All language subtitles for 100.Rifles.1969.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,023 --> 00:02:27,491 Vamos. 2 00:02:43,942 --> 00:02:45,934 Vamos! 3 00:03:53,083 --> 00:03:55,450 He dies for a rifle. 4 00:04:02,059 --> 00:04:04,084 Murió bien, eh? 5 00:04:04,162 --> 00:04:05,925 Pero para qué? 6 00:04:05,998 --> 00:04:07,932 Para esto? 7 00:04:08,000 --> 00:04:10,025 Para nada! Para nada! 8 00:06:16,871 --> 00:06:20,866 Whoa. 9 00:06:22,444 --> 00:06:24,378 Let's go, men. 10 00:06:30,452 --> 00:06:33,444 Alto! 11 00:06:35,758 --> 00:06:37,989 Chica! Vamonos! 12 00:07:32,452 --> 00:07:34,944 Good morning, amigo. Maybe you can help me. 13 00:07:35,022 --> 00:07:37,786 No hablo inglés. Esto es Mexico. 14 00:07:37,859 --> 00:07:40,453 I'm sorry. I don't speak Espanol. 15 00:07:44,266 --> 00:07:46,426 Can I help you? 16 00:07:46,501 --> 00:07:50,438 - What was he saying? - That you're in Mexico now. 17 00:07:50,505 --> 00:07:53,566 That anyone coming to Mexico ought to be speaking Spanish. 18 00:07:53,643 --> 00:07:55,906 You, uh, in command here? 19 00:07:55,978 --> 00:07:57,809 No, but I speak English. 20 00:08:01,583 --> 00:08:03,574 Seen this man? 21 00:08:16,700 --> 00:08:19,328 Hey, Joe. 22 00:08:19,403 --> 00:08:22,497 - Mornin', darlin'. - Where you going, Joe? 23 00:08:23,741 --> 00:08:26,233 Well, I'm, uh- I'm on my way. 24 00:08:29,447 --> 00:08:32,006 You say all day, all night. 25 00:08:32,082 --> 00:08:34,017 All night, all day? 26 00:08:34,085 --> 00:08:36,019 Did I say that? 27 00:08:36,087 --> 00:08:38,022 - You say. - Ah. 28 00:08:38,089 --> 00:08:40,524 Well, uh, things is different now. 29 00:08:42,595 --> 00:08:44,460 The soldiers. 30 00:08:44,530 --> 00:08:47,125 Yeah. I gotta go. 31 00:08:51,070 --> 00:08:54,005 Why don't you try this hotel. He may be in there. 32 00:08:54,074 --> 00:08:56,008 You mean they let Indians in there? 33 00:08:56,076 --> 00:08:58,408 Anyone who can pay, sir. 34 00:09:07,154 --> 00:09:09,418 One moment, please. 35 00:09:09,489 --> 00:09:11,480 What is your name? 36 00:09:16,464 --> 00:09:20,332 I am Lieutenant Franz Von Klemme from the lmperial German Army. 37 00:09:20,402 --> 00:09:22,336 I'm what you'd call an adviser. 38 00:09:22,404 --> 00:09:25,305 I'm Lyedecker. Policeman. 39 00:09:52,269 --> 00:09:54,704 You got some money? 40 00:09:56,307 --> 00:09:58,503 Money? What the hell for? 41 00:09:59,878 --> 00:10:01,811 Get out of the window! 42 00:10:01,880 --> 00:10:03,814 For me, yes? Some dollars for me? 43 00:10:03,883 --> 00:10:06,008 I saw you got dollars. 44 00:10:06,083 --> 00:10:09,019 - I thought you said you loved me. - Sure. 45 00:10:09,087 --> 00:10:11,021 You give me money? 46 00:10:11,089 --> 00:10:14,286 Yeah, well, later, maybe, huh? 47 00:10:14,359 --> 00:10:16,384 I yell pretty loud. 48 00:10:16,461 --> 00:10:18,158 Then the sergeant come up. 49 00:10:18,232 --> 00:10:20,222 You want to talk to them? 50 00:10:34,748 --> 00:10:37,183 What do you want to do with them? 51 00:10:37,251 --> 00:10:39,686 Well- 52 00:10:39,754 --> 00:10:42,187 Well, what do you mean? 53 00:10:42,257 --> 00:10:44,486 They were pulling out the railroad track. 54 00:10:44,559 --> 00:10:46,960 Your track. 55 00:10:47,029 --> 00:10:49,259 Oh, my company's. Not mine. 56 00:10:50,533 --> 00:10:53,001 Why do they do that? Damn it! 57 00:10:53,068 --> 00:10:55,002 Why? 58 00:10:55,070 --> 00:10:58,006 Why have they been fighting us for 400 years? 59 00:10:58,074 --> 00:11:00,009 Because they're Yaqui Indians, that's why. 60 00:11:00,077 --> 00:11:05,174 They call them los tigres de la rocas- the tigers of the rocks. 61 00:11:05,248 --> 00:11:08,183 They say your track is on their land. 62 00:11:08,250 --> 00:11:10,844 What shall we do about it? 63 00:11:10,920 --> 00:11:14,322 Oh, whatever's customary. 64 00:11:15,826 --> 00:11:17,761 Whatever you think is right. 65 00:11:17,829 --> 00:11:19,763 Of course. 66 00:11:31,709 --> 00:11:34,200 Muy bien. 67 00:11:50,095 --> 00:11:52,030 Verdugo- 68 00:11:52,098 --> 00:11:54,032 Verdugo... 69 00:11:54,100 --> 00:11:56,035 I'm no part of this. 70 00:11:56,103 --> 00:11:58,195 Do what you like- a trial. 71 00:11:58,271 --> 00:12:00,205 I'm no part of this. 72 00:12:00,273 --> 00:12:02,139 Look. 73 00:12:02,209 --> 00:12:04,142 I know the value of things. 74 00:12:04,211 --> 00:12:06,202 Bullets are valuable. 75 00:12:07,315 --> 00:12:09,247 These are not. 76 00:12:09,316 --> 00:12:11,250 No. 77 00:12:11,318 --> 00:12:14,049 Listen. Don't be like that. 78 00:12:14,122 --> 00:12:16,056 You can give me money... 79 00:12:16,123 --> 00:12:18,218 or I'll make you some trouble. 80 00:12:22,464 --> 00:12:24,456 Come here. 81 00:12:27,402 --> 00:12:29,337 - Sargento Paletes.! - Senor. 82 00:12:39,315 --> 00:12:41,216 Run! Run! 83 00:12:43,954 --> 00:12:47,219 Run, Indians.! Run, Indians.! Run.! 84 00:12:47,291 --> 00:12:50,784 Run.! 85 00:12:50,861 --> 00:12:54,697 Hey! 86 00:13:07,046 --> 00:13:11,380 : Vamos.!: Rapido.! 87 00:13:14,887 --> 00:13:16,822 Cabrón! 88 00:13:38,078 --> 00:13:40,912 Mi general. He is our prisoner. 89 00:13:47,322 --> 00:13:50,519 Too bad I had to interrupt your entertainment up there. 90 00:13:52,594 --> 00:13:55,256 Yes, you distracted my soldiers... 91 00:13:55,330 --> 00:13:58,128 disbanded the Indians- 92 00:13:58,201 --> 00:14:00,134 Very clever. 93 00:14:00,202 --> 00:14:02,467 But now I got you. 94 00:14:02,537 --> 00:14:04,472 Yeah. 95 00:14:04,540 --> 00:14:07,476 Well, you wouldn't have me if that hotel had a back door. 96 00:14:10,047 --> 00:14:12,480 Very clever. Very clever. 97 00:14:14,551 --> 00:14:18,817 Now, General, you don't wanna do that. He's a very valuable man. 98 00:14:18,889 --> 00:14:22,053 If you got to kill him, why don't you let me have him? 99 00:14:24,895 --> 00:14:27,888 Perhaps I will kill you too. 100 00:14:27,966 --> 00:14:29,866 That won't get you very much either. 101 00:14:29,934 --> 00:14:34,372 - He's your friend? - He's no friend of mine. 102 00:14:34,439 --> 00:14:36,930 Well, then, what is he to you? 103 00:14:38,911 --> 00:14:40,902 Bank robber. 104 00:14:42,981 --> 00:14:46,713 He stole $6,000 from the Citizen's Bank in Phoenix, Arizona. 105 00:15:01,703 --> 00:15:03,637 Mr. Lyedecker... 