --> 00:24:30,084 ေဘးကိုဖယ္ ဖယ္ေနၾက 380 00:24:30,148 --> 00:24:31,780 - လာပါဆရာ - လမ္းကိုရွင္းထား 381 00:24:31,844 --> 00:24:33,744 - ဒီဘက္ပါဆရာ - ခင္ဗ်ားတုိ႔က ဘာကိစၥလဲ 382 00:24:34,091 --> 00:24:36,848 သူက စီဘီအိုင္က အရာရိွ ယူဂန္ဒါဘစ္ရွ္ႏြိဳင္းပါ 383 00:25:16,604 --> 00:25:17,874 သြားၾကရေအာင္ 384 00:25:17,938 --> 00:25:19,088 သတိထား 385 00:25:54,684 --> 00:25:56,964 ငါအရမ္းေၾကာက္တယ္ ဒီၿမိဳ႕ကထြက္သြားရေအာင္ 386 00:25:57,044 --> 00:25:59,404 ဆရာ ဒီဂိုဏ္းရန္ပြဲေတြရဲ႕ေနာက္ကြယ္က 387 00:25:59,484 --> 00:26:02,141 ခိုင္းေစတဲ့သူက တစ္ေယာက္တည္းရိွပါတယ္ ေမာက္တာမန္ႏြန္ပါဆရာ 388 00:26:05,884 --> 00:26:07,382 ဆရာစားမွာလားခင္ဗ် 389 00:26:16,324 --> 00:26:18,364 အခုထိေတာ့ 390 00:26:19,124 --> 00:26:22,475 မင္းအလုပ္ကိုမင္းေကာင္းေကာင္းလုပ္ႏိုင္ခဲ့တယ္ ပိပိရိရိေပါ့ 391 00:26:24,804 --> 00:26:27,165 အခုေတာ့ မင္း ေသခ်ာစဥ္းစားျပီး မလုပ္ႏုိင္ေတာ့ဘူး 392 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 ဘာလို႔လဲ။ 393 00:26:32,051 --> 00:26:33,806 ဆရာ ဘာေတြေျပာေနတာလဲ 394 00:26:36,284 --> 00:26:39,504 လူတစ္ေယာက္က သူ႔အေဖကို ဂူသြင္းတဲ့အခ်ိန္မွာမွ 395 00:26:40,284 --> 00:26:42,484 ေခါင္းေအးေအးထား မစဥ္းစားႏိုင္ေတာ့တာ 396 00:26:47,804 --> 00:26:50,044 ကြ်န္ေတာ္က အဲဒီလို အျဖစ္မ်ိဳးနဲ႔ ၾကံဳေသးတာမွ မဟုတ္တာ 397 00:26:55,244 --> 00:26:59,044 မင္းအေဖဂူခ်တဲ့ အျဖစ္ထက္ပိုဆိုးတဲ့ 398 00:27:00,124 --> 00:27:02,041 အျဖစ္မ်ိဳး မင္းဆီမွာ ရိွေနျပီလို႔ မထင္ဘူးလား 399 00:27:05,204 --> 00:27:09,071 မင္းရဲ႕ေသတြင္းကို ျပန္ဖို႔ဖို႔ မင္းတစ္ဘဝလံုး အခ်ိန္ကုန္သြားလိမ့္မယ္ 400 00:27:14,524 --> 00:27:17,124 ငါက ဂိုဏ္းရန္ပြဲေတြ ရပ္တန္႔ေပးဖို႔ ဒီကုိေရာက္လာတာ မဟုတ္ဘူး 401 00:27:18,944 --> 00:27:20,817 မင္းရဲ႕ အခက္ခဲေတြကေန မင္းကုိ ကယ္တင္ေပးဖုိ႔ ေရာက္လာတာ 402 00:27:27,291 --> 00:27:28,837 ကြ်န္ေတာ္လုပ္ရမွာကိုပဲ ကြ်န္ေတာ္လုပ္ခဲ့တာပါ 403 00:27:29,625 --> 00:27:30,625 ဒါေပမဲ့ 404 00:27:33,819 --> 00:27:35,247 ကြ်န္ေတာ့္ကို ယံုပါ 405 00:27:38,484 --> 00:27:39,693 ရမ္ဂိုဗာ 406 00:27:43,844 --> 00:27:45,934 အာဂ်ီကိုေျပာလုိက္ပါဆရာ 407 00:27:49,004 --> 00:27:51,484 ကြ်န္ေတာ္ သူ႔ဆီကုိ ပိုက္ဆံပို႔ေပးလုိက္တယ္ ဒါေပမဲ့ 408 00:27:52,603 --> 00:27:53,890 ပို႔တဲ့လမ္းမွာ အခိုးခံလုိက္ရတယ္ 409 00:27:56,524 --> 00:27:58,164 ကၽြန္ေတာ္ အခုဒီထဲေရာက္ေနတယ္ 410 00:27:59,524 --> 00:28:01,084 ကၽြန္ေတာ္ဘာမွလုပ္လို႔မရဘူး 411 00:28:03,324 --> 00:28:06,037 ကၽြန္ေတာ့္ကိုဒီကထုတ္ေပးပါ 412 00:28:07,244 --> 00:28:09,047 ဒီကိစၥေနာက္ကြယ္က ဘယ္သူပဲျဖစ္ျဖစ္ ကြ်န္ေတာ္ရေအာင္ စံုစမ္းမယ္ 413 00:28:11,884 --> 00:28:14,124 ေရာင္စံုေဘာလံုး ေရာင္စံုေဘာလံုး 414 00:28:15,084 --> 00:28:18,684 တစ္လံုး ငါးျပား တစ္လုံး ငါးျပား 415 00:28:21,595 --> 00:28:25,350 တကယ္လို႔တစ္ေယာက္ေယာက္က သူရဲေကာင္းလုပ္မယ္ဆိုရင္ 416 00:28:27,196 --> 00:28:28,859 လူဆိုးကဘယ္သူလုပ္မွာလဲ။ 417 00:28:41,684 --> 00:28:43,851 - ဟုတ္ကဲ့ဆရာ - ယူဂန္ဒါဘစ္ရွ္ႏြိဳင္း 418 00:28:44,425 --> 00:28:45,923 က်ဳပ္ေျပာတာေသခ်ာနားေထာင္ 419 00:28:47,004 --> 00:28:50,884 ခင္ဗ်ား အဲဒီမွာေနျပီးေတာ့ အေျခေနေသခ်ာေစာင့္ၾကည့္ 420 00:28:51,284 --> 00:28:54,457 အေျခအေနဆိုးလာရင္ ေရြးေကာက္ပြဲကိုပါထိခိုက္လိမ့္မယ္ 421 00:28:57,764 --> 00:28:59,964 ဒီကိစၥရဲ႕ အရင္းျမစ္ကို သိေအာင္လုပ္ 422 00:29:00,459 --> 00:29:03,025 ဘာလို႔ သံုးႏွစ္ေလာက္ၾကာျပီးမွ 423 00:29:03,407 --> 00:29:05,172 ဂိုဏ္းရန္ပြဲေတြ သတ္ျဖတ္မႈေတြ ဘာလုိ႔ေပၚလာရတာလဲ စံုစမ္း 424 00:29:05,804 --> 00:29:07,699 ဘယ္သူက ဒီကစားပြဲကိုျပန္စလိုက္တာလဲ 425 00:29:07,924 --> 00:29:10,406 ခင္ဗ်ားျဖစ္ေၾကာင္းကုန္စင္ကို သိေအာင္လုပ္ရမယ္ 426 00:29:10,470 --> 00:29:11,470 နားလည္လား 427 00:29:12,164 --> 00:29:14,089 - ဟုတ္ကဲ့ပါ - ေနာက္တစ္ခုက 428 00:29:14,605 --> 00:29:16,980 ခင္ဗ်ား အေၾကာင္းရင္းကို သိခါနီးျပီဆိုရင္ 429 00:29:17,044 --> 00:29:19,620 ဘယ္သူမွမသိရခင္ က်ဳပ္အရင္ဆံုးသိခ်င္တယ္ 430 00:29:20,075 --> 00:29:23,515 ဒီအေၾကာင္းေတြကို အတိုက္ခံပါတီသိလုိ႔မရဘူး 431 00:29:23,924 --> 00:29:25,777 က်ဳပ္တို႔က အတိုက္ခံပါတီကို လက္နက္အျဖစ္အသံုးခ်မယ္ 432 00:29:27,764 --> 00:29:29,309 - ေကာင္းပါၿပီ - ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 433 00:29:34,524 --> 00:29:37,004 ဒီကိစၥရဲ႕ အရင္းျမစ္ကို သိေအာင္လုပ္ 434 00:29:38,404 --> 00:29:42,255 ဘယ္သူမွ မသိရခင္ က်ဳပ္ကုိ အရင္ဆံုးေျပာျပရမယ္ 435 00:29:46,404 --> 00:29:48,404 ဘာေၾကာင့္လဲဆိုတာ ငါသိရမွျဖစ္မယ္ 436 00:29:49,907 --> 00:29:51,081 ဆက္သြယ္မႈ 437 00:29:53,470 --> 00:29:54,558 စားေလ 438 00:30:14,740 --> 00:30:16,540 - မင္းေလခၽြန္သံၾကားလား - အင္း 439 00:30:17,700 --> 00:30:19,460 ငါတုိ႔ကုိ ၾကိဳဖို႔ သူတို႔ အဆင္သင့္ျဖစ္ေနျပီ 440 00:30:20,900 --> 00:30:22,380 - ရဲေတြလာၿပီ - သြားမယ္ 441 00:30:33,676 --> 00:30:35,276 မင္းက ေမာက္တာလက္ေအာက္မွာ လုပ္ခ်င္ေယာင္ေဆာင္ျပီး 442 00:30:35,340 --> 00:30:37,865 ေမာက္တာကို ဖ်က္စီးလုိက္တာေပါ့ 443 00:30:39,260 --> 00:30:41,440 မင္းရုပ္က အဲဒီေလာက္လည္း မိုက္တဲ့ပံု မေပၚပါဘူး 444 00:30:42,460 --> 00:30:45,980 မင္းတို႔ဘာလုိ႔ဒီကိုလာတာလဲ မင္းတို႔သူ႔ကိုယ္စား စကားေျပာဖို႔လား 445 00:30:46,540 --> 00:30:49,036 မင္းတို႔မေျပာခင္ငါတစ္ခုေျပာခ်င္တယ္။ 446 00:30:49,100 --> 00:30:52,260 ငါေငြေတြမခိုးဘူး သူကငါ့လူေတြကိုသတ္ခဲ့တယ္ 447 00:30:52,580 --> 00:30:55,300 သူကအရင္စရင္စခဲ့မယ္ ဒါေပမဲ႔ ေနာက္ဆံုးရယ္ေနတဲ့သူက ငါပဲျဖစ္ရမယ္ 448 00:30:55,380 --> 00:30:58,060 ရာဂ်ဴး မင္းငါတုိ႔ကုိ ပမာမခန္႔ဆက္ဆံေနတာေနာ္ 449 00:30:59,780 --> 00:31:02,117 ငါတို႔မင္းနဲ႔စကားေျပာဖို႔လာခဲ့တာ 450 00:31:02,181 --> 00:31:04,741 ပမာမခန္႔ဆက္ဆံလို႔ရတယ္လို႔ မဆိုလုိဘူး 451 00:31:06,140 --> 00:31:08,780 မင္းျခိမ္းေျခာက္တာငါမေၾကာက္ဘူး 452 00:31:08,860 --> 00:31:11,940 ငါ့ဂိုဏ္းထဲကို လူေတြပိုဝင္လာျပီ 453 00:31:12,020 --> 00:31:13,740 အဲဒါကေတာ့ မင္းရဲ႕စိတ္တိုင္းက်ပါ 454 00:31:14,420 --> 00:31:16,540 မင္းေမာက္တာကို အျပစ္ေပးခ်င္တယ္ဆိုရင္လည္း ရေသးတယ္ 455 00:31:17,340 --> 00:31:19,716 ဒါေပမယ့္သတ္ျဖတ္တာေတြကိုတာ့ ခဏရပ္ေပးရမယ္ 456 00:31:19,780 --> 00:31:22,036 မဟုတ္ရင္ေတာ့ မင္း အက္ကေလဗီယာနဲ႔ စကားေျပာရလိမ့္မယ္ 457 00:31:22,100 --> 00:31:23,212 ငါ မင္းကို 458 00:31:23,790 --> 00:31:26,361 ေမာက္တာလူေတြရဲ႕အေၾကာင္းေျပာျပမယ္ 459 00:31:27,220 --> 00:31:29,100 မင္းလက္စားေခ်ႏိုင္ပါတယ္ 460 00:31:38,340 --> 00:31:40,876 - ဟုတ္ၿပီ အဲရစ္ - ငါ ရာဂ်ာကိုေတြ႔ၿပီ 461 00:31:40,978 --> 00:31:45,778 ရာဂ်ာ ပါပူ နဲ႔ ရွက္ကီးတုိ႔က ပစ္ခတ္မႈေတြကို ထိန္းခ်ဳပ္ထားတာ 462 00:31:47,004 --> 00:31:48,080 ဟုတ္ျပီ အက္ကေလဗီယာကို ငါေျပာလုိက္မယ္ 463 00:35:44,860 --> 00:35:47,620 ငါ့ကိုအိမ္ေခၚသြားပါ။ 464 00:36:09,172 --> 00:36:10,070 မင္းတုိ႔ဘာလုိခ်င္တာလဲ 465 00:36:10,134 --> 00:36:13,036 ရဲတစ္ေယာက္ကိုေတြ႕တုိင္း ဘာလုိ႔ဒါပဲေမးေနၾကတာလဲ 466 00:36:13,100 --> 00:36:14,420 မင္းဘာလိုခ်င္တာလဲ 467 00:36:14,540 --> 00:36:18,300 ဒါအရမ္းေရးႀကီးတဲ့ေမးခြန္းပဲ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အဲဒါကုိ စဥ္းစားရမယ္ 468 00:36:18,380 --> 00:36:20,060 - မက္ဒီ - ဟုတ္ကဲ့ 469 00:36:20,580 --> 00:36:23,380 သူ႔ကို ငါတုိ႔ဘာလုပ္မလဲဆိုတာ ေျပာျပလုိက္ရမလား 470 00:36:23,460 --> 00:36:25,719 ဒါမွမဟုတ္ မေျပာပဲလုပ္လိုက္ရမလား 471 00:36:26,401 --> 00:36:28,581 ဆရာ ကၽြန္ေတာ္တို႔သူ႔ကိုေျပာရင္ 472 00:36:29,328 --> 00:36:31,449 ကၽြန္ေတာ္တို႔ဘာမွလုပ္စရာမလိုေတာ့ဘူး။ 473 00:36:31,780 --> 00:36:34,156 ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ လုပ္စရာရိွတာကုိပဲ လုပ္လိုက္ရေအာင္ 474 00:36:34,220 --> 00:36:35,716 ကၽြန္ေတာ့္ကိုဘာမွမလုပ္ၾကပါနဲ႔ 475 00:36:35,780 --> 00:36:39,060 ေတာင္းပန္ပါတယ္ဗ်ာ ဘာမွမလုပ္ၾကပါနဲ႔ 476 00:36:39,460 --> 00:36:42,500 ၿမိဳ႕ကထြက္သြားဆိုသြားပါ့မယ္ 477 00:36:43,028 --> 00:36:45,844 မင္းဘာလို႔တအားေၾကာက္ေနတာလဲ သူအရမ္းေၾကာက္ေနတယ္ 478 00:36:45,900 --> 00:36:48,460 နားေထာင္ အခုဆိုမင္းမွာ အင္အားမရိွေသးဘူး 479 00:36:48,540 --> 00:36:51,401 ငါတို႔အဲဒါကိုေျပာင္းဖို႔စဥ္းစားေနတာ မင္းကိုဘုရင္ျဖစ္ေအာင္လုပ္ေပးမလို႔ 480 00:36:53,041 --> 00:36:56,076 ေမာက္တာက အခုေထာင္ထဲမွာ သူေနရာဝင္ဖို႔ ဘယ္သူမွမရိွဘူး 481 00:36:56,140 --> 00:36:58,536 မင္းဆုိရင္ေရာ အဆင္ေျပႏိုင္လား 482 00:36:58,600 --> 00:37:00,676 သူေနရာကို ဝင္ယူလိုက္ 483 00:37:00,740 --> 00:37:03,500 သူ႔ေနရာ၀င္ေနရမယ္ ကၽြန္ေတာ္ကဘယ္လိုလုပ္ျဖစ္ႏိုင္မွာလဲ။ 484 00:37:03,580 --> 00:37:05,740 ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ ရာဂ်ာ 485 00:37:06,311 --> 00:37:08,152 သူေဌးတစ္ေယာက္အျငိမ္းစားယူတာနဲ႔ 486 00:37:08,216 --> 00:37:09,856 သူ႔လက္ေထာက္ေတြက သူ႔ေနရာ ယူသြားၾကမွာပဲ 487 00:37:09,920 --> 00:37:13,580 ရိုးရိုးေလးပဲ မင္းလုိေကာင္ေတြအတြက္ေတာ့ အခ်ိန္ကအဓိကပဲ 488 00:37:13,800 --> 00:37:16,900 အခုခ်ိန္က မင္းအတြက္အေကာင္းဆံုးအခ်ိန္ပဲ 489 00:37:17,620 --> 00:37:19,140 ေမာက္တာသာ သိရင္... 490 00:37:19,220 --> 00:37:22,260 ေမာက္တာက လြယ္လြယ္ကူကူနဲ႔ေထာင္ထဲက ထြက္လုိ႔ရမွာမဟုတ္ေသးဘူး 491 00:37:22,900 --> 00:37:25,060 တကယ္ေတာ့ သူကအဲဒီမွာ အရိုးေဆြးရေတာ့မွာ 492 00:37:26,020 --> 00:37:27,900 ဒါေပမဲ့ ဘယ္လိုလုပ္ျဖစ္ႏိုင္မွာလဲ။ 493 00:37:27,980 --> 00:37:30,676 ဒါမခက္ပါဘူး ငါတို႔အကုန္စီစဥ္ေပးမယ္ 494 00:37:30,740 --> 00:37:33,900 မင္းဒါကို ငါတို႔အကူအညီမပါဘဲ လုပ္လို႔မရဘူး 495 00:37:34,700 --> 00:37:36,100 မင္းအလုပ္မင္းလုပ္ 496 00:37:36,560 --> 00:37:38,100 ငါတို႔မေႏွာက္ယွက္ဘူး 497 00:37:40,220 --> 00:37:42,099 ငါတုိ႔ကုိ ေမာက္တာရဲ႕အစီစဥ္ေတြကိုပဲ သတင္းပို႔ေပးေန 498 00:37:42,163 --> 00:37:43,843 ဘာကိုေျပာခ်င္တာလဲ 499 00:37:46,311 --> 00:37:47,311 ေဟး 500 00:37:48,644 --> 00:37:50,380 ပါပူနဲ႔ ရွက္ကီးကို ငါတုိ႔ဘယ္မွာရွာရမလဲ 501 00:38:29,420 --> 00:38:31,740 သူတို႔ေတြက မင္းတုိ႔လူေတြကို အမ်ားၾကီးသတ္သြားတာ 502 00:38:32,260 --> 00:38:34,060 မင္းလက္စားေခ်လို႔ရျပီ 503 00:38:34,564 --> 00:38:36,644 ဒီၿမိဳ႕မွာ ေနာက္ထပ္လူသတ္မႈ ထပ္ျဖစ္လုိ႔မရေတာ့ဘူး 504 00:38:36,980 --> 00:38:38,900 ဒီေလာက္နဲ႔ေတာ့မရဘူးေလ 505 00:38:38,980 --> 00:38:41,140 မင္းတို႔ေတာင္းဆုိထားတာကိုစဥ္းစားေလ 506 00:38:41,220 --> 00:38:42,556 ငါျပန္စဥ္းစားရေတာ့မယ္ 507 00:38:42,620 --> 00:38:44,820 ခင္ဗ်ား က်ဳပ္တုိ႔ေျပာတာကို နားလည္ရင္ေကာင္းမယ္ေနာ္ 508 00:38:45,940 --> 00:38:47,836 ခင္ဗ်ားတုိ႔ကို စဥ္းစားဖုိ႔အခ်ိန္ေပးမွာ မဟုတ္ဘူး 509 00:38:47,900 --> 00:38:50,060 ပစ္ခတ္သတ္ျဖတ္မႈေတြကို အခုခ်က္ခ်င္းရပ္လုိက္ေတာ့ 510 00:38:50,700 --> 00:38:53,132 မင္းတို႔ဆံုးျဖတ္ဖုိ႔ပဲ လိုေတာ့တယ္ 511 00:38:55,260 --> 00:38:56,860 ဒီေကာင္ေတြကိုေခၚသြား 512 00:38:57,660 --> 00:39:00,556 - လာ သြားမယ္ - ဆရာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကို ေခၚသြားပါ 513 00:39:00,620 --> 00:39:02,940 - ေက်းဇူးျပဳၿပီးအခ်ဳပ္ထဲပဲ ထည့္ေပးပါ - သြားမယ္ 514 00:39:03,900 --> 00:39:06,205 - ဘာလုပ္ေနတာလဲ သြားမယ္ - ငါ့ကိုလႊတ္ 515 00:39:06,540 --> 00:39:08,265 ဆရာတုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကိုေခၚသြားပါ 516 00:39:10,060 --> 00:39:12,020 ဆရာ ေက်းဇူးျပဳၿပီးေတာ့... 