All language subtitles for El.Ministerio.Del.Tiempo.S04E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:33,200 "El cine español sigue paso a paso, firme y seguro 2 00:00:33,240 --> 00:00:36,159 camino de competir con las grandes industrias del mundo. 3 00:00:36,200 --> 00:00:40,520 Entretenimiento y patriotismo que conjugan en una nueva película 4 00:00:40,560 --> 00:00:42,000 y con un nuevo actor. 5 00:00:43,600 --> 00:00:46,119 De héroe de guerra a estrella de cine, 6 00:00:46,159 --> 00:00:47,560 Eulogio Romero, 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,520 que luchó contra el comunismo en la División Azul, 8 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 debuta con 'Amor y patria'. 9 00:00:59,200 --> 00:01:00,920 (Rebobinado) 10 00:01:08,639 --> 00:01:11,480 Nueva película y con un nuevo actor. 11 00:01:12,919 --> 00:01:15,720 De héroe de guerra a estrella de cine, 12 00:01:15,760 --> 00:01:17,040 Eulogio Romero, 13 00:01:17,080 --> 00:01:20,040 que luchó contra el comunismo en la División Azul, 14 00:01:20,520 --> 00:01:23,320 debuta con 'Amor y patria'." 15 00:02:02,479 --> 00:02:05,199 (Móvil) 16 00:02:10,520 --> 00:02:11,560 Joder... 17 00:02:11,600 --> 00:02:13,240 (Móvil) 18 00:02:14,320 --> 00:02:15,600 ¡Hola! 19 00:02:16,000 --> 00:02:17,320 ¡Eh! 20 00:02:17,360 --> 00:02:19,400 ¡Ayuda! ¡Ya voy! 21 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 ¡Ya voy! Joder... 22 00:02:21,160 --> 00:02:22,360 Tranquilo. 23 00:02:25,800 --> 00:02:27,560 Era Salvador. Claro que era Salvador. 24 00:02:27,600 --> 00:02:29,480 Suéltame, porfa. 25 00:02:29,520 --> 00:02:31,200 ¿Estás seguro? Eh... 26 00:02:31,720 --> 00:02:33,120 No sé... 27 00:02:34,160 --> 00:02:36,800 Me parece una lástima, ¿no? Sí... 28 00:02:37,280 --> 00:02:38,760 (Móvil) 29 00:02:42,160 --> 00:02:43,440 Sí, Salvador. 30 00:02:44,920 --> 00:02:46,800 Perfecto, ahora mismo voy para allá. 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,440 ¿Pacino? 32 00:02:50,440 --> 00:02:52,880 Mmm... No, no, no, no, la verdad es que no sé. 33 00:02:55,680 --> 00:02:57,120 Muy bien, hasta ahora. 34 00:03:00,880 --> 00:03:02,320 Reunión urgente. 35 00:03:03,160 --> 00:03:05,280 ¿Te ha preguntado por mí? Sí. 36 00:03:06,200 --> 00:03:08,080 Yo creo que se huele algo, ¿eh? 37 00:03:08,600 --> 00:03:10,480 Eres muy paranoico tú, ¿eh? 38 00:03:10,920 --> 00:03:12,400 Muy paranoico. 39 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 "La única conclusión posible: 40 00:03:16,760 --> 00:03:18,560 y es que la vida no tiene sentido 41 00:03:19,160 --> 00:03:21,120 sin estar cerca de los que amamos." 42 00:03:21,880 --> 00:03:23,560 Sabias palabras. 43 00:03:24,600 --> 00:03:28,040 Blanquita, Blanquita... ¡Uy, uy, no me pegues estos sustos! 44 00:03:28,080 --> 00:03:31,200 ¡Toma, toma! ¡Mira la moto, mira la moto! Brrrr... 45 00:03:32,280 --> 00:03:34,440 ¡Aum, qué bueno! 46 00:03:34,480 --> 00:03:36,560 ¿La nena también quiere? La nena luego. 47 00:03:36,680 --> 00:03:39,040 Venga, otro poquito... Brrr... 48 00:03:39,080 --> 00:03:40,840 (Móvil) 49 00:03:41,040 --> 00:03:42,760 ¡Aum, qué bueno! 50 00:03:43,760 --> 00:03:45,200 Maldita sea. 51 00:03:49,840 --> 00:03:51,560 Ya está, ya está, ya está. 52 00:03:53,880 --> 00:03:55,480 Cuántas veces tengo que decirles 53 00:03:55,520 --> 00:03:57,440 que no quiero cambiar de compañía de... 54 00:04:01,080 --> 00:04:02,320 Salvador... 55 00:05:35,800 --> 00:05:37,240 Bienvenido, Alonso. 56 00:06:07,920 --> 00:06:10,000 Bonito corte de pelo, sígame. 57 00:06:15,200 --> 00:06:18,680 Alonso llega tarde. Normal, estamos en el quinto pino. 58 00:06:18,720 --> 00:06:20,760 Se tarda más en llegar aquí desde el centro 59 00:06:20,800 --> 00:06:22,040 que al siglo XII. 60 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 ¡Mirad quién está aquí! 61 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 Voy a por unos cafelitos. 62 00:06:27,040 --> 00:06:29,760 (RÍE) ¡Mi colega de Flandes! 63 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 ¡Pacino! 64 00:06:31,280 --> 00:06:34,840 ¡Cuánto tiempo, tío! Desde el 1 de noviembre de 2017. 65 00:06:35,600 --> 00:06:36,960 ¿Cómo estás? Bien. 66 00:06:37,840 --> 00:06:39,880 ¿Esto es ahora el Ministerio? Sí. 67 00:06:39,920 --> 00:06:41,760 La gentrificación. 68 00:06:41,800 --> 00:06:44,400 Pero mejor no hablamos de ese tema. 69 00:06:44,440 --> 00:06:46,920 Oye, ¿cómo está tu niña? ¿Bien? Preciosa, preciosa. 70 00:06:46,960 --> 00:06:49,400 Ay, sí, ¿a ver? Os voy a enseñar unos retratos. 71 00:06:50,160 --> 00:06:51,240 ¡Oh! Mira, mira... 72 00:06:51,280 --> 00:06:53,280 Está guapísima. Se parece a su madre, ¿eh? 73 00:06:53,320 --> 00:06:55,040 Con un bigotito... 74 00:06:55,080 --> 00:06:58,280 Para tener un padre de 486 años, no está nada mal. 75 00:06:58,720 --> 00:07:00,240 (TOSE) 76 00:07:02,200 --> 00:07:04,560 Bueno, pues bienvenidos todos. 77 00:07:05,280 --> 00:07:06,960 Como decíamos ayer, 78 00:07:07,000 --> 00:07:09,040 la misión por la que les he llamado... 79 00:07:09,080 --> 00:07:10,320 Perdón... 80 00:07:10,960 --> 00:07:12,440 Yo ya me he retirado. 81 00:07:14,600 --> 00:07:15,760 Sí, además... 82 00:07:15,800 --> 00:07:17,160 además, en un par de horas, 83 00:07:17,200 --> 00:07:19,400 tengo que ir a buscar a mi niña a la guardería. 84 00:07:19,440 --> 00:07:21,680 Usted es muy necesario en esta misión, Alonso. 85 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Deberán investigar a Eulogio Romero Lozano. 86 00:07:24,480 --> 00:07:27,240 Y ese, ¿quién es? Ni pajolera idea. 87 00:07:27,720 --> 00:07:30,760 Solo sabemos que su cara es esta. 88 00:07:30,800 --> 00:07:32,680 "Eulogio Romero, 89 00:07:32,720 --> 00:07:35,520 que luchó contra el comunismo en la División Azul, 90 00:07:36,040 --> 00:07:38,880 debuta con 'Amor y patria'." 91 00:07:38,920 --> 00:07:40,720 Igual es un antepasado de Julián. 92 00:07:41,600 --> 00:07:42,840 Un alma gemela. 93 00:07:43,080 --> 00:07:46,120 Como Elena, que es idéntica a la primera mujer de Alonso, ¿no? 94 00:07:46,160 --> 00:07:48,880 Un momento, una cosa es parecerse razonablemente a alguien 95 00:07:48,920 --> 00:07:50,680 y otra cosa es ser idéntico. 