106 00:15:03,705 --> 00:15:05,638 how much did you say he stole? 107 00:15:05,706 --> 00:15:07,641 Six thousand dollars. 108 00:15:07,708 --> 00:15:11,145 - Uh-huh. When? - Twelve days ago. 109 00:15:11,212 --> 00:15:13,146 Twelve days, huh? 110 00:15:13,214 --> 00:15:15,206 I see. 111 00:15:17,453 --> 00:15:19,387 Fifty dollars. 112 00:15:19,455 --> 00:15:21,616 Where is the rest? 113 00:15:26,060 --> 00:15:29,997 You look Mexican, but you don't talk Mexican. 114 00:15:30,065 --> 00:15:33,627 - What the hell are you? - Well, I sure as hell ain't no damn Mexican. 115 00:15:35,472 --> 00:15:38,635 My mama was a Yaqui Indian... 116 00:15:38,709 --> 00:15:41,733 and my daddy was from Alabama. 117 00:15:41,811 --> 00:15:44,644 I see. 118 00:15:44,714 --> 00:15:47,981 Well, I hope you know how to die. 119 00:15:48,052 --> 00:15:51,317 I admire a man who dies well. 120 00:15:51,389 --> 00:15:54,382 Now, tell me- where is the money? Hmm? 121 00:15:57,729 --> 00:16:00,094 The money. All those dollars you speak of. 122 00:16:00,164 --> 00:16:02,030 Where are they? 123 00:16:02,100 --> 00:16:04,568 Women and whiskey. That's what I'd do if I was him. 124 00:16:04,636 --> 00:16:06,570 Oh? 125 00:16:06,637 --> 00:16:09,106 Six thousand dollars in 12 days? 126 00:16:09,174 --> 00:16:11,109 Oh! 127 00:16:11,177 --> 00:16:14,112 You could be the biggest stallion in the world... 128 00:16:14,179 --> 00:16:17,347 $6,000 worth of whores in 12 days? 129 00:16:17,416 --> 00:16:19,247 Now- 130 00:16:19,317 --> 00:16:21,582 No. 131 00:16:21,654 --> 00:16:26,488 No, it was not spent on women or on whiskey. 132 00:16:28,294 --> 00:16:31,286 Now, for the last time, where is the money? 133 00:16:32,598 --> 00:16:34,533 Just like he said, jefe. 134 00:16:34,600 --> 00:16:37,536 Half of it I spent on whiskey and women... 135 00:16:37,604 --> 00:16:39,868 and the other half I wasted. 136 00:16:39,940 --> 00:16:42,874 Excuse me, sir, but if he spent the entire night in the hotel... 137 00:16:42,942 --> 00:16:44,877 don't you- 138 00:16:44,945 --> 00:16:46,879 Yes. 139 00:16:46,947 --> 00:16:49,438 Yes, let's go and take a look. 140 00:16:56,190 --> 00:16:58,183 Where is the money? 141 00:17:02,965 --> 00:17:05,900 Hey, friend, I hear your mama sells it on the street. 142 00:17:07,969 --> 00:17:10,905 I don't think he understands English. 143 00:17:10,973 --> 00:17:13,909 All that's fine. But where's the money? 144 00:17:13,977 --> 00:17:16,309 You really the honest-to-God law? 145 00:17:18,047 --> 00:17:19,982 Somethin' wrong with that? 146 00:17:20,050 --> 00:17:23,144 No! No. You caught me, didn't ya? 147 00:17:23,220 --> 00:17:25,154 That's right. 148 00:17:25,222 --> 00:17:28,215 Now I gotta see about gettin' you out of here. 149 00:17:33,096 --> 00:17:37,158 See, you bein' the Yankee law don't cut no ice with the Mexican army. 150 00:17:37,235 --> 00:17:39,669 They ain't gonna let you get out of here. 151 00:17:43,742 --> 00:17:46,176 Well, why don't you buy us out? 152 00:17:46,244 --> 00:17:48,770 The money ain't worth gettin' killed for, now, is it? 153 00:17:48,847 --> 00:17:50,781 I ain't got no money. 154 00:17:50,848 --> 00:17:53,283 - Bank says different. - Oh, I took it, all right. 155 00:17:53,352 --> 00:17:55,287 But I spent it two days later. 156 00:17:55,354 --> 00:17:57,288 - What did you spend it on? - Rifles. 157 00:17:57,356 --> 00:17:59,587 Rifles? 158 00:17:59,659 --> 00:18:02,685 One hundred rifles for the Yaqui Indians. 159 00:18:02,762 --> 00:18:06,630 Them poor devils hangin' on them telephone poles out there... 160 00:18:06,699 --> 00:18:09,692 them's Yaqui Indians- my people. 161 00:18:11,538 --> 00:18:13,973 Well, if you tellin' the truth... 162 00:18:14,042 --> 00:18:17,408 that general's gonna kill you real slow. 163 00:18:17,478 --> 00:18:20,414 Well, let me tell you about that general. 164 00:18:20,482 --> 00:18:23,417 They told him to get rid of the Yaquis any way he could... 165 00:18:23,484 --> 00:18:25,419 and he took the easy way. 166 00:18:25,487 --> 00:18:27,114 He's just killin' everybody. 167 00:18:27,188 --> 00:18:31,717 Well, you've spent enough time in the States. You as American as me. 168 00:18:31,794 --> 00:18:35,229 And you know you just can't go around stickin' up banks. 169 00:18:35,297 --> 00:18:37,289 Yeah. 170 00:18:38,300 --> 00:18:40,325 But I ain't goin' back. 171 00:18:40,402 --> 00:18:42,337 Yes, you are. 172 00:18:42,405 --> 00:18:46,172 On foot, on horseback, or hangin' across a saddle, you're goin' back. 173 00:18:54,584 --> 00:18:56,576 How is it over there? 174 00:18:57,754 --> 00:18:59,688 It's crowded over here. 175 00:18:59,756 --> 00:19:02,554 How about out there? 176 00:19:02,626 --> 00:19:06,120 Well, I think, with a little bit of luck, we might be able to get out of this. 177 00:19:09,334 --> 00:19:11,598 - Oh, yeah? - Yeah. 178 00:19:15,841 --> 00:19:18,775 I'm gonna jump right out that window behind you. 179 00:19:18,844 --> 00:19:20,834 Go ahead. 180 00:19:49,944 --> 00:19:52,310 : Sargento Paletes.! 181 00:19:57,819 --> 00:20:00,378 : Vamos.!: Rapido.! 182 00:21:04,291 --> 00:21:06,282 Yaqui! 183 00:22:17,803 --> 00:22:20,102 Mi caballo. 184 00:22:25,744 --> 00:22:28,407 Sargento! Vamos! 185 00:23:10,393 --> 00:23:13,418 Well, I think we lost 'em. 186 00:23:13,495 --> 00:23:16,430 All of'em. 187 00:23:25,642 --> 00:23:28,133 Well, do you bring the rifles? 188 00:23:29,313 --> 00:23:32,771 You damn betcha. Romero send you? 189 00:23:34,986 --> 00:23:36,977 Where are the rifles, Joe? 190 00:23:37,055 --> 00:23:38,988 How come he sent a woman? 191 00:23:39,056 --> 00:23:41,617 - They're expecting a man. - Oh. 192 00:23:41,693 --> 00:23:45,094 Now, uh, where are the rifles, Joe? 193 00:23:45,163 --> 00:23:47,654 On the Chilina trail, not too far from here. 194 00:23:47,733 --> 00:23:49,564 Well, I hope so. 195 00:23:56,509 --> 00:23:58,443 They're there. 196 00:23:58,511 --> 00:24:01,345 And where is the profit for you, Joe? 197 00:24:01,414 --> 00:24:03,507 There ain't none, Sarita. 198 00:24:03,583 --> 00:24:06,815 Look, you told me to get the rifles, and I got 'em. 199 00:24:06,887 --> 00:24:09,481 - What are you bein'so tough on me for? - Because I know you. 200 00:24:09,556 --> 00:24:13,287 Boy, you sure have soured up in the last few years, ain't ya? 201 00:24:13,360 --> 00:24:16,056 Yes. I have changed. 