517 00:39:12,580 --> 00:39:13,991 ငါ့ကိုလႊတ္ 518 00:39:14,980 --> 00:39:16,380 မလုပ္နဲ႔ 519 00:39:25,140 --> 00:39:27,516 - ဝင္လာၾကပါ - သမီး မဂၤလာပါ 520 00:39:27,580 --> 00:39:28,484 - ေကာင္းခ်ီးေပးပါေစ - ေနေကာင္းရဲ႕လား 521 00:39:28,548 --> 00:39:29,740 မဂၤလာပါ မဂၤလာပါ 522 00:39:29,820 --> 00:39:31,500 - ေနအင္းမ္ - နီဟ 523 00:39:31,580 --> 00:39:34,300 - ေကာင္းခ်ီးေပးပါေစ - ေနအင္းမ္ ငါ့ကိုလည္းအရိုေသျပဳဦးေလကြာ 524 00:39:34,364 --> 00:39:35,924 ေကာင္းခ်ီးေပးပါေစ 525 00:39:36,860 --> 00:39:38,175 ေယာက္မေလး မဂၤလာပါ 526 00:39:38,239 --> 00:39:39,239 မဂၤလာပါ 527 00:39:40,860 --> 00:39:43,820 - ေဟး ေနေကာင္းလား - မဂၤလာပါ ဆရာ 528 00:39:44,408 --> 00:39:46,140 - အဲရစ္ပါလား - ကြ်န္ေတာ္ေသာက္စရာထည့္ေပးမယ္ဆရာ 529 00:39:46,220 --> 00:39:47,883 မင္းဘာေတြလုပ္ေနတာလဲ ေတာ္ျပီ 530 00:39:47,947 --> 00:39:49,750 - ငါအရက္သမားမဟုတ္ဘူးကြ - ဒါအရမ္းမ်ားလုိ႔လား 531 00:39:49,814 --> 00:39:51,974 ေကာင္းတယ္ အဲဒါကို ေနာက္ျပီးမွ ဖြင့္မယ္ 532 00:39:52,038 --> 00:39:53,740 ငါ့အေဖက အရက္သမားမဟုတ္ဘူးကြ 533 00:39:53,804 --> 00:39:55,284 - ငါသိပါတယ္ - တကယ္ေတာ့ ဟုတ္တယ္ 534 00:39:55,660 --> 00:39:58,300 - ေဟး မင္းဘာေျပာတာလဲ - ကြ်န္ေတာ္က အေဖမေသာက္တတ္ဘူးေျပာတာပါ 535 00:39:58,811 --> 00:40:02,224 မင္းတုိ႔လုိ သူရဲေကာင္းၾကီးေတြနဲ႔ ေသာက္ခြင့္ရတာ ကံေကာင္းတယ္ 536 00:40:02,288 --> 00:40:04,220 - မက္ဒီ ဒါကိုၾကည့္ - ေဟး ဒါက 537 00:40:04,300 --> 00:40:07,556 - ေတာ္ေလာက္ၿပီ - ဆင္ေျခေပးတာရပ္ၿပီးေသာက္သင့္ၿပီ 538 00:40:07,620 --> 00:40:10,100 - ဒါအရမ္းမ်ားတယ္။ - မရွက္ပါနဲ႔ 539 00:40:10,180 --> 00:40:12,110 ေဟး မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ။ 540 00:40:12,820 --> 00:40:14,860 - မင္းခြက္ေရာ - ငါေသာက္ခ်င္စိတ္မရွိဘူး။ 541 00:40:14,940 --> 00:40:17,860 - မင္းဘာကိုဆိုလိုခ်င္တာလဲ - သူခုထိရည္းစားမရေသးဘူး 542 00:40:17,924 --> 00:40:19,356 တစ္ေယာက္ေလာက္ရဖုိ႔ သူရွာေနတုန္း 543 00:40:19,420 --> 00:40:22,676 - မင္းမိန္းမေတြကိုေၾကာက္လို႔လား - သူတို႔ေတြ အဲဒီအေၾကာင္းပဲေျပာျပန္ျပီ 544 00:40:22,748 --> 00:40:24,204 ဒါဆိုရင္ ဒါဘာပြဲလဲကြ 545 00:40:24,260 --> 00:40:25,501 - အင္း ဘာပြဲလဲဆုိေတာ့.. - အက္ကေလဗီယာ 546 00:40:27,180 --> 00:40:28,716 - ခဏေလာက္ေနပါဦး - ေျပာပါ မစၥတာ အဲရစ္ 547 00:40:28,780 --> 00:40:30,220 ဒါဘာပြဲလဲ 548 00:40:30,300 --> 00:40:32,681 အဲဒါကို ငါ့ကိုဘာလို႔ေမးတာလဲ သူ႔ကိုေမးပါလား 549 00:40:32,745 --> 00:40:36,876 ေနအင္းမ္ ေျပာစမ္းကြာ ဒါဘာပြဲလဲ 550 00:40:36,940 --> 00:40:39,821 တကယ္ေတာ့ ငါ့အေဖ ရက္ရွ္ဝမ့္ကာမာကာ က 551 00:40:39,885 --> 00:40:41,255 - အင္း သူဘာျဖစ္လဲ - ဟုတ္တယ္ 552 00:40:41,319 --> 00:40:42,708 သူ အဖိုးျဖစ္ေတာ့မွာ 553 00:40:44,540 --> 00:40:46,700 - အက္ကေလဗီယာ - သူဘာေျပာလိုက္တာလဲ 554 00:40:46,764 --> 00:40:48,716 မဟုတ္ေသးပါဘူး မင္း အေဖျဖစ္ေတာ့မွာလား 555 00:40:48,796 --> 00:40:50,956 - အင္း နီဟလည္း ညီမေလးတစ္ေယာက္ရေတာ့မွာ - သူဘာေျပာေနတာလဲ 556 00:40:51,020 --> 00:40:53,620 အဲဒါတကယ္ပဲလား 557 00:40:53,692 --> 00:40:55,692 - မင္း အေဖျဖစ္ေတာ့မွာေပါ့ - ကၽြန္ေတာ့္ကို၀ိုင္းမရိုက္ၾကပါနဲ႔ 558 00:40:55,780 --> 00:40:56,780 - ဂုဏ္ယူပါတယ္ - မင္းငါ့ကိုဘာမွလဲမေျပာဘူး 559 00:40:56,860 --> 00:40:58,356 ငါ့ကိုဘာလို႔ရိုက္ေနတာလဲ။ 560 00:40:58,420 --> 00:41:00,796 အေဖျဖစ္မယ့္သူေတြကိုသတိေပးတာေလ 561 00:41:00,860 --> 00:41:03,780 အရင္ဆံုးဒီသတင္းကို သူငယ္ခ်င္းေတြကို ေျပာျပီးမွ မင္းမိန္းမကိုေျပာရမွာ 562 00:41:03,860 --> 00:41:05,281 - ေနပါဦး ေနပါဦး - သူေျပာတာမွန္တယ္ 563 00:41:05,345 --> 00:41:06,460 ဒါမျဖစ္ႏုိင္ဘူး။ 564 00:41:06,540 --> 00:41:08,516 မိန္းမေတြကကိုယ္၀န္ေဆာင္ရတဲ့သူေတြ 565 00:41:08,580 --> 00:41:11,740 - ငါတို႔အရင္သိသင့္တယ္ - ဘယ္လုိလုပ္ျဖစ္ႏိုင္မွာလဲ 566 00:41:11,820 --> 00:41:13,180 သူ႔ကိုရိုက္ကြာ 567 00:41:13,260 --> 00:41:15,380 ေယာက္မေလး ကယ္ပါဦး 568 00:41:15,444 --> 00:41:17,279 ဂုဏ္ယူပါတယ္ 569 00:41:17,343 --> 00:41:18,756 ေဟး ခ်ီးယားစ္ 570 00:41:18,820 --> 00:41:20,340 - ဂုဏ္ယူပါတယ္ကြာ - ခ်ီးယားစ္ 571 00:41:20,420 --> 00:41:21,827 ခ်ီးယားစ္ ခ်ီးယားစ္ 572 00:41:25,380 --> 00:41:27,940 သူတို႔က ေမာက္တာရဲ႕ ဂိုဏ္းကိုခြဲလုိက္တယ္ 573 00:41:29,420 --> 00:41:32,140 အဲဒါကို သူဘာမွမတတ္ႏိုင္ခဲ့ဘူး 574 00:41:33,180 --> 00:41:34,956 သူတို႔ ရာဂ်ဴးကိုလက္စားေခ်ခြင့္ေပးလိုက္တယ္ 575 00:41:35,020 --> 00:41:37,580 - သြားေတာ့ - ကြ်န္ေတာ္တို႔ကို အခ်ဳပ္ထဲပဲထည့္ပါ 576 00:41:38,020 --> 00:41:40,231 ရာဂ်ဴးလည္း သတ္ျဖတ္တာေတြရပ္လုိက္ၿပီ 577 00:41:40,940 --> 00:41:43,140 ရလဒ္ကေတာ့ လူဆိုးဂိုဏ္းေတြအခ်င္းခ်င္း သတ္ျဖတ္ေနတာ ရပ္သြားျပီ 578 00:41:45,540 --> 00:41:46,900 ပိုက္ဆံေတြကေကာ 579 00:41:46,980 --> 00:41:49,220 ျပႆနာရဲ႕ အေၾကာင္းရင္းကို ခင္ဗ်ားသိေအာင္လုပ္ရမယ္ 580 00:41:49,500 --> 00:41:51,660 ခင္ဗ်ားသိရျပီဆိုတာနဲ႔ 581 00:41:51,940 --> 00:41:53,860 က်ဳပ္ကိုပဲ အရင္ဆံုးအေၾကာင္းၾကား 582 00:41:53,940 --> 00:41:58,015 အဲဒီအဓိပၸာယ္က ဓားျပမႈနဲ႔ပက္သက္တဲ့ကိစၥကို အာဂ်ီကုိ အရင္ဆံုးေျပာရမယ္လုိ႔ ဆုိလိုတာပဲ 583 00:41:59,300 --> 00:42:00,940 ဒါေပမယ့္ ပိုက္ဆံကဘယ္ေရာက္သြားလဲ 584 00:45:59,393 --> 00:46:03,913 ငါထင္ထားတဲ့အတိုင္းပဲ အက္ဖ္အုိင္အာမွာ ပိုက္ဆံအေၾကာင္းကိုမေဖာ္ျပထားဘူး။ 585 00:46:06,193 --> 00:46:10,473 ဒီေလာက္မ်ားတဲ့ေငြခိုးမႈကို တာ၀န္ယူထားတဲ့သူက 586 00:46:12,473 --> 00:46:16,433 ေနာက္ဆံုးမွာရဲကိုအေၾကာင္းၾကားရမွာပဲ 587 00:46:17,233 --> 00:46:19,473 သူ ပိုက္ဆံဘယ္ကရလဲဆိုတာကို 588 00:46:21,393 --> 00:46:24,433 ဒီကစားပြဲ မွာ လူႏွစ္ေယာက္ရွိတယ္ 589 00:46:25,633 --> 00:46:28,713 တစ္ေယာက္က ေပးပို႔တဲ့သူ ေနာက္တစ္ေယာက္က လက္ခံသူ 590 00:46:30,433 --> 00:46:33,833 ဒါေပမယ့္တစ္စံုတစ္ေယာက္ကေတာ့ အစီအစဥ္တစ္ခုလံုးဖ်က္ဆီးလိုက္ၿပီ 591 00:46:36,288 --> 00:46:38,808 အဲဒါကေန ဂိုဏ္းတိုက္ပြဲေတြအစပ်ိဳးခဲ့တာပဲ 592 00:46:39,793 --> 00:46:41,693 ျပီးေတာ့ ေမာက္တာ အဖမ္းခံလုိက္ရတယ္ 593 00:46:43,633 --> 00:46:45,873 သူတို႔ကရဲကိုလည္း အာရံုလႊဲထားခဲ့တယ္ 594 00:46:48,833 --> 00:46:50,793 သူတို႔လြတ္ဖို႔အတြက္နဲ႔ 595 00:46:55,229 --> 00:46:56,353 - ထိုင္ပါ - ဟုတ္ကဲ့ပါဆရာ 596 00:46:56,417 --> 00:46:57,417 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 597 00:47:01,993 --> 00:47:05,930 ေဟး ပရက္ဟန္ လူတိုင္းကေတာ့ ရမ္ဂိုဗာဒန္အေၾကာင္းေျပာေနၾကတယ္ 598 00:47:07,153 --> 00:47:09,273 မင္းေရာသူ႔ကိုဘယ္လိုထင္လဲ။ 599 00:47:10,433 --> 00:47:11,944 သူကငယ္ရြယ္ၿပီးဖ်တ္လတ္တယ္။ 600 00:47:12,035 --> 00:47:12,968 ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္ဆရာ 601 00:47:13,031 --> 00:47:14,992 သူကေနာက္ေၾကာင္းေတာ့ရွင္းတယ္။ 602 00:47:15,673 --> 00:47:17,593 လူေတြကလဲသူ႔ကိုခ်စ္ၾကတယ္။ 603 00:47:18,313 --> 00:47:21,393 ဆရာ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့သူ ေသခ်ာေပါက္ ေနာက္ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ျဖစ္လာမွာပဲ။ 604 00:47:24,153 --> 00:47:25,873 ငယ္ရြယ္ဖ်တ္လတ္တဲ့တစ္ေယာက္ေပါ့။ 605 00:47:27,953 --> 00:47:30,713 - အဖြဲ႔၉ - အဖြဲ႔၉က အရာရိွေတြက အရမ္းေတာ္ၾကပါတယ္ 606 00:47:31,153 --> 00:47:33,433 သူတို႔ဒီကိစၥကိုေဖာ္ထုတ္ၾကမွာပဲ 607 00:47:35,673 --> 00:47:38,193 ငါဒီကိစၥကိုပိုနားလည္လာတာနဲ႔အမွ် 608 00:47:38,993 --> 00:47:41,973 အဖြဲ႔၉ရဲ႕လုပ္ႏိုင္စြမ္းကို ငါပိုယံုၾကည္လာတယ္ 609 00:47:44,113 --> 00:47:46,654 သူတို႔အေၾကာင္းကုိ ဒီထက္ပိုျပီး ငါသိသင့္တယ္လုိ႔ထင္တယ္ 610 00:47:49,912 --> 00:47:52,912 အဲရစ္ကိုလက္စ္ကို သူကအရာရွိျဖစ္တာ ၂၁ ႏွစ္ရွိၿပီ 611 00:47:53,353 --> 00:47:56,118 သူကလြန္ခဲ့တဲ့၁၂ ႏွစ္လံုး အက္ကေလဗီယာရဲ႕ အဖြဲ႕မွာပဲရိွခဲ့တာ 612 00:47:58,073 --> 00:47:59,833 အက္ကေလဗီယာကာမကာ 613 00:48:00,753 --> 00:48:04,473 ရိုးသားတယ္ ရဲရင့္တယ္ ဂုဏ္သတင္းႀကီးတယ္။ 614 00:48:05,033 --> 00:48:06,593 သူ႔အေဖလည္း ရဲအရာရိွတစ္ေယာက္ျဖစ္ခဲ့တယ္ 615 00:48:06,681 --> 00:48:09,241 ဟုတ္တယ္ သူက ရဲမင္းၾကီးရာထူးကေန အျငိမ္းစားယူခဲ့တာ 616 00:48:09,313 --> 00:48:10,913 - သူ႔မိန္းမကေနမေကာင္းဘူး - ဟုတ္တယ္ 617 00:48:11,468 --> 00:48:12,913 သူက ကင္ဆာေဝဒနာသည္တစ္ဦးပါ 618 00:48:12,993 --> 00:48:15,113 လြန္ခဲ့တဲ့ ၁၄ႏွစ္ေလာက္က ကင္ဆာေရာဂါရိွမွန္း သိခဲ့ရတာ 619 00:48:15,193 --> 00:48:17,153 သူက လံုးဝျပန္ေကာင္းသြားခဲ့ေသးတယ္ 620 00:48:17,233 --> 00:48:20,729 လြန္႔ခဲ့တဲ့လအနည္းငယ္ကမွ ျပန္ျဖစ္တာ အခု သူ႔ကုိေဆးကုေပးေနၾကတယ္ 621 00:48:20,793 --> 00:48:25,353 သူ႔ပုခံုးေပၚမွာထမ္းေနရတဲ့ ဘဝေပးတာဝန္ေတြ မ်ားေနတာေပါ့ 622 00:48:25,833 --> 00:48:28,473 ျပီးေတာ့ သူက အဲဒီဘဝကုိရုန္းကန္ ရွင္သန္ရမွာ 623 00:48:29,313 --> 00:48:30,833 ေနအင္းမ္ရွိခ္ 624 00:48:31,113 --> 00:48:35,184 အက္ကေလဗီယာက သူ႔ကို အယံုၾကည္ဆံုးပဲ ဘာလို႔လဲ.. 625 00:48:35,593 --> 00:48:37,969 သူကမိဘမဲ့ မြမ္ဘိုင္းမွာၾကီးလာတာ 626 00:48:38,033 --> 00:48:40,369 သူကေတာ့ ပက္က်ာ ေနအင္းမ္ရဲ႕ ငယ္သူငယ္ခ်င္း 627 00:48:40,433 --> 00:48:42,873 သူက အဖြဲ႕၉ရဲ႕ သတင္းေပးသူ 628 00:48:42,953 --> 00:48:45,673 သူက မက္ဒီကုိ ေမာက္တာရဲ႕ဂိုဏ္းထဲ သြင္းေပးခဲ့တာ 629 00:48:45,974 --> 00:48:47,943 ဒါငါ့ေမးခြန္းရဲ့အေျဖမဟုတ္ဘူး။ 630 00:48:50,473 --> 00:48:53,833 ကြ်န္ေတာ္ၾကားတာကေတာ့ သူတို႔ငယ္ငယ္တုန္းက ေကာင္ေလးတခ်ိဳ႕က ေနအင္းမ္ကုိ တိုက္ခုိက္တာ 631 00:48:54,233 --> 00:48:57,513 ပက္က်ာက ေနအင္းမ္ကုိ ကယ္ရင္းနဲ႔ လူသတ္မိသြားတယ္ 632 00:48:57,873 --> 00:48:59,689 ဟိုဘက္ကသက္ေသေတာ့မရွိဘူး။ 633 00:48:59,753 --> 00:49:01,713 ပက္က်ာ ၿမိဳ႕ကေနထြက္ေျပးသြားတယ္။ 634 00:49:02,993 --> 00:49:06,833 အက္ကေလဗီယာရဲ႕ အေဖက အဲဒီအမႈကို ကိုင္ရတဲ့ အရာရိွ 635 00:49:07,393 --> 00:49:09,393 ေနအင္းမ္ကို သူဘာသေဘာက်ခဲ့လဲေတာ့ မသိဘူး 636 00:49:09,473 --> 00:49:10,953 သူ ေနအင္းမ္ကုိေမြးစားခဲ့တယ္ 637 00:49:11,433 --> 00:49:13,673 သူကို ပညာသင္ေပးၿပီးေတာ့ရဲအရာရွိ လုပ္ေစခဲ့တယ္ 638 00:49:14,113 --> 00:49:15,788 သူတို႔ကညီအစ္ကိုေတြထက္ပိုပါတယ္။ 639 00:49:19,273 --> 00:49:21,273 ငယ္သူငယ္ခ်င္းေတြ 640 00:49:23,273 --> 00:49:25,242 မစၥတာ ဒက္ရွ္မက္ ခင္ဗ်ား တစ္ခုသိလား 641 00:49:25,793 --> 00:49:28,833 တစ္စံုတစ္ေယာက္နဲ႔ သိပ္ကုိရင္းႏွီးသြားတဲ့အခါက်ရင္ 642 00:49:30,073 --> 00:49:32,401 ေပ်ာ့ညံ့သြားတတ္ၾကတယ္ 643 00:49:32,465 --> 00:49:33,889 ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ 644 00:49:33,953 --> 00:49:35,649 သူက မက္ဒက္ဆင္ဟာ 645 00:49:35,713 --> 00:49:37,929 သူက မီရြတ္ျမိဳ႕မွာ သင္တန္းတက္ခဲ့တာ။ 646 00:49:37,993 --> 00:49:42,033 သူက ေလ့က်င့္ေရးကေန အဖြဲ႔၉ကို အေျပာင္းခံလိုက္ရတာ 647 00:49:42,113 --> 00:49:45,073 အဲဒီေနာက္မွာ သူကေမာက္တာရဲ႕ ဂိုဏ္းထဲကိုဝင္ခဲ့တယ္ 648 00:49:45,353 --> 00:49:48,313 သူက အသက္အရြယ္နဲ႔မလိုက္ေအာင္ ေတာ္လြန္းတယ္ 649 00:49:51,888 --> 00:49:53,065 ေကာ္ဖီ 650 00:49:53,129 --> 00:49:54,295 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ဆရာ 651 00:49:55,073 --> 00:49:56,087 ေသာက္လုိက္ပါဦး 652 00:49:56,389 --> 00:49:57,889 ျပီးေတာ့ ဘယ္လိုအရသာရိွလဲေျပာပါဦး 653 00:50:03,633 --> 00:50:06,193 - ေကာင္းတယ္ဆရာ - အရမ္းခ်ိဳေနတယ္မလား 654 00:50:06,433 --> 00:50:07,624 ဟုတ္တယ္ 655 00:50:08,433 --> 00:50:12,033 တကယ္ေတာ့ ေကာ္ဖီထည့္ၿပီး စာဝင္တာသြားၾကည့္ေနတာ 656 00:50:12,353 --> 00:50:13,620 ေကာ္ဖီေတြေအးသြားျပီ 657 00:50:14,559 --> 00:50:15,581 ဟုတ္ကဲ့ 658 00:50:16,881 --> 00:50:20,041 ေကာ္ဖီက မေကာင္းတာကို မေကာင္းပါဘူးလုိ႔ 659 00:50:20,673 --> 00:50:22,713 - ေျပာလုိက္သင့္တယ္လုိ႔ မထင္ဘူးလား - ဆရာ 660 00:50:23,513 --> 00:50:24,993 အဲဒါက ျပႆနာပဲ 661 00:50:25,433 --> 00:50:29,513 မင္းက အထက္လူၾကီးစိတ္ေက်နပ္ေစဖုိ႔ လိမ္ရမွာကို လက္မတြန္႔ဘူးေပါ့ 662 00:50:31,353 --> 00:50:33,793 မင္းသာ အမွန္တိုင္းေျပာလုိက္မယ္ဆိုရင္လည္း 663 00:50:34,073 --> 00:50:35,553 ငါေတာ္ေတာ္ စိတ္မေကာင္းျဖစ္သြားမွာ 664 00:50:36,313 --> 00:50:38,273 အထက္လူၾကီးေတြအကုန္လံုးက ငါ့လုိေတြၾကီးပဲ 665 00:50:40,713 --> 00:50:43,793 မင္း အဖြဲ႔၉ကို ဘယ္ကတည္းကစဝင္ခဲ့တာလဲ 666 00:50:45,593 --> 00:50:47,633 ၂ႏွစ္ရိွပါျပီဆရာ 667 00:50:48,673 --> 00:50:50,188 ဒါက ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ဒုတိယအမႈပါ 668 00:50:50,593 --> 00:50:55,045 မင္း အထက္အရာရိွေတြအလုပ္လုပ္တာကို ဘယ္လိုသေဘာရလဲ 669 00:50:57,273 --> 00:50:58,318 ဆရာ.. 