Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,200
"El cine español sigue paso a paso,
firme y seguro
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,159
camino de competir con las grandes
industrias del mundo.
3
00:00:36,200 --> 00:00:40,520
Entretenimiento y patriotismo
que conjugan en una nueva película
4
00:00:40,560 --> 00:00:42,000
y con un nuevo actor.
5
00:00:43,600 --> 00:00:46,119
De héroe de guerra
a estrella de cine,
6
00:00:46,159 --> 00:00:47,560
Eulogio Romero,
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,520
que luchó contra el comunismo
en la División Azul,
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,600
debuta con 'Amor y patria'.
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,920
(Rebobinado)
10
00:01:08,639 --> 00:01:11,480
Nueva película y con un nuevo actor.
11
00:01:12,919 --> 00:01:15,720
De héroe de guerra
a estrella de cine,
12
00:01:15,760 --> 00:01:17,040
Eulogio Romero,
13
00:01:17,080 --> 00:01:20,040
que luchó contra el comunismo
en la División Azul,
14
00:01:20,520 --> 00:01:23,320
debuta con 'Amor y patria'."
15
00:02:02,479 --> 00:02:05,199
(Móvil)
16
00:02:10,520 --> 00:02:11,560
Joder...
17
00:02:11,600 --> 00:02:13,240
(Móvil)
18
00:02:14,320 --> 00:02:15,600
¡Hola!
19
00:02:16,000 --> 00:02:17,320
¡Eh!
20
00:02:17,360 --> 00:02:19,400
¡Ayuda!
¡Ya voy!
21
00:02:19,640 --> 00:02:21,120
¡Ya voy!
Joder...
22
00:02:21,160 --> 00:02:22,360
Tranquilo.
23
00:02:25,800 --> 00:02:27,560
Era Salvador.
Claro que era Salvador.
24
00:02:27,600 --> 00:02:29,480
Suéltame, porfa.
25
00:02:29,520 --> 00:02:31,200
¿Estás seguro?
Eh...
26
00:02:31,720 --> 00:02:33,120
No sé...
27
00:02:34,160 --> 00:02:36,800
Me parece una lástima, ¿no?
Sí...
28
00:02:37,280 --> 00:02:38,760
(Móvil)
29
00:02:42,160 --> 00:02:43,440
Sí, Salvador.
30
00:02:44,920 --> 00:02:46,800
Perfecto,
ahora mismo voy para allá.
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,440
¿Pacino?
32
00:02:50,440 --> 00:02:52,880
Mmm... No, no, no, no,
la verdad es que no sé.
33
00:02:55,680 --> 00:02:57,120
Muy bien, hasta ahora.
34
00:03:00,880 --> 00:03:02,320
Reunión urgente.
35
00:03:03,160 --> 00:03:05,280
¿Te ha preguntado por mí?
Sí.
36
00:03:06,200 --> 00:03:08,080
Yo creo que se huele algo, ¿eh?
37
00:03:08,600 --> 00:03:10,480
Eres muy paranoico tú, ¿eh?
38
00:03:10,920 --> 00:03:12,400
Muy paranoico.
39
00:03:14,520 --> 00:03:16,280
"La única conclusión posible:
40
00:03:16,760 --> 00:03:18,560
y es que la vida no tiene sentido
41
00:03:19,160 --> 00:03:21,120
sin estar cerca de los que amamos."
42
00:03:21,880 --> 00:03:23,560
Sabias palabras.
43
00:03:24,600 --> 00:03:28,040
Blanquita, Blanquita...
¡Uy, uy, no me pegues estos sustos!
44
00:03:28,080 --> 00:03:31,200
¡Toma, toma! ¡Mira la moto,
mira la moto! Brrrr...
45
00:03:32,280 --> 00:03:34,440
¡Aum, qué bueno!
46
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
¿La nena también quiere?
La nena luego.
47
00:03:36,680 --> 00:03:39,040
Venga, otro poquito... Brrr...
48
00:03:39,080 --> 00:03:40,840
(Móvil)
49
00:03:41,040 --> 00:03:42,760
¡Aum, qué bueno!
50
00:03:43,760 --> 00:03:45,200
Maldita sea.
51
00:03:49,840 --> 00:03:51,560
Ya está, ya está, ya está.
52
00:03:53,880 --> 00:03:55,480
Cuántas veces tengo que decirles
53
00:03:55,520 --> 00:03:57,440
que no quiero cambiar
de compañía de...
54
00:04:01,080 --> 00:04:02,320
Salvador...
55
00:05:35,800 --> 00:05:37,240
Bienvenido, Alonso.
56
00:06:07,920 --> 00:06:10,000
Bonito corte de pelo, sígame.
57
00:06:15,200 --> 00:06:18,680
Alonso llega tarde.
Normal, estamos en el quinto pino.
58
00:06:18,720 --> 00:06:20,760
Se tarda más en llegar aquí
desde el centro
59
00:06:20,800 --> 00:06:22,040
que al siglo XII.
60
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
¡Mirad quién está aquí!
61
00:06:24,800 --> 00:06:26,800
Voy a por unos cafelitos.
62
00:06:27,040 --> 00:06:29,760
(RÍE) ¡Mi colega de Flandes!
63
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
¡Pacino!
64
00:06:31,280 --> 00:06:34,840
¡Cuánto tiempo, tío!
Desde el 1 de noviembre de 2017.
65
00:06:35,600 --> 00:06:36,960
¿Cómo estás?
Bien.
66
00:06:37,840 --> 00:06:39,880
¿Esto es ahora el Ministerio?
Sí.
67
00:06:39,920 --> 00:06:41,760
La gentrificación.
68
00:06:41,800 --> 00:06:44,400
Pero mejor no hablamos de ese tema.
69
00:06:44,440 --> 00:06:46,920
Oye, ¿cómo está tu niña? ¿Bien?
Preciosa, preciosa.
70
00:06:46,960 --> 00:06:49,400
Ay, sí, ¿a ver?
Os voy a enseñar unos retratos.
71
00:06:50,160 --> 00:06:51,240
¡Oh!
Mira, mira...
72
00:06:51,280 --> 00:06:53,280
Está guapísima.
Se parece a su madre, ¿eh?
73
00:06:53,320 --> 00:06:55,040
Con un bigotito...
74
00:06:55,080 --> 00:06:58,280
Para tener un padre de 486 años,
no está nada mal.
75
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
(TOSE)
76
00:07:02,200 --> 00:07:04,560
Bueno, pues bienvenidos todos.
77
00:07:05,280 --> 00:07:06,960
Como decíamos ayer,
78
00:07:07,000 --> 00:07:09,040
la misión
por la que les he llamado...
79
00:07:09,080 --> 00:07:10,320
Perdón...
80
00:07:10,960 --> 00:07:12,440
Yo ya me he retirado.
81
00:07:14,600 --> 00:07:15,760
Sí, además...
82
00:07:15,800 --> 00:07:17,160
además, en un par de horas,
83
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
tengo que ir a buscar
a mi niña a la guardería.
84
00:07:19,440 --> 00:07:21,680
Usted es muy necesario
en esta misión, Alonso.
85
00:07:22,000 --> 00:07:24,440
Deberán investigar
a Eulogio Romero Lozano.
86
00:07:24,480 --> 00:07:27,240
Y ese, ¿quién es?
Ni pajolera idea.
87
00:07:27,720 --> 00:07:30,760
Solo sabemos que su cara es esta.
88
00:07:30,800 --> 00:07:32,680
"Eulogio Romero,
89
00:07:32,720 --> 00:07:35,520
que luchó contra el comunismo
en la División Azul,
90
00:07:36,040 --> 00:07:38,880
debuta con 'Amor y patria'."
91
00:07:38,920 --> 00:07:40,720
Igual es un antepasado de Julián.
92
00:07:41,600 --> 00:07:42,840
Un alma gemela.
93
00:07:43,080 --> 00:07:46,120
Como Elena, que es idéntica
a la primera mujer de Alonso, ¿no?
94
00:07:46,160 --> 00:07:48,880
Un momento, una cosa es parecerse
razonablemente a alguien
95
00:07:48,920 --> 00:07:50,680
y otra cosa es ser idéntico.
96
00:07:50,720 --> 00:07:52,600
Donald Trump y Boris Johnson
97
00:07:52,640 --> 00:07:54,400
se parecen, pero no son idénticos.
98
00:07:54,440 --> 00:07:56,560
Benjamin Franklin
y Chiquito de la Calzada,
99
00:07:56,600 --> 00:07:58,280
se parecen, pero no son idénticos.