96 00:07:50,720 --> 00:07:52,600 Donald Trump y Boris Johnson 97 00:07:52,640 --> 00:07:54,400 se parecen, pero no son idénticos. 98 00:07:54,440 --> 00:07:56,560 Benjamin Franklin y Chiquito de la Calzada, 99 00:07:56,600 --> 00:07:58,280 se parecen, pero no son idénticos. 100 00:07:58,320 --> 00:08:00,280 El chico de "Los hombres de Paco" y yo, 101 00:08:00,320 --> 00:08:01,920 no lo digo yo, lo dicen todos, 102 00:08:01,960 --> 00:08:03,760 nos parecemos, pero este tío... 103 00:08:03,800 --> 00:08:05,360 Por favor, este tío... 104 00:08:06,200 --> 00:08:07,720 A fe mía que lo es. 105 00:08:07,760 --> 00:08:09,320 Pues ya saben cuál es la misión. 106 00:08:09,880 --> 00:08:12,480 Ir al Madrid de 1943 y averiguarlo. 107 00:08:12,520 --> 00:08:15,680 -Llegarán a tiempo para ver el final del rodaje de "Amor y patria". 108 00:08:16,800 --> 00:08:19,400 -Alonso y Pacino acompañarán a Irene en la misión. 109 00:08:19,440 --> 00:08:21,960 ¿Cómo? Pero si yo conozco la época mejor que nadie. 110 00:08:22,080 --> 00:08:23,880 Cierto, pero no a Julián. 111 00:08:24,960 --> 00:08:27,320 Usted se quedará e investigará en los archivos 112 00:08:27,360 --> 00:08:29,920 si hay otro Eulogio Romero Lozano en la época. 113 00:08:49,719 --> 00:08:51,080 (Ascensor) 114 00:09:15,760 --> 00:09:17,920 Son los mismos pasillos que en el Ministerio. 115 00:09:17,959 --> 00:09:21,319 Sí, nuestros ingenieros idearon una conexión desde aquí. Esta es. 116 00:09:21,920 --> 00:09:23,439 Pacino... 117 00:09:24,479 --> 00:09:25,920 Solo una pregunta: 118 00:09:26,680 --> 00:09:28,680 ¿por qué se me llamó a mí y no a Amelia? 119 00:09:29,640 --> 00:09:31,199 También se la llamó. 120 00:09:45,160 --> 00:09:46,319 -¿Te gusta? 121 00:09:47,160 --> 00:09:48,839 -Claro, cariño, me chifla. 122 00:09:53,880 --> 00:09:55,520 Sí, cariño. 123 00:09:55,560 --> 00:09:57,520 ¡Vamos, sí! 124 00:09:58,319 --> 00:09:59,719 ¡Vamos, vamos! 125 00:09:59,880 --> 00:10:01,920 ¡Vamos, vamos, vamos! 126 00:10:02,400 --> 00:10:03,920 ¡Así, cariño, así! 127 00:10:04,239 --> 00:10:07,199 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! Muy bien, cariño. 128 00:10:07,560 --> 00:10:09,319 Así... 129 00:10:09,959 --> 00:10:11,760 Qué bien... 130 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 Menudo trago. 131 00:10:14,719 --> 00:10:17,839 ¿La puerta del tiempo en un burdel? Mayor discreción imposible... 132 00:10:20,719 --> 00:10:22,479 Les esperaba más tarde. ¿Qué tal? 133 00:10:22,719 --> 00:10:23,719 Bien. 134 00:10:23,760 --> 00:10:26,040 -Usted es la que trabaja en el Ministerio, ¿no? 135 00:10:26,079 --> 00:10:27,319 Sí, claro. Vale, vale. 136 00:10:27,640 --> 00:10:30,760 Pero como cobramos tan poco, un dinerillo siempre viene bien. 137 00:10:31,160 --> 00:10:33,000 Y no saben lo dura que es la posguerra. 138 00:10:34,239 --> 00:10:37,439 Aquí tienes todo lo que necesitáis y los documentos de identidad 139 00:10:37,479 --> 00:10:40,439 y lo demás está debajo de la cama. Perfecto, gracias. 140 00:10:40,479 --> 00:10:42,800 Y si me permitís que... 141 00:10:43,640 --> 00:10:45,760 Sí, claro, termina... Tú termina. Sí, sí. 142 00:10:46,000 --> 00:10:47,959 Termino y os dejo libre la habitación. 143 00:10:48,000 --> 00:10:49,319 Muy bien. Gracias. 144 00:10:49,439 --> 00:10:50,680 Por aquí. 145 00:10:58,920 --> 00:11:00,000 Buenas tardes. 146 00:11:10,560 --> 00:11:11,959 Buenos días... Es Julián. 147 00:11:12,000 --> 00:11:14,479 Gracias por venir, pueden preguntar lo que quieran. 148 00:11:14,520 --> 00:11:18,160 Sí, dicen que es el nuevo galán del cine español, 149 00:11:18,959 --> 00:11:20,520 ¿qué dice sumujer de eso? 150 00:11:21,479 --> 00:11:22,959 Suponiendo que eso sea verdad, 151 00:11:23,000 --> 00:11:24,800 a mi familia no le afectará en nada. 152 00:11:24,839 --> 00:11:27,040 Tengo un hijo precioso y una esposa perfecta. 153 00:11:28,920 --> 00:11:30,599 ¿Qué más puedo pedir? 154 00:11:30,920 --> 00:11:32,199 Mira. 155 00:11:32,599 --> 00:11:33,800 Es su esposa. 156 00:11:33,839 --> 00:11:36,160 La del Eulogio Romero que se parece a Julián, sí. 157 00:11:37,000 --> 00:11:39,599 Según los datos que he encontrado en el Registro Civil, 158 00:11:39,640 --> 00:11:41,880 se casaron ese mismo año, en 1943. 159 00:11:42,959 --> 00:11:45,359 Ella estaba embarazada y era viuda. 160 00:11:47,079 --> 00:11:48,479 Y ahora viene lo bueno. 161 00:11:49,400 --> 00:11:52,719 Eulogio Romero Lozano con su esposa y sus dos hijos, 162 00:11:52,760 --> 00:11:55,800 en Águilas, provincia de Murcia, año 1936. 163 00:11:56,400 --> 00:11:59,400 Es el único Eulogio Romero que cuadra por edad con el nuestro. 164 00:11:59,439 --> 00:12:02,560 Ah, entonces eso quiere decir... Que hay dos Eulogio Romero. 165 00:12:03,680 --> 00:12:05,880 ¿Tiene usted algún método para actuar 166 00:12:05,920 --> 00:12:09,719 o utiliza sus propias experiencias? Perdón, pero no le entiendo. 167 00:12:09,839 --> 00:12:13,400 Usted era un soldado, un héroe, que es lo que aquí interpreta. 168 00:12:13,439 --> 00:12:15,479 Le puedo asegurar que una cosa es una guerra 169 00:12:15,520 --> 00:12:17,599 y otra muy distinta rodar una película. 170 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Aunque todavía no sé qué es más peligroso. 171 00:12:21,439 --> 00:12:23,359 Usted luchó en la División Azul. Sí. 172 00:12:23,640 --> 00:12:25,439 ¿Qué nos puede contar de aquello? 173 00:12:27,319 --> 00:12:29,599 Bueno, que en Rusia hace mucho, mucho frío. 174 00:12:29,640 --> 00:12:30,880 (RÍEN) 175 00:12:30,920 --> 00:12:33,760 Y que fue un honor combatir por España y contra el comunismo. 176 00:12:33,800 --> 00:12:35,000 ¿Y antes de eso? 177 00:12:35,040 --> 00:12:37,439 Para mí ya no hay un antes, el pasado es historia. 178 00:12:37,719 --> 00:12:39,839 Soy un hombre que solo mira hacia adelante. 179 00:12:39,880 --> 00:12:41,160 Como España. 180 00:12:41,760 --> 00:12:43,160 Pero lo interesante 181 00:12:44,120 --> 00:12:46,040 es que la pista de este Eulogio Romero 182 00:12:46,079 --> 00:12:48,000 se pierde en 1937, 183 00:12:48,160 --> 00:12:50,920 cuando se le da por desaparecido en la batalla de Teruel. 184 00:12:50,959 --> 00:12:52,280 Como nuestro Julián. 