All language subtitles for Quantum.Leap.S03E09.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:04,613 Theorizing that one could time-travel within his own lifetime, 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,991 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,075 --> 00:00:10,119 and vanished. 4 00:00:14,581 --> 00:00:17,668 He woke to find himself trapped in the past 5 00:00:17,751 --> 00:00:20,754 facing mirror images that were not his own 6 00:00:20,838 --> 00:00:22,965 and driven by an unknown force 7 00:00:23,090 --> 00:00:25,551 to change history for the better. 8 00:00:26,009 --> 00:00:28,387 His only guide on this journey is Al, 9 00:00:28,470 --> 00:00:30,597 an observer from his own time, 10 00:00:30,722 --> 00:00:32,933 who appears in the form of a hologram 11 00:00:32,975 --> 00:00:35,436 that only Sam can see and hear. 12 00:00:35,519 --> 00:00:39,731 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life 13 00:00:39,857 --> 00:00:42,734 striving to put right what once went wrong 14 00:00:42,818 --> 00:00:45,904 and hoping each time that his next leap 15 00:00:46,321 --> 00:00:48,574 will be the leap home. 16 00:00:57,207 --> 00:00:59,418 Hey, man, watch out! 17 00:01:00,627 --> 00:01:02,421 Hey, get away from me! 18 00:01:02,504 --> 00:01:05,466 What're you doin', dirtball? Look out. 19 00:01:17,936 --> 00:01:21,607 Oh, boy. 20 00:02:53,240 --> 00:02:56,868 Man, that stunt was crazy. 21 00:02:56,952 --> 00:02:59,413 Yeah, well. Thanks. 22 00:02:59,454 --> 00:03:01,999 Mad Dog, you should've seen your face. 23 00:03:03,000 --> 00:03:06,128 A joke? You trying to kill me for a joke? 24 00:03:06,587 --> 00:03:10,007 Hey, he crashed, not you. Isn't he hurt enough already? 25 00:03:10,465 --> 00:03:14,219 It wasn't a joke. I just lost control. 26 00:03:14,303 --> 00:03:16,888 Oh, like you never rode a bike before. 27 00:03:17,306 --> 00:03:21,810 Well, actually, no. 28 00:03:23,770 --> 00:03:25,772 I'm gonna make sure you never do it again. 29 00:03:25,856 --> 00:03:28,817 Hey, Mad Dog, cool it. 30 00:03:29,109 --> 00:03:30,652 Cool it! 31 00:03:32,613 --> 00:03:37,034 Mad Dog, Becky wants him to have a pass. 32 00:03:37,159 --> 00:03:39,036 Oh, now she's the boss? 33 00:03:39,369 --> 00:03:41,121 No, I'm the boss. 34 00:03:41,705 --> 00:03:43,415 You got a problem with that? 35 00:03:45,751 --> 00:03:48,503 Hmm? Hmm? 36 00:03:49,087 --> 00:03:50,756 Get out of my way. 37 00:03:53,300 --> 00:03:54,843 Here. 38 00:03:55,969 --> 00:03:57,471 Thanks. 39 00:03:58,388 --> 00:04:00,015 Come on, let's blow. 40 00:04:00,223 --> 00:04:02,100 Oh, yeah, come on. 41 00:04:02,351 --> 00:04:03,727 Hey. 42 00:04:08,940 --> 00:04:11,860 The guy rides with us a week, and this is the way you welcome him? 43 00:04:11,985 --> 00:04:13,320 Yeah. 44 00:04:15,072 --> 00:04:16,990 Now he's stuck out here. 45 00:04:17,324 --> 00:04:19,076 He's a big boy. 46 00:04:19,409 --> 00:04:22,412 There's a diner about 20 minutes down the Coast. 47 00:04:22,537 --> 00:04:24,748 We'll have some cold brew waiting for you. 48 00:04:35,008 --> 00:04:38,178 You mess with me again, you're gonna get jacked. 49 00:04:38,261 --> 00:04:39,721 Japped? 50 00:04:40,806 --> 00:04:42,641 You dig, dirtball? 51 00:04:43,225 --> 00:04:44,601 Dig. 52 00:05:13,547 --> 00:05:17,008 Quantum leaping around in time, I've assumed many characters, 53 00:05:17,092 --> 00:05:20,137 but this was my first leap back as a dirtball. 54 00:05:20,262 --> 00:05:22,514 Not exactly Brando. 