100
00:07:58,320 --> 00:08:00,280
El chico de "Los hombres de Paco"
y yo,
101
00:08:00,320 --> 00:08:01,920
no lo digo yo, lo dicen todos,
102
00:08:01,960 --> 00:08:03,760
nos parecemos, pero este tío...
103
00:08:03,800 --> 00:08:05,360
Por favor, este tío...
104
00:08:06,200 --> 00:08:07,720
A fe mía que lo es.
105
00:08:07,760 --> 00:08:09,320
Pues ya saben cuál es la misión.
106
00:08:09,880 --> 00:08:12,480
Ir al Madrid de 1943
y averiguarlo.
107
00:08:12,520 --> 00:08:15,680
-Llegarán a tiempo para ver el final
del rodaje de "Amor y patria".
108
00:08:16,800 --> 00:08:19,400
-Alonso y Pacino acompañarán
a Irene en la misión.
109
00:08:19,440 --> 00:08:21,960
¿Cómo? Pero si yo conozco la época
mejor que nadie.
110
00:08:22,080 --> 00:08:23,880
Cierto, pero no a Julián.
111
00:08:24,960 --> 00:08:27,320
Usted se quedará
e investigará en los archivos
112
00:08:27,360 --> 00:08:29,920
si hay otro Eulogio Romero Lozano
en la época.
113
00:08:49,719 --> 00:08:51,080
(Ascensor)
114
00:09:15,760 --> 00:09:17,920
Son los mismos pasillos
que en el Ministerio.
115
00:09:17,959 --> 00:09:21,319
Sí, nuestros ingenieros idearon
una conexión desde aquí. Esta es.
116
00:09:21,920 --> 00:09:23,439
Pacino...
117
00:09:24,479 --> 00:09:25,920
Solo una pregunta:
118
00:09:26,680 --> 00:09:28,680
¿por qué se me llamó a mí
y no a Amelia?
119
00:09:29,640 --> 00:09:31,199
También se la llamó.
120
00:09:45,160 --> 00:09:46,319
-¿Te gusta?
121
00:09:47,160 --> 00:09:48,839
-Claro, cariño, me chifla.
122
00:09:53,880 --> 00:09:55,520
Sí, cariño.
123
00:09:55,560 --> 00:09:57,520
¡Vamos, sí!
124
00:09:58,319 --> 00:09:59,719
¡Vamos, vamos!
125
00:09:59,880 --> 00:10:01,920
¡Vamos, vamos, vamos!
126
00:10:02,400 --> 00:10:03,920
¡Así, cariño, así!
127
00:10:04,239 --> 00:10:07,199
¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos!
Muy bien, cariño.
128
00:10:07,560 --> 00:10:09,319
Así...
129
00:10:09,959 --> 00:10:11,760
Qué bien...
130
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Menudo trago.
131
00:10:14,719 --> 00:10:17,839
¿La puerta del tiempo en un burdel?
Mayor discreción imposible...
132
00:10:20,719 --> 00:10:22,479
Les esperaba más tarde.
¿Qué tal?
133
00:10:22,719 --> 00:10:23,719
Bien.
134
00:10:23,760 --> 00:10:26,040
-Usted es la que trabaja
en el Ministerio, ¿no?
135
00:10:26,079 --> 00:10:27,319
Sí, claro.
Vale, vale.
136
00:10:27,640 --> 00:10:30,760
Pero como cobramos tan poco,
un dinerillo siempre viene bien.
137
00:10:31,160 --> 00:10:33,000
Y no saben
lo dura que es la posguerra.
138
00:10:34,239 --> 00:10:37,439
Aquí tienes todo lo que necesitáis
y los documentos de identidad
139
00:10:37,479 --> 00:10:40,439
y lo demás está debajo de la cama.
Perfecto, gracias.
140
00:10:40,479 --> 00:10:42,800
Y si me permitís que...
141
00:10:43,640 --> 00:10:45,760
Sí, claro, termina... Tú termina.
Sí, sí.
142
00:10:46,000 --> 00:10:47,959
Termino
y os dejo libre la habitación.
143
00:10:48,000 --> 00:10:49,319
Muy bien.
Gracias.
144
00:10:49,439 --> 00:10:50,680
Por aquí.
145
00:10:58,920 --> 00:11:00,000
Buenas tardes.
146
00:11:10,560 --> 00:11:11,959
Buenos días...
Es Julián.
147
00:11:12,000 --> 00:11:14,479
Gracias por venir,
pueden preguntar lo que quieran.
148
00:11:14,520 --> 00:11:18,160
Sí, dicen que es
el nuevo galán del cine español,
149
00:11:18,959 --> 00:11:20,520
¿qué dice sumujer de eso?
150
00:11:21,479 --> 00:11:22,959
Suponiendo que eso sea verdad,
151
00:11:23,000 --> 00:11:24,800
a mi familia
no le afectará en nada.
152
00:11:24,839 --> 00:11:27,040
Tengo un hijo precioso
y una esposa perfecta.
153
00:11:28,920 --> 00:11:30,599
¿Qué más puedo pedir?
154
00:11:30,920 --> 00:11:32,199
Mira.
155
00:11:32,599 --> 00:11:33,800
Es su esposa.
156
00:11:33,839 --> 00:11:36,160
La del Eulogio Romero
que se parece a Julián, sí.
157
00:11:37,000 --> 00:11:39,599
Según los datos que he encontrado
en el Registro Civil,
158
00:11:39,640 --> 00:11:41,880
se casaron ese mismo año, en 1943.
159
00:11:42,959 --> 00:11:45,359
Ella estaba embarazada
y era viuda.
160
00:11:47,079 --> 00:11:48,479
Y ahora viene lo bueno.
161
00:11:49,400 --> 00:11:52,719
Eulogio Romero Lozano
con su esposa y sus dos hijos,
162
00:11:52,760 --> 00:11:55,800
en Águilas, provincia de Murcia,
año 1936.
163
00:11:56,400 --> 00:11:59,400
Es el único Eulogio Romero
que cuadra por edad con el nuestro.
164
00:11:59,439 --> 00:12:02,560
Ah, entonces eso quiere decir...
Que hay dos Eulogio Romero.
165
00:12:03,680 --> 00:12:05,880
¿Tiene usted
algún método para actuar
166
00:12:05,920 --> 00:12:09,719
o utiliza sus propias experiencias?
Perdón, pero no le entiendo.
167
00:12:09,839 --> 00:12:13,400
Usted era un soldado, un héroe,
que es lo que aquí interpreta.
168
00:12:13,439 --> 00:12:15,479
Le puedo asegurar
que una cosa es una guerra
169
00:12:15,520 --> 00:12:17,599
y otra muy distinta
rodar una película.
170
00:12:17,640 --> 00:12:19,640
Aunque todavía no sé
qué es más peligroso.
171
00:12:21,439 --> 00:12:23,359
Usted luchó en la División Azul.
Sí.
172
00:12:23,640 --> 00:12:25,439
¿Qué nos puede contar de aquello?
173
00:12:27,319 --> 00:12:29,599
Bueno, que en Rusia hace
mucho, mucho frío.
174
00:12:29,640 --> 00:12:30,880
(RÍEN)
175
00:12:30,920 --> 00:12:33,760
Y que fue un honor combatir
por España y contra el comunismo.
176
00:12:33,800 --> 00:12:35,000
¿Y antes de eso?
177
00:12:35,040 --> 00:12:37,439
Para mí ya no hay un antes,
el pasado es historia.
178
00:12:37,719 --> 00:12:39,839
Soy un hombre
que solo mira hacia adelante.
179
00:12:39,880 --> 00:12:41,160
Como España.
180
00:12:41,760 --> 00:12:43,160
Pero lo interesante
181
00:12:44,120 --> 00:12:46,040
es que la pista
de este Eulogio Romero
182
00:12:46,079 --> 00:12:48,000
se pierde en 1937,
183
00:12:48,160 --> 00:12:50,920
cuando se le da por desaparecido
en la batalla de Teruel.
184
00:12:50,959 --> 00:12:52,280
Como nuestro Julián.
185
00:12:53,439 --> 00:12:56,280
Los dos Eulogio Romero
tienen eso en común, no es poco.
186
00:12:56,800 --> 00:12:58,680
Bien, pero hay algo que no entiendo.
187
00:12:59,359 --> 00:13:02,120
A ver, ahora este Eulogio Romero,
Julián o el que sea,
188
00:13:02,160 --> 00:13:05,280
sale continuamente en el NO-DO,
¿por qué su familia no dice nada?