202 00:24:17,365 --> 00:24:19,298 I watched them hang my father... 203 00:24:19,367 --> 00:24:21,301 and I helped him to die. 204 00:24:21,369 --> 00:24:23,302 You hear that? 205 00:24:23,371 --> 00:24:25,635 I helped my father to die. 206 00:24:31,447 --> 00:24:33,880 You say the Chilina trail? 207 00:24:34,950 --> 00:24:37,350 Yeah. 208 00:24:39,423 --> 00:24:41,356 We'll see. 209 00:24:41,424 --> 00:24:43,416 Mara. 210 00:25:35,015 --> 00:25:37,245 Oh, shoot. 211 00:25:50,931 --> 00:25:52,865 Now, why'd you do that? 212 00:25:52,933 --> 00:25:56,097 I wasn't gonna do nothin' I couldn't have done before. 213 00:25:56,171 --> 00:25:59,606 You're pretty good, Joe. I can't take any chances with you. 214 00:25:59,674 --> 00:26:01,972 - Let's go. - Where we goin'? 215 00:26:02,044 --> 00:26:03,979 Back to Phoenix. 216 00:26:04,047 --> 00:26:06,537 How come them to give you a badge in the first place? 217 00:26:07,817 --> 00:26:10,753 Well, I guess I took a job that nobody else wanted. 218 00:26:10,820 --> 00:26:13,381 Even at that, it took me a whole year to get it. 219 00:26:13,457 --> 00:26:16,789 - How much they gon' give you for takin' me back? - Two hundred dollars. 220 00:26:16,859 --> 00:26:18,794 And the job permanent-like. 221 00:26:18,861 --> 00:26:21,797 Shoot, that ain't even hardly worth botherin' about. 222 00:26:21,864 --> 00:26:24,993 Well, Joe, that depends on what you got in the first place. 223 00:26:26,770 --> 00:26:28,761 Yeah. 224 00:26:30,175 --> 00:26:33,508 I ain't never been worth a damn in my whole damn life. 225 00:26:35,046 --> 00:26:38,311 Ain't never been worth nothin' to talk about. 226 00:26:38,384 --> 00:26:40,909 I never even had a job permanent-like. 227 00:26:42,221 --> 00:26:45,485 But now I finally done somethin' for somebody- 228 00:26:45,558 --> 00:26:47,492 me. 229 00:26:47,559 --> 00:26:49,824 I finally amounted to somethin'. 230 00:26:49,895 --> 00:26:52,886 Yeah. You robbed a bank. 231 00:26:54,567 --> 00:26:56,559 Let's go. 232 00:27:03,911 --> 00:27:07,005 I should have known. You lied to me. 233 00:27:07,080 --> 00:27:10,015 There's no sign of tracks. No people. No guns. 234 00:27:10,084 --> 00:27:12,847 What are you talkin' about? They're there. Come on. I'll show you. 235 00:27:12,919 --> 00:27:14,854 You ain't goin' nowhere. 236 00:27:14,921 --> 00:27:18,323 - Where do you find him? - I didn't find him! He found me! 237 00:27:19,327 --> 00:27:21,318 Will he help us? 238 00:27:23,332 --> 00:27:26,267 - Senor, will you help? - Hell, no. 239 00:27:26,335 --> 00:27:30,271 - Why not? You ain't got nothin' better to do. - It ain't my party. 240 00:27:30,339 --> 00:27:32,330 Come on. 241 00:27:42,919 --> 00:27:45,319 So, we meet again, huh? 242 00:27:52,929 --> 00:27:54,864 You murderer! 243 00:27:54,932 --> 00:27:56,865 You assassin! 244 00:28:00,238 --> 00:28:03,206 Too bad I don't have enough time for you right now. 245 00:28:03,274 --> 00:28:05,573 Lopez! 246 00:28:21,693 --> 00:28:23,686 Now you... 247 00:28:26,466 --> 00:28:28,399 Mr. Sheriff. 248 00:28:30,470 --> 00:28:32,961 Mr. Half-breed. 249 00:28:34,041 --> 00:28:36,475 By the time I'm through with you... 250 00:28:36,543 --> 00:28:39,376 you'll be ready to tell me everything I want to know. 251 00:28:47,821 --> 00:28:49,483 I'm not afraid. 252 00:29:50,956 --> 00:29:53,048 Damn it! Stay on your feet! 253 00:29:53,124 --> 00:29:55,117 Go to hell! 254 00:31:33,833 --> 00:31:36,325 Damn you, you big son of a- 255 00:32:22,719 --> 00:32:24,710 Muy bien. 256 00:32:32,530 --> 00:32:36,160 Ay. Look what the rurales found. 257 00:32:36,234 --> 00:32:38,224 Rifles. 258 00:32:41,974 --> 00:32:44,465 Two Indians with these mules. 259 00:32:46,243 --> 00:32:49,304 Now, how would two Indians... 260 00:32:49,382 --> 00:32:51,314 find 100 rifles, huh? 261 00:32:51,383 --> 00:32:54,045 They were skinned alive. 262 00:32:54,119 --> 00:32:56,417 Slowly. 263 00:32:57,557 --> 00:32:59,490 But they wouldn't say. 264 00:32:59,559 --> 00:33:01,493 Tsk tsk. 265 00:33:07,635 --> 00:33:09,727 Nice day, Verdugo. 266 00:33:09,803 --> 00:33:12,135 Indeed it is, Mr. Grimes. 267 00:33:20,080 --> 00:33:22,072 Hello. 268 00:33:26,520 --> 00:33:28,513 My name's Grimes. 269 00:33:30,290 --> 00:33:32,225 Steven Grimes. 270 00:33:32,293 --> 00:33:34,420 Oh, that's- that's nice. 271 00:33:34,496 --> 00:33:36,488 Mighty nice. 272 00:33:38,000 --> 00:33:39,934 Well- 273 00:33:40,002 --> 00:33:41,937 you know, fellow Americans. 274 00:33:42,004 --> 00:33:45,872 And, uh, what's a nice fellow like you doing in a place like this? 275 00:33:45,940 --> 00:33:49,275 I'm with Southern Pacific. We run the railroads here. 276 00:33:49,345 --> 00:33:52,473 Then, uh, you're really all right with that general, ain't you? 277 00:33:52,548 --> 00:33:55,815 Look, Lyedecker, what's the point of all this? 278 00:33:55,887 --> 00:33:59,253 If you don't tell him what he wants to know, he'll have you killed. 279 00:33:59,322 --> 00:34:01,814 Well, maybe put a good word in for us. 280 00:34:03,895 --> 00:34:06,830 - Why don't you get the hell outta here? - Tell him something. 281 00:34:06,897 --> 00:34:08,832 Anything. 282 00:34:08,900 --> 00:34:10,993 Six thousand dollars is not worth dying for. 283 00:34:11,069 --> 00:34:14,005 And he's just gonna let us go. Is that right? 284 00:34:14,072 --> 00:34:16,701 Why don't you go away and stop botherin' us? 285 00:34:16,775 --> 00:34:18,503 Look. 286 00:34:18,576 --> 00:34:23,015 If he has you shot, it'll create terrible problems. 287 00:34:23,082 --> 00:34:26,109 - It'll be a terrible thing for all of us. - Sure as hell will. 288 00:34:27,886 --> 00:34:30,856 - For us or for the railroad? - For both. 289 00:34:30,924 --> 00:34:34,985 The way relations are between the United States and Mexico-Well, you know. 290 00:34:35,062 --> 00:34:36,994 Look... 291 00:34:37,063 --> 00:34:39,191 we don't wanna talk to you. 292 00:34:39,266 --> 00:34:41,995 You understand? We don't wanna talk to you. 293 00:34:42,069 --> 00:34:45,004 Hey, wait a minute, Joe. Wait a minute. 294 00:34:45,071 --> 00:34:47,336 He's got the rifles, and he's got us too. 295 00:34:47,408 --> 00:34:49,343 What do we got to lose? 296 00:34:51,378 --> 00:34:55,371 Tell you what you do. You go tell that general I wanna see him. 297 00:35:09,265 --> 00:35:13,531 What about my men? How are they progressing? 