55 00:05:24,307 --> 00:05:27,269 But you kind of look like a wild one. 56 00:05:28,103 --> 00:05:29,813 I'm a biker, Al. 57 00:05:29,896 --> 00:05:31,648 Yeah, and somebody cut your fuel line. 58 00:05:31,773 --> 00:05:32,786 I know. 59 00:05:32,856 --> 00:05:34,560 Turn that petcock right there to stop it from... 60 00:05:34,609 --> 00:05:36,778 Right there, where your hand is. Good. 61 00:05:36,862 --> 00:05:38,280 Look at this. 62 00:05:38,363 --> 00:05:42,492 This is a classic Harley Sportster 1957, 63 00:05:42,617 --> 00:05:45,996 55 cubic inches, overhead valves. Sam, you are stylin'. 64 00:05:46,079 --> 00:05:48,248 Don't tell me you were a biker, too? 65 00:05:48,331 --> 00:05:51,251 Uh, my first car was a bike. 66 00:05:51,918 --> 00:05:54,463 I had a '48 Harley Knucklehead. 67 00:05:54,588 --> 00:05:56,214 Named after you? 68 00:05:57,943 --> 00:05:59,401 I'll pretend you didn't say that. 69 00:05:59,426 --> 00:06:01,970 I used to love to ride girls on the back of that thing. 70 00:06:02,053 --> 00:06:04,639 Those were the days, and nights. 71 00:06:05,015 --> 00:06:07,142 Is there anything you haven't done, Al? 72 00:06:07,267 --> 00:06:10,812 Well, there's one thing that's impossible to do on a bike. 73 00:06:13,398 --> 00:06:14,983 What am I doin' here? 74 00:06:15,108 --> 00:06:16,610 Uh, don't know. 75 00:06:16,693 --> 00:06:18,653 Just heard that you leapt into a biker, 76 00:06:18,737 --> 00:06:21,698 so I rushed to check out your wheels. 77 00:06:25,660 --> 00:06:27,788 What's that? Oh, that's nice. 78 00:06:27,913 --> 00:06:31,750 You know, a good caricature can tell you really a lot about a person. 79 00:06:31,833 --> 00:06:34,753 And I'd say that that person likes to be free. 80 00:06:34,878 --> 00:06:37,199 - Shane's pretty good. - Shane? 81 00:06:37,231 --> 00:06:41,510 Yeah, uh, Shane "Funny Bone" Thomas, that's your name. 82 00:06:41,593 --> 00:06:44,095 It's September 1, 1958, 83 00:06:44,221 --> 00:06:48,141 and you're somewhere about an hour south of Big Sur, California. 84 00:06:48,225 --> 00:06:50,811 And, according to Ziggy, you're the new kid on the block. 85 00:06:50,894 --> 00:06:53,688 You joined the Cobras a week ago, 86 00:06:53,772 --> 00:06:56,817 and your M.O. is gang... 87 00:06:58,693 --> 00:07:00,111 Clown. Gang clown. 88 00:07:00,237 --> 00:07:02,572 Oh, gang clown. That's kind of funny. 89 00:07:02,697 --> 00:07:05,742 Al, I don't know how to ride this bike. 90 00:07:05,867 --> 00:07:07,577 I don't have a clue. I just wrecked it in front of everybody. 91 00:07:07,702 --> 00:07:09,162 Well, there's nothing to it. 92 00:07:09,246 --> 00:07:11,414 Your rear brake is with your foot over there. 93 00:07:11,540 --> 00:07:13,625 Uh, here's your front brake, throttle, 94 00:07:13,708 --> 00:07:15,961 there's your clutch over there, there's your gear shift. 95 00:07:16,086 --> 00:07:18,672 One down, three up, neutral's between one and two, 96 00:07:18,755 --> 00:07:20,715 you kick-start it with this thing right here 97 00:07:20,841 --> 00:07:23,760 only when it's in neutral. And get it washed. 98 00:07:24,719 --> 00:07:26,972 Al, I can't be a biker. 99 00:07:27,222 --> 00:07:28,723 Where's your sense of adventure? 100 00:07:28,807 --> 00:07:30,058 Don't you know what it feels like? 101 00:07:30,183 --> 00:07:32,310 Yeah, like playing Slip 'N Slide on asphalt? 102 00:07:32,394 --> 00:07:34,729 - I mean, look at my legs... - No, I'm not talkin' about that. 103 00:07:34,813 --> 00:07:36,940 I'm talkin' about the way it feels 104 00:07:37,023 --> 00:07:40,610 when the... the sun blasts into your skin, if you got sunscreen on, 105 00:07:40,694 --> 00:07:43,154 and wind waves by your face, 106 00:07:43,280 --> 00:07:45,282 and you sail off into the blue 107 00:07:45,407 --> 00:07:49,828 on your chrome-plated, candy-colored, flaming-red dream machine. 