189
00:13:05,800 --> 00:13:07,959
Porque murieron
en un bombardeo en Águilas.
190
00:13:09,359 --> 00:13:11,199
Hubo muchos Guernicas, Ernesto.
191
00:13:11,239 --> 00:13:12,439
Y no solo en un bando.
192
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
La aviación alemana
probó sus armas en Guernica,
193
00:13:15,199 --> 00:13:17,760
pero la rusa bombardeó
la plaza del mercado de Cabra
194
00:13:18,640 --> 00:13:19,959
llena de gente.
195
00:13:20,760 --> 00:13:23,719
Pero nadie sabe de esas muertes
porque Picasso no las pintó.
196
00:13:24,640 --> 00:13:26,880
La guerra es
eso que provocan tres idiotas
197
00:13:27,359 --> 00:13:29,199
y luego mueren miles de inocentes.
198
00:13:29,719 --> 00:13:31,719
¿Y cuáles son
sus próximos proyectos?
199
00:13:31,760 --> 00:13:34,239
No, no, creo que no es
el momento de hablar de eso.
200
00:13:35,479 --> 00:13:38,439
Muchas gracias por su asistencia
y disfruten del piscolabis.
201
00:13:38,479 --> 00:13:39,680
Gracias.
-Gracias.
202
00:13:45,680 --> 00:13:47,920
Señor Romero, disculpe,
soy Irene Larra,
203
00:13:47,959 --> 00:13:50,359
de la revista "Primer Plano";
mi compañero, Alonso.
204
00:13:50,400 --> 00:13:51,599
Encantado.
205
00:13:51,640 --> 00:13:53,560
La rueda de prensa
ha estado fantástica,
206
00:13:53,599 --> 00:13:56,160
pero nos gustaría dar
una visión más amplia de usted.
207
00:13:56,199 --> 00:13:57,560
Sí, de usted, de su familia.
208
00:14:01,120 --> 00:14:04,239
Lo siento, pero prefiero mantener
a mi esposa lejos de las cámaras.
209
00:14:04,280 --> 00:14:06,280
Lo entiendo perfectamente, pero...
210
00:14:06,319 --> 00:14:09,719
¿Hay posibilidad de que me conceda
una entrevista algo más personal?
211
00:14:12,319 --> 00:14:13,800
Eso de más personal suena bien.
212
00:14:15,120 --> 00:14:16,640
Pero con una condición.
¿Cuál?
213
00:14:16,680 --> 00:14:18,160
Que dejes de llamarme de usted.
214
00:14:19,439 --> 00:14:20,640
Hecho.
215
00:14:21,280 --> 00:14:24,160
Pues entonces,
mañana a las 13:00 en El Capote.
216
00:14:24,199 --> 00:14:25,479
Te invito al aperitivo.
217
00:14:27,120 --> 00:14:29,640
Don Eulogio, ¿desea un vinito?
Ahora no, gracias.
218
00:14:29,680 --> 00:14:32,280
Perdone, ¿me firmaría un autógrafo?
Sí, hombre, claro.
219
00:14:32,319 --> 00:14:33,800
Gracias, de verdad, muy amable.
220
00:14:33,839 --> 00:14:35,319
¿Cómo te llamas?
Jesús Méndez.
221
00:14:35,359 --> 00:14:36,800
Bueno, todos me llaman Pacino.
222
00:14:37,959 --> 00:14:40,599
Italiano, ¿no?
Eso dicen.
223
00:14:44,400 --> 00:14:46,199
Querido, tenemos que hablar.
(ASIENTE)
224
00:14:47,319 --> 00:14:49,199
Ya sabes que no me gusta que fumes.
225
00:14:52,920 --> 00:14:54,239
Menudo mujerón, ¿eh?
226
00:14:54,479 --> 00:14:57,160
Es la señora del productor.
Perdón.
227
00:14:57,640 --> 00:15:00,199
No se preocupe, yo me encargo.
Perfecto.
228
00:15:00,239 --> 00:15:02,680
Gracias.
Gracias, gracias a usted. Gracias.
229
00:15:16,359 --> 00:15:18,599
¿A que no sabes lo que tengo?
Sí.
230
00:15:18,839 --> 00:15:21,199
Unos ojos preciosos.
(SONRÍE)
231
00:15:21,239 --> 00:15:23,719
Los ojos están
un poquito más para arriba.
232
00:15:27,640 --> 00:15:29,040
Mira lo que te he traído.
233
00:15:30,520 --> 00:15:33,319
Las tres invitaciones
para la recepción del Generalísimo.
234
00:15:38,160 --> 00:15:39,640
No sé cómo agradecértelo.
235
00:15:40,079 --> 00:15:41,479
Pues yo sí.
236
00:15:57,439 --> 00:15:59,359
"Tu secreto estará a salvo conmigo.
237
00:15:59,680 --> 00:16:01,280
No te vayas.
238
00:16:02,079 --> 00:16:03,359
Debo marcharme.
239
00:16:04,239 --> 00:16:05,439
Pero volveré.
240
00:16:06,599 --> 00:16:08,280
Porque te quiero...
241
00:16:08,719 --> 00:16:10,120
y por España."
242
00:16:10,439 --> 00:16:11,800
¡Corten!
243
00:16:16,680 --> 00:16:19,680
Más ímpetu, Romero, más ímpetu.
244
00:16:19,719 --> 00:16:20,719
Pero ¿cuándo?
245
00:16:20,880 --> 00:16:22,479
¿Cuando digo "te quiero"? Cua...
246
00:16:22,520 --> 00:16:24,959
No, hombre, no,
cuando dices "España".
247
00:16:25,000 --> 00:16:26,680
(SILABEANDO) ¡España!
248
00:16:31,479 --> 00:16:32,479
¡A primera!
249
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
(Sirena)
250
00:16:33,560 --> 00:16:34,800
¡Silencio!
251
00:16:35,319 --> 00:16:36,479
¡Acción!
252
00:16:37,160 --> 00:16:40,199
"Tu secreto estará a salvo conmigo,
no te vayas.
253
00:16:40,920 --> 00:16:42,120
Debo marcharme.
254
00:16:42,959 --> 00:16:44,120
Pero volveré.
255
00:16:45,479 --> 00:16:46,680
Porque te quiero...
256
00:16:48,359 --> 00:16:49,800
¡y por España!"
257
00:16:53,680 --> 00:16:56,280
¡Perfecto! ¡A por el bocadillo!
258
00:16:57,239 --> 00:16:58,640
¡Vale, vamos!
259
00:16:58,680 --> 00:17:01,040
Una hora de parada para comer
y volvemos.
260
00:17:01,079 --> 00:17:02,560
Qué, menudo peliculón, ¿eh?
261
00:17:02,599 --> 00:17:04,799
Ahí con sus matices,
su rigor histórico...
262
00:17:04,840 --> 00:17:07,160
Es Juliá.
Pronto lo vamos a saber.
263
00:17:07,199 --> 00:17:09,080
Tengo su ADN
y la muestra caligráfica.
264
00:17:09,120 --> 00:17:10,880
Así que solo queda
esperar resultados.
265
00:17:10,920 --> 00:17:12,600
Qué barbaridad, macho, ni Colombo.
266
00:17:12,640 --> 00:17:13,959
Voy al burdel.
¿Cómo?
267
00:17:13,999 --> 00:17:16,560
Quiero decir que me voy
al Ministerio a entregar esto.
268
00:17:16,600 --> 00:17:17,840
Muy bien.
Venga.
269
00:17:20,360 --> 00:17:22,519
A mí no me hace falta
ver ningún resultado.
270
00:17:23,439 --> 00:17:24,560
Es él.
271
00:17:26,320 --> 00:17:27,959
Un vino blanco, por favor.
272
00:17:45,080 --> 00:17:46,320
Hola.
273
00:17:47,520 --> 00:17:48,680
Perdona la descortesía,
274
00:17:48,720 --> 00:17:51,600
pero no me gustaría que todos
creyeran que eres una buscona.
275
00:17:51,720 --> 00:17:53,080
Abundan mucho por aquí.
276
00:17:53,720 --> 00:17:56,000
Y las mujeres
nunca se sientan solas a la barra.
277
00:17:56,040 --> 00:17:58,280
¿Lo de siempre, señor Romero?
Por supuesto.
278
00:18:00,320 --> 00:18:02,000
Debes de ser muy buena periodista,
279
00:18:02,400 --> 00:18:04,720
o tener unos contactos estupendos.
280
00:18:06,120 --> 00:18:08,280
Eres la primera mujer periodista
que conozco.