298 00:35:13,603 --> 00:35:16,664 Well, sir, they fight well, they train well. 299 00:35:16,740 --> 00:35:19,675 They don't seem to take too naturally to the drill. 300 00:35:19,742 --> 00:35:22,075 Well, the parades will come later. 301 00:35:22,146 --> 00:35:24,079 As long as they can fight. 302 00:35:24,148 --> 00:35:26,140 Sit down. Sit down. 303 00:35:33,992 --> 00:35:36,426 What disturbs you? 304 00:35:36,494 --> 00:35:38,427 The rifles, sir. 305 00:35:38,496 --> 00:35:40,430 Someone is arming the Yaquis. 306 00:35:40,499 --> 00:35:43,433 If they get hold of any more guns, you're going to have the tiger by its tail. 307 00:35:43,501 --> 00:35:46,334 The Yaquis do not have the rifles. I do. 308 00:35:46,404 --> 00:35:48,202 Yes, sir, at the moment you do. 309 00:35:49,775 --> 00:35:52,903 Von Klemme, you worry me. 310 00:35:52,978 --> 00:35:55,104 That was my intent, sir. 311 00:35:55,181 --> 00:35:58,743 No. I mean, you worry me. 312 00:35:58,818 --> 00:36:01,049 - Oh? - Yes. 313 00:36:01,121 --> 00:36:03,555 You-You seem afraid. 314 00:36:03,623 --> 00:36:05,921 Of what? 315 00:36:05,992 --> 00:36:07,926 I don't know. 316 00:36:07,994 --> 00:36:10,963 Perhaps if you would return to Mexico City- 317 00:36:11,031 --> 00:36:15,560 I would prefer nothing more than that, sir, if my orders could be changed. 318 00:36:15,636 --> 00:36:17,763 You know that I don't need you. 319 00:36:17,839 --> 00:36:19,898 But, you see, sir... 320 00:36:19,974 --> 00:36:22,909 we Germans are here to advise, so we advise. 321 00:36:22,978 --> 00:36:24,911 Oh, yes. 322 00:36:24,979 --> 00:36:28,143 Now, tell me, what perfect piece of advice have you this time? 323 00:36:28,217 --> 00:36:31,550 Finish off the Yaquis as quickly as possible before more guns come through. 324 00:36:31,620 --> 00:36:33,383 I know that, don't I? 325 00:36:33,455 --> 00:36:37,118 Of course you do. Then send them south and sell them to the wood merchants. 326 00:36:37,192 --> 00:36:40,128 No. It isn't worth it. The prices are too low. 327 00:36:40,196 --> 00:36:43,130 I have to feed them, send some of my men with them. 328 00:36:43,199 --> 00:36:46,727 By the time we sell one, the price will be lower than the price of a cow. 329 00:36:46,804 --> 00:36:48,794 Then kill them all. 330 00:36:54,010 --> 00:36:56,003 That is your advice? 331 00:36:57,580 --> 00:36:59,572 That is my advice, sir. 332 00:37:01,285 --> 00:37:03,219 Very good. 333 00:37:08,359 --> 00:37:10,294 So, all the time, eh? 334 00:37:10,362 --> 00:37:13,957 All the time the $6,000 was right there in my front yard, huh? 335 00:37:14,032 --> 00:37:16,466 Incredible. 336 00:37:16,534 --> 00:37:20,471 - I'll take him back now, General. That's the deal. Right? - Now wait. 337 00:37:20,539 --> 00:37:22,530 Wait. 338 00:37:23,943 --> 00:37:25,878 Tell me something. 339 00:37:25,945 --> 00:37:28,471 Where are the other rifles? 340 00:37:28,548 --> 00:37:31,812 I don't know what you're talking about. 341 00:37:31,884 --> 00:37:34,318 When do they arrive? 342 00:37:36,189 --> 00:37:38,714 Answer the question, Indian. 343 00:37:40,594 --> 00:37:43,620 - You got 'em all. - That is not the answer! 344 00:37:43,697 --> 00:37:46,690 - There ain't no more guns! - How do you know that? 345 00:37:48,870 --> 00:37:53,399 You know, Lyedecker, as I told you before, I think you're part of it. 346 00:37:53,474 --> 00:37:55,409 I ain't a part of anything! 347 00:37:55,476 --> 00:38:00,175 This man stole $6,000. For that amount of money, there can't be no more guns. 348 00:38:02,017 --> 00:38:04,076 You refuse to answer, eh? 349 00:38:04,153 --> 00:38:07,213 Look, there ain't no more damn guns. 350 00:38:09,358 --> 00:38:11,350 Very well. 351 00:38:12,761 --> 00:38:14,695 Too bad, gentlemen. 352 00:38:14,763 --> 00:38:16,993 Sargento Paletes.! 353 00:38:36,020 --> 00:38:38,455 What did all that mean? 354 00:38:38,522 --> 00:38:41,185 Look like they're gonna shoot us. 355 00:38:42,794 --> 00:38:48,255 Verdugo, I suggested that if they told you about the money... 356 00:38:48,333 --> 00:38:50,267 you'd let them go. 357 00:38:50,336 --> 00:38:54,272 Grimes, you run the railroad. 358 00:38:54,339 --> 00:38:56,273 I'll run the state of Sonora. 359 00:38:56,341 --> 00:38:58,902 And don't you ever forget it. 360 00:40:02,280 --> 00:40:04,715 - Por favor, General- - No, senor! 361 00:40:08,020 --> 00:40:11,114 Alto.! 362 00:40:45,159 --> 00:40:47,958 You know somethin'? 363 00:40:48,028 --> 00:40:50,657 What? 364 00:40:50,731 --> 00:40:54,065 I think our string has done run out. 365 00:40:55,570 --> 00:40:58,733 The hell it has. We're gonna get out of this. 366 00:41:03,011 --> 00:41:05,446 - Yeah? - Yeah. 367 00:41:05,515 --> 00:41:08,313 - How? - Well, there's nothin' to it. 368 00:41:08,384 --> 00:41:11,320 A big, giant hand is gonna reach in here, pick us up... 369 00:41:11,387 --> 00:41:13,822 take us away and put us down someplace... 370 00:41:13,891 --> 00:41:16,882 right in the middle of a whole bunch of women and whiskey. 371 00:41:21,198 --> 00:41:23,462 That ain't funny. 372 00:41:23,534 --> 00:41:26,127 Well, I ain't laughin' neither. 373 00:41:26,203 --> 00:41:28,138 That ain't funny at all! 374 00:41:28,205 --> 00:41:30,139 Stay out of other people's business. 375 00:41:30,207 --> 00:41:33,143 That's what I always said and that's what I always done. 376 00:41:33,211 --> 00:41:36,147 But look at me now. Smart Lyedecker. 377 00:41:36,214 --> 00:41:40,617 Hung up on a fence with a bunch of scruffy Indians. 378 00:41:42,388 --> 00:41:45,323 Well, that's too bad about you. 379 00:41:45,391 --> 00:41:48,828 Your number's comin' up over there, and it's just too damn bad. 380 00:41:48,894 --> 00:41:51,328 - You know why? - No, I don't know why. Why? 381 00:41:51,397 --> 00:41:54,332 - 'Cause you'd have been a hell of a lawman. - You damn right! 382 00:41:54,401 --> 00:41:56,630 'Cause you don't care about nothin' or nobody... 383 00:41:56,703 --> 00:41:58,636 just like all them big boys with their badges. 384 00:41:58,704 --> 00:42:00,639 What do you know about badges? 385 00:42:00,707 --> 00:42:02,766 You're just a pissant border half-breed. 