185 00:12:53,439 --> 00:12:56,280 Los dos Eulogio Romero tienen eso en común, no es poco. 186 00:12:56,800 --> 00:12:58,680 Bien, pero hay algo que no entiendo. 187 00:12:59,359 --> 00:13:02,120 A ver, ahora este Eulogio Romero, Julián o el que sea, 188 00:13:02,160 --> 00:13:05,280 sale continuamente en el NO-DO, ¿por qué su familia no dice nada? 189 00:13:05,800 --> 00:13:07,959 Porque murieron en un bombardeo en Águilas. 190 00:13:09,359 --> 00:13:11,199 Hubo muchos Guernicas, Ernesto. 191 00:13:11,239 --> 00:13:12,439 Y no solo en un bando. 192 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 La aviación alemana probó sus armas en Guernica, 193 00:13:15,199 --> 00:13:17,760 pero la rusa bombardeó la plaza del mercado de Cabra 194 00:13:18,640 --> 00:13:19,959 llena de gente. 195 00:13:20,760 --> 00:13:23,719 Pero nadie sabe de esas muertes porque Picasso no las pintó. 196 00:13:24,640 --> 00:13:26,880 La guerra es eso que provocan tres idiotas 197 00:13:27,359 --> 00:13:29,199 y luego mueren miles de inocentes. 198 00:13:29,719 --> 00:13:31,719 ¿Y cuáles son sus próximos proyectos? 199 00:13:31,760 --> 00:13:34,239 No, no, creo que no es el momento de hablar de eso. 200 00:13:35,479 --> 00:13:38,439 Muchas gracias por su asistencia y disfruten del piscolabis. 201 00:13:38,479 --> 00:13:39,680 Gracias. -Gracias. 202 00:13:45,680 --> 00:13:47,920 Señor Romero, disculpe, soy Irene Larra, 203 00:13:47,959 --> 00:13:50,359 de la revista "Primer Plano"; mi compañero, Alonso. 204 00:13:50,400 --> 00:13:51,599 Encantado. 205 00:13:51,640 --> 00:13:53,560 La rueda de prensa ha estado fantástica, 206 00:13:53,599 --> 00:13:56,160 pero nos gustaría dar una visión más amplia de usted. 207 00:13:56,199 --> 00:13:57,560 Sí, de usted, de su familia. 208 00:14:01,120 --> 00:14:04,239 Lo siento, pero prefiero mantener a mi esposa lejos de las cámaras. 209 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 Lo entiendo perfectamente, pero... 210 00:14:06,319 --> 00:14:09,719 ¿Hay posibilidad de que me conceda una entrevista algo más personal? 211 00:14:12,319 --> 00:14:13,800 Eso de más personal suena bien. 212 00:14:15,120 --> 00:14:16,640 Pero con una condición. ¿Cuál? 213 00:14:16,680 --> 00:14:18,160 Que dejes de llamarme de usted. 214 00:14:19,439 --> 00:14:20,640 Hecho. 215 00:14:21,280 --> 00:14:24,160 Pues entonces, mañana a las 13:00 en El Capote. 216 00:14:24,199 --> 00:14:25,479 Te invito al aperitivo. 217 00:14:27,120 --> 00:14:29,640 Don Eulogio, ¿desea un vinito? Ahora no, gracias. 218 00:14:29,680 --> 00:14:32,280 Perdone, ¿me firmaría un autógrafo? Sí, hombre, claro. 219 00:14:32,319 --> 00:14:33,800 Gracias, de verdad, muy amable. 220 00:14:33,839 --> 00:14:35,319 ¿Cómo te llamas? Jesús Méndez. 221 00:14:35,359 --> 00:14:36,800 Bueno, todos me llaman Pacino. 222 00:14:37,959 --> 00:14:40,599 Italiano, ¿no? Eso dicen. 223 00:14:44,400 --> 00:14:46,199 Querido, tenemos que hablar. (ASIENTE) 224 00:14:47,319 --> 00:14:49,199 Ya sabes que no me gusta que fumes. 225 00:14:52,920 --> 00:14:54,239 Menudo mujerón, ¿eh? 226 00:14:54,479 --> 00:14:57,160 Es la señora del productor. Perdón. 227 00:14:57,640 --> 00:15:00,199 No se preocupe, yo me encargo. Perfecto. 228 00:15:00,239 --> 00:15:02,680 Gracias. Gracias, gracias a usted. Gracias. 229 00:15:16,359 --> 00:15:18,599 ¿A que no sabes lo que tengo? Sí. 230 00:15:18,839 --> 00:15:21,199 Unos ojos preciosos. (SONRÍE) 231 00:15:21,239 --> 00:15:23,719 Los ojos están un poquito más para arriba. 232 00:15:27,640 --> 00:15:29,040 Mira lo que te he traído. 233 00:15:30,520 --> 00:15:33,319 Las tres invitaciones para la recepción del Generalísimo. 234 00:15:38,160 --> 00:15:39,640 No sé cómo agradecértelo. 235 00:15:40,079 --> 00:15:41,479 Pues yo sí. 236 00:15:57,439 --> 00:15:59,359 "Tu secreto estará a salvo conmigo. 237 00:15:59,680 --> 00:16:01,280 No te vayas. 238 00:16:02,079 --> 00:16:03,359 Debo marcharme. 239 00:16:04,239 --> 00:16:05,439 Pero volveré. 240 00:16:06,599 --> 00:16:08,280 Porque te quiero... 241 00:16:08,719 --> 00:16:10,120 y por España." 242 00:16:10,439 --> 00:16:11,800 ¡Corten! 243 00:16:16,680 --> 00:16:19,680 Más ímpetu, Romero, más ímpetu. 244 00:16:19,719 --> 00:16:20,719 Pero ¿cuándo? 245 00:16:20,880 --> 00:16:22,479 ¿Cuando digo "te quiero"? Cua... 246 00:16:22,520 --> 00:16:24,959 No, hombre, no, cuando dices "España". 247 00:16:25,000 --> 00:16:26,680 (SILABEANDO) ¡España! 248 00:16:31,479 --> 00:16:32,479 ¡A primera! 249 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 (Sirena) 250 00:16:33,560 --> 00:16:34,800 ¡Silencio! 251 00:16:35,319 --> 00:16:36,479 ¡Acción! 252 00:16:37,160 --> 00:16:40,199 "Tu secreto estará a salvo conmigo, no te vayas. 253 00:16:40,920 --> 00:16:42,120 Debo marcharme. 254 00:16:42,959 --> 00:16:44,120 Pero volveré. 255 00:16:45,479 --> 00:16:46,680 Porque te quiero... 256 00:16:48,359 --> 00:16:49,800 ¡y por España!" 257 00:16:53,680 --> 00:16:56,280 ¡Perfecto! ¡A por el bocadillo! 258 00:16:57,239 --> 00:16:58,640 ¡Vale, vamos! 259 00:16:58,680 --> 00:17:01,040 Una hora de parada para comer y volvemos. 260 00:17:01,079 --> 00:17:02,560 Qué, menudo peliculón, ¿eh? 261 00:17:02,599 --> 00:17:04,799 Ahí con sus matices, su rigor histórico... 262 00:17:04,840 --> 00:17:07,160 Es Juliá. Pronto lo vamos a saber. 263 00:17:07,199 --> 00:17:09,080 Tengo su ADN y la muestra caligráfica. 264 00:17:09,120 --> 00:17:10,880 Así que solo queda esperar resultados. 265 00:17:10,920 --> 00:17:12,600 Qué barbaridad, macho, ni Colombo. 266 00:17:12,640 --> 00:17:13,959 Voy al burdel. ¿Cómo? 267 00:17:13,999 --> 00:17:16,560 Quiero decir que me voy al Ministerio a entregar esto. 268 00:17:16,600 --> 00:17:17,840 Muy bien. Venga. 269 00:17:20,360 --> 00:17:22,519 A mí no me hace falta ver ningún resultado. 270 00:17:23,439 --> 00:17:24,560 Es él. 271 00:17:26,320 --> 00:17:27,959 Un vino blanco, por favor. 272 00:17:45,080 --> 00:17:46,320 Hola. 273 00:17:47,520 --> 00:17:48,680 Perdona la descortesía, 274 00:17:48,720 --> 00:17:51,600 pero no me gustaría que todos creyeran que eres una buscona. 275 00:17:51,720 --> 00:17:53,080 Abundan mucho por aquí. 276 00:17:53,720 --> 00:17:56,000 Y las mujeres nunca se sientan solas a la barra. 