281
00:18:08,320 --> 00:18:11,320
Quizá soy mucho mejor periodista
que muchos hombres.
282
00:18:16,960 --> 00:18:18,360
¿Nos sentamos?
Claro.
283
00:18:24,840 --> 00:18:26,120
Bueno...
284
00:18:27,360 --> 00:18:28,640
¿Qué querías preguntarme?
285
00:18:30,200 --> 00:18:31,800
Combatiste en la División Azul.
286
00:18:33,400 --> 00:18:35,080
¿Por qué? ¿Qué te llevó a hacerlo?
287
00:18:35,160 --> 00:18:37,320
Defender la fe cristiana
frente al comunismo.
288
00:18:37,360 --> 00:18:39,880
Pero como ya dije,
prefiero no hablar de mi pasado.
289
00:18:39,920 --> 00:18:42,560
Perdí gente muy querida.
Perdimos, Eulogio.
290
00:18:42,600 --> 00:18:44,080
Perdimos.
¡Luis, amigo mío!
291
00:18:45,320 --> 00:18:47,120
¿Cómo estás?
¿Cómo estás?
292
00:18:48,040 --> 00:18:49,320
Mira, te presento,
293
00:18:49,360 --> 00:18:51,480
Luis García Berlanga,
ella es Irene.
294
00:18:52,680 --> 00:18:53,840
Encantada.
295
00:18:54,360 --> 00:18:56,760
Larra, Irene Larra,
soy periodista.
296
00:18:56,800 --> 00:18:58,240
Algún defecto tenía que tener.
297
00:18:58,280 --> 00:19:00,480
Porque, por lo demás,
está usted estupenda.
298
00:19:01,440 --> 00:19:03,520
Bueno, qué,
¿te has pensado lo que te dije?
299
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Dedicarme al cine...
(ASIENTE)
300
00:19:05,160 --> 00:19:07,440
No, gracias, con dos carreras,
tengo bastante.
301
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Además, prefiero ser escritor,
parece que no se me da mal:
302
00:19:10,440 --> 00:19:13,240
he ganado el Luis Fuster,
por un articulito, pero bueno.
303
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Enhorabuena.
304
00:19:14,320 --> 00:19:16,160
Se llama
"Fragmentos de una primavera".
305
00:19:16,200 --> 00:19:17,960
Era sobre la División Azul.
306
00:19:52,000 --> 00:19:53,280
(Disparo)
307
00:19:54,240 --> 00:19:55,400
(Disparo)
308
00:19:57,040 --> 00:19:59,800
(Disparos)
309
00:20:19,360 --> 00:20:21,280
Luis, ¡Luis!
310
00:20:23,080 --> 00:20:26,280
Está usted hablando con el mejor
francotirador del regimiento.
311
00:20:26,320 --> 00:20:28,560
Si no es por él,
me quedo allí criando malvas.
312
00:20:30,120 --> 00:20:32,400
Me tengo que ir, nos vemos pronto.
313
00:20:32,440 --> 00:20:34,560
(HABLAN EN RUSO)
314
00:20:34,600 --> 00:20:37,040
Encantado de conocerte.
Encantada.
315
00:20:37,840 --> 00:20:39,920
Y piénsese lo del cine.
Bueno...
316
00:20:39,960 --> 00:20:42,000
Bueno, no, no... (RÍE)
317
00:20:43,920 --> 00:20:45,000
¿Qué ha dicho?
318
00:20:45,600 --> 00:20:46,920
"Hasta luego" en ruso.
319
00:20:51,240 --> 00:20:52,800
Fuiste francotirador.
320
00:20:54,160 --> 00:20:55,400
Sí.
321
00:20:55,800 --> 00:20:57,160
Mataste gente.
322
00:20:59,280 --> 00:21:01,480
Sí, claro, a demasiada gente.
323
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
Pero también salvé
a muchos de los míos.
324
00:21:08,200 --> 00:21:09,640
Ya sabes de mi pasado.
325
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
¿Algo más?
326
00:21:13,600 --> 00:21:16,600
Perdona que insista, me gustaría
mucho entrevistar a tu mujer.
327
00:21:17,000 --> 00:21:19,400
Prometo no hacerle
ninguna pregunta incómoda.
328
00:21:23,200 --> 00:21:24,840
Está bien, avisaré a mi esposa.
329
00:21:25,760 --> 00:21:27,400
Pero cumple tu promesa.
330
00:21:28,600 --> 00:21:30,120
Ninguna pregunta incómoda.
331
00:21:30,680 --> 00:21:32,000
Prometido.
332
00:21:33,120 --> 00:21:34,520
Gracias.
A ti.
333
00:21:50,120 --> 00:21:51,520
Es Julián.
334
00:21:52,720 --> 00:21:55,080
La prueba caligráfica lo certifica,
335
00:21:55,120 --> 00:21:57,200
aunque con el ADN
nos hubiera bastado.
336
00:21:57,240 --> 00:21:59,360
-Sí, porque con la pasta
que ha costado.
337
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
Es Julián, pero él no lo sabe.
338
00:22:01,520 --> 00:22:03,200
Esto sí que parece
obra del demonio.
339
00:22:03,240 --> 00:22:05,120
La clave está
en la batalla de Teruel.
340
00:22:05,160 --> 00:22:08,520
Ahí estuve yo con Julián.
Y Eulogio Romero también.
341
00:22:08,560 --> 00:22:10,640
Por cierto, ¿dónde está Pacino?
342
00:22:11,360 --> 00:22:13,160
Le ordené que vigilara a Julián.
343
00:22:16,360 --> 00:22:17,720
Buenas tardes.
344
00:22:34,320 --> 00:22:36,720
(HACE FOTOGRAFÍAS)
345
00:22:37,080 --> 00:22:39,720
El verdadero Eulogio Romero
y Julián,
346
00:22:39,760 --> 00:22:42,800
los dos estuvieron
en las trincheras republicanas.
347
00:22:43,680 --> 00:22:46,400
¿Cómo es que el Régimen
le permite tanta popularidad?
348
00:22:46,440 --> 00:22:49,040
Es que por eso mismo
se alistó en la División Azul.
349
00:22:49,080 --> 00:22:51,040
Porque unos
lo hacían como voluntarios
350
00:22:51,080 --> 00:22:52,680
para luchar contra el comunismo
351
00:22:52,720 --> 00:22:55,080
y otros redimían sus penas
y limpiaban su apellido
352
00:22:55,120 --> 00:22:56,360
luchando en Rusia.
Exacto.
353
00:22:56,400 --> 00:22:59,880
Luis García Berlanga fue voluntario
para evitar represalias,
354
00:22:59,920 --> 00:23:03,120
su padre había sido gobernador civil
de Valencia en la República.
355
00:23:03,160 --> 00:23:04,760
(Mensaje de móvil)
356
00:23:05,640 --> 00:23:06,880
Es Pacino.
357
00:23:07,720 --> 00:23:09,000
Manda unas fotos.
358
00:23:14,600 --> 00:23:16,240
No me lo puedo creer.
359
00:23:16,280 --> 00:23:18,200
Son Pedro Corral,
360
00:23:18,240 --> 00:23:20,520
Miguel... no recuerdo su apellido
y...
361
00:23:20,560 --> 00:23:22,280
y...
362
00:23:22,440 --> 00:23:24,840
Carlos, Carlos Munuera.
363
00:23:25,760 --> 00:23:27,680
Parece que los conoce usted
muy bien.
364
00:23:33,080 --> 00:23:35,680
No éramos muchos los que luchábamos
contra el Régimen
365
00:23:35,720 --> 00:23:37,680
al acabar la guerra.
Lola...
366
00:23:38,320 --> 00:23:41,120
Ha llegado el momento
de que se incorpore a la misión.
367
00:23:47,960 --> 00:23:49,160
¡Hombre!
368
00:23:50,400 --> 00:23:52,240
Ya era hora, macho, no veas.
369
00:23:54,360 --> 00:23:55,560
Gracias.
370
00:23:56,640 --> 00:23:58,320
Lola, ¿tú qué haces aquí?
371
00:23:58,360 --> 00:23:59,760
Cambio de planes.
372
00:23:59,800 --> 00:24:02,800
Los hombres que fotografiaste
junto a Elogio... Toma.
373
00:24:03,280 --> 00:24:05,560
Son republicanos
que luchaban contra Franco.
374
00:24:06,120 --> 00:24:07,800
Y Lola los conoce bien.
(ASIENTE)
375
00:24:07,920 --> 00:24:09,920
Así que mañana,
voy a ver a uno de ellos.