670 00:50:58,596 --> 00:51:01,075 ကၽြန္ေတာ္ သူတုိ႔အလုပ္လုပ္တဲ့ပံုစံကို ေလ့လာေနတုန္းပါပဲ 671 00:51:01,993 --> 00:51:03,673 သူတို႔ဆီကအမ်ားႀကီးကၽြန္ေတာ္ သင္ယူေနပါတယ္ 672 00:51:05,673 --> 00:51:07,713 မင္းက သူတုိ႔လိုျဖစ္ခ်င္တာလား 673 00:51:08,113 --> 00:51:10,387 ဒါမွမဟုတ္သူတို႔ထက္ေရွ႕ေရာက္ခ်င္လား 674 00:51:12,169 --> 00:51:13,169 ဆရာ.. 675 00:51:13,534 --> 00:51:16,033 ကၽြန္ေတာ္စဥ္းေတာင္ မစဥ္းစားရေသးပါဘူး 676 00:51:17,753 --> 00:51:20,193 မင္းတုိ႔ရဲ႕ ပေရာဂ်က္နာမည္က ဘာလဲ 677 00:51:20,473 --> 00:51:22,313 - ရိုင္းဂတ္အေဝးေျပးလမ္းမပါ - ဟုတ္တယ္ ရိုင္းဂတ္ 678 00:51:22,393 --> 00:51:24,752 - ဟုတ္တယ္ ဆရာ - အဲဒါ ပစ္ခတ္မႈျဖစ္ခဲ့တဲ့ ေနရာပဲ 679 00:51:26,273 --> 00:51:28,673 အဲဒီေန႔က ယာဥ္ေၾကာလည္းမပိတ္ခဲ့ဘူး 680 00:51:28,753 --> 00:51:33,033 အဲဒီကို ေရာက္ဖုိ႔ဆိုရင္ သံုးနာရီေလာက္ၾကာမယ္ 681 00:51:33,673 --> 00:51:35,556 မင္းက သတင္းရခဲ့တယ္ 682 00:51:35,620 --> 00:51:37,953 မင္းတုိ႔အားလံုး ညွိႏႈိင္းေဆာင္ရြက္ခဲ့တယ္ 683 00:51:38,433 --> 00:51:40,153 မင္းအဖြဲ႔ကလူေတြကို စုလုိက္တယ္ 684 00:51:40,233 --> 00:51:41,753 ျပီးေတာ့အခင္းျဖစ္တဲ့ေနရာသြားခဲ့တယ္။ 685 00:51:42,273 --> 00:51:45,873 မင္းတည္ေနရာကို ၂နာရီ ၄၅မိနစ္နဲ႔ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ 686 00:51:45,937 --> 00:51:48,022 ဆိုလိုတာက ၁၅မိနစ္ေစာေရာက္သြားတယ္။ 687 00:51:49,073 --> 00:51:50,387 ဒါေတြအကုန္ ျဖစ္ခဲ့တယ္။ 688 00:51:51,689 --> 00:51:53,062 မင္းေရွ႕မွာတင္ပဲ 689 00:51:54,393 --> 00:51:56,073 ဘယ္လိုျဖစ္ခဲ့တာလဲ။ 690 00:51:56,953 --> 00:51:58,433 မဟုတ္ပါဘူးဆရာ 691 00:51:59,193 --> 00:52:00,596 ကၽြန္ေတာ့္ေရွ႕မွာမျဖစ္ခဲ့ပါဘူး 692 00:52:04,993 --> 00:52:06,947 ေတြ႔လား 693 00:52:07,194 --> 00:52:08,749 ငါက အရမ္းေမ့တတ္တာ 694 00:52:08,993 --> 00:52:12,633 မင္းအဲဒီတုန္းက ေမာက္တာ လက္ေအာက္မွာ လုပ္ခဲ့တာမဟုတ္လား 695 00:52:14,193 --> 00:52:15,461 ဟုတ္ပါတယ္ ဆရာ 696 00:52:18,026 --> 00:52:19,132 ဒါေပမဲ့ 697 00:52:20,135 --> 00:52:23,743 မင္းက အဖြဲ႔၉ကုိ သတင္းေပးခဲ့တဲ့လူပဲ 698 00:52:24,477 --> 00:52:25,669 ငါေျပာတာမွန္တယ္မဟုတ္လား။ 699 00:52:25,733 --> 00:52:26,733 ဟုတ္ပါတယ္ 700 00:52:29,193 --> 00:52:31,153 ဆိုလိုတာက ရိုင္းဂတ္အေဝးေျပးလမ္းမွာ 701 00:52:31,503 --> 00:52:34,143 ျဖစ္ခဲ့တဲ့အျဖစ္ပ်က္ကို 702 00:52:35,233 --> 00:52:37,828 မင္းက မင္းအထက္လူၾကီးေတြကုိ သတင္းပို႔ခဲ့တယ္ 703 00:52:40,432 --> 00:52:41,592 မဟုတ္ပါဘူးဆရာ 704 00:52:42,393 --> 00:52:44,710 ကြ်န္ေတာ္က ေမာက္တာအေၾကာင္းကိုပဲ သတင္းပို႔ခဲ့တာပါ 705 00:52:45,113 --> 00:52:47,673 သူ႔လမ္းေၾကာင္းနဲ႔ပတ္သက္ျပီးေတာ့ပဲ အဖြဲ႔၉ကို သတင္းပို႔ခဲ့တာပါ 706 00:52:48,313 --> 00:52:51,073 သူတို႔ကို အဲဒီေနရာမွာ တစ္ခုခုျဖစ္ေတာ့မယ္ လို႔ေျပာခဲ့တယ္ 707 00:53:02,793 --> 00:53:05,313 အစီစဥ္အတိုင္း 708 00:53:06,473 --> 00:53:10,433 မင္းက မင္းရဲ႕အဖြဲ႕ကို ေမာက္တာအေၾကာင္း သတင္းပို႔ခဲ့တယ္ 709 00:53:11,313 --> 00:53:14,353 မင္းသူ႔တည္ေနရာနဲ႔ သူ႔လမ္းေၾကာင္းေတြကို သတင္းေပးခဲ့တယ္ 710 00:53:15,993 --> 00:53:18,513 အဲဒီမွာပစ္ခတ္မႈျဖစ္ပြားခဲ့တယ္။ 711 00:53:18,577 --> 00:53:20,257 လူတစ္ခ်ိဳ႕ ေသဆံုးခဲ့တယ္ 712 00:53:20,673 --> 00:53:22,251 ဗင္ကားတစ္စီးနဲ႕ 713 00:53:23,545 --> 00:53:25,770 ပိုက္ဆံေတြ အမ်ားၾကီး ဓါးျပတိုက္သြားတယ္။ 714 00:53:25,833 --> 00:53:28,673 မင္း ယူနစ္ကို ဒီသတင္းလဲ ေပးခဲ့တယ္ 715 00:53:30,874 --> 00:53:32,064 မင္းယူနစ္က 716 00:53:32,699 --> 00:53:34,729 အခ်ိန္ေတာင္မဆိုင္းပဲနဲ႔ 717 00:53:34,793 --> 00:53:39,079 အဲဒီေနရာကို ၂နာရီ ၄၅ မိနစ္အတြင္း အေရာက္သြားခဲ့တယ္ ေသခ်ာျပင္ဆင္ထားခဲ့တယ္ 718 00:53:39,143 --> 00:53:41,525 ဒါကပံုမွန္ထက္ ၁၅ မိနစ္ပိုျမန္ေနတယ္လို႔ ဆိုလိုတာပဲ 719 00:53:42,553 --> 00:53:43,912 အဲဒီလိုျဖစ္ခဲ့တာမဟုတ္လား 720 00:53:44,484 --> 00:53:45,830 သေဘာတူလား 721 00:53:47,593 --> 00:53:48,800 ဟုတ္ပါတယ္ ဆရာ 722 00:53:49,443 --> 00:53:50,650 အဲဒီအတုိင္းျဖစ္ခဲ့တာပါ 723 00:53:53,913 --> 00:53:57,353 ဒါေပမဲ့ကၽြန္ေတာ္ဗင္ကားနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ဘာမွနားမလည္ဘူး 724 00:53:58,504 --> 00:54:00,184 ဆရာဘာကိုဆုိလိုတာလဲ မသိဘူး 725 00:54:05,189 --> 00:54:06,189 726 00:54:06,426 --> 00:54:07,510 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 727 00:54:07,753 --> 00:54:10,713 အဲဒီဟာက တစ္ျခားအမႈက အျဖစ္အပ်က္ပါ 728 00:54:10,953 --> 00:54:13,393 မင္းတို႔အမႈနဲ႔ ေရာသြားလုိ႔ပါ 729 00:54:15,113 --> 00:54:17,433 ငါ့အမွားပါ တကယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ 730 00:54:17,897 --> 00:54:19,024 ရပါတယ္ ဆရာ 731 00:54:20,088 --> 00:54:21,944 ဆရာက အမႈေတြအမ်ားႀကီးကိုင္တြယ္ ရတာကိုး 732 00:54:22,513 --> 00:54:23,888 ဒီလိုအမွားေတြ 733 00:54:24,999 --> 00:54:26,611 လုပ္မိတတ္ပါတယ္ 734 00:54:29,833 --> 00:54:31,953 ငါမင္းကိုသိရသေလာက္ 735 00:54:34,073 --> 00:54:35,302 မင္းမွာ တက္လမ္း အမ်ားႀကီးရွိတယ္ 736 00:54:36,128 --> 00:54:37,516 မင္းေကာင္းေကာင္းလုပ္မွာပါ 737 00:54:37,873 --> 00:54:39,245 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ဆရာ 738 00:54:54,873 --> 00:54:56,002 နားေထာင္ 739 00:54:56,066 --> 00:54:57,066 ဟုတ္ကဲ့ 740 00:54:57,513 --> 00:55:00,033 ေကာ္ဖီကမေကာင္းဘူးလို႔ မင္းေျပာခဲ့ရင္ 741 00:55:00,913 --> 00:55:02,179 ငါသေဘာက်မိမွာပါ 742 00:55:22,214 --> 00:55:23,934 - မဂၤလာပါ ဆရာ - မဂၤလာပါ 743 00:55:24,015 --> 00:55:26,255 - အက္ကေလဗီယာ ေနအင္းမ္ေျပာတာမွန္တယ္ - ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ 744 00:55:26,319 --> 00:55:27,891 ေနာက္မွေခၚလိုက္မယ္ 745 00:55:32,406 --> 00:55:33,968 ငါတို႔ဖုန္းေတြကို ေျခရာခံထားတယ္။ 746 00:55:37,287 --> 00:55:38,476 ယူဂန္ဒါ 747 00:55:42,094 --> 00:55:45,494 ပထမဆံုး ငါတို႔ဖုန္းနံပါတ္ေတြ ေျပာင္းသင့္တယ္ 748 00:55:45,558 --> 00:55:48,238 ဘာမွေျပာင္းဖုိ႔မလိုပါဘူး 749 00:55:48,302 --> 00:55:49,742 ခဏေလာက္ပါ ဆရာ 750 00:55:50,343 --> 00:55:51,783 - အင္း - ဒီဖိုင္က 751 00:55:51,847 --> 00:55:53,737 - ကၽြန္ေတာ့္ကိုအခ်ိန္၅မိနစ္ေပးပါ။ - ဟုတ္ကဲ့ပါ ဆရာ 752 00:55:53,801 --> 00:55:54,801 အဲရစ္ 753 00:55:57,463 --> 00:55:59,623 ငါတို႔ဖုန္းနဲ႔ဆက္ေျပာမယ္ 754 00:55:59,687 --> 00:56:01,367 သတင္းေတြကိုလည္း ဆက္ေျပာမယ္ 755 00:56:03,215 --> 00:56:06,815 ဒါေပမယ့္ငါတို႔ ဖုန္းေျပာတဲ့ပံုစံေတာ့ေျပာင္းရမယ္ 756 00:56:07,812 --> 00:56:11,261 ဥပမာဆိုရင္ အထူးသျဖင့္မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ ေသခ်ာနားေထာင္ 757 00:56:12,847 --> 00:56:17,887 ငါသတင္းတစ္ခုေပးခ်င္တယ္ဆိုရင္ ဒါမွမဟုတ္ ေနအင္းမ္ဆီက အၾကံေတာင္းခ်င္တယ္ဆိုရင္ 758 00:56:18,295 --> 00:56:23,175 ငါသူ႔ဖုန္းကို ႀကိဳးဖုန္းေတြ လမ္းေဘးဖုန္းေတြကေခၚလိုက္မယ္ 759 00:56:23,655 --> 00:56:25,815 ပံုမွန္အေၾကာင္းေတြပဲ လက္ကိုင္ဖုန္းနဲ႔ေျပာၾကမယ္ 760 00:56:25,879 --> 00:56:27,927 - နာလည္တယ္မလား မက္ဒီ - ဟုတ္ကဲ့ 761 00:56:27,991 --> 00:56:30,490 ငါဖုန္းခ်လိုက္တာနဲ႔ ေနအင္းမ္က အဲဒီဖုန္းကိုပဲ 762 00:56:30,554 --> 00:56:34,163 လုိင္းဖုန္းနဲ႔ လမ္းေဘးဖုန္းေတြက ေခၚမယ္ 763 00:56:34,661 --> 00:56:36,861 ၿပီးရင္ငါတို႔ခ်ည္းသီးသန္႔ေျပာလို႔ရၿပီ 764 00:56:37,231 --> 00:56:38,390 အဆင္ေျပလား 765 00:56:38,454 --> 00:56:39,509 ရိုးရိုးေလးပဲ 766 00:56:40,623 --> 00:56:44,783 မစၥတာယူဂန္ဒါ ဘယ္ေလာက္ ေျခရာခံႏိုင္လဲၾကည့္ရေအာင္ 767 00:56:54,399 --> 00:56:57,279 ေဟး လာကြာ လာကြာ လာပါ 768 00:56:58,607 --> 00:57:00,036 ဖိနပ္ေတြခၽြတ္လိုက္ 769 00:57:05,991 --> 00:57:07,145 ငါမင္းကို 770 00:57:08,161 --> 00:57:10,028 ရံုးကိုေခၚလိုက္ရမွာ 771 00:57:11,207 --> 00:57:12,457 ေနာက္ေတာ့ငါစဥ္းစားတယ္ 772 00:57:13,219 --> 00:57:14,623 မင္းကငါ့ဧည့္သည္ပဲ 773 00:57:15,143 --> 00:57:16,983 ဒါေၾကာင့္ဧည့္ခန္းကေကာင္းဆံုးေနရာပဲ 774 00:57:19,479 --> 00:57:20,919 ကြ်န္ေတာ့္ကို ဘာလို႔ေခၚတာလဲခင္ဗ် 775 00:57:22,111 --> 00:57:24,911 ငါ့ျပႆနာကိုေျဖရွင္းဖို႔ 776 00:57:27,783 --> 00:57:28,887 ထိုင္ပါဦး 777 00:57:30,400 --> 00:57:33,280 မင္းရဲ႕ ဌာနကို မင္းေလးစားမႈရိွရဲ႕လား 778 00:57:35,119 --> 00:57:36,447 ကၽြန္ေတာ့္ဌာနကို ကြ်န္ေတာ္ေလးစားမႈ ရိွတာေပါ့ဗ် 779 00:57:36,511 --> 00:57:37,681 မင္းအစ္ကိုလိုလား 780 00:57:38,150 --> 00:57:39,403 ဒါမွမဟုတ္ မင္းအေဖလိုလား 781 00:57:42,712 --> 00:57:44,112 အေဖ့လိုပါ 782 00:57:47,703 --> 00:57:49,903 မင္း မင္းမိသားစုကို ဒီလိုအလုပ္လုပ္ၿပီး 783 00:57:51,647 --> 00:57:53,247 ဘာလို႔သိကၡာခ်ေနတာလဲ။ 784 00:57:55,999 --> 00:57:59,239 ဆရာဘာကိုေျပာခ်င္တာလဲ ကြ်န္ေတာ္နားမလည္ဘူး 785 00:57:59,671 --> 00:58:02,311 ငါယံုတာကေတာ့ မင္းတို႔အဖြဲ႕က 786 00:58:06,323 --> 00:58:07,923 သူတို႔ကိုယ္တုိင္မသိလုိက္ဘဲ 787 00:58:08,837 --> 00:58:10,733 ျပစ္မႈတစ္ခုက်ဴးလြန္မိတယ္ 788 00:58:14,791 --> 00:58:17,671 ဓားျပမႈကို က်ဴးလြန္တာ 789 00:58:18,752 --> 00:58:19,952 မင္းတုိ႔အားလံုးမျဖစ္ႏုိင္ဘူးလုိ႔ ထင္တာပဲ 790 00:58:20,742 --> 00:58:24,662 ဒါေပမယ့္ မင္းတို႔အဲဒီအမႈနဲ႔ပက္သက္ျပီး 791 00:58:25,119 --> 00:58:26,679 မင္းတုိ႔သိထားတာေတြကို မေျပာထားတာေတာ့ ေသခ်ာတယ္ 792 00:58:29,623 --> 00:58:31,543 အဲဒါ ဆရာအထင္လြဲေနတာပါ 793 00:58:33,767 --> 00:58:37,607 လြန္ခဲ့တဲ့၁၃ ႏွစ္အတြင္း ဘယ္သူမွ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကုိ မစြပ္စြဲဖူးဘူး 794 00:58:55,843 --> 00:58:57,443 မင္းသူ႔ကိုမွတ္မိလား 795 00:59:03,723 --> 00:59:04,872 သူကဘယ္သူလဲ 796 00:59:06,043 --> 00:59:07,643 သူ႔နာမည္က ဘာရြတ္ 797 00:59:08,363 --> 00:59:09,816 သူကမူးယစ္ေဆးေရာင္းဝယ္တယ္ 798 00:59:15,843 --> 00:59:17,121 ကြ်န္ေတာ္သူ႔ကုိ မသိပါဘူး 799 00:59:37,883 --> 00:59:39,535 ငါ့သူ႔ကိုဖမ္းထားျပီးျပီ 800 00:59:41,123 --> 00:59:43,009 ငါမင္းကို အခ်ိန္၂၄နာရီေပးမယ္ 801 00:59:43,883 --> 00:59:45,723 ငါ့ကို အမွန္အတိုင္းအကုန္ေျပာျပပါ 802 00:59:46,483 --> 00:59:48,923 မဟုတ္ရင္မင္းကိုေထာင္၇ႏွစ္ ခ်ရလိမ့္မယ္ 803 01:00:00,234 --> 01:00:01,763 