277 00:17:56,040 --> 00:17:58,280 ¿Lo de siempre, señor Romero? Por supuesto. 278 00:18:00,320 --> 00:18:02,000 Debes de ser muy buena periodista, 279 00:18:02,400 --> 00:18:04,720 o tener unos contactos estupendos. 280 00:18:06,120 --> 00:18:08,280 Eres la primera mujer periodista que conozco. 281 00:18:08,320 --> 00:18:11,320 Quizá soy mucho mejor periodista que muchos hombres. 282 00:18:16,960 --> 00:18:18,360 ¿Nos sentamos? Claro. 283 00:18:24,840 --> 00:18:26,120 Bueno... 284 00:18:27,360 --> 00:18:28,640 ¿Qué querías preguntarme? 285 00:18:30,200 --> 00:18:31,800 Combatiste en la División Azul. 286 00:18:33,400 --> 00:18:35,080 ¿Por qué? ¿Qué te llevó a hacerlo? 287 00:18:35,160 --> 00:18:37,320 Defender la fe cristiana frente al comunismo. 288 00:18:37,360 --> 00:18:39,880 Pero como ya dije, prefiero no hablar de mi pasado. 289 00:18:39,920 --> 00:18:42,560 Perdí gente muy querida. Perdimos, Eulogio. 290 00:18:42,600 --> 00:18:44,080 Perdimos. ¡Luis, amigo mío! 291 00:18:45,320 --> 00:18:47,120 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás? 292 00:18:48,040 --> 00:18:49,320 Mira, te presento, 293 00:18:49,360 --> 00:18:51,480 Luis García Berlanga, ella es Irene. 294 00:18:52,680 --> 00:18:53,840 Encantada. 295 00:18:54,360 --> 00:18:56,760 Larra, Irene Larra, soy periodista. 296 00:18:56,800 --> 00:18:58,240 Algún defecto tenía que tener. 297 00:18:58,280 --> 00:19:00,480 Porque, por lo demás, está usted estupenda. 298 00:19:01,440 --> 00:19:03,520 Bueno, qué, ¿te has pensado lo que te dije? 299 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 Dedicarme al cine... (ASIENTE) 300 00:19:05,160 --> 00:19:07,440 No, gracias, con dos carreras, tengo bastante. 301 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Además, prefiero ser escritor, parece que no se me da mal: 302 00:19:10,440 --> 00:19:13,240 he ganado el Luis Fuster, por un articulito, pero bueno. 303 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 Enhorabuena. 304 00:19:14,320 --> 00:19:16,160 Se llama "Fragmentos de una primavera". 305 00:19:16,200 --> 00:19:17,960 Era sobre la División Azul. 306 00:19:52,000 --> 00:19:53,280 (Disparo) 307 00:19:54,240 --> 00:19:55,400 (Disparo) 308 00:19:57,040 --> 00:19:59,800 (Disparos) 309 00:20:19,360 --> 00:20:21,280 Luis, ¡Luis! 310 00:20:23,080 --> 00:20:26,280 Está usted hablando con el mejor francotirador del regimiento. 311 00:20:26,320 --> 00:20:28,560 Si no es por él, me quedo allí criando malvas. 312 00:20:30,120 --> 00:20:32,400 Me tengo que ir, nos vemos pronto. 313 00:20:32,440 --> 00:20:34,560 (HABLAN EN RUSO) 314 00:20:34,600 --> 00:20:37,040 Encantado de conocerte. Encantada. 315 00:20:37,840 --> 00:20:39,920 Y piénsese lo del cine. Bueno... 316 00:20:39,960 --> 00:20:42,000 Bueno, no, no... (RÍE) 317 00:20:43,920 --> 00:20:45,000 ¿Qué ha dicho? 318 00:20:45,600 --> 00:20:46,920 "Hasta luego" en ruso. 319 00:20:51,240 --> 00:20:52,800 Fuiste francotirador. 320 00:20:54,160 --> 00:20:55,400 Sí. 321 00:20:55,800 --> 00:20:57,160 Mataste gente. 322 00:20:59,280 --> 00:21:01,480 Sí, claro, a demasiada gente. 323 00:21:02,080 --> 00:21:03,920 Pero también salvé a muchos de los míos. 324 00:21:08,200 --> 00:21:09,640 Ya sabes de mi pasado. 325 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 ¿Algo más? 326 00:21:13,600 --> 00:21:16,600 Perdona que insista, me gustaría mucho entrevistar a tu mujer. 327 00:21:17,000 --> 00:21:19,400 Prometo no hacerle ninguna pregunta incómoda. 328 00:21:23,200 --> 00:21:24,840 Está bien, avisaré a mi esposa. 329 00:21:25,760 --> 00:21:27,400 Pero cumple tu promesa. 330 00:21:28,600 --> 00:21:30,120 Ninguna pregunta incómoda. 331 00:21:30,680 --> 00:21:32,000 Prometido. 332 00:21:33,120 --> 00:21:34,520 Gracias. A ti. 333 00:21:50,120 --> 00:21:51,520 Es Julián. 334 00:21:52,720 --> 00:21:55,080 La prueba caligráfica lo certifica, 335 00:21:55,120 --> 00:21:57,200 aunque con el ADN nos hubiera bastado. 336 00:21:57,240 --> 00:21:59,360 -Sí, porque con la pasta que ha costado. 337 00:21:59,400 --> 00:22:01,040 Es Julián, pero él no lo sabe. 338 00:22:01,520 --> 00:22:03,200 Esto sí que parece obra del demonio. 339 00:22:03,240 --> 00:22:05,120 La clave está en la batalla de Teruel. 340 00:22:05,160 --> 00:22:08,520 Ahí estuve yo con Julián. Y Eulogio Romero también. 341 00:22:08,560 --> 00:22:10,640 Por cierto, ¿dónde está Pacino? 342 00:22:11,360 --> 00:22:13,160 Le ordené que vigilara a Julián. 343 00:22:16,360 --> 00:22:17,720 Buenas tardes. 344 00:22:34,320 --> 00:22:36,720 (HACE FOTOGRAFÍAS) 345 00:22:37,080 --> 00:22:39,720 El verdadero Eulogio Romero y Julián, 346 00:22:39,760 --> 00:22:42,800 los dos estuvieron en las trincheras republicanas. 347 00:22:43,680 --> 00:22:46,400 ¿Cómo es que el Régimen le permite tanta popularidad? 348 00:22:46,440 --> 00:22:49,040 Es que por eso mismo se alistó en la División Azul. 349 00:22:49,080 --> 00:22:51,040 Porque unos lo hacían como voluntarios 350 00:22:51,080 --> 00:22:52,680 para luchar contra el comunismo 351 00:22:52,720 --> 00:22:55,080 y otros redimían sus penas y limpiaban su apellido 352 00:22:55,120 --> 00:22:56,360 luchando en Rusia. Exacto. 353 00:22:56,400 --> 00:22:59,880 Luis García Berlanga fue voluntario para evitar represalias, 354 00:22:59,920 --> 00:23:03,120 su padre había sido gobernador civil de Valencia en la República. 355 00:23:03,160 --> 00:23:04,760 (Mensaje de móvil) 356 00:23:05,640 --> 00:23:06,880 Es Pacino. 357 00:23:07,720 --> 00:23:09,000 Manda unas fotos. 358 00:23:14,600 --> 00:23:16,240 No me lo puedo creer. 359 00:23:16,280 --> 00:23:18,200 Son Pedro Corral, 360 00:23:18,240 --> 00:23:20,520 Miguel... no recuerdo su apellido y... 361 00:23:20,560 --> 00:23:22,280 y... 362 00:23:22,440 --> 00:23:24,840 Carlos, Carlos Munuera. 363 00:23:25,760 --> 00:23:27,680 Parece que los conoce usted muy bien. 364 00:23:33,080 --> 00:23:35,680 No éramos muchos los que luchábamos contra el Régimen 365 00:23:35,720 --> 00:23:37,680 al acabar la guerra. Lola... 366 00:23:38,320 --> 00:23:41,120 Ha llegado el momento de que se incorpore a la misión. 367 00:23:47,960 --> 00:23:49,160 ¡Hombre! 368 00:23:50,400 --> 00:23:52,240 Ya era hora, macho, no veas. 369 00:23:54,360 --> 00:23:55,560 Gracias. 