376
00:24:09,960 --> 00:24:11,440
Perfecto, voy contigo.
377
00:24:12,800 --> 00:24:15,000
No, Pacino,
tengo que verle a solas.
378
00:24:15,360 --> 00:24:16,720
Podría ser peligroso.
379
00:24:16,760 --> 00:24:20,360
Irá sola. Y busca otra habitación,
por favor, que debemos descansar.
380
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
A la orden, jefa.
Te acompaño.
381
00:24:22,240 --> 00:24:23,840
Gracias, Irene.
De nada.
382
00:24:37,440 --> 00:24:39,080
Irá sola,
383
00:24:39,120 --> 00:24:41,240
pero quiero que la vigiles
a cierta distancia.
384
00:24:42,680 --> 00:24:43,880
De acuerdo.
385
00:25:10,280 --> 00:25:11,560
(Disparo)
386
00:25:13,360 --> 00:25:14,840
(Disparos)
387
00:25:17,280 --> 00:25:18,480
¡Ah!
388
00:25:20,160 --> 00:25:21,360
¿Estás bien?
389
00:25:21,400 --> 00:25:23,360
(Llanto de bebé)
390
00:25:24,120 --> 00:25:25,400
Sí.
391
00:25:25,440 --> 00:25:27,160
Sí, tranquila.
392
00:25:56,640 --> 00:25:59,200
Acuérdate que esta mañana
vendrán por la entrevista.
393
00:26:10,720 --> 00:26:12,120
¡Oh, là, là!
394
00:26:13,680 --> 00:26:15,000
¿Qué haces aquí?
395
00:26:15,840 --> 00:26:17,440
Creía que estabas en Francia.
396
00:26:17,960 --> 00:26:19,680
Yo estoy donde se me necesita.
397
00:26:23,120 --> 00:26:24,400
Estás guapísima.
398
00:26:25,520 --> 00:26:26,720
Como siempre.
399
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
Joder, sí que se conocían.
400
00:26:48,440 --> 00:26:49,840
Tengo que hablar contigo.
401
00:27:23,360 --> 00:27:24,960
Creo que tenéis un infiltrado.
402
00:27:34,920 --> 00:27:36,680
Nos conoces a todos y sabes que no.
403
00:27:37,000 --> 00:27:38,800
A Eulogio Romero no le conozco.
404
00:27:48,560 --> 00:27:49,920
¿Cómo te has enterado?
405
00:27:50,680 --> 00:27:52,960
Porque es un tipo que sale
hasta en el NO-DO.
406
00:27:54,200 --> 00:27:57,040
Y una amiga me ha dicho
que te vio con él en el Victoria.
407
00:27:59,880 --> 00:28:03,880
Mira, Lola, yo podría la mano
en el fuego por Eulogio.
408
00:28:04,000 --> 00:28:05,200
Yo no.
409
00:28:10,880 --> 00:28:12,680
¿Cuál es
el objetivo de vuestra misión?
410
00:28:16,720 --> 00:28:17,920
Matar a Franco.
411
00:28:33,560 --> 00:28:36,280
Muy bien,
pues esta ha sido la última foto.
412
00:28:36,320 --> 00:28:37,600
Gracias.
413
00:28:37,640 --> 00:28:39,840
Voy a llevar al niño a su cunita.
Claro.
414
00:28:43,440 --> 00:28:45,040
(Relojes)
415
00:28:51,480 --> 00:28:52,640
Qué extraño.
416
00:28:52,680 --> 00:28:54,600
(Reloj dando la hora en punto)
417
00:29:00,080 --> 00:29:02,320
No le dedica
ni un solo gesto de cariño.
418
00:29:02,760 --> 00:29:04,280
Ni la toca.
419
00:29:04,320 --> 00:29:07,280
Qué maravilla, ahora eres
un experto en asuntos amorosos.
420
00:29:07,720 --> 00:29:09,040
Me he puesto al día.
421
00:29:09,080 --> 00:29:11,760
No me pierdo las series
que hacen después del Telediario.
422
00:29:11,800 --> 00:29:12,840
Se aprende mucho.
423
00:29:15,920 --> 00:29:18,240
Preciosas fotos.
Gracias.
424
00:29:18,520 --> 00:29:20,680
Me ha dicho Eulogio
que querían entrevistarme,
425
00:29:20,720 --> 00:29:22,560
pero no sé qué más pueda decirles.
426
00:29:22,600 --> 00:29:24,440
Y voy a llevar a mi hijo
con mi madre.
427
00:29:24,480 --> 00:29:26,160
No se preocupe, seremos breves.
428
00:29:26,720 --> 00:29:29,720
¿Cómo es su vida con Eulogio?
Maravillosa.
429
00:29:30,440 --> 00:29:32,680
Tengo un hijo precioso
y un esposo perfecto.
430
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
¿Qué más puedo pedir?
431
00:29:38,440 --> 00:29:39,640
Muy bien.
432
00:29:40,040 --> 00:29:42,080
¿Cómo se conocieron?
Cuando enviudé.
433
00:29:42,680 --> 00:29:45,760
Me quedé sola con el niño
y Eulogio se hizo cargo de nosotros.
434
00:29:46,880 --> 00:29:49,440
Muchas mujeres no pueden decir
lo mismo tras la guerra.
435
00:29:53,960 --> 00:29:56,720
Me encantaría seguir hablando
con ustedes, pero no puedo,
436
00:29:56,760 --> 00:29:57,920
de verdad.
437
00:30:08,360 --> 00:30:10,720
Muchas gracias
por el tiempo que nos ha dedicado.
438
00:30:10,760 --> 00:30:12,040
Gracias.
Hasta la vista.
439
00:30:12,080 --> 00:30:13,200
Adiós.
440
00:30:22,560 --> 00:30:24,360
Quieren matar a Franco.
441
00:30:25,320 --> 00:30:28,080
-Son valientes.
-Valientes tirando a suicidas.
442
00:30:30,000 --> 00:30:32,080
-Pero eso cambia por completo
nuestra misión.
443
00:30:32,120 --> 00:30:34,000
Ya, Salvador, pero si lo lograran,
444
00:30:34,040 --> 00:30:36,160
nos ahorrarían
40 años de dictadura.
445
00:30:36,760 --> 00:30:38,200
Y usted lo sabe.
446
00:30:38,240 --> 00:30:40,080
Lo que yo sepa u opine no importa.
447
00:30:40,280 --> 00:30:42,440
Este Ministerio se encarga
de que la historia
448
00:30:42,480 --> 00:30:43,520
siga tal y como está.
449
00:30:43,560 --> 00:30:45,520
¡Ya, pero la historia...!
¡Lola!
450
00:30:46,280 --> 00:30:47,680
La historia es la que es.
451
00:30:48,480 --> 00:30:49,640
Y punto.
452
00:30:53,760 --> 00:30:54,920
¿Y Julián?
453
00:30:57,080 --> 00:31:00,080
Insisto,
hay que evitar que Franco muera.
454
00:31:00,920 --> 00:31:02,320
Esa es nuestra misión.
455
00:31:07,360 --> 00:31:09,880
Ministerio de mierda.
Bueno, cálmate, Lola.
456
00:31:09,920 --> 00:31:11,880
No puedo ni quiero calmarme.
457
00:31:12,080 --> 00:31:14,440
Este Ministerio tiene reglas
y hay que cumplirlas
458
00:31:14,480 --> 00:31:15,720
por mucho que nos duela.
459
00:31:15,760 --> 00:31:17,480
Tú te las has saltado muchas veces.
460
00:31:17,960 --> 00:31:19,600
Lo mismo que Serpico, tu ídolo.
461
00:31:19,640 --> 00:31:21,320
Sí, y he aprendido de mis errores,
462
00:31:21,360 --> 00:31:23,640
como no mezclar
lo personal y lo profesional.
463
00:31:29,960 --> 00:31:31,160
¿Me seguiste?
464
00:31:32,920 --> 00:31:35,160
Fue una orden, de Irene.
465
00:31:38,560 --> 00:31:39,760
Y me viste besarle.
466
00:31:43,120 --> 00:31:44,520
Supongo que era necesario.
467
00:31:45,560 --> 00:31:49,040
No puedes volver a ver a tu amante
y darle la mano, ¿entiendes?
468
00:31:49,520 --> 00:31:50,760
Sospecharía.
469
00:32:01,480 --> 00:32:03,440
Nos conocimos al acabar la guerra.