386 00:42:02,842 --> 00:42:04,777 I know a lot about it. 387 00:42:04,845 --> 00:42:10,750 I know all about them small-town, barbershop, hair-cuttin' sheriffs. 388 00:42:10,818 --> 00:42:14,515 And I know all about them big-town, big-bellied... 389 00:42:14,589 --> 00:42:17,525 billy club-swingin' policemen from St. Louis. 390 00:42:17,592 --> 00:42:20,323 - You don't know nothin'! - The hell I don't! 391 00:42:20,395 --> 00:42:23,330 They look you up and down, and you're guilty! 392 00:42:23,397 --> 00:42:26,332 You don't get no trial, just like we ain't gonna get one now! 393 00:42:26,401 --> 00:42:29,666 'Cause them guys over there don't care about nothin' or nobody, just like you! 394 00:42:29,738 --> 00:42:33,333 That's why you'd have been so good with a badge. 395 00:42:34,777 --> 00:42:37,711 Washington's going to react very badly to this. 396 00:42:37,780 --> 00:42:40,213 What are they going to do? 397 00:42:40,282 --> 00:42:43,218 Send a note saying, "Where is our black policeman?" 398 00:42:43,286 --> 00:42:45,948 - And then what? - They'll ask questions. 399 00:42:47,357 --> 00:42:50,293 They're going to ask my company a great many questions. 400 00:42:50,361 --> 00:42:53,295 And they will get answers, I'm sure. 401 00:42:53,363 --> 00:42:56,801 Your company cares for its trains... 402 00:42:56,867 --> 00:43:00,133 not for two gringos that disappear in Mexico. 403 00:43:16,422 --> 00:43:18,150 : Fuego.! 404 00:43:44,986 --> 00:43:46,977 Hold it, gentlemen. 405 00:43:51,460 --> 00:43:53,450 Padre. 406 00:44:03,306 --> 00:44:06,433 My sons, allow me to help you- 407 00:44:06,508 --> 00:44:09,272 We ain't no damn sons of yours. 408 00:44:09,345 --> 00:44:12,746 There's probably more than one scattered around here someplace. 409 00:44:12,815 --> 00:44:15,785 Fear and despair are human failings. 410 00:44:15,852 --> 00:44:17,787 Yet we are human. 411 00:44:17,855 --> 00:44:21,119 Make yourselves ready to die in peace and love. 412 00:44:21,191 --> 00:44:24,127 Why don't you talk to Verdugo about some of that peace and love... 413 00:44:24,195 --> 00:44:27,130 instead of tryin' to get somebody ready to die. 414 00:44:27,197 --> 00:44:29,633 That's right. Ain't no man ever died ready for it. 415 00:44:29,700 --> 00:44:32,635 I want you to go with love in your hearts. 416 00:44:32,703 --> 00:44:34,638 I want you to go to hell. 417 00:44:34,706 --> 00:44:36,765 Allow me to hear your confession. 418 00:44:36,841 --> 00:44:39,777 Whatever you got in that book, just put me down for it. 419 00:44:47,587 --> 00:44:51,022 - Lyedecker. - What? 420 00:44:51,090 --> 00:44:54,082 I'm sorry you got mixed up in this. 421 00:44:55,528 --> 00:44:58,019 You ain't half as sorry as me. 422 00:45:18,954 --> 00:45:20,944 Ataque.! 423 00:45:54,892 --> 00:45:56,792 What the hell? 424 00:45:57,795 --> 00:46:00,559 Goddamn it! Come on! Come on! 425 00:46:22,154 --> 00:46:24,147 : Rapido.! 426 00:46:31,931 --> 00:46:33,626 : Vamos.!: Vamos.! 427 00:46:33,700 --> 00:46:35,896 Hyah! Hyah! 428 00:47:33,099 --> 00:47:36,032 I want their heads. 429 00:48:10,337 --> 00:48:13,102 Some kind of woman, ain't she? 430 00:48:13,174 --> 00:48:15,301 Yeah. Kinda stout. 431 00:48:15,376 --> 00:48:17,310 Now that you got them rifles... 432 00:48:17,379 --> 00:48:20,007 what are you gonna do with 'em? 433 00:48:20,082 --> 00:48:23,245 - Take 'em to General Romero. - General. 434 00:48:23,317 --> 00:48:27,756 Why every time four Mexicans get together, one of'em makes himself a general? 435 00:48:29,691 --> 00:48:31,626 Look, you. 436 00:48:31,694 --> 00:48:35,630 Romero can call himself anything he wants. 437 00:48:35,698 --> 00:48:38,292 I knew him when he was young... 438 00:48:38,368 --> 00:48:40,996 when he brought the people together to fight. 439 00:48:42,373 --> 00:48:45,809 Good or bad, he's all we have. 440 00:48:45,876 --> 00:48:50,506 It's a good thing you have him, 'cause me and that one there, we goin' north. 441 00:48:52,216 --> 00:48:54,151 We are, huh? 442 00:48:54,217 --> 00:48:56,152 Yeah. 443 00:48:56,220 --> 00:48:59,156 What do you say we wait till we get them rifles to General Romero? 444 00:48:59,224 --> 00:49:01,249 Then I'll go easy-like. 445 00:49:01,326 --> 00:49:04,591 Uh-uh. No good. 446 00:49:05,864 --> 00:49:08,958 Lyedecker, you're a mule-headed son of a bitch. 447 00:49:09,035 --> 00:49:11,969 You saw all them Indians hung up like a side of beef. 448 00:49:12,037 --> 00:49:14,939 - After all the trouble we went through to get them rifles- - We? 449 00:49:15,008 --> 00:49:17,941 Yeah, we! 450 00:49:18,010 --> 00:49:21,946 Look, I spent 15 years in the 9th Cavalry... 451 00:49:22,014 --> 00:49:24,950 keepin' the law and chasin' bad Indians. 452 00:49:25,017 --> 00:49:29,545 But this one ain't my business, it ain't my fight and it ain't my job! 453 00:49:32,459 --> 00:49:34,393 And besides... 454 00:49:34,462 --> 00:49:36,487 I don't much like Indians anyway. 455 00:49:38,365 --> 00:49:40,231 We should have killed him! 456 00:49:42,869 --> 00:49:44,736 Yeah. 457 00:49:49,844 --> 00:49:52,336 I think she's right. 458 00:49:52,414 --> 00:49:54,404 You know your trouble, big man? 459 00:49:54,483 --> 00:49:56,950 You're dumb. 460 00:49:57,018 --> 00:49:59,510 Just plain ol'black-ass dumb.! 461 00:50:43,236 --> 00:50:46,171 Now who's dumb, you half-breed? 462 00:50:46,239 --> 00:50:48,639 Huh? 463 00:50:48,708 --> 00:50:50,642 I am! 464 00:50:50,710 --> 00:50:52,644 Let me up! 465 00:50:52,713 --> 00:50:54,703 Come on! 466 00:51:07,861 --> 00:51:09,852 Thank you. 467 00:51:18,273 --> 00:51:20,207 Don't shoot him! 468 00:51:20,274 --> 00:51:23,871 And let him kill you? The rifles, they are more important. 469 00:51:25,613 --> 00:51:28,606 I don't wanna drag his big ass all over Mexico. 470 00:51:38,795 --> 00:51:43,255 - What's it gon' be? - I guess I ain't got much of a choice, have I? 471 00:54:56,610 --> 00:54:58,544 We split up here. 472 00:54:58,612 --> 00:55:00,738 You take the guns upriver. 473 00:55:00,813 --> 00:55:03,374 I'll meet you in Delgado. 474 00:56:56,538 --> 00:56:59,302 I'm glad to meet you. 475 00:56:59,374 --> 00:57:01,309 Ah. 476 00:57:31,510 --> 00:57:34,535 Woman, what are they looking at? 477 00:57:36,214 --> 00:57:38,181 It's the first time they've seen a black man before. 