370 00:23:56,640 --> 00:23:58,320 Lola, ¿tú qué haces aquí? 371 00:23:58,360 --> 00:23:59,760 Cambio de planes. 372 00:23:59,800 --> 00:24:02,800 Los hombres que fotografiaste junto a Elogio... Toma. 373 00:24:03,280 --> 00:24:05,560 Son republicanos que luchaban contra Franco. 374 00:24:06,120 --> 00:24:07,800 Y Lola los conoce bien. (ASIENTE) 375 00:24:07,920 --> 00:24:09,920 Así que mañana, voy a ver a uno de ellos. 376 00:24:09,960 --> 00:24:11,440 Perfecto, voy contigo. 377 00:24:12,800 --> 00:24:15,000 No, Pacino, tengo que verle a solas. 378 00:24:15,360 --> 00:24:16,720 Podría ser peligroso. 379 00:24:16,760 --> 00:24:20,360 Irá sola. Y busca otra habitación, por favor, que debemos descansar. 380 00:24:20,400 --> 00:24:22,200 A la orden, jefa. Te acompaño. 381 00:24:22,240 --> 00:24:23,840 Gracias, Irene. De nada. 382 00:24:37,440 --> 00:24:39,080 Irá sola, 383 00:24:39,120 --> 00:24:41,240 pero quiero que la vigiles a cierta distancia. 384 00:24:42,680 --> 00:24:43,880 De acuerdo. 385 00:25:10,280 --> 00:25:11,560 (Disparo) 386 00:25:13,360 --> 00:25:14,840 (Disparos) 387 00:25:17,280 --> 00:25:18,480 ¡Ah! 388 00:25:20,160 --> 00:25:21,360 ¿Estás bien? 389 00:25:21,400 --> 00:25:23,360 (Llanto de bebé) 390 00:25:24,120 --> 00:25:25,400 Sí. 391 00:25:25,440 --> 00:25:27,160 Sí, tranquila. 392 00:25:56,640 --> 00:25:59,200 Acuérdate que esta mañana vendrán por la entrevista. 393 00:26:10,720 --> 00:26:12,120 ¡Oh, là, là! 394 00:26:13,680 --> 00:26:15,000 ¿Qué haces aquí? 395 00:26:15,840 --> 00:26:17,440 Creía que estabas en Francia. 396 00:26:17,960 --> 00:26:19,680 Yo estoy donde se me necesita. 397 00:26:23,120 --> 00:26:24,400 Estás guapísima. 398 00:26:25,520 --> 00:26:26,720 Como siempre. 399 00:26:40,120 --> 00:26:41,680 Joder, sí que se conocían. 400 00:26:48,440 --> 00:26:49,840 Tengo que hablar contigo. 401 00:27:23,360 --> 00:27:24,960 Creo que tenéis un infiltrado. 402 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 Nos conoces a todos y sabes que no. 403 00:27:37,000 --> 00:27:38,800 A Eulogio Romero no le conozco. 404 00:27:48,560 --> 00:27:49,920 ¿Cómo te has enterado? 405 00:27:50,680 --> 00:27:52,960 Porque es un tipo que sale hasta en el NO-DO. 406 00:27:54,200 --> 00:27:57,040 Y una amiga me ha dicho que te vio con él en el Victoria. 407 00:27:59,880 --> 00:28:03,880 Mira, Lola, yo podría la mano en el fuego por Eulogio. 408 00:28:04,000 --> 00:28:05,200 Yo no. 409 00:28:10,880 --> 00:28:12,680 ¿Cuál es el objetivo de vuestra misión? 410 00:28:16,720 --> 00:28:17,920 Matar a Franco. 411 00:28:33,560 --> 00:28:36,280 Muy bien, pues esta ha sido la última foto. 412 00:28:36,320 --> 00:28:37,600 Gracias. 413 00:28:37,640 --> 00:28:39,840 Voy a llevar al niño a su cunita. Claro. 414 00:28:43,440 --> 00:28:45,040 (Relojes) 415 00:28:51,480 --> 00:28:52,640 Qué extraño. 416 00:28:52,680 --> 00:28:54,600 (Reloj dando la hora en punto) 417 00:29:00,080 --> 00:29:02,320 No le dedica ni un solo gesto de cariño. 418 00:29:02,760 --> 00:29:04,280 Ni la toca. 419 00:29:04,320 --> 00:29:07,280 Qué maravilla, ahora eres un experto en asuntos amorosos. 420 00:29:07,720 --> 00:29:09,040 Me he puesto al día. 421 00:29:09,080 --> 00:29:11,760 No me pierdo las series que hacen después del Telediario. 422 00:29:11,800 --> 00:29:12,840 Se aprende mucho. 423 00:29:15,920 --> 00:29:18,240 Preciosas fotos. Gracias. 424 00:29:18,520 --> 00:29:20,680 Me ha dicho Eulogio que querían entrevistarme, 425 00:29:20,720 --> 00:29:22,560 pero no sé qué más pueda decirles. 426 00:29:22,600 --> 00:29:24,440 Y voy a llevar a mi hijo con mi madre. 427 00:29:24,480 --> 00:29:26,160 No se preocupe, seremos breves. 428 00:29:26,720 --> 00:29:29,720 ¿Cómo es su vida con Eulogio? Maravillosa. 429 00:29:30,440 --> 00:29:32,680 Tengo un hijo precioso y un esposo perfecto. 430 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 ¿Qué más puedo pedir? 431 00:29:38,440 --> 00:29:39,640 Muy bien. 432 00:29:40,040 --> 00:29:42,080 ¿Cómo se conocieron? Cuando enviudé. 433 00:29:42,680 --> 00:29:45,760 Me quedé sola con el niño y Eulogio se hizo cargo de nosotros. 434 00:29:46,880 --> 00:29:49,440 Muchas mujeres no pueden decir lo mismo tras la guerra. 435 00:29:53,960 --> 00:29:56,720 Me encantaría seguir hablando con ustedes, pero no puedo, 436 00:29:56,760 --> 00:29:57,920 de verdad. 437 00:30:08,360 --> 00:30:10,720 Muchas gracias por el tiempo que nos ha dedicado. 438 00:30:10,760 --> 00:30:12,040 Gracias. Hasta la vista. 439 00:30:12,080 --> 00:30:13,200 Adiós. 440 00:30:22,560 --> 00:30:24,360 Quieren matar a Franco. 441 00:30:25,320 --> 00:30:28,080 -Son valientes. -Valientes tirando a suicidas. 442 00:30:30,000 --> 00:30:32,080 -Pero eso cambia por completo nuestra misión. 443 00:30:32,120 --> 00:30:34,000 Ya, Salvador, pero si lo lograran, 444 00:30:34,040 --> 00:30:36,160 nos ahorrarían 40 años de dictadura. 445 00:30:36,760 --> 00:30:38,200 Y usted lo sabe. 446 00:30:38,240 --> 00:30:40,080 Lo que yo sepa u opine no importa. 447 00:30:40,280 --> 00:30:42,440 Este Ministerio se encarga de que la historia 448 00:30:42,480 --> 00:30:43,520 siga tal y como está. 449 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 ¡Ya, pero la historia...! ¡Lola! 450 00:30:46,280 --> 00:30:47,680 La historia es la que es. 451 00:30:48,480 --> 00:30:49,640 Y punto. 452 00:30:53,760 --> 00:30:54,920 ¿Y Julián? 453 00:30:57,080 --> 00:31:00,080 Insisto, hay que evitar que Franco muera. 454 00:31:00,920 --> 00:31:02,320 Esa es nuestra misión. 455 00:31:07,360 --> 00:31:09,880 Ministerio de mierda. Bueno, cálmate, Lola. 456 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 No puedo ni quiero calmarme. 457 00:31:12,080 --> 00:31:14,440 Este Ministerio tiene reglas y hay que cumplirlas 458 00:31:14,480 --> 00:31:15,720 por mucho que nos duela. 459 00:31:15,760 --> 00:31:17,480 Tú te las has saltado muchas veces. 460 00:31:17,960 --> 00:31:19,600 Lo mismo que Serpico, tu ídolo. 461 00:31:19,640 --> 00:31:21,320 Sí, y he aprendido de mis errores, 462 00:31:21,360 --> 00:31:23,640 como no mezclar lo personal y lo profesional. 463 00:31:29,960 --> 00:31:31,160 ¿Me seguiste? 464 00:31:32,920 --> 00:31:35,160 Fue una orden, de Irene. 