ေကာင္းလိုက္တဲ့လက္ဖက္ရည္ 804 01:00:03,067 --> 01:00:04,056 ေက်းဇူးပါ 805 01:00:24,190 --> 01:00:25,950 - ဆရာ ဖိုင္ေတြ - အဲဒီမွာထားလိုက္ 806 01:00:27,544 --> 01:00:29,667 - မဂၤလာပါ ဆရာေနအင္းမ္ - မဂၤလာပါ ဆရာေနအင္းမ္ 807 01:00:30,266 --> 01:00:33,688 - ဘာသတင္းေတြထူးလဲ - အင္း ငါေစာနေျပာေနတဲ့ကိစၥေလ 808 01:00:33,759 --> 01:00:35,399 ဟုတ္ၿပီ မီးသတ္က 809 01:00:35,463 --> 01:00:39,200 မီးသတ္အရာရွိတစ္ေယာက္က တစ္ေနရာမွာ မီးျငိမ္းသတ္ျပီးေတာ့ 810 01:00:39,264 --> 01:00:41,384 အိမ္ကိုပင္ပန္းၿပီးျပန္လာတယ္။ 811 01:00:41,448 --> 01:00:43,664 ဒါေပမယ့္အိမ္မွာမီးမလာဘူး 812 01:00:43,728 --> 01:00:48,184 သူအိမ္ထဲ၀င္လာေတာ့ သူ႔မိန္းမကအိပ္ေပ်ာ္ေနတယ္ သူလည္း သူ႔မိန္းမကို မႏိႈးဘူး 813 01:00:48,248 --> 01:00:49,664 သူလည္း အိပ္ေပ်ာ္သြားတယ္ 814 01:00:49,728 --> 01:00:53,728 သူအိပ္ေပ်ာ္သြားေတာ့ သူ႔မိန္းမကေျပာတယ္ ေယာက်ာ္း ကၽြန္မေနမေကာင္းဘူး 815 01:00:53,792 --> 01:00:56,928 ေခါင္းကိုက္ေနတယ္ ေဆးသြား၀ယ္ေပးပါေျပာတယ္ 816 01:00:57,008 --> 01:00:58,848 သူေဆးဆိုင္ကိုေဆး၀ယ္ဖုိ႔သြားတယ္ 817 01:00:58,920 --> 01:01:00,600 ေဆးဆိုင္ကေျပာတယ္ 818 01:01:00,688 --> 01:01:04,155 မစၥတာရွာမ မင္းကမီးသတ္သမားေလ ဘယ္တုန္းက ရဲျဖစ္သြားတာလဲတဲ့ 819 01:01:07,543 --> 01:01:10,062 - ေသခ်ာပါတယ္ အဲဒါက မက္ဒီရဲ႕ယူနီေဖာင္း - မဟုတ္ပါဘူး ကြ်န္ေတာ္ကေဖ့ဘြတ္ခ္စြဲတဲ့သူပါ 820 01:01:10,126 --> 01:01:11,460 မင္းက ေဖ့ဘြတ္ခ္ပဲ စြဲတဲ့သူေပါ့ 821 01:01:30,617 --> 01:01:32,068 ငါယူဂန္းဒါးနဲ႔ သြားေတြ႔ခဲ့ရတယ္ 822 01:01:32,815 --> 01:01:34,144 သူကငါတုိ႔ကို သံသယရိွေနတယ္ 823 01:01:34,208 --> 01:01:35,864 သူငါ့ကိုျခိမ္းေျခာက္ခဲ့တယ္ 824 01:01:35,928 --> 01:01:37,408 အဲေတာ့မင္းလန္႔သြားတယ္ 825 01:01:37,488 --> 01:01:40,968 မင္း ယူဂန္ဒါကိုျမင္ၿပီးေတာ့တုန္လႈပ္ သြားတယ္ေပါ့ 826 01:01:44,582 --> 01:01:46,268 မင္း သိလား မူးယစ္ေဆးေရာင္း၀ယ္တဲ့ ဘာရြတ္ကို 827 01:01:46,935 --> 01:01:48,254 သူ အဖမ္းခံလိုက္ရျပီ 828 01:01:54,206 --> 01:01:55,358 ဟဲလို ရြန္နီေျပာ 829 01:01:56,049 --> 01:01:57,568 - ဟုတ္တယ္ ရြန္နီေရ - ေကာင္းၿပီ 830 01:01:57,632 --> 01:01:58,822 အလုပ္ကေတာ့ၿပီးသြားၿပီ 831 01:02:00,223 --> 01:02:02,344 ညေနက်ရင္ပိုက္ဆံသြားယူလိုက္ အဆင္ေျပလား 832 01:02:02,408 --> 01:02:05,576 နံပါတ္ကုိ ငါ့ဆီမက္ေဆ့ခ်္ပို႔လုိက္ 833 01:02:10,559 --> 01:02:12,199 ယူဂန္ဒါက ငါ့ကိုျခိမ္းေျခာက္တယ္ 834 01:02:12,783 --> 01:02:14,276 ၂၄နာရီအတြင္းမွာ 835 01:02:14,991 --> 01:02:17,101 ဓားျပမႈရဲ႕ အျဖစ္မွန္ကို ငါမေျပာရင္ 836 01:02:17,448 --> 01:02:19,348 ငါ့ကို မူးယစ္ေဆးမႈနဲ႔ေထာင္ခ်လိမ့္မယ္ 837 01:02:20,198 --> 01:02:21,234 ေကာင္းၿပီေလ 838 01:02:22,442 --> 01:02:24,667 သူက ဘာရြတ္ရွိတယ္ဆိုၿပီး ဘ၀င္ျမင့္ေနတာ 839 01:02:28,104 --> 01:02:29,984 - မင္းနဲ႔အဲရစ္က တစ္ခုလုပ္ေပး - ဟုတ္ကဲ့ 840 01:02:30,048 --> 01:02:33,168 အိမ္ေတြအကုန္လိုက္စစ္ အဓိကသက္ေသရဖုိ႔ 841 01:02:33,822 --> 01:02:35,262 သြားလုပ္ၾကမယ္ 842 01:02:35,632 --> 01:02:37,601 ငါကဗဟုိကို စစ္ေဆးမယ္ မင္းကျပည္နယ္ဘက္သြားလိုက္ 843 01:02:37,681 --> 01:02:38,758 အိုေက 844 01:02:38,839 --> 01:02:40,564 ငါတို႔ဘာရြတ္ကို ခ်ဳပ္ကိုင္ႏိုင္ရင္ 845 01:02:41,088 --> 01:02:42,524 ယူဂန္ဒါနဲ႔ပါ ေျဖရွင္းလို႔ရၿပီ 846 01:02:44,694 --> 01:02:45,765 စိတ္ေအးေအးထားစမ္းပါ 847 01:02:54,007 --> 01:02:56,047 ဘာလို႔တစ္ေယာက္တည္းရပ္ေနတာလဲ 848 01:02:56,879 --> 01:02:58,599 ျပႆနာတစ္ခုခုရိွလို႔လား 849 01:03:00,151 --> 01:03:01,751 မင္း မအိပ္ေသးဘူးလား 850 01:03:02,839 --> 01:03:05,174 ရွင္ဘာေတြစိုးရိမ္ေနတာလဲ ကြ်န္မကိုေျပာျပစမ္းပါ 851 01:03:05,848 --> 01:03:07,517 ငါ ဘာမွမစိုးရိမ္ပါဘူး 852 01:03:07,985 --> 01:03:09,406 ငါစဥ္းစားေနတာ 853 01:03:09,694 --> 01:03:12,094 ငါဘာမွမျဖစ္ဘူး ပူးဂ်ာ စိတ္မပူပါနဲ႔ 854 01:03:13,248 --> 01:03:15,408 ကြ်န္မရွင့္အေၾကာင္း ေကာင္းေကာင္းသိတာေပါ့ 855 01:03:23,590 --> 01:03:25,150 ကားအခိုးခံလုိက္ရတယ္ 856 01:03:26,558 --> 01:03:28,022 - ေျပာ အဲရစ္ - ဘီးေပါက္ေနတယ္ 857 01:03:32,519 --> 01:03:33,671 ကၽြန္ေတာ္ဘာမွမေတြ႕ဘူးဆရာ 858 01:03:36,406 --> 01:03:38,546 - ကၽြန္ေတာ္ေသခ်ာစစ္ေဆးခဲ့တယ္ - ဒီမွာဆႏၵျပပြဲျဖစ္ေနတယ္ 859 01:03:39,078 --> 01:03:40,712 ကၽြန္ေတာ္ေနရာတုိင္းလိုက္ေမးၾကည့္တယ္ ဘာမွ မသိရေသးဘူး 860 01:03:46,186 --> 01:03:47,711 ကၽြန္ေတာ္ ဒီေနရာမွာပဲ ဆရာ 861 01:03:52,974 --> 01:03:55,574 ဒိုဘီတလက္ အမႈရဲ႕ ဖုန္းမွတ္တမ္းေတြ ငါဖုန္းနံပါတ္တခ်ိဳ႕မွတ္ထားတယ္ 862 01:03:55,638 --> 01:03:56,814 ငါအဲဒါေတြကို ေျခရာခံၾကည့္မယ္ 863 01:04:00,935 --> 01:04:02,037 ဟဲလို 864 01:04:02,608 --> 01:04:04,328 - အက္ကေလဗီယာ - ေျပာ အဲရစ္ 865 01:04:04,408 --> 01:04:06,939 ငါတို႔အခိုးခံရတဲ့ကားေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ေနာက္တစ္ခုေတြ႕ထားတယ္ 866 01:04:07,168 --> 01:04:10,368 ကားကေစ်းၾကီးၿပီးေတာ့ ေနာက္ဆံုးသူခိုးဆီမွာရွိေသးတယ္ 867 01:04:10,448 --> 01:04:12,448 ဒီဂိုဏ္းကပဲလုပ္တယ္ဆိုတာေသခ်ာတယ္ 868 01:04:12,528 --> 01:04:13,968 ငါမမွားႏိုင္ဘူး 869 01:04:14,288 --> 01:04:16,728 ဟုတ္တယ္ မင္းဘယ္ေတာ့မွမမွားဘူး ဘယ္ေတာ့မွ 870 01:04:16,808 --> 01:04:19,328 မဟုတ္ဘူး ငါမွားရင္ ငါ့ကိုေျပာႏုိင္တယ္ 871 01:04:19,408 --> 01:04:22,368 ကိစၥမရိွဘူး ငါက ၁၇ႏွစ္လံုး အမႈေတြအမ်ားၾကီးကိုင္တြယ္ျပီးျပီ 872 01:04:22,448 --> 01:04:24,504 ဒါေပမဲ့ ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယံုၾကည္မႈ မလြန္ကဲဘူး 873 01:04:24,568 --> 01:04:26,150 မင္းဘာကိုဆိုလိုတာလဲ 874 01:04:26,542 --> 01:04:30,540 ဆိုလိုတာက ငါမင္းလက္ေအာက္မွာ အမႈေတြ ကိုင္တြယ္ၿပီးၿပီ 875 01:04:30,768 --> 01:04:34,699 ဘယ္သူကေျမာင္းထဲကေခြးေသေကာင္အမႈကို 876 01:04:34,848 --> 01:04:36,358 ကိုယ္တြယ္ေနတာလဲ။ 877 01:04:38,268 --> 01:04:40,208 အဲဒီအမႈကို ဆာဝန္႔ကိုင္တာေလ 878 01:04:40,288 --> 01:04:41,568 ငါအဲဒါနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးဘာမွမသိဘူး။ 879 01:04:41,648 --> 01:04:43,888 မဟုတ္ဘူး ငါတို႔အဲဒီအမႈအတြက္ ဥာဏ္ေကာင္းတဲ့လူလိုတယ္။ 880 01:04:43,952 --> 01:04:45,463 အဲရစ္ မင္းအဲဒီအမႈကိုင္လုိက္ 881 01:04:55,138 --> 01:04:56,198 - အဲရစ္ - အင္း 882 01:04:56,262 --> 01:04:57,464 ငါ့ကိုေျပာျပ 883 01:04:57,535 --> 01:05:01,615 ငါျပည္နယ္အစိုးရရဲ႕ အေစာင့္ေရွာက္အိမ္ေတြကို အကုန္စစ္ျပီးျပီ 884 01:05:02,846 --> 01:05:04,286 ဘာရြတ္ဘယ္မွာမွမရွိဘူး 885 01:05:04,904 --> 01:05:06,024 မက္ဒီေကာ ဘာေတြ႕ေသးလဲ 886 01:05:06,088 --> 01:05:07,888 ဗဟုိစခန္းေတြမွာလည္း သူမရိွဘူး 887 01:05:08,373 --> 01:05:09,645 အဲရစ္ 888 01:05:10,058 --> 01:05:13,071 ဆိုလိုတာက သူက အစိုးရဘက္သက္ေသပဲ သူ႔ကို လံုလံုျခံဳျခံဳဝွက္ထားတယ္ 889 01:05:13,135 --> 01:05:14,230 ေကာင္းၿပီေလ ျပႆနာမရွိဘူး 890 01:05:31,368 --> 01:05:32,412 ဆရာ 891 01:05:33,500 --> 01:05:34,500 ေကာင္းတယ္ 892 01:05:36,150 --> 01:05:38,870 ပထမဆံုး ႀကိဳးဖုန္းကေန လက္ကိုင္ဖုန္းကိုေခၚတာ 893 01:05:39,430 --> 01:05:41,350 ငါးမိနစ္အတြင္းမွာ 894 01:05:41,982 --> 01:05:44,822 တူညီတဲ့ႀကိဳးဖုန္းကပဲထပ္၀င္တယ္။ 895 01:05:46,350 --> 01:05:47,471 ဒါကဘာကိုဆိုလိုလဲဆိုေတာ့ 896 01:05:48,131 --> 01:05:51,923 သူတို႔က သင္တန္းေပးတုန္းကလွည့္ကြက္ေတြကို သံုးေနၾကတာ 897 01:05:53,383 --> 01:05:54,401 သူတို႔ဆက္လုပ္ပါေစ။ 898 01:05:55,568 --> 01:05:59,525 သူတို႔ကရုပ္ေသးေတြပဲ ငါကႀကိဳးကိုင္ထားတယ္ 899 01:06:08,710 --> 01:06:09,720 ကပၸတိန္ 900 01:06:10,249 --> 01:06:11,249 ေနေကာင္းလား 901 01:06:12,342 --> 01:06:14,349 - ျပႆနာရွိလား - မရွိပါဘူး 902 01:06:14,413 --> 01:06:16,344 ဘာရြတ္နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ကိစၥမလား 903 01:06:16,408 --> 01:06:18,264 အဲဒီမူးယစ္ေဆးေရာင္းတဲ့သူကိုေမ့လိုက္ေတာ့ 904 01:06:18,328 --> 01:06:21,048 ငါတုိ႔အမွားမလုပ္မိေအာင္ဂရုစိုက္ရမယ္ 905 01:06:21,695 --> 01:06:22,796 ဟုတ္ျပီလား 906 01:06:24,902 --> 01:06:25,942 ေနအင္းမ္ 907 01:06:27,128 --> 01:06:29,062 မင္းစိုးရိမ္ဖို႔မလိုပါဘူး 908 01:06:29,126 --> 01:06:32,562 ယူဂန္ဒါက သူ႔မွာ ဘာရြတ္ရွိရင္ေတာင္ မင္းကိုမဖမ္းႏုိင္ပါဘူး 909 01:06:33,375 --> 01:06:34,775 မင္းကရဲအရာရွိပဲေလ 910 01:06:34,850 --> 01:06:38,038 မင္းကိုမဖမ္းခင္သူ ဆယ္ခါေလာက္ စဥ္းစားရလိမ့္မယ္ 911 01:06:38,094 --> 01:06:41,438 ငါစဥ္းစားေနတာတင္မဟုတ္ဘူး ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္ေနတာ 912 01:06:43,046 --> 01:06:46,366 ပထမဦးဆံုး ငါသက္ေသေတြအကုန္စုရမယ္ 913 01:06:47,335 --> 01:06:48,959 ၿပီးရင္သူ႔ကိုဖမ္းရမယ္ 914 01:06:50,142 --> 01:06:51,401 ဆရာ အဲဒီလိုမဟုတ္ဘူး။ 915 01:06:53,742 --> 01:06:55,942 ရဲတပ္ဖြဲ႔၀င္တစ္ေယာက္ျဖစ္တဲ့မင္းက 916 01:06:56,432 --> 01:06:59,529 ရဲေတြစံုစမ္းတာကို ဘာေတြက ေႏွာက္ယွက္တတ္လဲဆိုတာ မင္းသိပါတယ္ 917 01:07:00,663 --> 01:07:01,782 ဆိုလိုတာက 918 01:07:04,990 --> 01:07:07,193 အနည္းဆုံး ေလးေပေလာက္ 919 01:07:07,994 --> 01:07:08,994 ခြာထား 920 01:07:19,556 --> 01:07:23,344 ငွက္ကေလးကို ဒီကေခၚသြားရေအာင္ 921 01:07:23,408 --> 01:07:28,368 ဒါသူ႕ေနရာမဟုတ္ဘူး 922 01:07:33,750 --> 01:07:37,783 ငွက္ကေလးကိုဒီက ေခၚသြားရေအာင္ 923 01:07:37,847 --> 01:07:42,247 ဒါသူ႔ေနရာမဟုတ္ဘူး 924 01:07:43,888 --> 01:07:46,494 သြားၾကရေအာင္ 925 01:07:52,184 --> 01:07:56,424 ငွက္ကေလးေရဒီကသြားရေအာင္ 926 01:08:03,174 --> 01:08:05,334 မင္းတို႔ဘာၾကည့္ေနတာလဲ ကိုယ့္အလုပ္ကိုယ္လုပ္ 927 01:08:11,064 --> 01:08:12,135 တစ္ဆိတ္ေလာက္ 928 01:08:12,199 --> 01:08:15,319 ငါမင္းအတြက္စီစဥ္ၿပီးၿပီ။ 929 01:08:18,808 --> 01:08:21,488 ေနအင္းမ္ကို ကပ္လ်က္အခန္းကိုထည့္လိမ့္မယ္ 930 01:08:23,735 --> 01:08:25,375 မင္းေသခ်ာေအာင္လုပ္ရမွာက 931 01:08:26,087 --> 01:08:28,447 သူ႔ကိုမသတ္ပစ္မိဖို႔ပဲ 932 01:08:29,382 --> 01:08:30,806 မင္းက 933 01:08:31,527 --> 01:08:33,051 သူ႔ဆီကသတင္းရေအာင္လုပ္ 934 01:08:33,757 --> 01:08:35,317 ဓါးျပမႈကပိုက္ဆံ 935 01:08:36,758 --> 01:08:38,998 - အဲဒါက - ငါ့အလုပ္ငါလုပ္ျပီးျပီ 936 01:08:39,934 --> 01:08:41,494 က်န္တာကို မင္းကိုင္တြယ္ေတာ့ 937 01:08:43,919 --> 01:08:45,399 ဆရာ 938 01:08:47,545 --> 01:08:49,744 ဆရာေသခ်ာရဲ႕လား 939 01:08:49,808 --> 01:08:52,808 သူတို႔ဆီမွာပိုက္ဆံေတြရွိတယ္ဆိုတာ ဆိုလိုတာက 940 01:08:53,166 --> 01:08:57,326 ငါယံုၾကည္တဲ့ကိစၥကို မင္းဘာမွ သံသယျဖစ္စရာမရိွဘူး 941 01:09:00,151 --> 01:09:01,551 သံသယရိွေနေသးလား 942 01:09:08,888 --> 01:09:10,448 ဒီေကာင္ 943 01:09:14,848 --> 01:09:17,408 ငါထင္ေတာင္မထင္ဘူး 944 01:09:19,149 --> 01:09:20,789 သူတို႔ကို သံသယမဝင္ဖူးဘူး 945 01:09:22,879 --> 01:09:25,039 ငါဘာလုိ႔မ်ား မစဥ္းစားမိပါလိမ့္ 946 01:09:25,648 --> 01:09:27,568 မင္းတုိ႔ေျပာေနတာကို ငါနားလည္ပါတယ္ 947 01:09:28,014 --> 01:09:32,104 သူ႔ကို အဲဒီမွာထည့္လိုက္ရင္ 948 01:09:32,168 --> 01:09:35,328 ေထာင္သားေတြက သူ႔ကိုညွာမွာမဟုတ္ဘူး အထူးသျဖင့္ ေမာက္တာေပါ့ 949 01:09:35,768 --> 01:09:37,502 ငါ့မွာ အထက္ကဖိအားေတြအမ်ားၾကီးရိွေနတယ္ 950 01:09:37,608 --> 01:09:41,169 ေမာက္တာနဲ႔ သူ႔ကုိ တစ္ခန္းထဲ အတူတူထားဖုိ႔ေျပာေနတယ္ 951 01:09:41,248 --> 01:09:43,528 ဆရာ ယူဂန္ဒါေတာ့ ရူးသြားျပီ 952 01:09:44,048 --> 01:09:46,448 သူကြ်န္ေတာ္တို႔အေပၚ ဘာရန္ညွိဳးေတြရိွလဲမသိဘူး 953 