478 00:57:38,249 --> 00:57:41,117 Well, if they wait a while, they'll see this one turn into a chili bean. 479 00:57:47,759 --> 00:57:50,626 I sure wish I had myself a fried steak. 480 00:57:57,303 --> 00:58:01,001 Well, two or three times now, you could've killed me. 481 00:58:01,075 --> 00:58:03,441 Sí. That is true. 482 00:58:03,510 --> 00:58:05,445 - I need you. - What for? 483 00:58:06,680 --> 00:58:08,614 Mira. 484 00:58:08,682 --> 00:58:13,017 Those rifles, they are what keeps Joe here. 485 00:58:13,088 --> 00:58:15,853 He is what keeps you here. 486 00:58:15,924 --> 00:58:18,119 I want you to help us. 487 00:58:19,394 --> 00:58:21,327 No, I won't do that. 488 00:58:21,396 --> 00:58:23,159 Are you afraid? 489 00:58:27,436 --> 00:58:30,632 Yeah. Yeah, I reckon I am. 490 00:58:30,705 --> 00:58:34,904 Oh, not of being shot at. That's happened plenty before. 491 00:58:34,978 --> 00:58:39,107 Lyedecker, if- 492 00:58:39,181 --> 00:58:41,706 if you would join with us... 493 00:58:41,785 --> 00:58:44,582 for just a little while... 494 00:58:44,654 --> 00:58:47,624 I won't worry about YaquiJoe. 495 00:58:47,691 --> 00:58:49,783 Afterwards, you can have him. 496 00:58:49,859 --> 00:58:53,524 You ain't, uh, partial to him? 497 00:58:53,598 --> 00:58:56,294 No. 498 00:58:56,366 --> 00:58:58,995 I don't trust him. He's a bad man. 499 00:58:59,070 --> 00:59:02,096 But he's smart... 500 00:59:02,173 --> 00:59:05,006 and he's important for us now. 501 00:59:06,744 --> 00:59:09,213 Nothing else? 502 00:59:09,282 --> 00:59:11,249 No. 503 00:59:11,316 --> 00:59:13,306 Nothing. 504 00:59:21,293 --> 00:59:24,889 No deals. I'm gonna take him back, and there ain't gonna be no deals. 505 00:59:32,806 --> 00:59:36,903 We got problems. Verdugo's about one mile behind us, but I don't think he saw us. 506 00:59:36,977 --> 00:59:40,413 Get the rifles. Let's get out of here. 507 00:59:42,216 --> 00:59:45,049 Vámonos.! 508 00:59:51,659 --> 00:59:54,026 Adios. 509 00:59:54,096 --> 00:59:56,997 Gracias, kid. 510 01:00:37,810 --> 01:00:39,743 Keep goin'! 511 01:00:39,812 --> 01:00:41,803 Go on.! 512 01:01:18,887 --> 01:01:21,252 Sargento.! - Mi general. 513 01:01:21,322 --> 01:01:24,291 Collect all the children and take them to the rancho. 514 01:01:26,562 --> 01:01:31,659 With the general's permission, the time might be better spent collecting the rifles. 515 01:01:31,733 --> 01:01:34,828 Von Klemme, I'm gonna tell you something once and for all... 516 01:01:34,904 --> 01:01:37,269 and let it be a lesson for your future. 517 01:01:37,340 --> 01:01:41,504 I never do anything without a purpose, and remember that. 518 01:02:43,311 --> 01:02:45,302 Humara. 519 01:02:47,482 --> 01:02:53,353 Los ninos. Los ninos. El rancho. 520 01:02:53,423 --> 01:02:56,254 El rancho. 521 01:03:23,187 --> 01:03:25,121 Yaqui. 522 01:03:27,558 --> 01:03:30,186 The children. 523 01:03:30,261 --> 01:03:32,457 They've taken all of the children... 524 01:03:32,531 --> 01:03:34,465 and holding them for the rifles. 525 01:03:34,533 --> 01:03:36,433 They're holding 'em for us too, you can bet. 526 01:03:36,501 --> 01:03:39,401 Well, we have to go back. 527 01:03:39,471 --> 01:03:44,102 Look, Sarita, I think we ought to go on to Romero... 528 01:03:44,177 --> 01:03:46,110 give 'em the guns, and get some more men, huh? 529 01:03:47,513 --> 01:03:51,176 No. We have to get those children. 530 01:03:52,485 --> 01:03:54,420 We will. 531 01:04:59,323 --> 01:05:01,257 We'd better make this quick and quiet. 532 01:06:11,401 --> 01:06:13,391 Shh! 533 01:06:48,841 --> 01:06:53,608 Well, I wonder if he died ready for it. 534 01:08:30,950 --> 01:08:32,884 Get them kids out of here! 535 01:08:32,952 --> 01:08:35,580 Hey, big fella. How you doin', man? 536 01:10:02,549 --> 01:10:04,483 Where's Joe? 537 01:10:06,619 --> 01:10:08,814 Where's the whiskey? 538 01:10:18,065 --> 01:10:21,661 I guess you never can tell where they might go to drink, huh? 539 01:10:24,072 --> 01:10:27,040 Don't-Don't shoot, Lyedecker.! 540 01:10:27,107 --> 01:10:28,906 For God's sake, don't shoot! 541 01:10:31,948 --> 01:10:35,212 - I didn't know it was you. - Obviously! 542 01:10:55,172 --> 01:10:57,367 Hey, Joe, look what I found. 543 01:11:00,812 --> 01:11:03,712 Hey, Big Ben. 544 01:11:03,781 --> 01:11:07,581 You ain't still thinking about taking me to Phoenix with you, are ya? 545 01:11:07,652 --> 01:11:09,745 You'd better believe it, hombre. 546 01:11:11,389 --> 01:11:14,757 Well, you're a stubborn, son of a- 547 01:11:16,328 --> 01:11:19,456 Damn. 548 01:11:20,665 --> 01:11:23,499 Well, what's you gonna do with him? 549 01:11:23,569 --> 01:11:27,471 Well, uh, whatever's customary and whatever you think is right. 550 01:11:33,680 --> 01:11:35,944 I'll-I'll be glad to take care of him for you. 551 01:11:36,016 --> 01:11:40,579 Lyedecker, this is silly. There's no need for- 552 01:11:40,655 --> 01:11:43,419 Keep him alive. We might be able to use him later. 553 01:11:46,561 --> 01:11:48,552 I'll do it. 554 01:11:54,102 --> 01:11:56,627 Didn't turn out to be much, did it? 555 01:11:58,339 --> 01:12:00,900 Hmm? 556 01:12:00,976 --> 01:12:03,672 Pretty fancy, huh? 557 01:12:03,745 --> 01:12:05,680 For me? 558 01:12:05,748 --> 01:12:08,182 Too fancy for me? 559 01:12:11,420 --> 01:12:17,326 She had one like it when my father worked here a long time ago. 560 01:12:18,394 --> 01:12:20,329 She's dead now- 561 01:12:20,396 --> 01:12:23,366 Verdugo's wife. 562 01:12:23,434 --> 01:12:25,368 I always wanted one like it. 563 01:12:25,437 --> 01:12:27,495 It looks like you were born for it. 564 01:12:30,141 --> 01:12:34,373 It's a lie. But you're a pretty good man after all, Lyedecker. 565 01:12:34,446 --> 01:12:36,778 I guess I know that. 566 01:12:36,848 --> 01:12:40,750 I know what I am. I don't have to go looking for it. 567 01:12:40,819 --> 01:12:42,753 Then why are you a policeman? 568 01:12:42,821 --> 01:12:45,689 It's a job. Everybody has to do something. 