465 00:31:38,560 --> 00:31:39,760 Y me viste besarle. 466 00:31:43,120 --> 00:31:44,520 Supongo que era necesario. 467 00:31:45,560 --> 00:31:49,040 No puedes volver a ver a tu amante y darle la mano, ¿entiendes? 468 00:31:49,520 --> 00:31:50,760 Sospecharía. 469 00:32:01,480 --> 00:32:03,440 Nos conocimos al acabar la guerra. 470 00:32:04,560 --> 00:32:07,760 Y siempre que volvía a Madrid, después de rescatar a republicanos, 471 00:32:07,800 --> 00:32:09,240 estábamos juntos. 472 00:32:13,320 --> 00:32:15,200 Y sí, follábamos como conejos, sí. 473 00:32:15,840 --> 00:32:18,080 Porque era la única manera de olvidarnos 474 00:32:18,120 --> 00:32:20,680 de la miseria que nos rodeaba, 475 00:32:20,720 --> 00:32:23,360 del miedo que teníamos a morir al día siguiente. 476 00:32:29,640 --> 00:32:33,720 Lo siento. No, si la historia es la que es. 477 00:32:35,880 --> 00:32:37,760 La lucha por la justicia no es fácil, 478 00:32:39,880 --> 00:32:41,600 nunca lo ha sido y nunca lo será. 479 00:32:42,640 --> 00:32:44,440 Y se cobra un peaje en nosotros mismos, 480 00:32:44,480 --> 00:32:46,520 en nuestros amigos y en nuestras familias. 481 00:32:46,880 --> 00:32:48,520 ¿Te sabes las frases de "Serpico"? 482 00:32:49,200 --> 00:32:52,000 ¿Cómo no me las voy a saber si me has hecho ver la película 483 00:32:52,040 --> 00:32:53,320 como seis veces? 484 00:33:28,120 --> 00:33:30,160 ¿Y cómo pensáis meter el arma en palacio? 485 00:33:31,840 --> 00:33:33,600 Hay cosas que es mejor que no sepas. 486 00:33:40,480 --> 00:33:41,960 Déjame hablar con él. 487 00:33:42,320 --> 00:33:43,520 Todo tuyo. 488 00:33:46,560 --> 00:33:47,920 ¿Quién es esta? 489 00:33:49,800 --> 00:33:51,040 ¿Qué hace aquí? 490 00:33:51,800 --> 00:33:53,760 Esta va a asegurarse de que no os maten. 491 00:33:55,400 --> 00:33:56,880 Es de confianza. 492 00:33:56,920 --> 00:34:00,000 Ha estado hasta hace poco en Francia ayudando en la resistencia. 493 00:34:07,840 --> 00:34:10,240 Creemos que alguien podría haberos delatado. 494 00:34:13,600 --> 00:34:14,800 Y sospechas de mí. 495 00:34:15,480 --> 00:34:17,919 Bueno, te alistaste voluntario en la División Azul. 496 00:34:17,960 --> 00:34:20,760 Era la única forma de empezar de cero si volvía aquí. 497 00:34:20,800 --> 00:34:23,520 Pasé años en la cárcel esperando a ser ejecutado. 498 00:34:23,560 --> 00:34:26,200 Pero ahora eres actor, ¿no? 499 00:34:26,960 --> 00:34:28,280 Y el éxito te espera. 500 00:34:29,040 --> 00:34:31,320 Y el dinero ablanda a las personas. 501 00:34:31,840 --> 00:34:34,320 (RADIO) "Te lo voy a explicar para que lo entiendas. 502 00:34:35,919 --> 00:34:38,440 No tengo nada que ganar porque ya lo he perdido todo." 503 00:34:39,520 --> 00:34:42,120 Mi mujer y mis hijos murieron en un bombardeo. 504 00:34:42,679 --> 00:34:45,799 Muchos de mis mejores amigos murieron en la cárcel o en Rusia. 505 00:34:45,839 --> 00:34:48,040 Y cada noche, cada maldita noche, 506 00:34:48,679 --> 00:34:50,040 vuelvo a ver sus caras. 507 00:34:59,159 --> 00:35:00,639 Ahora dime, 508 00:35:01,679 --> 00:35:02,960 ¿sigues dudando de mí? 509 00:35:26,759 --> 00:35:28,000 Joder. 510 00:35:32,640 --> 00:35:33,839 ¿Me compra un melón? 511 00:35:35,759 --> 00:35:37,480 -¿A cuánto? -Muy barato. 512 00:35:38,120 --> 00:35:39,799 -Échalo ahí, anda. 513 00:35:41,720 --> 00:35:42,879 Toma. 514 00:35:43,759 --> 00:35:45,879 Bah, déjalo, anda. Tira... 515 00:35:47,879 --> 00:35:49,080 -¡Fua! 516 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 "Interrógalos a ellos." 517 00:36:10,120 --> 00:36:11,399 ¿Quiénes son? 518 00:36:13,759 --> 00:36:15,359 Os presento a Irene... 519 00:36:16,200 --> 00:36:17,759 y... 520 00:36:18,720 --> 00:36:20,440 "¿Tú cómo te llamas, miserable?" 521 00:36:20,919 --> 00:36:22,440 Alonso de Entrerríos. 522 00:36:22,480 --> 00:36:24,120 ¡Mierda! 523 00:36:25,520 --> 00:36:28,319 Dicen que son periodistas, pero son espías. 524 00:36:30,240 --> 00:36:31,560 ¿Cómo lo sabes? 525 00:36:31,720 --> 00:36:33,759 Les preparé una trampa y han caído en ella. 526 00:36:36,960 --> 00:36:38,440 ¡Miserable! 527 00:36:40,960 --> 00:36:42,399 Carlos, Carlos... 528 00:36:43,080 --> 00:36:44,359 Creo que lo más sensato 529 00:36:44,399 --> 00:36:47,080 será que abortemos el plan de mañana, ¿no crees? 530 00:36:47,120 --> 00:36:48,879 Averigüemos antes qué es lo que saben. 531 00:36:58,399 --> 00:36:59,520 Vuelve a casa. 532 00:37:10,080 --> 00:37:12,279 Han atrapado a Irene y a Alonso, voy a entrar. 533 00:37:14,440 --> 00:37:16,279 -No, no intervenga. 534 00:37:19,080 --> 00:37:22,000 Recuerde la misión: hay que salvar a Franco. 535 00:37:22,480 --> 00:37:25,319 Eso es más importante que Julián y que todo. 536 00:37:25,640 --> 00:37:27,680 -Pero, jefe... -¡No intervenga! 537 00:37:34,040 --> 00:37:35,240 ¡Joder! 538 00:37:39,200 --> 00:37:40,560 ¿Qué sabéis? 539 00:37:42,120 --> 00:37:43,240 Nada. 540 00:37:43,879 --> 00:37:45,440 Cometéis un grave error. 541 00:37:45,640 --> 00:37:47,440 No trabajamos para la Secreta. 542 00:37:49,319 --> 00:37:50,640 ¡Mientes! 543 00:37:58,319 --> 00:37:59,720 No vais a decir nada, ¿no? 544 00:38:16,480 --> 00:38:17,799 No, Carlos. 545 00:38:19,879 --> 00:38:21,759 Un par de rehenes nos pueden venir bien 546 00:38:21,799 --> 00:38:23,640 si se nos complican las cosas. 547 00:38:38,520 --> 00:38:39,680 (SUSPIRA) 548 00:38:47,640 --> 00:38:49,120 Quiero ir mañana con vosotros. 549 00:38:51,040 --> 00:38:53,640 "No, es demasiado peligroso." 550 00:38:54,399 --> 00:38:55,879 Voy a ir. 551 00:38:58,960 --> 00:39:00,839 La lucha por la justicia no es fácil, 552 00:39:01,960 --> 00:39:03,879 nunca lo ha sido y nunca lo será. 553 00:39:04,480 --> 00:39:06,279 Se cobra un peaje en nosotros mismos, 554 00:39:06,319 --> 00:39:08,440 en nuestras familias, nuestros amigos. 555 00:39:08,480 --> 00:39:10,560 (AMBOS) Y especialmente en nosotros mismos. 556 00:39:10,600 --> 00:39:12,480 Pero, al final, el precio que pagamos 557 00:39:12,520 --> 00:39:14,960 bien merece la pena por nuestra propia dignidad. 558 00:39:21,120 --> 00:39:24,040 A esto le llamo yo volver al Ministerio por la puerta grande. 559 00:39:26,399 --> 00:39:28,720 Lola encontrará la manera de solucionarlo. 