470
00:32:04,560 --> 00:32:07,760
Y siempre que volvía a Madrid,
después de rescatar a republicanos,
471
00:32:07,800 --> 00:32:09,240
estábamos juntos.
472
00:32:13,320 --> 00:32:15,200
Y sí, follábamos como conejos, sí.
473
00:32:15,840 --> 00:32:18,080
Porque era
la única manera de olvidarnos
474
00:32:18,120 --> 00:32:20,680
de la miseria que nos rodeaba,
475
00:32:20,720 --> 00:32:23,360
del miedo que teníamos
a morir al día siguiente.
476
00:32:29,640 --> 00:32:33,720
Lo siento.
No, si la historia es la que es.
477
00:32:35,880 --> 00:32:37,760
La lucha por la justicia
no es fácil,
478
00:32:39,880 --> 00:32:41,600
nunca lo ha sido y nunca lo será.
479
00:32:42,640 --> 00:32:44,440
Y se cobra un peaje
en nosotros mismos,
480
00:32:44,480 --> 00:32:46,520
en nuestros amigos
y en nuestras familias.
481
00:32:46,880 --> 00:32:48,520
¿Te sabes las frases de "Serpico"?
482
00:32:49,200 --> 00:32:52,000
¿Cómo no me las voy a saber
si me has hecho ver la película
483
00:32:52,040 --> 00:32:53,320
como seis veces?
484
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
¿Y cómo pensáis
meter el arma en palacio?
485
00:33:31,840 --> 00:33:33,600
Hay cosas que es mejor que no sepas.
486
00:33:40,480 --> 00:33:41,960
Déjame hablar con él.
487
00:33:42,320 --> 00:33:43,520
Todo tuyo.
488
00:33:46,560 --> 00:33:47,920
¿Quién es esta?
489
00:33:49,800 --> 00:33:51,040
¿Qué hace aquí?
490
00:33:51,800 --> 00:33:53,760
Esta va a asegurarse
de que no os maten.
491
00:33:55,400 --> 00:33:56,880
Es de confianza.
492
00:33:56,920 --> 00:34:00,000
Ha estado hasta hace poco en Francia
ayudando en la resistencia.
493
00:34:07,840 --> 00:34:10,240
Creemos que alguien
podría haberos delatado.
494
00:34:13,600 --> 00:34:14,800
Y sospechas de mí.
495
00:34:15,480 --> 00:34:17,919
Bueno, te alistaste voluntario
en la División Azul.
496
00:34:17,960 --> 00:34:20,760
Era la única forma
de empezar de cero si volvía aquí.
497
00:34:20,800 --> 00:34:23,520
Pasé años en la cárcel
esperando a ser ejecutado.
498
00:34:23,560 --> 00:34:26,200
Pero ahora eres actor, ¿no?
499
00:34:26,960 --> 00:34:28,280
Y el éxito te espera.
500
00:34:29,040 --> 00:34:31,320
Y el dinero ablanda a las personas.
501
00:34:31,840 --> 00:34:34,320
(RADIO) "Te lo voy a explicar
para que lo entiendas.
502
00:34:35,919 --> 00:34:38,440
No tengo nada que ganar
porque ya lo he perdido todo."
503
00:34:39,520 --> 00:34:42,120
Mi mujer y mis hijos
murieron en un bombardeo.
504
00:34:42,679 --> 00:34:45,799
Muchos de mis mejores amigos
murieron en la cárcel o en Rusia.
505
00:34:45,839 --> 00:34:48,040
Y cada noche, cada maldita noche,
506
00:34:48,679 --> 00:34:50,040
vuelvo a ver sus caras.
507
00:34:59,159 --> 00:35:00,639
Ahora dime,
508
00:35:01,679 --> 00:35:02,960
¿sigues dudando de mí?
509
00:35:26,759 --> 00:35:28,000
Joder.
510
00:35:32,640 --> 00:35:33,839
¿Me compra un melón?
511
00:35:35,759 --> 00:35:37,480
-¿A cuánto?
-Muy barato.
512
00:35:38,120 --> 00:35:39,799
-Échalo ahí, anda.
513
00:35:41,720 --> 00:35:42,879
Toma.
514
00:35:43,759 --> 00:35:45,879
Bah, déjalo, anda. Tira...
515
00:35:47,879 --> 00:35:49,080
-¡Fua!
516
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
"Interrógalos a ellos."
517
00:36:10,120 --> 00:36:11,399
¿Quiénes son?
518
00:36:13,759 --> 00:36:15,359
Os presento a Irene...
519
00:36:16,200 --> 00:36:17,759
y...
520
00:36:18,720 --> 00:36:20,440
"¿Tú cómo te llamas, miserable?"
521
00:36:20,919 --> 00:36:22,440
Alonso de Entrerríos.
522
00:36:22,480 --> 00:36:24,120
¡Mierda!
523
00:36:25,520 --> 00:36:28,319
Dicen que son periodistas,
pero son espías.
524
00:36:30,240 --> 00:36:31,560
¿Cómo lo sabes?
525
00:36:31,720 --> 00:36:33,759
Les preparé una trampa
y han caído en ella.
526
00:36:36,960 --> 00:36:38,440
¡Miserable!
527
00:36:40,960 --> 00:36:42,399
Carlos, Carlos...
528
00:36:43,080 --> 00:36:44,359
Creo que lo más sensato
529
00:36:44,399 --> 00:36:47,080
será que abortemos
el plan de mañana, ¿no crees?
530
00:36:47,120 --> 00:36:48,879
Averigüemos antes
qué es lo que saben.
531
00:36:58,399 --> 00:36:59,520
Vuelve a casa.
532
00:37:10,080 --> 00:37:12,279
Han atrapado a Irene y a Alonso,
voy a entrar.
533
00:37:14,440 --> 00:37:16,279
-No, no intervenga.
534
00:37:19,080 --> 00:37:22,000
Recuerde la misión:
hay que salvar a Franco.
535
00:37:22,480 --> 00:37:25,319
Eso es más importante
que Julián y que todo.
536
00:37:25,640 --> 00:37:27,680
-Pero, jefe...
-¡No intervenga!
537
00:37:34,040 --> 00:37:35,240
¡Joder!
538
00:37:39,200 --> 00:37:40,560
¿Qué sabéis?
539
00:37:42,120 --> 00:37:43,240
Nada.
540
00:37:43,879 --> 00:37:45,440
Cometéis un grave error.
541
00:37:45,640 --> 00:37:47,440
No trabajamos para la Secreta.
542
00:37:49,319 --> 00:37:50,640
¡Mientes!
543
00:37:58,319 --> 00:37:59,720
No vais a decir nada, ¿no?
544
00:38:16,480 --> 00:38:17,799
No, Carlos.
545
00:38:19,879 --> 00:38:21,759
Un par de rehenes
nos pueden venir bien
546
00:38:21,799 --> 00:38:23,640
si se nos complican las cosas.
547
00:38:38,520 --> 00:38:39,680
(SUSPIRA)
548
00:38:47,640 --> 00:38:49,120
Quiero ir mañana con vosotros.
549
00:38:51,040 --> 00:38:53,640
"No, es demasiado peligroso."
550
00:38:54,399 --> 00:38:55,879
Voy a ir.
551
00:38:58,960 --> 00:39:00,839
La lucha por la justicia
no es fácil,
552
00:39:01,960 --> 00:39:03,879
nunca lo ha sido y nunca lo será.
553
00:39:04,480 --> 00:39:06,279
Se cobra un peaje
en nosotros mismos,
554
00:39:06,319 --> 00:39:08,440
en nuestras familias,
nuestros amigos.
555
00:39:08,480 --> 00:39:10,560
(AMBOS) Y especialmente
en nosotros mismos.
556
00:39:10,600 --> 00:39:12,480
Pero, al final,
el precio que pagamos
557
00:39:12,520 --> 00:39:14,960
bien merece la pena
por nuestra propia dignidad.
558
00:39:21,120 --> 00:39:24,040
A esto le llamo yo volver
al Ministerio por la puerta grande.
559
00:39:26,399 --> 00:39:28,720
Lola encontrará
la manera de solucionarlo.
560
00:39:29,879 --> 00:39:31,399
¿Se puede confiar en ella?
561
00:39:34,600 --> 00:39:36,640
Ha evitado que nos mataran.
562
00:39:46,960 --> 00:39:48,839
Joder con la grasa de las uñas.
563
00:39:50,680 --> 00:39:53,359
No creo que esa gente
invite a mecánicos a sus fiestas.
564
00:39:54,200 --> 00:39:55,759
"¿Dónde tienes el tabaco?