569 01:12:45,758 --> 01:12:48,556 What the job is ain't important. It's how you do it. 570 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 Are you good at what you do? 571 01:13:01,141 --> 01:13:05,009 Well, it ain't much different than the cavalry. I do the best I can. 572 01:13:09,684 --> 01:13:11,618 Well, that is a hard thing to do. 573 01:13:14,021 --> 01:13:17,788 For all the bad things I have said to you... 574 01:13:22,397 --> 01:13:24,524 I give you this. 575 01:13:26,702 --> 01:13:30,365 No. No! No! 576 01:13:33,542 --> 01:13:37,070 No! No! Please, not like this! 577 01:13:39,281 --> 01:13:41,614 Not with you. 578 01:18:00,063 --> 01:18:02,531 Viva Lyedecker! 579 01:18:03,833 --> 01:18:07,064 Viva Lyedecker! 580 01:18:07,137 --> 01:18:11,607 : Viva Lyedecker.! 581 01:18:11,675 --> 01:18:14,577 Lyedecker. 582 01:19:38,534 --> 01:19:41,197 He died yesterday. 583 01:19:45,008 --> 01:19:49,673 Ah, sí. The black gringo. We have heard of you. 584 01:20:04,863 --> 01:20:06,888 Buenos días, mi general. 585 01:20:06,964 --> 01:20:08,990 Buenos días, mi general. 586 01:20:09,067 --> 01:20:11,763 Buenos días, mi general. 587 01:20:15,175 --> 01:20:17,268 Buenos días, mi general. 588 01:20:21,514 --> 01:20:24,074 Good day for travelin', and we're gonna travel. 589 01:20:29,323 --> 01:20:31,348 Hey. What is this stuff? 590 01:20:31,425 --> 01:20:34,122 What is this "mi general"? 591 01:20:35,628 --> 01:20:38,325 - You mean you don't know? - No, I don't know. 592 01:20:39,901 --> 01:20:43,234 Well, it seems that you have been elected the new general. 593 01:20:43,305 --> 01:20:45,933 I ain't no damn general. That's just- 594 01:20:46,007 --> 01:20:48,999 That's the dumbest- That's just plumb crazy! Come on! 595 01:20:49,077 --> 01:20:51,341 Buenos días, general. 596 01:20:51,413 --> 01:20:55,440 Look, you tell them to get out of here. 597 01:20:55,517 --> 01:20:57,680 Tell them I don't want 'em following me. 598 01:21:13,003 --> 01:21:14,936 Tell 'em to go away. 599 01:21:15,005 --> 01:21:17,530 Tell 'em I ain't no general. 600 01:21:19,243 --> 01:21:23,271 Not for no bad-ass Indians. Not for nobody. 601 01:21:31,122 --> 01:21:33,113 You tell 'em. 602 01:21:45,405 --> 01:21:47,634 It looks to me like... 603 01:21:47,707 --> 01:21:51,507 you're back in the cavalry business... 604 01:21:51,578 --> 01:21:53,637 mi general. 605 01:22:05,626 --> 01:22:08,356 I'm sure the rifles are somewhere up there. 606 01:22:08,429 --> 01:22:10,694 I can promise you that, with Romero. 607 01:22:10,764 --> 01:22:14,099 No. 608 01:22:14,168 --> 01:22:17,865 If he gets the guns and the ammunition... 609 01:22:17,939 --> 01:22:22,105 he will probably come down that mountain, and we'll have war. 610 01:22:22,178 --> 01:22:25,079 I know Romero. He's a dying tiger. 611 01:22:25,147 --> 01:22:30,017 He wouldn't come downhill with an army of 10,000 cannons. 612 01:22:30,087 --> 01:22:32,247 No. 613 01:22:32,322 --> 01:22:34,552 Lyedecker is the one. 614 01:22:34,624 --> 01:22:38,959 I want his head on a stick in the middle of the plaza for everyone to see. 615 01:22:39,029 --> 01:22:42,556 Lyedecker and the others. 616 01:22:42,633 --> 01:22:46,797 Sir, I personally think we ought to be going after Romero. 617 01:22:52,811 --> 01:22:55,108 Now, listen to me, Von Klemme. 618 01:22:55,179 --> 01:22:57,513 I know Romero. I know these mountains. 619 01:22:57,582 --> 01:22:59,880 I know my country, and you don't! 620 01:22:59,951 --> 01:23:04,388 So shut up. Shut up and follow my orders. 621 01:23:04,456 --> 01:23:06,755 I want Lyedecker. 622 01:23:08,226 --> 01:23:10,889 - Buenos noches, mi general. - Buenos noches, mi general. 623 01:23:10,963 --> 01:23:13,625 Buenos noches, mi general. 624 01:23:33,020 --> 01:23:35,853 Lyedecker? 625 01:23:59,516 --> 01:24:02,314 Oh. Your supper is almost ready. 626 01:24:02,385 --> 01:24:04,876 - Tortillas? - No. 627 01:24:04,954 --> 01:24:08,481 Look what I found. You said fried steak. 628 01:24:19,970 --> 01:24:22,269 Is that, um, the way it is? 629 01:24:22,340 --> 01:24:25,240 If that's the way you want it. 630 01:24:29,447 --> 01:24:31,440 No. Let me get that. 631 01:24:37,390 --> 01:24:39,085 Here? 632 01:24:51,872 --> 01:24:54,670 Lyedecker, you are my man. 633 01:24:56,643 --> 01:25:00,101 You know, you gotta be, uh, careful about a thing like that. 634 01:25:02,049 --> 01:25:04,313 I don't have to be careful. 635 01:25:08,523 --> 01:25:10,514 I am your woman for as long as you want it. 636 01:25:16,866 --> 01:25:18,800 Do you want me? 637 01:25:34,583 --> 01:25:37,348 What does Verdugo use that train for? 638 01:25:39,156 --> 01:25:43,093 - What are you going to do? - Answer the question. 639 01:25:46,329 --> 01:25:49,197 Now, look, you can't be- 640 01:25:49,267 --> 01:25:51,735 You're not going to wreck the train? 641 01:25:51,803 --> 01:25:56,503 In one minute, I'm gonna pinch off your head... 642 01:25:56,575 --> 01:25:59,065 and mail it back to the home office. 643 01:26:05,284 --> 01:26:09,051 The train carries troops and supplies from Nogales to Hermosillo. 644 01:26:09,122 --> 01:26:11,055 It's well-guarded. 645 01:26:11,124 --> 01:26:13,591 Does it make any stops along the way? 646 01:26:13,659 --> 01:26:16,184 No. 647 01:26:16,262 --> 01:26:19,754 - No stops. - There is a water tower... 648 01:26:19,832 --> 01:26:24,601 in the plano, the flat part. 649 01:26:24,672 --> 01:26:27,470 He stops there. 650 01:26:30,244 --> 01:26:33,772 Now, look, you're not going to wreck the train. 651 01:26:36,851 --> 01:26:40,288 We'll talk about it in the morning. 652 01:26:40,356 --> 01:26:42,346 Lyedecker- 653 01:26:49,698 --> 01:26:53,260 God! Dear God! 654 01:26:53,336 --> 01:26:56,066 He ain't gonna help you. 655 01:27:40,519 --> 01:27:42,454 : Hey, muchachos.! 656 01:27:42,521 --> 01:27:45,980 Una muchacha! 657 01:28:44,688 --> 01:28:47,122 No, no, no, no. 658 01:30:53,294 --> 01:30:55,226 He ain't here. 659 01:30:58,765 --> 01:31:02,293 Well, must be he didn't make the trip then... 660 01:31:02,370 --> 01:31:06,238 'cause I've been watchin' this car all the time. 661 01:31:07,775 --> 01:31:12,007 - How many did we lose? - I don't know for sure. 662 01:31:21,925 --> 01:31:25,053 Hey. You did a real fine job. 663 01:31:30,232 --> 01:31:32,757 You seen Grimes? 664 01:31:32,835 --> 01:31:35,600 No. 665 01:31:44,448 --> 01:31:46,938 Last time I saw him, we were diggin' in. 666 01:31:47,018 --> 01:31:50,250 I saw him. He had a horse. 