108 00:07:51,121 --> 00:07:53,415 You never know what's around the next corner. 109 00:07:55,375 --> 00:07:58,086 Probably a head-on with a semi. 110 00:08:04,342 --> 00:08:06,469 Hey, pop, step on it, will you? 111 00:08:06,595 --> 00:08:08,930 Right now. Right now. All right. 112 00:08:22,444 --> 00:08:24,112 We missed you, buddy. 113 00:08:25,280 --> 00:08:27,198 You know what you need right now? 114 00:08:27,657 --> 00:08:28,825 A shower. 115 00:08:28,950 --> 00:08:30,660 No man, some brew. 116 00:08:30,785 --> 00:08:33,288 Come on, slam some with us. 117 00:08:33,955 --> 00:08:34,998 Go. 118 00:08:35,081 --> 00:08:38,418 Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. 119 00:08:38,501 --> 00:08:40,837 Go. Go. Go! 120 00:08:43,506 --> 00:08:45,216 All right! 121 00:08:45,884 --> 00:08:48,845 I've got to sit down and slip into a coma. 122 00:08:52,599 --> 00:08:55,101 What about more beer, old man? 123 00:09:03,318 --> 00:09:04,778 Let me see. 124 00:09:04,861 --> 00:09:05,737 No. 125 00:09:05,862 --> 00:09:08,782 Come on, let me see. Come on, I like your stories. 126 00:09:08,907 --> 00:09:12,285 I like, uh, The Petrified Forest 127 00:09:12,369 --> 00:09:14,162 when we met the Navajo Indians. 128 00:09:14,245 --> 00:09:16,164 - Yeah. - I like that one. Come on. 129 00:09:16,247 --> 00:09:17,999 No, I'm not finished yet. 130 00:09:18,124 --> 00:09:20,293 Read it. Come on. 131 00:09:21,127 --> 00:09:22,462 Okay. 132 00:09:25,298 --> 00:09:30,470 "Stirring the pool from its glassy sleep, I drank with cupped hands 133 00:09:30,595 --> 00:09:33,223 "the ripples swirled and slipped away. 134 00:09:33,348 --> 00:09:38,812 "Until, at last I gazed into the still water, and froze. 135 00:09:39,521 --> 00:09:42,107 "Drowning in a shadow of myself." 136 00:09:42,565 --> 00:09:44,275 "A shadow of myself." What does that mean? 137 00:09:44,401 --> 00:09:47,946 That means a reflection, you know, like in a mirror. 138 00:09:48,446 --> 00:09:49,864 So, why don't you just say that? 139 00:09:49,990 --> 00:09:52,659 Why don't you say "she saw her own reflection"? 140 00:09:52,784 --> 00:09:54,786 If you don't like my writing, then... 141 00:09:54,911 --> 00:09:57,664 Now, come on, baby. Come on. 142 00:09:57,747 --> 00:09:59,332 I like your writing, 143 00:09:59,416 --> 00:10:02,085 I'm just trying to figure out what it's all about. That's all. 144 00:10:02,168 --> 00:10:03,878 It's metaphoric. 145 00:10:04,963 --> 00:10:06,464 Oh, yeah? What's that, Bone? 146 00:10:06,548 --> 00:10:08,466 Yeah, like he knows. 147 00:10:08,800 --> 00:10:12,887 Well, it, ahem, it means, I think, that sometimes the words 148 00:10:13,346 --> 00:10:15,390 have a meaning beyond what they're saying. 149 00:10:15,473 --> 00:10:16,766 Right. 150 00:10:17,267 --> 00:10:19,144 It's not just the words. 151 00:10:19,269 --> 00:10:21,271 It's also what's behind the words. 152 00:10:21,396 --> 00:10:22,689 What's behind the words? 153 00:10:22,814 --> 00:10:23,815 Yeah. 154 00:10:23,940 --> 00:10:25,525 Like when we were in Korea. 155 00:10:25,608 --> 00:10:27,902 They told us it was a police action. 156 00:10:28,111 --> 00:10:29,821 It was actually a war. 157 00:10:30,113 --> 00:10:31,823 We were out there. 158 00:10:32,449 --> 00:10:35,368 We were freezin' our asses off and we were gettin' shot at. 159 00:10:35,493 --> 00:10:37,495 That ain't metaphoric. 160 00:10:47,797 --> 00:10:50,467 So, uh, you were in Korea? 161 00:10:51,426 --> 00:10:53,053 Not 'cause I wanted to be. 162 00:10:53,845 --> 00:10:55,555 My son's a Marine. 163 00:10:55,638 --> 00:10:58,183 Won himself the Navy Cross fightin' over there. 