01:09:46,528 --> 01:09:48,533 ေနအင္းမ္က ရဲအရာရိွတစ္ေယာက္ 954 01:09:48,824 --> 01:09:50,304 သူက ကြ်န္ေတာ္တို႔တစ္ဖြဲ႔တည္းသားေတြ 955 01:09:50,359 --> 01:09:51,999 မင္းခံစားရတာကို ငါနားလည္တယ္ 956 01:09:52,088 --> 01:09:56,688 ငါမင္းကိုကတိေပးတယ္ ေနအင္းမ္ဒီညေန ငါ့ရံုးခန္းထဲကို ေရာက္လာလိမ့္မယ္ 957 01:09:57,178 --> 01:09:59,544 သူဒီမွာေနျပီး ဒီမွာပဲစားလိမ့္မယ္ 958 01:09:59,608 --> 01:10:01,984 ဒီမွာပဲေသာက္လိမ့္မယ္ ေနာက္ဆံုး လူစာရင္းေကာက္တဲ့အထိ 959 01:10:02,048 --> 01:10:04,864 အဲဒီေနာက္မွ ငါသူ႔ကိုအခ်ဳပ္ထဲထည့္လုိက္မယ္ 960 01:10:05,086 --> 01:10:07,046 ၿပီးရင္ေတာ့ ငါလည္းမကူညီႏိုင္ေတာ့ဘူး 961 01:10:24,008 --> 01:10:25,688 ေနအင္းမ္ 962 01:10:26,048 --> 01:10:28,888 ေထာင္သူၾကီးလာျပီေဟ့ 963 01:10:29,288 --> 01:10:31,608 မင္းအခုငါတုိ႔နဲ႔တူတူရွိေနၿပီေနာ္ 964 01:10:31,688 --> 01:10:34,008 ငါတုိ႔မင္းကုိမညႇာဘူးေနာ္ 965 01:10:34,088 --> 01:10:37,368 ျခေသၤ့ဂူထဲကုိဒီေကာင္ေလွ်ာက္လာတာ ၾကည့္ပါဦးကြ 966 01:10:38,168 --> 01:10:41,728 မင္းငါ့လက္ထဲေရာက္ရင္ေတာ့ မင္းနာျပီသာမွတ္ထား 967 01:11:06,128 --> 01:11:07,328 ေနဦး 968 01:11:08,254 --> 01:11:09,692 သူ႔ကုိအာမခံလုိက္ၿပီ 969 01:11:37,814 --> 01:11:39,054 သြားရေအာင္ 970 01:12:24,687 --> 01:12:26,685 ေတာ္ေတာ့ ေတာ္ေတာ့ 971 01:12:26,749 --> 01:12:28,078 - ေဟး - ဘယ္ေလာက္ထပ္ထည့္ေပးရမလဲ ေဖႀကီး 972 01:12:28,142 --> 01:12:29,463 ေတာ္ပါၿပီ ဒီေလာက္ပဲေကာင္းတယ္ 973 01:12:29,527 --> 01:12:31,087 ေနာက္ဆုံးတစ္ခြက္ေနာ္ အေဖ 974 01:12:31,167 --> 01:12:32,961 - မလုပ္ပါနဲ႔ - ရပါတယ္ ေပးစမ္းပါ 975 01:12:33,025 --> 01:12:35,196 - အုိေက ျဖစ္တယ္ - မင္းအရက္ကုိ မျဖဳန္းတီးသင့္ဘူးေနာ္ 976 01:12:37,807 --> 01:12:39,567 - ငါအၿမဲ - ဆရာ သတိထားပါဦး 977 01:12:39,647 --> 01:12:41,432 အေဖ သတိထားပါဦး 978 01:12:42,967 --> 01:12:45,503 မင္းတုိ႔ေတြ ေအးေဆးေသာက္ၾက ဒါေပမဲ့ အကန္႔အသတ္ေတာ့ထားထားဦးေနာ္ 979 01:12:45,567 --> 01:12:47,167 သတိထားေနာ္ သား 980 01:12:47,231 --> 01:12:49,391 - ေသခ်ာသတိထားေနာ္ - ဟုတ္ကဲ့ 981 01:12:50,191 --> 01:12:51,239 သတိထားေနာ္ 982 01:12:53,399 --> 01:12:55,358 မက္ဒီေရ ဒါမင္းအတြက္ 983 01:12:55,422 --> 01:12:57,507 - ဒီေလာက္ဆုိအေတာ္ပဲလား - ဒီေန႔အတြက္ဆုိတာကုိထားလုိက္ပါ 984 01:12:57,571 --> 01:12:58,928 ကၽြန္ေတာ္အတြက္မ်ားမ်ားတုိက္ပါဗ် 985 01:12:59,263 --> 01:13:00,306 တကယ္လား 986 01:13:01,247 --> 01:13:02,687 ကေလးေတြလည္း အရြယ္ေရာက္လာပါျပီ 987 01:13:03,999 --> 01:13:05,016 ခ်ီးယားစ္ 988 01:13:05,895 --> 01:13:06,945 သူ႔ကုိၾကည့္ပါဦး 989 01:13:07,009 --> 01:13:10,259 သူဒီပုံစံအတုိင္းဆုိရင္ သိပ္မၾကာဘူး ေသခ်ာတယ္ ငါတုိ႔ရဲ႕ဆရာႀကီးျဖစ္မွာ 990 01:13:13,527 --> 01:13:14,689 ေျပာပါဦး 991 01:13:14,855 --> 01:13:17,315 မင္းတုိ႔ငါ့ကုိ ဘယ္လုိမ်ား ဒီေလာက္ျမန္ျမန္အာမခံႏုိင္ခဲ့တာလဲ 992 01:13:17,880 --> 01:13:19,800 ျမန္တယ္ဟုတ္လား ၉ နာရီေတာင္ၾကာခဲ့တာ 993 01:13:20,120 --> 01:13:21,441 စကၠန္႔နဲ႔အမွ် 994 01:13:21,941 --> 01:13:23,766 ငါတုိ႔ေတြပင္ပန္းခဲ့ရတယ္ 995 01:13:24,633 --> 01:13:27,047 ဟုတ္တယ္ ငါတုိ႔ေတြအားလုံး အဖမ္းခံဖုိ႔ ျပင္ဆင္ထားတာ 996 01:13:27,111 --> 01:13:28,202 ဟုတ္ပါ့ကြာ မွန္တာေပါ့ 997 01:13:30,887 --> 01:13:33,624 - ဧည္သည္လာတယ္ - ဒီအခ်ိန္ႀကီး ဘယ္သူမ်ားပါလဲ 998 01:13:35,967 --> 01:13:37,151 တစ္ဆိတ္ေလာက္ 999 01:13:41,064 --> 01:13:42,064 ေဟး 1000 01:13:42,762 --> 01:13:43,942 အားလုံးဒီမွာရွိေနတာပဲ 1001 01:13:47,167 --> 01:13:48,338 မဂၤလာပါ 1002 01:13:51,927 --> 01:13:54,973 ခင္ဗ်ာတုိ႔ ပါတီပြဲကုိဝင္ေႏွာက္ယွက္မိသလုိ ျဖစ္သြားရင္ စိတ္မဆိုးပါနဲ႔ဗ်ာ 1003 01:13:57,847 --> 01:14:00,007 ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ေအးေအးေဆးေဆး ေနလုိ႔မရတဲ့ 1004 01:14:00,087 --> 01:14:03,287 ကိစၥတစ္ခုကၽြန္ေတာ့္ဆီမွာရွိတယ္ 1005 01:14:04,327 --> 01:14:06,976 ခင္ဗ်ားတုိ႔ေတြအားလုံး 1006 01:14:07,357 --> 01:14:08,490 ေနာက္ဘာဆက္ျဖစ္မယ္ဆုိတာကုိ စိတ္ပူေနၾကတယ္မဟုတ္လား 1007 01:14:08,967 --> 01:14:10,249 ၿပီးေတာ့ ကၽြန္ေတာ္စဥ္းစားေနတာ 1008 01:14:11,106 --> 01:14:12,533 အဲဒါဘယ္လုိျဖစ္လာမလဲဆုိတာကုိ 1009 01:14:16,567 --> 01:14:18,518 ရုိင္းဂတ္အေဝးေျပးကားလမ္းမမွာ 1010 01:14:19,002 --> 01:14:20,549 ပစ္ခတ္တိုက္ခိုက္မႈပဲ ျဖစ္ခဲ့တာမဟုတ္ဘူး 1011 01:14:22,688 --> 01:14:24,818 ပုိက္ဆံေတြသယ္လာတဲ့ကားတစ္စီးလည္း ေပ်ာက္သြားခဲ့တယ္ေနာ္ 1012 01:14:27,271 --> 01:14:29,551 ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ေတြ ဒီသတင္းကုိ တစ္ေနရာရာကေနရၿပီးသားပါ 1013 01:14:32,639 --> 01:14:35,999 တကယ္လုိ႔ခင္ဗ်ာသိထားတာရိွရင္ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ကုိေျပာျပပါဦး 1014 01:14:40,087 --> 01:14:42,727 ကၽြန္ေတာ္လည္း ဒီသတင္းကုိ ရဖုိ႔ႀကိဳးစားေနတာ 1015 01:14:44,287 --> 01:14:45,774 တစ္ခ်ိဳ႔လူေတြ 1016 01:14:46,999 --> 01:14:49,359 ျပန္လာႏုိင္လုိ႔မရမယ့္ေနရာကုိ 1017 01:14:49,639 --> 01:14:50,964 ရြယ္ခ်ယ္ၿပီးေတာ့သြားၾကတာကုိ 1018 01:14:51,678 --> 01:14:52,678 ကၽြႏ္ေတာ္ေတြ႔ဖူးပါတယ္ 1019 01:14:55,327 --> 01:14:56,357 ၿပီးေတာ့ ဘဝေတြလည္း 1020 01:14:57,072 --> 01:14:58,072 ပ်က္စီးသြားၾကတယ္ဗ် 1021 01:14:58,439 --> 01:14:59,450 ဒါေပါ့ 1022 01:15:00,180 --> 01:15:03,220 အရွင္က အဲဒီတရားကို အလင္းျပေပးဖုိ႔ သူ႔ကုိအကူညီေတာင္းထားတယ္ထင္တယ္ 1023 01:15:06,287 --> 01:15:07,487 သူကအားလုံးကုိသိေနတယ္ 1024 01:15:07,567 --> 01:15:09,807 ဘယ္ေနရာလဲ ဘယ္မွာလဲ ဘယ္လုိလဲ 1025 01:15:14,207 --> 01:15:15,393 ကၽြန္ေတာ္သေဘာေပါက္ပါၿပီ 1026 01:15:16,687 --> 01:15:17,944 ကၽြန္ေတာ္အားလုံးကုိသေဘာေပါက္သြားပါၿပီ 1027 01:15:19,864 --> 01:15:21,060 ကၽြန္ေတာ္ဘာကုိနားလည္သြားလဲဆုိေတာ့ 1028 01:15:21,790 --> 01:15:24,546 ကၽြန္ေတာ့္ခ်စ္ျမတ္ႏုိးတာကုိရွာလုိ႔မေတြ႔သလုိ 1029 01:15:24,967 --> 01:15:27,567 အရွင္ျမတ္ေတြကုိလည္းရွာေတြ႔မွာမဟုတ္ဘူး 1030 01:15:28,087 --> 01:15:31,007 ကၽြန္ေတာ္ ဒီဟာကုိလည္းမရႏုိင္သလုိ ဟုိဟာကုိလည္းမရဘူးေပါ့ 1031 01:15:36,534 --> 01:15:37,573 ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္ 1032 01:15:43,047 --> 01:15:45,087 ဒီတစ္ဖက္ပိတ္ေကာင္ကုိ တစ္ခုခုလုပ္ဦး 1033 01:15:45,167 --> 01:15:46,807 သူေတာ့ ေမာေနေလာက္ၿပီ 1034 01:15:49,527 --> 01:15:52,567 ငါတုိ႔မွာ မိသားစုအတြက္ တာဝန္ေတြမရိွရင္ ေကာင္းမွာပဲ 1035 01:15:54,263 --> 01:15:57,143 ငါတို႔သတ္ခ်င္တဲ့သူကို သတ္လုိက္လို႔ရတယ္ 1036 01:15:57,727 --> 01:15:59,327 ဒါေပမဲ့မရဘူး ငါတုိ႔ေတြကုိခ်ဳပ္ေႏွာင္ထားတယ္ 1037 01:16:00,039 --> 01:16:02,359 မိသားစုအတြက္ တစ္ခ်ိန္လံုး စိတ္ပူေနရတယ္ 1038 01:16:09,799 --> 01:16:10,992 ေအး ရာနီ ေျပာ 1039 01:16:12,671 --> 01:16:13,752 ဘာ 1040 01:16:14,984 --> 01:16:16,187 ေသခ်ာျပန္ေျပာစမ္း 1041 01:16:17,479 --> 01:16:18,513 ဘယ္တုန္းကလဲ 1042 01:16:20,538 --> 01:16:21,632 ငါလာခဲ့မယ္ 1043 01:16:21,944 --> 01:16:23,143 ေအး ငါလာခဲ့မယ္ 1044 01:16:23,775 --> 01:16:25,023 ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ 1045 01:16:25,800 --> 01:16:26,832 ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ 1046 01:16:27,213 --> 01:16:29,554 ငါ့ညီမနဲ႔သူ႔သားျပန္ေပးဆြဲခံလုိက္ရၿပီ 1047 01:16:33,127 --> 01:16:34,867 ပုိက္ဆံ ၁ သန္းနဲ႔ ျပန္လာေခၚဖုိ႔ သူတုိ႔ေျပာတယ္ 1048 01:16:36,207 --> 01:16:37,333 စိတ္မပူပါနဲ႔ 1049 01:16:38,607 --> 01:16:40,811 ငါတုိ႔မွာ ပုိက္ဆံေတြအမ်ားႀကီးရွိပါတယ္ သူတုိ႔ကုိေပးလုိက္တာေပါ့ 1050 01:16:40,875 --> 01:16:42,010 ဟဲလုိ ဟဲလုိ 1051 01:16:43,908 --> 01:16:46,407 ပုိက္ဆံနားကုိသြားဖုိ႔ အႏၱရာယ္မ်ားတယ္ေနာ္ 1052 01:16:46,471 --> 01:16:47,712 အခုပဲ ဟုိအရာရွိျပန္သြားတာ 1053 01:16:48,896 --> 01:16:50,696 သူငါတုိ႔ေတြရဲ႕ အသြားအလာေတြကုိ ေစာင့္ၾကည့္ေနတာ 1054 01:16:51,864 --> 01:16:53,143 ဟုိက္ဒရာဘတ္ကုိသြားၿပီးေတာ့ 1055 01:16:53,604 --> 01:16:55,023 ဒီေကာင္ေတြကုိပညာျပန္ေပးရေအာင္ 1056 01:16:55,087 --> 01:16:57,407 ငါတုိ႔ေလးေယာက္လုံးအတူတူ ဒီၿမိဳ႕ကေနထြက္တာ စြန္႔စားတာပဲ 1057 01:16:59,207 --> 01:17:00,261 အက္ကေလဗီယာ 1058 01:17:01,221 --> 01:17:03,908 မင္းအဲရစ္နဲ႔သြားလုိက္ ငါတုိ႔ေတြ ဒါကုိၾကည့္ရွင္းလုိက္မယ္ 1059 01:17:22,018 --> 01:17:24,879 သူဘဏ္ကေနၿပီး ေငြေတြေခ်းထားပါတယ္ အဲဒါေတြကုိ အဲရစ္ကျပန္ဆပ္လုိက္ပါတယ္ 1060 01:17:27,018 --> 01:17:28,217 သူျပန္ေပးေနတာမဟုတ္ဘူးပဲ 1061 01:17:28,864 --> 01:17:30,014 သူျပန္ေပးၿပီးသြားၿပီပဲ 1062 01:17:31,705 --> 01:17:33,225 သူတို႔ေတြ ဘိန္းကုန္သည္ ဘာရြတ္နဲ႔ 1063 01:17:34,018 --> 01:17:36,658 အေပးယူလုပ္တဲ့ေန႔မွာပဲ 1064 01:17:37,178 --> 01:17:38,818 အေၾကြးေတြကို တစ္ရက္တည္းနဲ႔ေပးလုိက္တာ 1065 01:17:40,938 --> 01:17:43,938 အခု ငါအရာအားလုံးကုိ ေသေသခ်ာခ်ာျမင္လာၿပီ 1066 01:17:49,538 --> 01:17:52,098 ဆရာ အဲရစ္ရဲ႕ ညီမနဲ႔သူ႔ကေလး ျပန္ေပးဆြဲခံလုိက္ရပါၿပီ 1067 01:17:56,290 --> 01:17:58,050 ဒီေတာ့ အက္ကေလဗီယာနဲ႔အဲရစ္ အတူတူထြက္သြားပါၿပီ 1068 01:17:59,633 --> 01:18:00,953 - အဲရစ္ - ေအးေျပာ 1069 01:18:01,138 --> 01:18:02,858 - အဲရစ္ - ေအး လာၿပီ 1070 01:18:05,913 --> 01:18:07,950 မိသားစုတစ္စုျပန္ေပးဆြဲခံလုိက္ရတယ္ 1071 01:18:11,544 --> 01:18:12,624 ဦးေလး 1072 01:18:12,924 --> 01:18:15,074 ပုိက္ဆံ ၁ သန္းေတာင္းခဲ့တယ္ 1073 01:18:15,209 --> 01:18:16,334 အဆင္ေျပရဲ႕လား 1074 01:18:18,778 --> 01:18:20,458 ၿပီးေတာ့ မိသားစုဝင္ကုိ 1075 01:18:21,522 --> 01:18:23,280 ပုိက္ဆံမယူပဲ ျပန္လႊတ္လုိက္တယ္ 1076 01:18:24,621 --> 01:18:26,049 ျပီးခဲ့တဲ့တစ္နာရီေလာက္ကတည္းက သူတို႔ထြက္သြားတာ 1077 01:18:26,836 --> 01:18:28,302 သူတုိ႔ေတြ ဒဏ္ရာရေသးလား 1078 01:18:28,936 --> 01:18:31,890 ဒီပြဲရဲ႕အေၾကာင္းအရင္းက ေလးခုရွိေနတယ္ 1079 01:18:32,287 --> 01:18:33,611 ေသစမ္း သြားၿပီ 1080 01:18:34,141 --> 01:18:35,141 ေသစမ္း 1081 01:18:37,666 --> 01:18:40,961 လူႀကီးမင္းေခၚဆုိေနေသာဖုန္းနံပါတ္မွာ စက္ပိတ္ထားပါတယ္ရွင္ 1082 01:18:41,143 --> 01:18:43,383 - လူႀကီးမင္းေခၚဆုိေနေသာ - ေသစမ္းကြာ 1083 01:18:43,447 --> 01:18:44,237 စက္ပိတ္ထားပါတယ္ 1084 01:18:44,301 --> 01:18:46,614 ေနအင္းမ္ကုိေခၚလုိ႔မရေတာ့ဘူး တစ္ခုခုေတာ့ မူမမွန္ဘူး 1085 01:18:46,678 --> 01:18:48,227 ဒါေပမဲ့ ဒီပြဲကုိ ဘယ္သူကစားေနတာလဲ 1086 01:18:49,181 --> 01:18:51,370 ေမာက္တာေပါ့ ဒါေတြအားလံုးကို ေမာက္တာလုပ္ေနတာ 1087 01:18:52,664 --> 01:18:54,584 ၿပီးေတာ့ မင္းရဲ႕စီနီယာ ေနအင္းမ္ရွိခ္က 1088 01:18:54,883 --> 01:18:56,089 ေမာက္တာရဲ႕လူပဲ 1089 01:18:58,537 --> 01:18:59,897 သူဆက္ရင္ဆိုင္ဖုိ႔ အင္အားမရိွေတာ့ဘူး 1090 01:19:00,183 --> 01:19:01,622 သူ႔မိသားစုအတြက္ သူေၾကာက္ေနရတယ္ 1091 01:19:04,804 --> 01:19:06,203 ေတာ္လုိက္ေတာ့ ရာဂ်ာ 1092 01:19:06,267 --> 01:19:09,418 မင္းထက္ေျပာရင္ ငါပစ္လုိက္ေတာ့မယ္ ရွင္းတယ္ေနာ္ 1093 01:19:09,482 --> 01:19:11,322 မင္းငါ့ကုိပစ္လုိက္ရင္ေရာ အမွန္တရားက ေျပာင္းလဲသြားမွာမုိ႔လုိ႔လား 1094 01:19:11,687 --> 01:19:13,309 ငါၾကားခဲ့တာ မင္းကုိေျပာျပေနတာ 1095 01:19:14,048 --> 01:19:16,129 ေနအင္းမ္ ေထာင္ထဲတစ္ရက္ဝင္သြားတုန္းက 1096 01:19:16,375 --> 01:19:17,803 ေမာက္တာက မင္းေထာင္ကလြတ္လို႔ 1097 01:19:18,111 --> 01:19:20,093 မင္းအိမ္ျပန္ေရာက္ရင္ 1098 01:19:20,462 --> 01:19:21,764 မင္းမိန္းမကို အသက္မရိွပဲ ေတြ႕ရလိမ့္မယ္လုိ႔ ေျပာလုိက္တာ 1099 01:19:22,609 --> 01:19:25,079 မက္ဒီ မင္းေမာက္တာအေၾကာင္း ေကာင္းေကာင္းသိပါတယ္ကြာ 1100 01:19:26,015 --> 01:19:28,616 ငါတုိ႔မွာ တာဝန္ယူရမယ့္ မိသားစုမရိွရင္ ေကာင္းမွာပဲ 1101 01:19:29,199 --> 01:19:30,760 ငါ့မိသားစုကုိ ငါအၿမဲစိတ္ပူေနရတာ 1102 01:19:43,529 --> 01:19:44,616 ငါ့စကားနားေထာင္ 1103 01:19:45,206 --> 01:19:46,606 မက္ဒီ မင္းကသူရဲ႕ပစ္မွတ္ပဲ 1104 01:19:46,670 --> 01:19:47,990 သူက မင္းကို ရခ်င္ေနတာ 1105 01:19:48,054 --> 01:19:50,455 ဒါေပမဲ့ မင္းတို႔ေတြအတူတူရိွေနရင္ မင္းကိုရဖို႔ခက္တယ္ေလ 1106 01:19:50,797 --> 01:19:52,750 ဒီေတာ့ မင္းတုိ႔ေလးေယာက္ကုိ လူခဲြပစ္ဖို႔လိုအပ္တာေပါ့ 1107 01:19:55,387 --> 01:19:56,513 ဒီပြဲမွာ 1108 01:19:56,760 --> 01:19:59,587 ေနအင္းမ္က သူ႔မိသားစုကိုကာကြယ္ဖုိ႔ ေမာက္တာအတြက္လုပ္ေပးေနတာ 1109 01:20:00,540 --> 01:20:02,738 ငါတုိ႔ေလးေယာက္လုံးၿမိဳ႕ကေန ထြက္သြားဖုိ႔ဆုိတာ မဟုတ္ေသးဘူး 1110 01:20:03,320 --> 01:20:05,520 အက္ကေလဗီယာ မင္းအဲရစ္နဲ႔လုိက္သြားလုိက္ 1111 01:20:07,528 --> 01:20:09,288 ဟုိက္ဒရာဘတ္မွာဘာမွမျဖစ္ခဲ့ဘူး 1112 01:20:09,608 --> 01:20:12,168 မင္းတုိ႔ေလးေယာက္ကုိခြဲဖုိ႔လုပ္လုိက္တာပါ 1113 01:20:12,488 --> 01:20:13,869 ေမာက္တာက ဒီကစားပြဲကုိ ကစားေနတာပဲ 1114 01:20:22,567 --> 01:20:23,727 ဟုတ္ အက္ကေလဗီယာ 1115 01:20:23,912 --> 01:20:25,129 မက္ဒီ 1116 01:20:25,193 --> 01:20:26,866 - ေအးေျပာ - ဒီမွာအားလုံးအဆင္ေျပတယ္ 1117 01:20:27,568 --> 01:20:29,912 သူတုိ႔ေတြ အဲရစ္ညီမနဲ႔သူ႔ကေလးကုိ ဒီမနက္ပဲျပန္လႊတ္လုိက္တယ္ 1118 01:20:30,744 --> 01:20:32,584 ငါတုိ႔ေတြ မြမ္ဘုိင္းကုိထြက္လာျပီ 1119 01:20:32,648 --> 01:20:34,391 ေနာက္နာရီနည္းနည္းေလာက္ဆိုေရာက္မယ္ 1120 01:20:34,455 --> 01:20:36,575 မက္ဒီ ငါေနအင္းမ္ကို ဆက္သြယ္လုိ႔မရဘူး ဒီေကာင္အဆင္ေျပရဲ႕လား 1121 01:20:36,919 --> 01:20:38,759 ဒီမွာ နားေထာင္ မင္းကုိယ္မင္း ဂရုစုိက္ဦး 1122 01:20:41,672 --> 01:20:43,104 မင္းဘာသိေသးလဲ 1123 01:20:43,168 --> 01:20:45,727 ေနအင္းမ္က ေထာင္ကုိသြားၿပီးေတာ့ အက္ကေလဗီယာနဲ႔ အဲရစ္တုိ႔ 1124 01:20:46,208 --> 01:20:48,528 ဟုိက္ဒရာဘတ္ကုိထြက္သြားေၾကာင္း ေမာက္တာကို အေၾကာင္းၾကားလိမ့္မယ္ 1125 01:20:49,128 --> 01:20:50,742 ၿပီးေတာ့ မင္းကေတာ့ တစ္ေယာက္တည္းဆိုတာေရာေပါ့ 1126 01:20:52,648 --> 01:20:54,273 - ဒီမွာ အေမၾကီး - ဟုတ္ 1127 01:20:54,337 --> 01:20:55,686 ဆရာဝန္ေျပာတာၾကားတယ္ေနာ္ 1128 01:20:55,750 --> 01:20:56,824 ၾကားပါတယ္ 1129 01:20:56,895 --> 01:20:58,775 - အေလးပင္ေတြ မမရဘူး - ဟုတ္ကဲ့ 1130 01:20:59,095 --> 01:21:00,895 - ေလွ်ာက္မေျပးရဘူး - ဟုတ္ကဲ့ 1131 01:21:01,520 --> 01:21:03,280 - ေနတုိင္းႏုိ႔ေသာက္ပါ - ဟုတ္ 1132 01:21:04,048 --> 01:21:05,848 - ပုံမွန္ စစ္ေဆးပါ - ဟုတ္ 1133 01:21:05,912 --> 01:21:07,112 အုိေက 1134 01:21:07,888 --> 01:21:10,648 ကၽြန္မအားလုံးၾကားပါတယ္ ဆရာဝန္ ညႊန္ၾကားခ်က္အတုိင္းလုပ္ပါ့မယ္ 1135 01:21:10,959 --> 01:21:13,279 - အုိေက ကတိေပးတယ္ေနာ္ - ဘာကတိေပးစရာလုိလို႔လဲ 1136 01:21:14,528 --> 01:21:16,368 ကတိေပးပါတယ္ 1137 01:21:17,775 --> 01:21:18,994 - ၿပီးေတာ့ ကုိယ့္ကုိလုိအပ္တဲ့အခ်ိန္တုိင္း - ဟုတ္ 1138 01:21:19,058 --> 01:21:20,944 ဖုန္းဆက္ေခၚလုိက္ပါေနာ္ ကုိယ္အေရာက္လာခဲ့မယ္ 1139 01:21:21,008 --> 01:21:22,264 - အုိေက - တကယ္ေနာ္ 1140 01:21:22,328 --> 01:21:25,191 တကယ္လုိ႔ကၽြန္မေခၚလုိက္မယ္ဆုိရင္ ရွင္အလုပ္ကုိပစ္ၿပီး အိမ္ျပန္လာမွာလား 1141 01:21:26,467 --> 01:21:28,416 မယုံရင္ စမ္းဆက္ၾကည့္ၾကည့္ေပါ့ 1142 01:21:28,659 --> 01:21:29,864 ကုိယ္အေရာက္လာခဲ့မယ္ 1143 01:21:29,928 --> 01:21:32,489 - တကယ္လား - ကုိယ့္ကုိမယုံဘူးလား 1144 01:21:34,888 --> 01:21:36,048 ေပ်ာ္လုိက္တာ 1145 01:21:36,535 --> 01:21:37,707 - ေနအင္းမ္ နားေထာင္ - ေျပာ 1146 01:21:38,905 --> 01:21:40,048 ေမာက္တာဆိုတာ ဘယ္သူလဲ 1147 01:21:43,488 --> 01:21:45,624 - ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ - ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး 1148 01:21:45,688 --> 01:21:48,888 သူ႔လူႏွစ္ေယာက္အိမ္ကုိလာၿပီးေတာ့ ရွင့္အေၾကာင္းေတြေမးသြားတယ္ 1149 01:21:52,288 --> 01:21:53,368 ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ 1150 01:21:53,448 --> 01:21:55,128 - သူတုိ႔ေတြဘာေမးသြားလဲ - ဘာမွမဟုတ္ပါဘူး 1151 01:21:55,728 --> 01:21:58,408 သူတုိ႔ေတြ အခုေဆာင္ထားတဲ့ကုိယ္ဝန္ကုိ ဝမ္းသာေၾကာင္းေတြေျပာတယ္ ၿပီးေတာ့ 1152 01:21:58,488 --> 01:22:01,024 ကုိယ့္ကုိယ္ကုိ ဂရုစုိက္ဖုိ႔ေျပာတယ္ ဒါပါပဲ 1153 01:22:01,088 --> 01:22:02,177 အုိ 1154 01:22:02,548 --> 01:22:03,561 သေဘာေကာင္းလိုက္တာ 1155 01:22:06,008 --> 01:22:07,328 ေဟး 1156 01:22:07,923 --> 01:22:09,952 ေခြးေကာင္ အတင့္ရဲလွႀကီးလား 1157 01:22:10,016 --> 01:22:11,653 ငါ့ကုိေတာင္ခ်ိန္းေျခာက္ရဲတယ္ဆုိေတာ့ 1158 01:22:14,608 --> 01:22:16,642 - ေဟး - သူ႔ကုိလႊတ္လိုက္ 1159 01:22:16,706 --> 01:22:17,984 ေဟး 1160 01:22:18,048 --> 01:22:19,613 ကၽြန္ေတာ့္ကုိ ကယ္ပါဦး 1161 01:22:28,225 --> 01:22:29,465 ကၽြန္ေတာ့္ကုိလႊတ္ 1162 01:22:36,048 --> 01:22:37,541 အခန္းေသာ့ခတ္လုိက္ပါေတာ့ 1163 01:23:23,928 --> 01:23:26,075 ဟိတ္ေကာင္ ငေၾကာက္ မင္းထြက္ခဲ့စမ္း 1164 01:23:26,448 --> 01:23:29,368 မင္းငါ့မိသားစုကုိထိရဲထိၾကည့္ မင္းအေသပဲျဖစ္သြားလိမ့္မယ္ 1165 01:23:52,088 --> 01:23:54,288 - ဘာျဖစ္ေနတာလဲ ေနအင္းမ္ - ဘာလဲ ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး 1166 01:23:55,521 --> 01:23:57,408 ဒါနဲ႔ အက္ကေလဗီယာဖုန္းေခၚထားတယ္ 1167 01:23:57,488 --> 01:23:59,644 ဟုိက္ဒရာဘတ္မွာ အားလုံးအဆင္ေျပပါတယ္တဲ့ 1168 01:24:00,768 --> 01:24:03,808 ၿပီးေတာ့ အဲရစ္နဲ႔အက္ကေလဗီယာ ဟုိက္ဒရာဘတ္ကုိေရာက္ေတာ့ 1169 01:24:03,879 --> 01:24:06,239 အဲရစ္ရဲ႕ ညီမနဲ႔သူ႔သားလည္း အိမ္မွာရိွတယ္တဲ့ 1170 01:24:07,753 --> 01:24:09,944 ျပီးေတာ့ သူတုိ႔ေတြ ရွင့္ကုိဖုန္းေခၚေနတာတဲ့ 1171 01:24:10,008 --> 01:24:11,971 ရွင့္ဖုန္းက ေခၚလုိ႔မရလုိ႔တဲ့ 1172 01:24:12,791 --> 01:24:14,551 သူတို႔ေျပာတဲ့ပံုစံက ရွင္တစ္ခုခုကို 1173 01:24:15,671 --> 01:24:18,151 သတိထားေနပါဆိုတဲ့ ပံုစံမ်ိဳးပဲ 1174 01:24:18,215 --> 01:24:21,493 - ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ ေနအင္းမ္ - ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး 1175 01:24:21,557 --> 01:24:23,505 ကုိယ္တုိ႔ေတြဒီေနရာကေန ထြက္သြားရေအာင္ 1176 01:24:23,576 --> 01:24:25,136 ပက္က်ာ ဖုန္းကုိင္လုိက္ပါဦး 1177 01:24:28,288 --> 01:24:29,415 - ဟဲလို - ဟဲလို 1178 01:24:29,479 --> 01:24:31,232 - ကပၸတိန္ ကၽြန္ေတာ္ မက္ဒီပါ - ေအးေျပာ မက္ဒီ 1179 01:24:31,296 --> 01:24:32,544 ေနအင္းမ္ကို ဖုန္းေပးလိုက္ပါ 1180 01:24:32,608 --> 01:24:33,620 - ေနအင္းမ္ - ေအးေျပာ 1181 01:24:33,684 --> 01:24:34,914 - ဒါေပမဲ့ - ဖုန္းလာတယ္ 1182 01:24:36,888 --> 01:24:38,048 မက္ဒီ 1183 01:24:40,168 --> 01:24:42,688 - ေအးေျပာ မက္ဒီ - ေနအင္းမ္ ငါမင္းနဲ႔ေတြ႔ခ်င္တယ္ 1184 01:24:43,368 --> 01:24:46,124 - ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ - မင္းနဲ႔ေတြ႔ရင္ ေျပာျပမယ္ 1185 01:24:46,304 --> 01:24:47,904 ဖုန္းကေနပဲေျပာစမ္းပါ 1186 01:24:48,480 --> 01:24:49,884 ေနအင္းမ္ နားလည္ပါကြာ 1187 01:24:49,925 --> 01:24:51,382 ငါမင္းနဲ႔ေတြ႔ၿပီးေတာ့ စကားေျပာခ်င္တယ္ 1188 01:24:51,446 --> 01:24:52,738 ဒီမွာ 1189 01:24:52,802 --> 01:24:55,288 အခုေတာ့ ေတြ႔လုိ႔မရေသးဘူး ငါ 1190 01:24:55,352 --> 01:24:57,326 ေနအင္းမ္ လုပ္ပါကြာ အေရးႀကီးလုိ႔ပါ 1191 01:24:58,248 --> 01:24:59,408 အေရးႀကီးတယ္လား 1192 01:24:59,970 --> 01:25:03,248 အုိေက ေန႔လည္ ၁၂ နာရီခြဲ လုိ႔ခန္းမင္နာမွာ ဆံုမယ္ေလ 1193 01:25:04,024 --> 01:25:05,768 ေကာင္းၿပီ အဲဒီမွာဆုံၾကမယ္ေလ 1194 01:25:12,572 --> 01:25:14,275 ပက္က်ာ ကုိယ့္ကုိတစ္ခုလုပ္ေပးကြာ 1195 01:25:14,339 --> 01:25:16,288 နာဆင္းနဲ႔ အရင္ထြက္သြားပါ ငါေနာက္ကလိုက္လာခဲ့မယ္ 1196 01:25:16,926 --> 01:25:19,566 ျပီးေတာ့ ငါနဲ႔အဆက္သြယ္မရေသးခင္ သူ႔ကိုတစ္ေယာက္တည္း မထားထားနဲ႔ေနာ္ 1197 01:25:45,128 --> 01:25:46,208 ေဟး 1198 01:25:48,568 --> 01:25:51,808 ကုိယ္တံခါးဖြင့္လုိက္ေတာ့ ကုိယ့္ကုိ စုိက္ၾကည့္ေနတယ္ 1199 01:25:51,888 --> 01:25:54,368 ကုိယ့္ကုိယ္လာဖက္မယ္လုိ႔ထင္ခဲ့တာ 1200 01:25:54,455 --> 01:25:56,895 ဒီေတာ့ ကုိယ္အထင္ တကယ္လို႔မ်ား သူသာ ကုိယ္က သူခုိး ဓါးျမ တစ္ေကာင္ျဖစ္ၿပီး 1201 01:25:56,968 --> 01:26:01,568 ေထာင္ထဲကုိဝင္ခဲ့ဖူးတဲ့လူဆုိတာကုိ သိသြားခဲ့ရင္ ဘယ္လုိလုပ္မလဲ 1202 01:26:01,648 --> 01:26:05,086 သူမင္းကုိမုန္းတီးသြားမွာလား 1203 01:26:09,768 --> 01:26:11,408 ဘာျဖစ္လုိ႔ စိတ္ေတြညစ္ေနရတာလဲ 1204 01:26:13,688 --> 01:26:15,208 ကုိယ့္ကုိမယုံဘူးလား 1205 01:26:16,711 --> 01:26:19,240 မင္းသြားႏွင့္ပါ ကုိယ္လိုက္လာခဲ့ပါ့မယ္ 1206 01:26:19,304 --> 01:26:20,584 ဟုတ္ၿပီလား 1207 01:26:20,648 --> 01:26:21,858 ၿပီးေတာ့ 1208 01:26:22,763 --> 01:26:25,230 ကုိယ္ဒါေတြအားလုံးကုိ ေသခ်ာမရွင္းဘူး 1209 01:26:26,324 --> 01:26:28,184 ဘာျဖစ္လုိ႔ မက္ဒီကုိယ္နဲ႔ေတြ႔ခ်င္တယ္ဆုိတာ ကုိယ္လည္းမသိဘူး 1210 01:26:28,248 --> 01:26:30,596 ကုိယ္သူ႔ကုိပါတစ္ခါတည္းေခၚလာခဲ့မယ္ေနာ္ ဟုတ္ၿပီလား 1211 01:26:51,312 --> 01:26:53,846 အုိဘုရားေရ မင္းကေတာ့ ပုလဲခေနၿပီကြာ 1212 01:26:56,848 --> 01:26:58,008 ေတာ္ပါေတာ့ 1213 01:27:17,187 --> 01:27:18,418 အခုပဲလုပ္လုိက္ေတာ့ 1214 01:27:18,940 --> 01:27:21,504 အခုပဲ ကြ်န္ေတာ့္ကုိ ထုတ္ေပးလုိက္ေတာ့ 1215 01:27:21,568 --> 01:27:24,428 ခင္ဗ်ားအလုပ္က တစ္ရက္အတြင္း ျပီးသြားေတာ့မွာ 1216 01:27:24,492 --> 01:27:27,652 မစၥတာအာဂ်ီကိုေျပာလိုက္ သူ႔ပုိက္ဆံေတြေရာက္ေတာ့မယ္လုိ႔ 1217 01:27:28,208 --> 01:27:29,576 ေမာက္တာကို လႊတ္ေပးလိုက္ေတာ့ 1218 01:27:32,328 --> 01:27:34,618 - ဟဲလုိ - ဟဲလုိ ေမာက္တာကို လႊတ္လိုက္ၾကျပီ 1219 01:27:36,288 --> 01:27:37,808 ေမာက္တာကို လႊတ္ေပးလိုက္ျပီလား 1220 01:27:44,016 --> 01:27:45,469 ဖုန္းဝင္တယ္ ဘယ္သူမွလာမကုိင္ၾကဘူး 1221 01:28:17,528 --> 01:28:18,688 ေအးေျပာ မက္ဒီ 1222 01:28:20,743 --> 01:28:22,481 မင္းငါ့ကုိဘာေျပာစရာရွိလုိ႔လဲ 1223 01:28:25,480 --> 01:28:26,756 ေျပာေလကြာ 1224 01:28:29,440 --> 01:28:30,470 ေနအင္းမ္ 1225 01:28:31,026 --> 01:28:32,092 မေန႔ညက 1226 01:28:32,652 --> 01:28:34,024 မင္း အဲရစ္နဲ႔ အက္ကေလဗီယာကုိ 1227 01:28:34,088 --> 01:28:36,261 ဟုိက္ဒရာဘတ္ကုိ သြားခုိင္းလုိက္တယ္မဟုတ္လား 1228 01:28:37,576 --> 01:28:38,696 ဟုတ္တယ္ေလ ဒီေတာ့ 1229 01:28:41,904 --> 01:28:43,374 မင္းဒီေန႔ေထာင္ထဲကုိ သြားခဲ့တယ္မွတ္လား 1230 01:28:45,408 --> 01:28:46,648 ဟုတ္တယ္ေလ ျပီးေတာ့ 1231 01:28:48,528 --> 01:28:50,015 ဘာျဖစ္လုိ႔သြားတာလဲ 1232 01:28:52,783 --> 01:28:53,798 ဘာျဖစ္လုိ႔လဲ 1233 01:28:54,904 --> 01:28:56,407 မင္းနဲ႔ဒါဘာဆုိင္လုိ႔လဲ 1234 01:28:56,471 --> 01:28:57,647 မင္းစိတ္ေလွ်ာ့ပါဦး 1235 01:28:57,711 --> 01:28:59,028 ငါ ေမာက္တာကို သြားေတြ႕တာ 1236 01:29:00,496 --> 01:29:01,906 ဘာေတြေျပာခဲ့လဲ 1237 01:29:03,448 --> 01:29:05,376 မင္းဘာေတြစုိးရိမ္ေနတာလဲ 1238 01:29:05,976 --> 01:29:07,107 စိတ္ေလွ်ာ့စမ္းပါကြ 1239 01:29:07,171 --> 01:29:08,971 ငါအရမ္းစုိးရိမ္ေနတယ္ ေနအင္းမ္ 1240 01:29:14,648 --> 01:29:17,368 ေနအင္းမ္ မင္းသူနဲ႔ အေပးအယူလုပ္ခဲ့တာပဲ 1241 01:29:22,200 --> 01:29:24,105 မင္းသူနဲ႔ အေပးအယူလုပ္ခဲ့တာပဲ 1242 01:29:24,169 --> 01:29:25,463 မက္ဒီ 1243 01:29:27,168 --> 01:29:28,888 မင္းမူးေနတာလား 1244 01:29:30,408 --> 01:29:31,928 ငါမမူးဘူး 1245 01:29:33,520 --> 01:29:35,640 ဒီေန႔ ငါအမွန္တရားကုိသိခဲ့ရတယ္ 1246 01:29:37,128 --> 01:29:38,216 ဘာအမွန္တရားလဲ 1247 01:29:38,531 --> 01:29:40,745 မင္းဘာေျပာခ်င္တာလဲ ေျပာေလကြာ 1248 01:29:43,408 --> 01:29:44,752 ငါသိလုိက္ၿပီ 1249 01:29:46,808 --> 01:29:48,648 ငါသိလုိက္တာ 1250 01:29:49,544 --> 01:29:51,984 မိဘမဲ့သားသမီးတစ္ေယာက္က ဘယ္ေတာ့မွ 1251 01:29:52,808 --> 01:29:54,706 သံေယာဇဥ္ဆုိတာကုိ နားလည္မွာမဟုတ္ဘူးဆုိတာပဲ 1252 01:29:56,488 --> 01:29:57,768 ေနအင္းမ္ 1253 01:30:08,848 --> 01:30:11,744 အခု မင္းငါ့ကုိမယုံေတာ့ဘူးဆုိရင္ အသက္ဆက္ရွင္စရာ အေၾကာင္းမရွိေတာ့ဘူး 1254 01:30:12,928 --> 01:30:14,617 ဘာမွမရွိေတာ့ဘူး သတ္လုိက္ေတာ့ 1255 01:30:15,168 --> 01:30:16,494 ငါမင္းကုိပစ္မွာေနာ္ ေနအင္းမ္ 1256 01:30:16,558 --> 01:30:17,829 ေအး ပစ္လုိက္ေလ ပစ္စမ္းပါ 1257 01:30:17,893 --> 01:30:19,262 ပစ္ေလ ပစ္ေလ 1258 01:30:19,326 --> 01:30:20,664 - ငါမင္းကုိ ပစ္မွာေနာ္ - ပစ္ေလ 1259 01:30:20,728 --> 01:30:22,123 - ေနအင္းမ္ - ပစ္စမ္းပါ 1260 01:30:25,088 --> 01:30:26,488 - ငါပစ္မွာေနာ္ - မက္ဒီ ဖယ္ 1261 01:30:28,528 --> 01:30:29,588 ေနအင္းမ္ 1262 01:30:34,488 --> 01:30:36,568 - ငါသူ႔မိသားစုကုိလုိခ်င္တယ္ - ဟုတ္ဆရာ 1263 01:30:36,648 --> 01:30:38,342 - ဘယ္သူ႔မိသားစုလဲ - အက္ကေလဗီယာရဲ႕ မိသားစု 1264 01:30:39,928 --> 01:30:41,968 အဖြဲ႔လုိက္ ေသနတ္ပစ္ခတ္မႈတစ္ခု ဒီေနရာမွာ ျဖစ္သြားခဲ့ပါတယ္ 1265 01:30:42,048 --> 01:30:43,688 လူအခ်ိဳ႕ေသဆုံးေၾကာင္းေတြ႔ရွိရပါတယ္ 1266 01:30:43,768 --> 01:30:46,408 ျဖစ္စဥ္အေသးစိတ္ကုိ ေသခ်ာမသိရေသးပါဘူး 1267 01:30:47,408 --> 01:30:49,048 ဆရာ တဆိတ္ေလာက္ 1268 01:30:50,088 --> 01:30:51,648 ေနာက္ဆုတ္ပါ ေနာက္ဆုတ္ေပးပါ 1269 01:30:52,408 --> 01:30:54,211 သဲလြန္စတစ္ခုခုရရင္ ငါ့ကိုအသိေပးဦး 1270 01:31:07,248 --> 01:31:08,506 ေနဦးေနဦး 1271 01:33:43,040 --> 01:33:44,720 အေလာင္းကုိမထိနဲ႔ 1272 01:33:58,848 --> 01:34:00,044 ယူဂန္ဒါ 1273 01:34:01,678 --> 01:34:02,992 - ဆရာ - သူ႔ကုိလႊတ္ေပးလိုက္ 1274 01:34:05,952 --> 01:34:08,752 - ဒါေတြအားလုံး ေမာက္တာလုပ္တာ - ဒါ ေမာက္တာမဟုတ္ဘူးဆရာ 1275 01:34:09,896 --> 01:34:12,216 ေနအင္းမ္ေသရတာ ဆရာမွာလည္း တာဝန္ရိွတယ္ 1276 01:34:15,053 --> 01:34:18,688 ေနအင္းမ္ေသတာ သူတစ္ေယာက္တည္းရိွေနလုိ႔ သူတစ္ေယာက္တည္းျဖစ္ေအာင္ ဆရာလုပ္ခဲ့တာပဲ 1277 01:34:20,328 --> 01:34:21,780 ဆရာ့ကစားပြဲကို ဆရာကစားခဲ့တာ 1278 01:34:22,732 --> 01:34:24,240 ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ကုိ လူစုခြဲလုိက္တာ 1279 01:34:25,408 --> 01:34:28,248 ဆရာက ဌာနမွာအရမ္းကုိ ေလးစားထုိက္တဲ့ပုဂၢိဳလ္ပါ 1280 01:34:28,616 --> 01:34:29,913 အမႈကိစၥေတြကုိ 1281 01:34:30,350 --> 01:34:31,617 ဆရာဒီလုိပဲေျဖရွင္းလား 1282 01:34:31,963 --> 01:34:33,049 ဟင္ 1283 01:34:33,648 --> 01:34:35,353 ဆရာရဲ႕လူတစ္ေယာက္ကို 1284 01:34:35,750 --> 01:34:37,985 ေမာက္တာလက္မွာ ေသခုိင္းလုိက္တယ္ေပါ့ 1285 01:34:38,608 --> 01:34:39,694 သိပ္ေတာ္ပါတယ္ 1286 01:34:41,865 --> 01:34:42,936 သိပ္ေတာ္တယ္ဆရာ 1287 01:34:43,000 --> 01:34:44,482 သိပ္ေတာ္တာပဲ 1288 01:34:45,328 --> 01:34:48,128 ဆရာ အိမ္ျပန္ၿပီးေတာ့ ဒီေအာင္ျမင္မႈကုိ ပြဲခံလုိက္ပါ 1289 01:34:48,784 --> 01:34:50,470 ဘာျဖစ္လုိ႔လဲဆုိေတာ့ ေနအင္းမ္ေသသြားျပီေလ 1290 01:34:50,811 --> 01:34:52,424 ဆရာေနာက္ထပ္အထိမ္းအမွတ္ဆုတစ္ခု 1291 01:34:52,488 --> 01:34:54,248 ရေတာ့မွာမုိ႔လုိ႔ပဲ 1292 01:34:54,312 --> 01:34:56,387 သြားပါေတာ့ဆရာရယ္ အိမ္ျပန္ပါေတာ့ 1293 01:34:56,451 --> 01:34:58,451 မင္းငါ့ကုိ အထင္လြဲေနေသးတုန္းပဲ 1294 01:35:03,872 --> 01:35:05,888 ေနအင္းမ္က ေမာက္တာရဲ႕ 1295 01:35:05,952 --> 01:35:08,301 က်ည္ဆန္တစ္ခုတည္းေၾကာင့္ ေသတာမဟုတ္ဘူး 1296 01:35:09,473 --> 01:35:11,422 သူေသတာ မင္းမွာလည္း တာဝန္ရွိတယ္ 1297 01:35:13,976 --> 01:35:16,156 ၿပီးေတာ့ သူကုိယ္တုိင္မွာလဲ တာဝန္ရွိတယ္ 1298 01:35:21,008 --> 01:35:23,448 လူတစ္ေယာက္ လမ္းမွားကုိ စေလွ်ာက္ၿပီဆုိတာနဲ႔ 1299 01:35:24,498 --> 01:35:27,168 သူ႔ဒုကၡကုိ သူကုိယ္တုိင္ရွာလုိက္တာပဲ 1300 01:36:00,968 --> 01:36:02,128 လႊတ္စမ္း 1301 01:36:04,438 --> 01:36:05,451 ရွင္တုိ႔ဘာလုပ္တာလဲ 1302 01:36:05,515 --> 01:36:06,352 - နီဟ - အေမ 1303 01:36:06,390 --> 01:36:07,451 နီဟ 1304 01:36:07,768 --> 01:36:08,907 အေဖ 1305 01:36:15,168 --> 01:36:16,928 - လာလာ ျမန္ျမန္လာ - သူ႔ကုိပစ္ 1306 01:36:17,008 --> 01:36:18,125 လာသြားမယ္ 1307 01:36:21,368 --> 01:36:22,981 ကားထဲဝင္ သြား 1308 01:36:23,180 --> 01:36:24,217 ျမန္ျမန္သြား 1309 01:36:24,608 --> 01:36:26,168 - ဟုိဘက္မွာ - သြားရေအာင္ 1310 01:36:30,734 --> 01:36:32,608 ဘယ္သူမွ ေမာက္တာကို ဝင္မေႏွာက္ယွက္နဲ႔ 1311 01:36:33,888 --> 01:36:35,688 ငါတုိ႔ေတြ ငါတုိ႔အလုပ္တစ္ခုတည္းကိုပဲ အာ႐ုံစုိက္မယ္ 1312 01:36:36,400 --> 01:36:39,240 ဒီပြဲမွာ သာမန္လူျဖစ္ျဖစ္ ရဲျဖစ္ျဖစ္ မဝင္ပါေစနဲ႔ 1313 01:36:39,816 --> 01:36:41,318 ငါတုိ႔ဘာကိုမွ ဂရုစိုက္စရာမလိုဘူး 1314 01:36:41,859 --> 01:36:43,140 အဲဒါႏုိင္ငံေရးပဲ 1315 01:36:49,798 --> 01:36:50,998 မက္ဒီ 1316 01:36:52,168 --> 01:36:53,248 လာစမ္း 1317 01:37:07,682 --> 01:37:09,282 အက္ကေလဗီယာ အက္ကေလဗီယာ 1318 01:37:17,722 --> 01:37:18,802 - ဟဲလို - ဟဲလို 1319 01:37:18,882 --> 01:37:21,082 အေဖ အေဖအခုဘယ္မွာလဲ 1320 01:37:21,162 --> 01:37:22,539 ငါတုိ႔အဆင္ေျပပါတယ္ သား 1321 01:37:22,603 --> 01:37:25,243 မက္ဒီ ငါတုိ႔ကုိလုံၿခံဳတဲ့ေနရာပုိ႔လုိက္ၿပီ 1322 01:37:26,137 --> 01:37:28,817 ဒါေပမဲ့အခုေတာ့ လူတစ္ခ်ိဳ႕က မက္ဒီကုိ ဖမ္းသြားတယ္ 1323 01:37:29,842 --> 01:37:32,522 ၿပီးေတာ့ ေနအင္းမ္ေကာ ေနအင္းမ္ ဘယ္မွာလဲ 1324 01:37:32,882 --> 01:37:34,494 အေဖအရမ္းစိတ္ပူေနတယ္သား 1325 01:37:34,558 --> 01:37:36,038 ေနအင္းမ္အဆင္ေျပပါတယ္ အေဖရဲ႕ 1326 01:37:38,242 --> 01:37:40,362 အခုပဲသူနဲ႔ေတြ႔လာတာ 1327 01:37:40,842 --> 01:37:43,482 ဒီမွာ အေဖ့ကို အေၾကာင္းျပခ်က္ေတြမေပးနဲ႔ 1328 01:37:45,049 --> 01:37:46,266 ေသခ်ာတယ္ 1329 01:37:46,837 --> 01:37:48,370 မင္းတုိ႔ေတြ တစ္ခုခုဒုကၡေတြ႕ေနျပီ 1330 01:37:48,802 --> 01:37:50,842 ငါေျပာတာ ေသခ်ာနားေထာင္ 1331 01:37:51,282 --> 01:37:52,562 ဟုတ္ကဲ့ပါ အေဖ 1332 01:37:52,768 --> 01:37:54,133 မင္းမွာရွိတဲ့ဟာကုိ 1333 01:37:54,618 --> 01:37:55,904 ကာကြယ္ပါ သားေလး 1334 01:37:56,562 --> 01:37:57,792 ကုိယ့္ကုိယ္ကိုဂရုစိုက္ပါ 1335 01:37:58,427 --> 01:37:59,427 ဟုတ္ အေဖ 1336 01:38:16,362 --> 01:38:18,162 ေဟး မက္ဒီ မင္းဘယ္မွာလဲ 1337 01:38:20,442 --> 01:38:21,959 ျခေသၤ့ဂူမွာ 1338 01:38:23,778 --> 01:38:25,658 ေသဖုိ႔ကုိေစာင့္ေနတယ္ 1339 01:38:27,074 --> 01:38:28,554 ေမာက္တာ မက္ဒီဘယ္မွာလဲ 1340 01:38:28,690 --> 01:38:29,730 အက္ကေလဗီယာ 1341 01:38:30,222 --> 01:38:34,190 မင္းရဲ႕တပ္ရင္းမွာ မင္းတစ္ေယာက္ပဲ အသိဉာဏ္ရွိတာလုိ႔ ငါသိထားတယ္ 1342 01:38:35,497 --> 01:38:37,341 ငါ့ကုိေျပာစမ္းပါ ငါ့ပုိက္ဆံေတြဘယ္မွာလဲ 1343 01:38:38,034 --> 01:38:40,245 ငါ့အခ်ိန္ေတြကုန္တယ္ကြာ စိတ္လည္းမရွည္ေတာ့ဘူး 1344 01:38:42,386 --> 01:38:44,959 မင္းကုိငါေျပာမယ္ ငါဒီေကာင္ေခါင္းကုိ အေပါက္ေဖါက္ပစ္မွာေနာ္ 1345 01:38:45,898 --> 01:38:47,376 အရူးမထပါနဲ႔ ေမာက္တာ 1346 01:38:47,440 --> 01:38:48,938 ပုိက္ဆံေတြဘယ္မွာရွိတယ္ဆုိတာ မက္ဒီသိတယ္ 1347 01:38:49,002 --> 01:38:50,642 - သူ႔ကိုေမး - သူမသိဘူးလုိ႔ေျပာတယ္ 1348 01:38:50,722 --> 01:38:53,162 ေမာက္တာ မက္ဒီကုိဖုန္းေပးလုိက္ 1349 01:38:55,012 --> 01:38:55,978 ဒီကုိလာစမ္း 1350 01:38:56,042 --> 01:38:57,562 - လာ - လာ 1351 01:38:57,626 --> 01:38:59,026 - လာ - အက္ကေလဗီယာ 1352 01:38:59,423 --> 01:39:00,494 ေဟး မက္ဒီ 1353 01:39:00,558 --> 01:39:02,458 မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ ပုိက္ဆံေတြ ဘယ္မွာရွိတယ္ဆုိတာ ေျပာျပလုိက္ေလကြာ 1354 01:39:02,522 --> 01:39:03,882 မေျပာဘူး 1355 01:39:04,546 --> 01:39:06,953 ဒီပုိက္ဆံေတြရဖုိ႔ ငါတုိ႔ေတြႀကိဳးစားခဲ့ရတာ 1356 01:39:07,673 --> 01:39:10,593 ဘာျဖစ္ျဖစ္ ငါဒီပုိက္ဆံေတြမေပးဘူး 1357 01:39:10,682 --> 01:39:12,242 မင္း႐ူးေနလား 1358 01:39:12,678 --> 01:39:15,879 - ပုိက္ဆံက အသက္ထက္ တန္ဖုိးမရွိဘူးေလကြာ - ငါ့အတြက္တန္ဖုိးႀကီးတယ္ အက္ကေလဗီယာ 1359 01:39:15,943 --> 01:39:18,463 ဒီပုိက္ဆံက ငါ့ဘဝကုိပ်က္ဆီးခဲ့တာ 1360 01:39:22,128 --> 01:39:24,128 ပုိက္ဆံေၾကာင့္ ေနအင္းမ္ကို ဆံုးရံႈးလိုက္ရျပီ 1361 01:39:25,073 --> 01:39:26,833 ငါဒီပုိက္ဆံကုိ မုန္းတယ္ 1362 01:39:27,922 --> 01:39:30,042 သူ႔ကုိဘယ္မွာရွိတယ္ဆုိတာ ေျပာျပလုိက္ပါ 1363 01:39:32,402 --> 01:39:34,362 ဘယ္သူမွ ရဲကုိဂ႐ုမစုိက္ဘူး 1364 01:39:35,465 --> 01:39:37,385 ဘယ္သူမွ အေမွာင္သားငမုိက္ေကာင္ေတြကုိ ရွင္းပစ္ၾကမွာမဟုတ္ဘူး 1365 01:39:38,242 --> 01:39:41,602 ငါတုိ႔တာဝန္ဝတၱရားေတြက ငါတုိ႔ကုိ ဆုတံဆိပ္နည္းနည္းပဲေပးမွာ 1366 01:39:43,801 --> 01:39:46,121 ဒါေပမဲ့ ပုိက္ဆံက ငါတုိ႔ဘဝေတြကုိ ေပ်ာ္ေအာင္လုပ္ေပးႏုိင္တယ္ 1367 01:39:47,113 --> 01:39:48,342 ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ကြာ 1368 01:39:49,025 --> 01:39:50,771 - ငါသူ႔ကုိမေပးႏုိင္ဘူး - မက္ဒီ 1369 01:39:52,722 --> 01:39:54,642 ေကာင္းၿပီ မက္ဒီ ေကာင္းၿပီ 1370 01:39:55,410 --> 01:39:56,810 မင္းလုပ္ခ်င္တာလုပ္ေတာ့ 1371 01:39:57,762 --> 01:39:59,373 ငါဂ႐ုမစုိက္ေတာ့ဘူး 1372 01:40:06,329 --> 01:40:08,388 မင္းလိမ္ေနတယ္ဆုိတာ ငါသိပါတယ္ 1373 01:40:10,458 --> 01:40:13,498 ငါ့ကုိလူေနာက္ထပ္တစ္ေယာက္သတ္ခုိင္းဖုိ႔ တြန္းအားမေပးပါနဲ႔ 1374 01:40:14,738 --> 01:40:16,698 ငါ့ကုိျမန္ျမန္ေျပာကြာ ပုိက္ဆံေတြဘယ္မွာလဲ 1375 01:40:16,762 --> 01:40:18,739 ငါမွာမင္းနဲ႔အရင္က ရန္ညႇိဳးေတြ အမ်ားႀကီးရွိခဲ့တယ္ 1376 01:40:19,112 --> 01:40:20,112 ေျပာစမ္းပါ 1377 01:40:25,370 --> 01:40:27,170 ငါရယ္စရာမ်ားေျပာမိလား 1378 01:40:29,697 --> 01:40:31,337 ဘာလုိ႔ၿပံဳးေနတာလဲ 1379 01:40:32,482 --> 01:40:35,322 ငါမင္းကုိ ပုိက္ဆံေပးမွာမဟုတ္ဘူး 1380 01:40:36,930 --> 01:40:38,710 ဘယ္မွာရွိတယ္ဆုိတာ ေျပာမွာမဟုတ္ဘူး 1381 01:40:43,402 --> 01:40:44,456 ဒီမွာၾကည့္ 1382 01:40:45,091 --> 01:40:47,075 ငါ့နာမည္နဲ႔ ငါမ်က္ႏွာက 1383 01:40:48,402 --> 01:40:50,661 ငါ့ရဲ႕ ပင္ကုိစ႐ုိက္ကုိ လုိက္ဖတ္ေစတယ္ 1384 01:40:52,562 --> 01:40:55,572 ငါ့ပုံက လူဆုိးလူၾကမ္းနဲ႔လည္း တူတယ္ 1385 01:40:57,082 --> 01:40:58,858 ငါဘယ္ေလာက္ရက္စက္တယ္ဆုိတာ မင္းသိခ်င္ေနတာလား 1386 01:40:59,593 --> 01:41:00,593 ဒီမွာၾကည့္ 1387 01:41:12,082 --> 01:41:13,107 သူမင္းကုိ 1388 01:41:14,060 --> 01:41:16,266 ငါ့အဖြဲ႔ထဲေရာက္ေအာင္ စီစဥ္ေပးခဲ့တာေလ 1389 01:41:16,802 --> 01:41:17,871 အခုၾကည့္ 1390 01:41:18,199 --> 01:41:19,501 သူေသသြားၿပီ 1391 01:41:21,186 --> 01:41:22,762 မင္းစဥ္းစားေနၿပီမဟုတ္လား 1392 01:41:23,817 --> 01:41:27,269 ပက္က်ာက နာဆင္းနဲ႔သြားတာမလား 1393 01:41:30,602 --> 01:41:31,864 ဒါေပမဲ့ သူေသသြားၿပီ 1394 01:41:32,603 --> 01:41:33,790 ဒီေတာ့ နာဆင္း 1395 01:41:40,482 --> 01:41:41,507 ဒီမွာၾကည့္ 1396 01:41:42,195 --> 01:41:43,195 လုပ္စမ္းပါ 1397 01:41:46,791 --> 01:41:49,658 မင္းအထင္ မင္းတစ္ေယာက္ပဲ ငါတုိ႔ကုိ သစၥာေဖာက္ႏုိင္မယ္လုိ႔ထင္လား 1398 01:41:49,722 --> 01:41:52,537 အခု မင္းကုိသစၥာေဖာက္ဖုိ႔ ငါတုိ႔အလွည့္ေရာက္ၿပီပဲ 1399 01:41:53,242 --> 01:41:54,587 မင္း 1400 01:41:54,651 --> 01:41:55,651 သူ႔ကုိလႊတ္လုိက္ 1401 01:41:56,290 --> 01:41:57,374 ေဟး 1402 01:41:57,438 --> 01:41:58,438 ေတာ္လုိက္ေတာ့ 1403 01:42:00,162 --> 01:42:02,122 - ကဲအခု မင္းေျပာေတာ့မလား - မေျပာဘူး 1404 01:42:07,173 --> 01:42:08,173 ရပ္လုိက္ေတာ့ 1405 01:42:32,722 --> 01:42:34,365 - လာစမ္းပါ - ကၽြန္မကုိလႊတ္ေပးပါ 1406 01:42:43,682 --> 01:42:45,402 ပုိက္ဆံက ဘုရားသခင္ေတာ့မဟုတ္ဘူး 1407 01:42:46,602 --> 01:42:49,162 ဒါေပမဲ့ ပုိက္ဆံကဘုရားတစ္ဆူလုိပဲ အေရးပါေနတယ္ 1408 01:42:49,793 --> 01:42:51,399 ငါဒီပုိက္ဆံေတြျပန္ယူရမယ္ 1409 01:42:51,463 --> 01:42:52,463 ငါသိေနတယ္ 1410 01:42:53,778 --> 01:42:56,818 အဲဒီအတြက္နဲ႔လူနည္းနည္းေလာက္ေတာ့ ငါသတ္ရမယ္ဆုိတာ ငါသိေနတယ္ 1411 01:42:58,122 --> 01:42:59,291 ငါဒီပုိက္ဆံေတြရသြားရင္ 1412 01:42:59,958 --> 01:43:02,458 မင္းကိုျပန္လႊတ္ေပးမယ္လုိ႔ မင္းထင္လား 1413 01:43:02,522 --> 01:43:03,726 မင္းကြာ 1414 01:43:06,370 --> 01:43:07,434 မလုပ္ပါနဲ႔ 1415 01:43:58,890 --> 01:44:00,890 - အက္ကေလဗီယာ - နာဆင္း 1416 01:45:52,622 --> 01:45:53,622 အက္ကေလဗီယာ 1417 01:45:56,402 --> 01:45:57,465 ေဟး 1418 01:45:57,933 --> 01:45:59,458 ေနာက္ဆုတ္ ေနာက္ကုိဆုတ္ 1419 01:46:03,210 --> 01:46:04,432 ဘာလဲ အက္လာေလဗီယာ 1420 01:46:04,694 --> 01:46:05,948 အခုဘာလုပ္မွာလဲ 1421 01:46:06,777 --> 01:46:08,737 ငါထပ္ႏုိင္သြားျပန္ၿပီ 1422 01:46:10,442 --> 01:46:13,669 ငါ့ရန္သူကုိ ငါဘယ္ေတာ့မွမညႇာဘူး 1423 01:46:14,618 --> 01:46:16,978 ငါမင္းရဲ႕အသဲကုိခြဲခဲ့တာ 1424 01:46:18,162 --> 01:46:19,408 ေနအင္းမ္ကို ငါသတ္လိုက္တာ 1425 01:46:22,128 --> 01:46:23,455 ၿပီးေတာ့ အခု 1426 01:46:24,241 --> 01:46:25,318 နာဆင္း 1427 01:46:27,113 --> 01:46:28,873 အခုေတာ့ နာဆင္းအလွည့္ပဲ 1428 01:46:30,393 --> 01:46:31,861 အက္ကေလဗီယာ 1429 01:46:49,210 --> 01:46:51,370 မင္းငါ့ႏွလံုးကုိမခြဲခဲ့ပါဘူးကြာ ေမာက္တာ 1430 01:46:52,402 --> 01:46:54,082 ငါ့ႏွလုံးခုန္ေနပါေသးတယ္ 1431 01:46:55,449 --> 01:46:58,289 ဒါေပမဲ့ ေနအင္းမ္ကုိသတ္လုိက္တာ ငါ့ခံစားခ်က္ကုိသတ္လိုက္တာပဲ 1432 01:47:31,498 --> 01:47:32,887 အံ့ၾသစရာပဲ 1433 01:47:34,696 --> 01:47:36,745 ဒါအရမ္းေကာင္းတဲ့ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈပဲ 1434 01:47:38,476 --> 01:47:41,242 မက္ဒီနဲ႔ဖုန္းထဲမွာ စကားမ်ားခ်င္ေယာင္ေဆာင္ၿပီး 1435 01:47:41,314 --> 01:47:44,438 သူ႔ကုိအသက္ရွင္ေအာင္ အခ်ိန္ဆြဲတာကုိ 1436 01:47:45,874 --> 01:47:47,834 ငါသေဘာၾကတယ္ 1437 01:47:49,170 --> 01:47:50,631 ဒါေပမဲ့ ငါထင္တာ 1438 01:47:52,361 --> 01:47:54,123 မင္းတုိ႔ေတြ တစ္ခုကုိ နားမလည္ေသးဘူး 1439 01:47:55,186 --> 01:47:56,682 ငါဒီကုိဘယ္လုိလုပ္ေရာက္ေနတာလဲ 1440 01:47:58,882 --> 01:48:00,047 မဟုတ္လား 1441 01:48:00,833 --> 01:48:02,353 ငါလည္း ရဲအရာရွိတစ္ေယာက္ပါပဲ 1442 01:48:03,116 --> 01:48:04,316 မင္းတုိ႔အားလုံးလုိေပါ့ 1443 01:48:06,554 --> 01:48:07,989 မင္းဘာျဖစ္လုိ႔ အဲဒါကုိလုပ္ခဲ့ရတာလဲ 1444 01:48:15,562 --> 01:48:17,442 ဆရာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ေတြအားလုံး ပုိက္ဆံကိုမက္တဲ့ေလာဘရိွၾကပါတယ္ 1445 01:48:23,866 --> 01:48:26,506 လူေတြအားလုံး သူတုိ႔ရဲ႕အျပစ္အတြက္ အျပစ္ေပးခံရမယ္ 1446 01:48:29,162 --> 01:48:31,682 မင္းတန္ဖုိးႀကီးႀကီးေပးဆပ္ရမယ္ 1447 01:48:34,586 --> 01:48:36,426 မင္းတုိ႔အားလုံးဘယ္လုိသေဘာရလဲ 1448 01:48:37,867 --> 01:48:39,442 ငါလုိက္ခဲ့ရမလား 1449 01:48:39,506 --> 01:48:40,506 ဟင္ 1450 01:49:10,682 --> 01:49:13,362 - အထဲဝင္ရေအာင္ - လာပါ ျမန္ျမန္ 1451 01:49:15,882 --> 01:49:18,562 ဒီသတင္း ငါတုိ႔ခ်န္နယ္မွာ အရင္လာရမယ္ 1452 01:49:20,242 --> 01:49:22,882 လာပါ သြားရေအာင္ ျမန္ျမန္ 1453 01:49:23,002 --> 01:49:24,929 ဒါသတင္းထူးပဲ 1454 01:49:24,993 --> 01:49:27,482 ကၽြန္မတုိ႔ေတြ အခင္းျဖစ္ပြားရာေနရာမွ တုိက္႐ုိက္ထုတ္လႊင့္ျပသေနပါတယ္ရွင္ 1455 01:49:35,002 --> 01:49:38,042 သတင္းထူးပါပဲရွင့္ မြမ္ဘုိင္းၿမိဳ႕ရဲ႕ ရာဇဝတ္သားႀကီး 1456 01:49:38,122 --> 01:49:41,002 ေမာက္တာမန္ႏြန္ အပစ္သတ္ခံလိုက္ရပါတယ္ 1457 01:49:41,074 --> 01:49:44,834 ဟုတ္ပါတယ္ ေမာက္တာမန္ႏြန္ေသဆုံးေၾကာင္းလည္း အတည္ျပဳၿပီးၿပီျဖစ္ပါတယ္ 1458 01:49:44,906 --> 01:49:47,898 ဒယ္လီက စီဘီအိုင္အရာရိွ 1459 01:49:47,970 --> 01:49:50,450 ယူဂန္ဒါဘစ္ရွ္ႏြိဳင္းက စီစဥ္ေဆာင္ရြက္ခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္ 1460 01:49:50,522 --> 01:49:54,602 သူနဲ႔အတူ ရဲစြမ္းသတၱိျပည့္ၾကတဲ့ ရာဇဝတ္ ႏွိမ္နင္းေရးအရာရိွေလးေယာက္ပါဝင္ခဲ့ပါတယ္ 1461 01:49:54,682 --> 01:49:59,362 အက္ကေလဗီယာကာမကာ ေနအင္းမ္ရွိခ္ အဲရစ္ကိုလက္ကိုနဲ႔ မက္ဒက္ဆင္ဟာတုိ႔ျဖစ္ပါတယ္ 1462 01:49:59,682 --> 01:50:03,682 ကၽြန္မတုိ႔ ရဲအရာရွိ ေနအင္းမ္ရိွခ္ကိုေတာ့ ဒီအႏၱရာယ္စစ္ဆင္ေရးမွာ ဆံုးရံႈးုလုိက္ရပါတယ္ 1463 01:50:04,025 --> 01:50:06,072 ရဲေတြဟာ မန္ႏြန္ရဲ႕ဒုစရိုက္ဂိုေဒါင္မွာ 1464 01:50:06,136 --> 01:50:08,696 ခန္႔မွန္းေျခ ရူပီးသန္းငါးေသာင္းကို ရွာေတြ႕ခဲ့ပါတယ္ 1465 01:50:09,103 --> 01:50:11,504 သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားအရ ျပည္နယ္အစိုးရက 1466 01:50:11,568 --> 01:50:14,048 ဒီေလာက္မ်ားတဲ့ပုိက္ဆံေတြကုိ အေျခခံလူတန္းစားေတြအတြက္ အသုံးခ်မယ္လုိ႔ 1467 01:50:14,362 --> 01:50:16,541 - မန္ႏြန္ရဲ႕ ေသဆံုးမႈဟာ - ပိတ္လုိက္စမ္းပါကြာ 1468 01:50:21,962 --> 01:50:23,402 - ဟဲလုိ မစၥတာ တီဝါရီ - ဟုတ္ပါတယ္ 1469 01:50:23,482 --> 01:50:25,162 - ဒယ္လီဆင္မက္ခ်ာက ဆင္ဟာပါ - ဟုတ္ကဲ့ပါ 1470 01:50:25,226 --> 01:50:27,066 - ကၽြန္ေတာ္ အာဂ်ီနဲ႔စကားေျပာလုိ႔ရမလား - ဟုတ္ကဲ့ပါဆရာ 1471 01:50:28,482 --> 01:50:29,800 မစၥတာဆင္ဟာ 1472 01:50:39,322 --> 01:50:41,962 - ဟဲလုိ - မစၥတာအာဂ်ီ ဒယ္လီဆင္မက္ခ်ာက ဆင္ဟာပါ 1473 01:50:42,042 --> 01:50:43,562 ဟုတ္ပါျပီ ေျပာပါဦး 1474 01:50:43,642 --> 01:50:46,178 ဂုဏ္ျပဳပါတယ္ဗ်ာ ဒါခင္ဗ်ားပါတီအတြက္ ႀကီးမားတဲ့ ေအာင္ျမင္မႈတစ္ခုပဲဗ် 1475 01:50:46,242 --> 01:50:47,376 မဟုတ္တာ မဟုတ္တာ 1476 01:50:47,581 --> 01:50:50,498 ဒါပါတီရဲ႕ေအာင္ပြဲမဟုတ္ဘူး လူထုအတြက္ေအာင္ပြဲပါဗ် 1477 01:50:50,562 --> 01:50:52,235 - လူထုရဲ႕ေအာင္ပြဲဟုတ္လား - ဟုတ္တာေပါ့ 1478 01:50:52,299 --> 01:50:54,618 ဒီပုိက္ဆံနဲ႔ ခင္းဗ်ားရဲ႕အစုိးရေတြက ဘာလုပ္ၾကမွာမုိ႔လုိ႔လဲ 1479 01:50:54,682 --> 01:50:57,338 ဒီပုိက္ဆံက ျပည္သူေတြရဲ႕ပုိက္ဆံေလ ၿပီးေတာ့ ျပည္သူအတြက္ပဲျပန္အသုံးခ်ေပးရမွာေပါ့ 1480 01:50:57,402 --> 01:50:59,959 - ဒါဆုိ အဲဒါကို ကြ်န္ေတာ္သတင္းေရးလိုက္မယ္ - ဟုတ္ကဲ့ပါ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 1481 01:51:00,023 --> 01:51:01,023 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 1482 01:51:04,602 --> 01:51:06,797 သူနဲ႔အဆက္အသြယ္မရတာ ၂ ရက္ေလာက္ရွိၿပီ 1483 01:51:07,082 --> 01:51:09,882 သူမီဒီယာေတြကုိစုၿပီး ဒီဇာတ္လမ္းကုိ စီစဥ္ထားတာပဲ 1484 01:51:10,522 --> 01:51:12,497 ေရြးေကာက္ပြဲကလည္း နီးလာၿပီ 1485 01:51:12,917 --> 01:51:15,084 ငါဒီေလာက္ပုိက္ဆံအမ်ားႀကီးကုိ ဘယ္ကေနရွာရမွာလဲ 1486 01:51:17,385 --> 01:51:18,419 ေဆးရြက္ႀကီး 1487 01:51:19,040 --> 01:51:20,659 ေဆးရြက္ႀကီးမဲဆြယ္ေရးအဖြဲ႔ကုိေခၚရမယ္ 1488 01:51:20,722 --> 01:51:23,759 ၿပီးေတာ့ သူတုိ႔ကုိေျပာလုိက္ ေသာၾကာေန႔ၾကရင္ ရူပီးသန္းခုနစ္ေသာင္းလိုခ်င္တယ္လုိ႔ 1489 01:51:23,950 --> 01:51:25,242 ဘယ္လုိပဲရရငါဂရုမစိုက္ဘူး 1490 01:51:25,306 --> 01:51:27,546 အျမန္သြားၿပီးေတာ့ ဒီေကကုိေျပာၿပီး ငါ့ကုိဆက္သြယ္ခုိင္းလုိက္ 1491 01:51:30,536 --> 01:51:31,932 ယူဂန္ဒါဘစ္ရွ္ႏြိဳင္း 1492 01:51:44,505 --> 01:51:48,185 အရွင္မင္းျမတ္က မွန္ထဲက သူ႔ပံုရိပ္ကုိ သူျပန္ျမင္ျပီေပါ့ 1493 01:51:49,105 --> 01:51:51,825 အျဖစ္အပ်က္ေတြကုိ သတိထားမိလာၿပီေပါ့ 1494 01:51:55,161 --> 01:51:56,422 ဒါဆုိ႐ုိးစကားပါ 1495 01:51:56,794 --> 01:51:58,443 အဲဒီလိုေျပာရတာ က်ဳပ္သေဘာက်လို႔ 1496 01:51:58,920 --> 01:52:00,490 ဒါေပမဲ့ နားေတာ့မလည္ဘူး 1497 01:52:02,402 --> 01:52:03,950 ခင္ဗ်ားေတာ့ နားလည္မယ္လုိ႔ က်ဳပ္ထင္တာပဲ 1498 01:52:07,882 --> 01:52:09,144 က်ဳပ္နားလည္ပါတယ္ 1499 01:52:09,858 --> 01:52:11,017 လုံးဝကုိနားလည္တာေပါ့ 1500 01:52:13,122 --> 01:52:14,161 က်ဳပ္သိပါတယ္ 1501 01:52:15,240 --> 01:52:17,024 က်ဳပ္ကိုေတြ႔ရတာ ခင္ဗ်ားဝမ္းသာေနမယ္ဆိုတာ က်ဳပ္သိတယ္ 1502 01:52:17,786 --> 01:52:19,151 က်ဳပ္လည္းဝမ္းသာပါတယ္ 1503 01:52:19,682 --> 01:52:21,522 ဘာလုိ႔လဲဆုိေတာ့ က်ဳပ္က ခင္ဗ်ားေပးတဲ့ တာဝန္ကုိ 1504 01:52:22,354 --> 01:52:24,567 သစၥာရိွရိွနဲ႔ ေက်ပြန္ေအာင္ထမ္းေဆာင္ခဲ့လုိ႔ပါပဲ 1505 01:52:26,442 --> 01:52:27,449 ဒါေပါ့ 1506 01:52:28,021 --> 01:52:29,754 ခင္ဗ်ားလုပ္တာသိပ္ေတာ္တယ္ 1507 01:52:30,442 --> 01:52:32,722 က်ဳပ္ေမွ်ာ္လင့္ထားတာထက္ ခင္ဗ်ားပိုလုပ္ျပခဲ့ပါတယ္ 1508 01:52:33,977 --> 01:52:37,128 မြမ္ဘုိင္းအစုိးရနဲ႔ ျပည္သူေတြလည္း ေပ်ာ္ၾကပါတယ္ 1509 01:52:39,130 --> 01:52:40,544 ဒီေတာ့ က်ဳပ္လည္းေပ်ာ္ပါတယ္ 1510 01:52:42,370 --> 01:52:43,925 က်ဳပ္တစ္ခုေလာက္ေျပာလုိ႔ရမလား ဆရာ 1511 01:52:45,153 --> 01:52:49,100 ျပည္သူေတြနဲ႔ မီဒီယာေတြကထင္ေနၾကတယ္ က်ဳပ္က ဒီပိုက္ဆံေတြကိုျပန္ရွာႏုိင္ေတာ့ 1512 01:52:49,697 --> 01:52:51,710 ဒီကိစၥရဲ႕ ဇာတ္ျမစ္ကို က်ဳပ္သိထားတယ္ေပါ့ 1513 01:52:53,218 --> 01:52:54,384 ဒါေပမဲ့ တကယ္တမ္းက 1514 01:52:54,755 --> 01:52:56,748 ဒီအမႈကိုေျဖရွင္းျပီးသြားတာေတာင္မွ 1515 01:52:58,162 --> 01:53:00,098 က်ဳပ္ေရေသာက္ျမစ္ကို မသိေသးဘူး 1516 01:53:00,162 --> 01:53:02,762 က်ဳပ္ တစ္ေနရာရာမွာ တစ္ခုခုလြဲသြားခဲ့တာ ျဖစ္ႏိုင္တယ္ 1517 01:53:03,310 --> 01:53:05,456 ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ က်ဳပ္က 1518 01:53:05,853 --> 01:53:06,853 ဒီအမႈကို အရမ္းေနာက္က်ျပီးမွ ကိုင္ရတာေလ 1519 01:53:07,482 --> 01:53:08,722 ဒါေပမဲ့ ကၽြန္ေတာ္ကတိေပးပါတယ္ 1520 01:53:09,809 --> 01:53:12,889 တကယ္လုိ႔ကၽြန္ေတာ္သာ ဒီလိုအမႈမ်ိဳး ထပ္ကိုင္ရမယ္ဆိုရင္ 1521 01:53:13,882 --> 01:53:16,282 ေသခ်ာေပါက္ ဒီအမႈေတြရဲ႕ ေအာက္ေျခက ေရေသာက္ျမစ္ကို ေဖာ္ထုတ္ႏုိင္မွာပါ 1522 01:53:16,633 --> 01:53:20,313 ၿပီးေတာ့ အဲဒီလုိသာဆုိရင္ အႀကီးအက်ယ္ ထိတ္လန္႔သြားမယ့္လူကေတာ့ 1523 01:53:21,089 --> 01:53:22,159 ခင္ဗ်ားပဲ 1524 01:53:24,609 --> 01:53:26,669 က်ဳပ္ေနာက္ထပ္တစ္ခုလည္း ကတိေပးပါေသးတယ္ဆရာ 1525 01:53:28,248 --> 01:53:30,128 က်ဳပ္ အနားမယူခင္မွာ 1526 01:53:31,897 --> 01:53:33,739 အဲဒီလိုတုန္လႈပ္ထိတ္လန္႔မႈမ်ိဳးကုိ ခင္ဗ်ားကို 1527 01:53:35,581 --> 01:53:37,012 ေသေသခ်ာခ်ာ ေပးသြားမွာပါ 1528 01:53:46,202 --> 01:53:49,522 ေသခ်ာပါတယ္ အခုေခၚေနတဲ့လူက 1529 01:53:50,617 --> 01:53:53,417 ခင္ဗ်ာလုိအပ္ေနတာကုိ ေက်နပ္ေအာင္လုပ္ေပးမယ့္လူပါ 1530 01:53:58,682 --> 01:53:59,937 က်ဳပ္အၾကံေပးခ်င္တာကေတာ့ 1531 01:54:01,342 --> 01:54:03,598 ဒီဖုန္းကုိမကုိင္ခင္မွာ ႏွစ္ခါျပန္စဥ္းစားလုိက္ပါ 1532 01:54:08,442 --> 01:54:10,362 ေကာင္းခ်ီးေပးပါေစ 1533 01:54:20,150 --> 01:54:24,047 လူၾကီးမင္းေခၚဆိုေသာ တယ္လီဖုန္းမွာ မအားေသးပါရွင္ 1534 01:54:24,074 --> 01:54:26,789 ေခတၱေစာင့္ဆုိင္းျပီးမွ ျပန္လည္ေခၚဆိုပါရွင္ 201022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.