667 01:31:51,856 --> 01:31:55,122 I guarantee you, he's almost to Nogales by now. 668 01:31:55,194 --> 01:31:57,424 What the hell are we gonna do now? 669 01:31:57,496 --> 01:31:59,986 Load the train up. We're still goin' in. 670 01:33:04,234 --> 01:33:08,607 - Uh, hello. Buenos días. - Buenos días. 671 01:33:09,908 --> 01:33:12,502 Verdugo aquí? 672 01:33:12,577 --> 01:33:14,942 Well, is he here? 673 01:33:29,629 --> 01:33:32,688 Grimes, I should have you shot. 674 01:33:32,764 --> 01:33:35,825 What are you trying to do, become an adventurer? 675 01:33:37,337 --> 01:33:40,863 Well, that's good, because the role does not suit you. 676 01:33:42,141 --> 01:33:44,371 Tell me, Mr. Grimes... 677 01:33:44,443 --> 01:33:47,675 how did you happen to be with them in the first place? 678 01:33:47,748 --> 01:33:51,047 I was taken at the point of a gun. I was a prisoner. 679 01:33:51,118 --> 01:33:53,053 - For so long? - All right. 680 01:33:53,121 --> 01:33:56,682 He did return... finally. 681 01:33:56,758 --> 01:33:59,489 - You escaped, huh? - Yes. 682 01:33:59,561 --> 01:34:02,120 Uh-huh. 683 01:34:02,196 --> 01:34:04,757 They're going to attack the town. 684 01:34:04,833 --> 01:34:07,028 Really? 685 01:34:09,103 --> 01:34:11,538 - How? - They've taken the train. 686 01:34:13,642 --> 01:34:16,076 Are you sure? You saw it? 687 01:34:16,145 --> 01:34:18,670 I heard the plans. 688 01:34:18,747 --> 01:34:21,808 - There was nothing I could do. - Of course not. 689 01:34:24,187 --> 01:34:27,020 Look. Let them come in. 690 01:34:27,090 --> 01:34:29,149 And after they've gotten off the train... 691 01:34:29,225 --> 01:34:31,159 we can catch them in the streets. 692 01:34:31,227 --> 01:34:34,993 Mr. Grimes, that would be an incredibly stupid thing to do. 693 01:34:35,066 --> 01:34:37,091 First, you have them nicely trapped on the train... 694 01:34:37,168 --> 01:34:39,636 and then you allow them to get into the streets and houses? 695 01:34:41,439 --> 01:34:43,373 Grimes... 696 01:34:43,442 --> 01:34:47,242 your train will be a small sacrifice to our cause. 697 01:35:42,972 --> 01:35:45,839 - Go check up there- the machine gun. - Yes, sir. 698 01:36:59,020 --> 01:37:00,953 Alto.! 699 01:38:24,478 --> 01:38:26,469 : Fuego.! 700 01:40:04,386 --> 01:40:06,353 Sarita! 701 01:43:33,243 --> 01:43:35,973 We did all right, didn't we? 702 01:43:36,046 --> 01:43:37,981 Yeah, I guess we did. 703 01:43:38,049 --> 01:43:40,347 I mean, we won, didn't we? 704 01:44:59,670 --> 01:45:01,639 Well. 705 01:45:05,242 --> 01:45:07,336 We won, huh? 706 01:45:09,046 --> 01:45:12,574 Yep. 707 01:45:12,650 --> 01:45:16,609 I think I can put the train back into running order. I thought you'd like to know that. 708 01:45:16,689 --> 01:45:19,681 It'll take time, and I'll need men for the labor. 709 01:45:21,926 --> 01:45:24,520 Yeah. 710 01:45:24,597 --> 01:45:26,565 It's important that, uh... 711 01:45:26,632 --> 01:45:28,827 we know where we stand, huh? 712 01:45:30,603 --> 01:45:32,538 What the hell for? 713 01:45:32,606 --> 01:45:35,473 Well, look out there. 714 01:45:37,143 --> 01:45:39,340 You're their leader now. 715 01:45:40,647 --> 01:45:43,741 You should think about that. 716 01:45:43,818 --> 01:45:46,514 - I ain't no dadgum such thing. - They think you are. 717 01:45:46,587 --> 01:45:48,781 They do? 718 01:45:48,855 --> 01:45:51,449 This place is yours, and you have an army. 719 01:45:51,525 --> 01:45:56,327 With them, you can control the entire area for good or bad. 720 01:45:58,667 --> 01:46:01,192 You're ready to say no to that? 721 01:46:02,370 --> 01:46:04,304 Damn right I am. 722 01:46:04,372 --> 01:46:06,307 Oh, no, you're not. 723 01:46:06,375 --> 01:46:08,366 A man like you... 724 01:46:09,978 --> 01:46:12,845 with your intelligence? 725 01:46:12,916 --> 01:46:17,148 The whole state can be yours. All of Sonora. 726 01:46:19,522 --> 01:46:21,456 - No. Hell, no. - You have to. 727 01:46:21,523 --> 01:46:24,584 The choice isn't yours. The decision's been taken out of your hands. 728 01:46:24,662 --> 01:46:28,153 Do you know what'll happen if you walk away from all this? There'll be anarchy. 729 01:46:29,499 --> 01:46:31,434 - What- - These people- 730 01:46:31,502 --> 01:46:34,960 Your people, they'll drift apart without a leader. 731 01:46:35,039 --> 01:46:37,736 And then another general will come from Mexico City... 732 01:46:37,808 --> 01:46:40,902 with another army, and these streets'll run with blood again. 733 01:46:46,218 --> 01:46:50,177 You'll need to move men and supplies. You'll need the railroad. 734 01:46:51,690 --> 01:46:54,181 I'm sure we can come to an understanding. 735 01:47:01,067 --> 01:47:03,194 Lyedecker! 736 01:47:13,379 --> 01:47:15,645 - Hey, you ain't leavin' are you? - Yep. 737 01:47:15,717 --> 01:47:18,981 You can't do that. I mean, I ain't goin' with ya. 738 01:47:19,052 --> 01:47:20,987 What are you gonna tell 'em? What are you gonna say? 739 01:47:21,055 --> 01:47:24,047 Well, I'll tell 'em I just didn't bring you back, Joe. 740 01:47:24,125 --> 01:47:26,491 Of course, they'll be able to see that for themselves anyway, won't they? 741 01:47:26,561 --> 01:47:30,896 Yeah, but you're the leader. I mean, if you go, there could be anarchy. 742 01:47:30,965 --> 01:47:33,092 There could be blood in the streets. 743 01:47:33,167 --> 01:47:36,102 Look, Joe, they'll follow you now. 744 01:47:36,171 --> 01:47:38,696 In fact, it could be a good deal for you. 745 01:47:38,774 --> 01:47:42,073 Yeah, but, Lyedecker, what do you got to go back to? 746 01:47:42,144 --> 01:47:44,840 You came down here with nothin', not even a job permanent. 747 01:47:44,914 --> 01:47:49,249 - After all them years, nothin'. - Yeah, I thought about that. 748 01:47:49,319 --> 01:47:52,448 You did? What'd you think? 749 01:47:53,990 --> 01:47:56,458 I thought I oughta go back and give it one more shot. 750 01:48:00,330 --> 01:48:02,196 Lyedecker, maybe I oughta go back with ya. 751 01:48:02,266 --> 01:48:04,200 You don't wanna do that, Joe. 752 01:48:04,267 --> 01:48:07,499 You belong here, and I belong up north. 753 01:48:07,572 --> 01:48:09,505 Like I said, I wanna give it that one more shot. 754 01:48:11,877 --> 01:48:15,711 And, Joe, good luck, amigo. 755 01:48:26,792 --> 01:48:29,591 All right, dadgumit, let's get this dadgum army together! 756 01:48:36,035 --> 01:48:38,630 All right! All right! 54953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.