560 00:39:29,879 --> 00:39:31,399 ¿Se puede confiar en ella? 561 00:39:34,600 --> 00:39:36,640 Ha evitado que nos mataran. 562 00:39:46,960 --> 00:39:48,839 Joder con la grasa de las uñas. 563 00:39:50,680 --> 00:39:53,359 No creo que esa gente invite a mecánicos a sus fiestas. 564 00:39:54,200 --> 00:39:55,759 "¿Dónde tienes el tabaco? 565 00:39:58,520 --> 00:39:59,520 En la mesa." 566 00:40:16,680 --> 00:40:19,799 (SUSURRANDO) Tengo que pasar la noche aquí, si no, sospecharán. 567 00:40:20,960 --> 00:40:23,919 Mañana a mediodía, solo estarán Pedro y Miguel vigilando, 568 00:40:23,960 --> 00:40:27,160 así que será el momento para que saques a Alonso e Irene. 569 00:40:31,040 --> 00:40:33,040 (Pitido) 570 00:40:43,359 --> 00:40:44,680 ¿Vamos a la cama? 571 00:40:45,560 --> 00:40:46,720 Claro. 572 00:41:21,960 --> 00:41:23,879 En una hora, os pasarán a buscar. 573 00:41:24,680 --> 00:41:26,040 ¿No podemos esperarte? 574 00:41:30,919 --> 00:41:33,240 Cuanto antes lleguéis a Portugal, mucho mejor. 575 00:41:33,279 --> 00:41:36,359 Aquí corréis peligro, tanto si el plan sale bien o no. 576 00:41:39,440 --> 00:41:42,359 Nunca podré agradecerte todo lo que has hecho por nosotros. 577 00:41:48,399 --> 00:41:49,960 (Balbuceos de bebé) 578 00:41:54,080 --> 00:41:55,480 Sed felices. 579 00:41:55,520 --> 00:41:57,799 (Llanto de bebé) 580 00:42:11,520 --> 00:42:13,120 Don Alfonso Villalobos. 581 00:42:14,120 --> 00:42:15,279 -Bienvenido. 582 00:42:17,480 --> 00:42:20,120 -Y su esposa, doña Carmen de los Ríos. 583 00:42:20,160 --> 00:42:21,520 -Bienvenidos. 584 00:42:29,560 --> 00:42:31,319 -Don Augusto Urrutia. 585 00:42:32,399 --> 00:42:33,799 -Bienvenidos. -Excelencia. 586 00:42:35,680 --> 00:42:38,200 -Y su esposa, doña Cristina Maldonado. 587 00:42:38,960 --> 00:42:41,200 Bienvenidos. Gracias, su Excelencia. 588 00:42:43,359 --> 00:42:45,040 Va usted muy elegante. 589 00:42:45,080 --> 00:42:46,440 Muchas gracias, señora. 590 00:42:47,080 --> 00:42:49,560 Y usted lleva hoy un collar precioso. 591 00:42:50,120 --> 00:42:52,080 ¿Qué es una mujer sin sus collares? 592 00:43:01,680 --> 00:43:03,200 Entrar, hemos entrado. 593 00:43:03,399 --> 00:43:06,359 Salir, no lo veo tan claro. No te preocupes, saldremos. 594 00:43:12,879 --> 00:43:14,560 Don Eulogio Romero. 595 00:43:15,279 --> 00:43:16,839 Bienvenido. Gracias. 596 00:43:17,720 --> 00:43:19,680 Es el protagonista de "Amor y patria". 597 00:43:21,040 --> 00:43:23,399 Me han dicho que su actuación es memorable, 598 00:43:23,759 --> 00:43:27,080 que encarna a la perfección la gallardía del soldado español 599 00:43:27,120 --> 00:43:28,960 y el amor por nuestra patria. 600 00:43:29,000 --> 00:43:31,399 Confío en no defraudarle, Generalísimo. 601 00:43:31,440 --> 00:43:33,319 Mi marido es un apasionado del cine. 602 00:43:34,799 --> 00:43:36,359 Escribió "Raza", ¿sabes? 603 00:43:36,399 --> 00:43:39,000 Pero como es tan humilde, lo hizo con un seudónimo. 604 00:43:39,759 --> 00:43:41,399 -No es humildad, Carmen, 605 00:43:41,440 --> 00:43:43,240 es que si pongo mi nombre verdadero, 606 00:43:43,279 --> 00:43:46,160 la gente creerá que dedico mi tiempo a escribir 607 00:43:46,200 --> 00:43:47,520 y no a gobernar. 608 00:43:48,560 --> 00:43:50,440 Luego continuamos hablando. 609 00:44:44,839 --> 00:44:46,240 (Cisterna) 610 00:45:05,120 --> 00:45:06,399 ¿Dónde están? 611 00:46:06,480 --> 00:46:10,160 Venga, acompáñeme, quiero comentarle algo en privado. 612 00:46:17,080 --> 00:46:19,680 Estoy dándole vueltas a una nueva película. 613 00:46:24,919 --> 00:46:28,279 ¿Y ha pensado ya en algún título? "Raza 2". 614 00:46:28,600 --> 00:46:32,200 Así la gente no se confunde y sabe que es una continuación. 615 00:46:32,240 --> 00:46:35,279 Que el público no es muy inteligente y hay que explicarle todo. 616 00:46:35,319 --> 00:46:36,759 Claro. 617 00:46:36,960 --> 00:46:38,720 ¿Dónde transcurriría la acción? 618 00:46:41,919 --> 00:46:43,480 ¿De nuevo en la Guerra Civil? 619 00:46:44,200 --> 00:46:45,359 No. 620 00:46:45,919 --> 00:46:48,520 Ya hay demasiadas películas de la Guerra Civil. 621 00:46:49,080 --> 00:46:51,120 Prefiero algo más internacional. 622 00:46:52,839 --> 00:46:55,960 Quiero contar las hazañas de un héroe en el frente de Rusia. 623 00:47:01,160 --> 00:47:03,080 Yo luché con la División Azul. 624 00:47:03,720 --> 00:47:04,960 Lo sé. 625 00:47:05,759 --> 00:47:07,560 Estoy informado de todo. 626 00:47:10,319 --> 00:47:11,600 No. 627 00:47:12,919 --> 00:47:14,120 De todo no. 628 00:47:14,640 --> 00:47:15,960 De todo sí. 629 00:47:21,319 --> 00:47:22,680 (DISPARA) 630 00:47:27,440 --> 00:47:31,520 ¿Qué clase de soldado no comprueba que su arma lleve balas? 631 00:47:33,480 --> 00:47:35,080 -Yo, es lo primero que hago. 632 00:47:35,600 --> 00:47:37,000 Se lo aseguro. 633 00:47:37,720 --> 00:47:39,879 -No se os puede dejar solos. 634 00:47:40,040 --> 00:47:41,600 -Ni mal acompañados. 635 00:47:43,359 --> 00:47:44,640 Eulogio... 636 00:47:46,440 --> 00:47:48,080 ¡A mí, la guardia! 637 00:47:54,520 --> 00:47:56,279 Hijo de puta. 638 00:48:06,000 --> 00:48:07,520 Muy buen trabajo. 639 00:48:12,040 --> 00:48:15,919 Bueno, yo me voy a cazar, que estos actos son un aburrimiento. 640 00:48:17,080 --> 00:48:20,120 Dejad eso y que uno de vosotros vuelva a la recepción. 641 00:48:23,640 --> 00:48:25,919 No sé cómo aguantaría esto sin dobles. 642 00:48:41,919 --> 00:48:43,480 ¡"Chorprecha"! 643 00:48:45,319 --> 00:48:47,000 (Reloj) 644 00:49:02,560 --> 00:49:03,839 ¿Qué queréis de mí? 645 00:49:04,600 --> 00:49:06,759 No pienso deciros nada, hijos de puta. 646 00:49:13,160 --> 00:49:15,680 No sabe lo que nos alegra que esté de vuelta. 647 00:49:16,680 --> 00:49:17,960 ¿Cómo que de vuelta? 648 00:49:18,960 --> 00:49:22,120 Come Julián, estás en los huesos. No me llamo Julián. 649 00:49:27,640 --> 00:49:29,000 ¿Qué lugar es este? 650 00:49:29,640 --> 00:49:30,960 Su lugar de trabajo. 651 00:49:31,000 --> 00:49:35,000 Antes de que desapareciera en la batalla de Teruel, en 1937. 652 00:49:35,040 --> 00:49:36,919 Estamos en el año 2020. 653 00:49:37,799 --> 00:49:40,399 Y esta es tu época, no 1943. 654 00:49:44,600 --> 00:49:46,279 ¿Qué queréis? ¿Tomarme el pelo? 655 00:49:46,319 --> 00:49:47,680 Usted... 