565
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
En la mesa."
566
00:40:16,680 --> 00:40:19,799
(SUSURRANDO) Tengo que pasar
la noche aquí, si no, sospecharán.
567
00:40:20,960 --> 00:40:23,919
Mañana a mediodía, solo estarán
Pedro y Miguel vigilando,
568
00:40:23,960 --> 00:40:27,160
así que será el momento
para que saques a Alonso e Irene.
569
00:40:31,040 --> 00:40:33,040
(Pitido)
570
00:40:43,359 --> 00:40:44,680
¿Vamos a la cama?
571
00:40:45,560 --> 00:40:46,720
Claro.
572
00:41:21,960 --> 00:41:23,879
En una hora, os pasarán a buscar.
573
00:41:24,680 --> 00:41:26,040
¿No podemos esperarte?
574
00:41:30,919 --> 00:41:33,240
Cuanto antes lleguéis a Portugal,
mucho mejor.
575
00:41:33,279 --> 00:41:36,359
Aquí corréis peligro,
tanto si el plan sale bien o no.
576
00:41:39,440 --> 00:41:42,359
Nunca podré agradecerte
todo lo que has hecho por nosotros.
577
00:41:48,399 --> 00:41:49,960
(Balbuceos de bebé)
578
00:41:54,080 --> 00:41:55,480
Sed felices.
579
00:41:55,520 --> 00:41:57,799
(Llanto de bebé)
580
00:42:11,520 --> 00:42:13,120
Don Alfonso Villalobos.
581
00:42:14,120 --> 00:42:15,279
-Bienvenido.
582
00:42:17,480 --> 00:42:20,120
-Y su esposa,
doña Carmen de los Ríos.
583
00:42:20,160 --> 00:42:21,520
-Bienvenidos.
584
00:42:29,560 --> 00:42:31,319
-Don Augusto Urrutia.
585
00:42:32,399 --> 00:42:33,799
-Bienvenidos.
-Excelencia.
586
00:42:35,680 --> 00:42:38,200
-Y su esposa,
doña Cristina Maldonado.
587
00:42:38,960 --> 00:42:41,200
Bienvenidos.
Gracias, su Excelencia.
588
00:42:43,359 --> 00:42:45,040
Va usted muy elegante.
589
00:42:45,080 --> 00:42:46,440
Muchas gracias, señora.
590
00:42:47,080 --> 00:42:49,560
Y usted lleva hoy
un collar precioso.
591
00:42:50,120 --> 00:42:52,080
¿Qué es una mujer sin sus collares?
592
00:43:01,680 --> 00:43:03,200
Entrar, hemos entrado.
593
00:43:03,399 --> 00:43:06,359
Salir, no lo veo tan claro.
No te preocupes, saldremos.
594
00:43:12,879 --> 00:43:14,560
Don Eulogio Romero.
595
00:43:15,279 --> 00:43:16,839
Bienvenido.
Gracias.
596
00:43:17,720 --> 00:43:19,680
Es el protagonista
de "Amor y patria".
597
00:43:21,040 --> 00:43:23,399
Me han dicho
que su actuación es memorable,
598
00:43:23,759 --> 00:43:27,080
que encarna a la perfección
la gallardía del soldado español
599
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
y el amor por nuestra patria.
600
00:43:29,000 --> 00:43:31,399
Confío en no defraudarle,
Generalísimo.
601
00:43:31,440 --> 00:43:33,319
Mi marido es un apasionado del cine.
602
00:43:34,799 --> 00:43:36,359
Escribió "Raza", ¿sabes?
603
00:43:36,399 --> 00:43:39,000
Pero como es tan humilde,
lo hizo con un seudónimo.
604
00:43:39,759 --> 00:43:41,399
-No es humildad, Carmen,
605
00:43:41,440 --> 00:43:43,240
es que si pongo mi nombre verdadero,
606
00:43:43,279 --> 00:43:46,160
la gente creerá que dedico
mi tiempo a escribir
607
00:43:46,200 --> 00:43:47,520
y no a gobernar.
608
00:43:48,560 --> 00:43:50,440
Luego continuamos hablando.
609
00:44:44,839 --> 00:44:46,240
(Cisterna)
610
00:45:05,120 --> 00:45:06,399
¿Dónde están?
611
00:46:06,480 --> 00:46:10,160
Venga, acompáñeme,
quiero comentarle algo en privado.
612
00:46:17,080 --> 00:46:19,680
Estoy dándole vueltas
a una nueva película.
613
00:46:24,919 --> 00:46:28,279
¿Y ha pensado ya en algún título?
"Raza 2".
614
00:46:28,600 --> 00:46:32,200
Así la gente no se confunde
y sabe que es una continuación.
615
00:46:32,240 --> 00:46:35,279
Que el público no es muy inteligente
y hay que explicarle todo.
616
00:46:35,319 --> 00:46:36,759
Claro.
617
00:46:36,960 --> 00:46:38,720
¿Dónde transcurriría la acción?
618
00:46:41,919 --> 00:46:43,480
¿De nuevo en la Guerra Civil?
619
00:46:44,200 --> 00:46:45,359
No.
620
00:46:45,919 --> 00:46:48,520
Ya hay demasiadas películas
de la Guerra Civil.
621
00:46:49,080 --> 00:46:51,120
Prefiero algo más internacional.
622
00:46:52,839 --> 00:46:55,960
Quiero contar las hazañas
de un héroe en el frente de Rusia.
623
00:47:01,160 --> 00:47:03,080
Yo luché con la División Azul.
624
00:47:03,720 --> 00:47:04,960
Lo sé.
625
00:47:05,759 --> 00:47:07,560
Estoy informado de todo.
626
00:47:10,319 --> 00:47:11,600
No.
627
00:47:12,919 --> 00:47:14,120
De todo no.
628
00:47:14,640 --> 00:47:15,960
De todo sí.
629
00:47:21,319 --> 00:47:22,680
(DISPARA)
630
00:47:27,440 --> 00:47:31,520
¿Qué clase de soldado no comprueba
que su arma lleve balas?
631
00:47:33,480 --> 00:47:35,080
-Yo, es lo primero que hago.
632
00:47:35,600 --> 00:47:37,000
Se lo aseguro.
633
00:47:37,720 --> 00:47:39,879
-No se os puede dejar solos.
634
00:47:40,040 --> 00:47:41,600
-Ni mal acompañados.
635
00:47:43,359 --> 00:47:44,640
Eulogio...
636
00:47:46,440 --> 00:47:48,080
¡A mí, la guardia!
637
00:47:54,520 --> 00:47:56,279
Hijo de puta.
638
00:48:06,000 --> 00:48:07,520
Muy buen trabajo.
639
00:48:12,040 --> 00:48:15,919
Bueno, yo me voy a cazar,
que estos actos son un aburrimiento.
640
00:48:17,080 --> 00:48:20,120
Dejad eso y que uno de vosotros
vuelva a la recepción.
641
00:48:23,640 --> 00:48:25,919
No sé cómo aguantaría esto
sin dobles.
642
00:48:41,919 --> 00:48:43,480
¡"Chorprecha"!
643
00:48:45,319 --> 00:48:47,000
(Reloj)
644
00:49:02,560 --> 00:49:03,839
¿Qué queréis de mí?
645
00:49:04,600 --> 00:49:06,759
No pienso deciros nada,
hijos de puta.
646
00:49:13,160 --> 00:49:15,680
No sabe lo que nos alegra
que esté de vuelta.
647
00:49:16,680 --> 00:49:17,960
¿Cómo que de vuelta?
648
00:49:18,960 --> 00:49:22,120
Come Julián, estás en los huesos.
No me llamo Julián.
649
00:49:27,640 --> 00:49:29,000
¿Qué lugar es este?
650
00:49:29,640 --> 00:49:30,960
Su lugar de trabajo.
651
00:49:31,000 --> 00:49:35,000
Antes de que desapareciera
en la batalla de Teruel, en 1937.
652
00:49:35,040 --> 00:49:36,919
Estamos en el año 2020.
653
00:49:37,799 --> 00:49:40,399
Y esta es tu época, no 1943.
654
00:49:44,600 --> 00:49:46,279
¿Qué queréis? ¿Tomarme el pelo?
655
00:49:46,319 --> 00:49:47,680
Usted...
656
00:49:48,640 --> 00:49:50,279
intentó matar a Franco.
657
00:49:53,080 --> 00:49:55,560
"A su Excelencia,
el jefe del Estado."
658
00:49:55,600 --> 00:49:59,480
Pero el dictador murió en la cama.
659
00:50:00,279 --> 00:50:03,839
"Rindieron así su último homenaje
de admiración y cariño.
660
00:50:03,879 --> 00:50:05,440
El dolor era patente..."
661
00:50:05,480 --> 00:50:08,240
¿Qué está diciendo?
Esto no puede ser.
662
00:50:08,960 --> 00:50:10,839
Solo queremos que recuerdes.
663
00:50:11,319 --> 00:50:13,759
Ese es el problema,
que no tiene nada que recordar.
664
00:50:13,799 --> 00:50:16,560
Julián, ¿recuerda usted
la fecha del día de su boda
665
00:50:16,600 --> 00:50:18,919
o la del nacimiento de sus hijos?
666
00:50:21,600 --> 00:50:23,399
Mentira, mentira...
667
00:50:23,440 --> 00:50:25,359
Trate de recordar
Todo esto es mentira.
668
00:50:25,399 --> 00:50:28,520
Tranquilo, Julián.
¡He dicho que no me llamo Julián!
669
00:50:32,560 --> 00:50:33,960
Quiero irme.
670
00:50:34,000 --> 00:50:35,520
¿Dónde vas? ¡Cuidado!
671
00:50:35,560 --> 00:50:37,000
Cógele.
Tranquilo, por favor.
672
00:50:37,040 --> 00:50:39,440
¿Qué cojones queréis de mí?
¡Nada!
673
00:50:39,480 --> 00:50:41,440
Tranquilo, no pasa nada.
¡Dejadme salir!
674
00:50:42,759 --> 00:50:43,879
¡Soltadme!
675
00:50:43,919 --> 00:50:45,640
Tranquilo.
¡Que me sueltes, cojones!
676
00:50:45,680 --> 00:50:46,839
¡Tranquilo!
¡Quiero irme!
677
00:50:46,879 --> 00:50:49,440
Todo va a ir bien, tranquilo.
¡Quiero irme!
678
00:50:50,440 --> 00:50:51,680
¡Soltadme!
679
00:50:53,200 --> 00:50:55,600
¡Soltadme, soltadme!
Tranquilo...
680
00:51:15,359 --> 00:51:18,279
No me extraña que Amelia
no quiera regresar al Ministerio.
681
00:51:19,960 --> 00:51:23,279
Aquí solo hay dolor y amargura.
682
00:51:59,440 --> 00:52:02,279
¿Qué pasa? ¿No te vas a tomar
una cervecita con nosotros?
683
00:52:02,319 --> 00:52:03,879
No, me voy a mi casa.
684
00:52:04,480 --> 00:52:07,080
Pensé que nunca más
volvería a ver a Blanca y a Elena.
685
00:52:07,120 --> 00:52:08,480
Bueno, vale, pero que...
686
00:52:08,520 --> 00:52:11,680
Que no pasen otros tres años
para volvernos a ver, ¿no?
687
00:52:15,799 --> 00:52:19,480
¿Y por qué no os venís a cenar
los dos en plan parejita?
688
00:52:23,359 --> 00:52:25,319
Hasta la vista.
Adiós.
689
00:52:29,799 --> 00:52:31,520
Jo, ¿tanto se nota?
690
00:52:33,319 --> 00:52:34,879
Pues sí, Pacino, sí.
691
00:52:35,319 --> 00:52:37,359
Y eso no es bueno
para nuestro trabajo.
692
00:52:39,359 --> 00:52:41,040
(SUSPIRA)
693
00:52:44,200 --> 00:52:45,640
Mira...
694
00:52:47,759 --> 00:52:50,359
Creo que es mejor
que le demos tiempo al tiempo.
695
00:52:56,440 --> 00:52:58,080
Que de eso nos sobra aquí.
696
00:53:21,759 --> 00:53:22,919
(SUSPIRA)
697
00:54:29,879 --> 00:54:31,399
Sabría que vendrías.
698
00:54:33,359 --> 00:54:35,240
¿Y por qué no te has escondido?
699
00:54:39,000 --> 00:54:40,399
Porque te conozco.
700
00:54:43,080 --> 00:54:45,160
Sé que me ibas a encontrar
tarde o temprano.
701
00:54:52,759 --> 00:54:54,600
¿Me puedo acabar el cigarro?
702
00:55:01,040 --> 00:55:02,399
¿Por qué lo has hecho?
703
00:55:06,359 --> 00:55:07,560
No...
704
00:55:08,279 --> 00:55:09,440
No lo sé, no...
705
00:55:11,359 --> 00:55:12,919
No podía volver a la cárcel.
706
00:55:14,120 --> 00:55:15,480
No...
707
00:55:22,879 --> 00:55:23,879
Solo una pregunta...
708
00:55:30,040 --> 00:55:31,319
Sí.
709
00:55:32,040 --> 00:55:33,399
Te he querido.
710
00:55:34,120 --> 00:55:35,240
Mucho.
711
00:56:29,359 --> 00:56:30,799
¡Alto ahí, alto!
712
00:56:31,359 --> 00:56:32,640
¡Ni un paso más!
713
00:56:33,640 --> 00:56:35,080
¿Dónde estamos?
714
00:56:35,399 --> 00:56:36,680
Joder...
715
00:56:37,120 --> 00:56:39,440
Y dicen que hace frío en Burgos.
¡Quieto!
716
00:56:40,399 --> 00:56:41,839
¿No me reconoces, Julián?
717
00:56:44,839 --> 00:56:46,040
¿Quién eres?
718
00:56:48,200 --> 00:56:49,440
Soy Federico.
719
00:56:52,720 --> 00:56:54,200
Federico, Julián.
720
00:57:07,799 --> 00:57:09,040
¡Cómo mola!
721
00:57:11,319 --> 00:57:13,120
Alguien muy próximo a Felipe IV
722
00:57:13,160 --> 00:57:15,319
está a punto de cambiar
la historia de España
723
00:57:15,359 --> 00:57:17,040
y nosotros debemos impedirlo.
724
00:57:18,600 --> 00:57:21,120
Qué guapa, ¿no?
Ahí, con su tortillita de patatas.
725
00:57:21,160 --> 00:57:23,399
Sí, guapa y anacrónica.
726
00:57:27,000 --> 00:57:29,160
A Blanquita la podemos dejar
en la guardería.
727
00:57:29,200 --> 00:57:31,919
¿En la guardería?
En el calabozo para gente pequeña.
728
00:57:35,799 --> 00:57:37,960
Me he encontrado
con un colega de la infancia
729
00:57:38,000 --> 00:57:39,480
y resulta que es actor.
730
00:57:39,520 --> 00:57:41,319
Me ha dicho que será el protagonista
731
00:57:41,359 --> 00:57:44,240
de la próxima película de Almodóvar
"Laberinto de pasiones".
732
00:57:44,279 --> 00:57:47,600
-Si Banderas no lo hace,
Almodóvar perderá su actor fetiche.
733
00:57:50,040 --> 00:57:52,279
Quiere usted que montemos aquí
una guardería.
734
00:57:52,319 --> 00:57:55,680
No estoy pidiendo nada extraño,
reconciliación familiar.
735
00:57:55,720 --> 00:57:56,799
Conciliación, Alonso.
736
00:57:56,960 --> 00:57:58,520
Conciliación familiar.
737
00:58:01,919 --> 00:58:04,120
Bueno, bueno, el que faltaba ya.
738
00:58:04,160 --> 00:58:06,200
¿Es Pedro? ¿En serio?
739
00:58:07,640 --> 00:58:09,799
¡Hola! Buenas noches a todas.
740
00:58:10,040 --> 00:58:13,000
Veo que esto está lleno de golfas,
muy bien, me encanta.
741
00:58:14,000 --> 00:58:16,399
Empezamos por la pareja número 1,
742
00:58:16,440 --> 00:58:19,560
por diez ducados,
dígannos títulos de comedia
743
00:58:19,600 --> 00:58:21,879
de nuestro malogrado
don Lope de Vega,
744
00:58:21,919 --> 00:58:26,120
como, por ejemplo, "La dama boba".
Un, dos, tres, responda otra vez.
745
00:58:30,080 --> 00:58:32,839
Han convertido el palacio
en un plató del "Un, dos, tres".
746
00:58:33,359 --> 00:58:35,080
¿De qué diantres estáis hablando?
747
00:58:38,720 --> 00:58:40,879
Tú, con esa cara,
deberías ser actor.
748
00:58:41,080 --> 00:58:43,839
-¿Yo, actor? Yo no.
-Que sí, que sí, que sí...
53860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.