656 00:49:48,640 --> 00:49:50,279 intentó matar a Franco. 657 00:49:53,080 --> 00:49:55,560 "A su Excelencia, el jefe del Estado." 658 00:49:55,600 --> 00:49:59,480 Pero el dictador murió en la cama. 659 00:50:00,279 --> 00:50:03,839 "Rindieron así su último homenaje de admiración y cariño. 660 00:50:03,879 --> 00:50:05,440 El dolor era patente..." 661 00:50:05,480 --> 00:50:08,240 ¿Qué está diciendo? Esto no puede ser. 662 00:50:08,960 --> 00:50:10,839 Solo queremos que recuerdes. 663 00:50:11,319 --> 00:50:13,759 Ese es el problema, que no tiene nada que recordar. 664 00:50:13,799 --> 00:50:16,560 Julián, ¿recuerda usted la fecha del día de su boda 665 00:50:16,600 --> 00:50:18,919 o la del nacimiento de sus hijos? 666 00:50:21,600 --> 00:50:23,399 Mentira, mentira... 667 00:50:23,440 --> 00:50:25,359 Trate de recordar Todo esto es mentira. 668 00:50:25,399 --> 00:50:28,520 Tranquilo, Julián. ¡He dicho que no me llamo Julián! 669 00:50:32,560 --> 00:50:33,960 Quiero irme. 670 00:50:34,000 --> 00:50:35,520 ¿Dónde vas? ¡Cuidado! 671 00:50:35,560 --> 00:50:37,000 Cógele. Tranquilo, por favor. 672 00:50:37,040 --> 00:50:39,440 ¿Qué cojones queréis de mí? ¡Nada! 673 00:50:39,480 --> 00:50:41,440 Tranquilo, no pasa nada. ¡Dejadme salir! 674 00:50:42,759 --> 00:50:43,879 ¡Soltadme! 675 00:50:43,919 --> 00:50:45,640 Tranquilo. ¡Que me sueltes, cojones! 676 00:50:45,680 --> 00:50:46,839 ¡Tranquilo! ¡Quiero irme! 677 00:50:46,879 --> 00:50:49,440 Todo va a ir bien, tranquilo. ¡Quiero irme! 678 00:50:50,440 --> 00:50:51,680 ¡Soltadme! 679 00:50:53,200 --> 00:50:55,600 ¡Soltadme, soltadme! Tranquilo... 680 00:51:15,359 --> 00:51:18,279 No me extraña que Amelia no quiera regresar al Ministerio. 681 00:51:19,960 --> 00:51:23,279 Aquí solo hay dolor y amargura. 682 00:51:59,440 --> 00:52:02,279 ¿Qué pasa? ¿No te vas a tomar una cervecita con nosotros? 683 00:52:02,319 --> 00:52:03,879 No, me voy a mi casa. 684 00:52:04,480 --> 00:52:07,080 Pensé que nunca más volvería a ver a Blanca y a Elena. 685 00:52:07,120 --> 00:52:08,480 Bueno, vale, pero que... 686 00:52:08,520 --> 00:52:11,680 Que no pasen otros tres años para volvernos a ver, ¿no? 687 00:52:15,799 --> 00:52:19,480 ¿Y por qué no os venís a cenar los dos en plan parejita? 688 00:52:23,359 --> 00:52:25,319 Hasta la vista. Adiós. 689 00:52:29,799 --> 00:52:31,520 Jo, ¿tanto se nota? 690 00:52:33,319 --> 00:52:34,879 Pues sí, Pacino, sí. 691 00:52:35,319 --> 00:52:37,359 Y eso no es bueno para nuestro trabajo. 692 00:52:39,359 --> 00:52:41,040 (SUSPIRA) 693 00:52:44,200 --> 00:52:45,640 Mira... 694 00:52:47,759 --> 00:52:50,359 Creo que es mejor que le demos tiempo al tiempo. 695 00:52:56,440 --> 00:52:58,080 Que de eso nos sobra aquí. 696 00:53:21,759 --> 00:53:22,919 (SUSPIRA) 697 00:54:29,879 --> 00:54:31,399 Sabría que vendrías. 698 00:54:33,359 --> 00:54:35,240 ¿Y por qué no te has escondido? 699 00:54:39,000 --> 00:54:40,399 Porque te conozco. 700 00:54:43,080 --> 00:54:45,160 Sé que me ibas a encontrar tarde o temprano. 701 00:54:52,759 --> 00:54:54,600 ¿Me puedo acabar el cigarro? 702 00:55:01,040 --> 00:55:02,399 ¿Por qué lo has hecho? 703 00:55:06,359 --> 00:55:07,560 No... 704 00:55:08,279 --> 00:55:09,440 No lo sé, no... 705 00:55:11,359 --> 00:55:12,919 No podía volver a la cárcel. 706 00:55:14,120 --> 00:55:15,480 No... 707 00:55:22,879 --> 00:55:23,879 Solo una pregunta... 708 00:55:30,040 --> 00:55:31,319 Sí. 709 00:55:32,040 --> 00:55:33,399 Te he querido. 710 00:55:34,120 --> 00:55:35,240 Mucho. 711 00:56:29,359 --> 00:56:30,799 ¡Alto ahí, alto! 712 00:56:31,359 --> 00:56:32,640 ¡Ni un paso más! 713 00:56:33,640 --> 00:56:35,080 ¿Dónde estamos? 714 00:56:35,399 --> 00:56:36,680 Joder... 715 00:56:37,120 --> 00:56:39,440 Y dicen que hace frío en Burgos. ¡Quieto! 716 00:56:40,399 --> 00:56:41,839 ¿No me reconoces, Julián? 717 00:56:44,839 --> 00:56:46,040 ¿Quién eres? 718 00:56:48,200 --> 00:56:49,440 Soy Federico. 719 00:56:52,720 --> 00:56:54,200 Federico, Julián. 720 00:57:07,799 --> 00:57:09,040 ¡Cómo mola! 721 00:57:11,319 --> 00:57:13,120 Alguien muy próximo a Felipe IV 722 00:57:13,160 --> 00:57:15,319 está a punto de cambiar la historia de España 723 00:57:15,359 --> 00:57:17,040 y nosotros debemos impedirlo. 724 00:57:18,600 --> 00:57:21,120 Qué guapa, ¿no? Ahí, con su tortillita de patatas. 725 00:57:21,160 --> 00:57:23,399 Sí, guapa y anacrónica. 726 00:57:27,000 --> 00:57:29,160 A Blanquita la podemos dejar en la guardería. 727 00:57:29,200 --> 00:57:31,919 ¿En la guardería? En el calabozo para gente pequeña. 728 00:57:35,799 --> 00:57:37,960 Me he encontrado con un colega de la infancia 729 00:57:38,000 --> 00:57:39,480 y resulta que es actor. 730 00:57:39,520 --> 00:57:41,319 Me ha dicho que será el protagonista 731 00:57:41,359 --> 00:57:44,240 de la próxima película de Almodóvar "Laberinto de pasiones". 732 00:57:44,279 --> 00:57:47,600 -Si Banderas no lo hace, Almodóvar perderá su actor fetiche. 733 00:57:50,040 --> 00:57:52,279 Quiere usted que montemos aquí una guardería. 734 00:57:52,319 --> 00:57:55,680 No estoy pidiendo nada extraño, reconciliación familiar. 735 00:57:55,720 --> 00:57:56,799 Conciliación, Alonso. 736 00:57:56,960 --> 00:57:58,520 Conciliación familiar. 737 00:58:01,919 --> 00:58:04,120 Bueno, bueno, el que faltaba ya. 738 00:58:04,160 --> 00:58:06,200 ¿Es Pedro? ¿En serio? 739 00:58:07,640 --> 00:58:09,799 ¡Hola! Buenas noches a todas. 740 00:58:10,040 --> 00:58:13,000 Veo que esto está lleno de golfas, muy bien, me encanta. 741 00:58:14,000 --> 00:58:16,399 Empezamos por la pareja número 1, 742 00:58:16,440 --> 00:58:19,560 por diez ducados, dígannos títulos de comedia 743 00:58:19,600 --> 00:58:21,879 de nuestro malogrado don Lope de Vega, 744 00:58:21,919 --> 00:58:26,120 como, por ejemplo, "La dama boba". Un, dos, tres, responda otra vez. 745 00:58:30,080 --> 00:58:32,839 Han convertido el palacio en un plató del "Un, dos, tres". 746 00:58:33,359 --> 00:58:35,080 ¿De qué diantres estáis hablando? 747 00:58:38,720 --> 00:58:40,879 Tú, con esa cara, deberías ser actor. 748 00:58:41,080 --> 00:58:43,839 -¿Yo, actor? Yo no. -Que sí, que sí, que sí... 53860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.