164 00:10:58,266 --> 00:11:01,603 - Got yourself a hero. - Oh, yeah, yeah, man. 165 00:11:01,728 --> 00:11:03,563 Fought the enemy single-handed 166 00:11:03,646 --> 00:11:07,567 when his battalion got surrounded at the Chosin Reservoir. 167 00:11:07,866 --> 00:11:11,362 Probably get himself the Congressional Medal of Honor when he comes home. 168 00:11:13,907 --> 00:11:15,992 The war's been over for five years. 169 00:11:16,993 --> 00:11:19,746 Oh, well, he's still missin'. 170 00:11:19,954 --> 00:11:23,124 But I got his '49 Vincent Black Shadow waitin' for him. 171 00:11:23,208 --> 00:11:25,418 Man, that's quite a bike. 172 00:11:25,543 --> 00:11:27,045 Uh-huh. 173 00:11:28,546 --> 00:11:30,882 Hey, you mind we come by, we check it out? 174 00:11:30,965 --> 00:11:34,219 Sorry, man, it's in storage at his uncle's. 175 00:11:34,878 --> 00:11:38,465 - How much you want for it? - Hey, that bike's not for sale. 176 00:11:38,556 --> 00:11:42,185 Anybody's still over there is either dead or a commie turncoat. 177 00:11:42,268 --> 00:11:43,937 His son's not a communist. 178 00:11:44,062 --> 00:11:46,940 Don't matter, old man, he ain't comin' back. He's dead. 179 00:11:47,023 --> 00:11:48,900 - No, he's not. - He's dead. 180 00:11:49,025 --> 00:11:50,485 Hey, shut up. 181 00:11:51,569 --> 00:11:53,947 You're talkin' about the old man's son, okay? 182 00:11:54,405 --> 00:11:59,160 My Daryl is not dead and he ain't no commie. 183 00:12:04,749 --> 00:12:06,209 Hey, what's this? 184 00:12:06,292 --> 00:12:07,168 Oh. 185 00:12:07,252 --> 00:12:09,170 Dillon. No, no, no. What's that? 186 00:12:10,463 --> 00:12:12,882 Supposed to be Dillon's old lady, huh? 187 00:12:14,008 --> 00:12:15,510 Dillon. 188 00:12:15,718 --> 00:12:18,263 Bone drew a picture of your old lady. 189 00:12:29,357 --> 00:12:30,984 It's not bad. 190 00:12:42,078 --> 00:12:43,538 Do me. 191 00:12:44,789 --> 00:12:45,957 I can't. 192 00:12:46,040 --> 00:12:48,293 - Why not? - Do him. 193 00:12:56,509 --> 00:12:58,887 - It's gonna be good. - Yeah. 194 00:12:59,012 --> 00:13:02,056 - All right, draw him, Bone. - Come on, Bone. 195 00:13:18,781 --> 00:13:21,492 It's your spittin' image, Mad Dog. 196 00:13:24,495 --> 00:13:25,955 Come on, man. 197 00:13:26,873 --> 00:13:28,458 Dillon. Stop him. 198 00:13:30,460 --> 00:13:33,922 Easy. Easy. Easy. Easy. Easy. 199 00:13:34,005 --> 00:13:35,882 Lay off! Lay off, man! 200 00:13:35,965 --> 00:13:37,634 Save it, Sam. 201 00:13:39,135 --> 00:13:43,681 Come on, come on, we came here to down a few brews. 202 00:13:43,806 --> 00:13:45,225 You want to blow the gig or what? 203 00:13:45,308 --> 00:13:46,434 Come on, Mad Dog. 204 00:13:46,517 --> 00:13:47,894 Mad Dog. 205 00:13:49,312 --> 00:13:50,480 Mad Dog. 206 00:13:50,605 --> 00:13:51,940 Down, Mad Dog. 207 00:13:52,065 --> 00:13:55,193 Why don't you clean some of the dirt off. Maybe you'll feel better. 208 00:13:57,445 --> 00:14:00,073 Here's a towel. The sink's in the kitchen. 209 00:14:11,376 --> 00:14:13,002 You okay, Sam? 210 00:14:14,045 --> 00:14:17,715 Yeah. I mean, aside from almost getting in a shuffle 211 00:14:17,799 --> 00:14:21,094 with some guy who wanted to jack me, I'm great. 212 00:14:21,719 --> 00:14:24,479 Would you mind just tellin' me what I'm here to do so I can get out of here 213 00:14:24,514 --> 00:14:27,267 because so far this leap has not been a heck of a lot of fun. 214 00:14:27,350 --> 00:14:30,061 You're here to prevent a murder. 215 00:14:30,728 --> 00:14:32,814 Oh, great, I've got to save... 216 00:14:38,027 --> 00:14:40,071 Don't tell me it's Becky? 217 00:14:41,447 --> 00:14:43,658 One of those creeps is gonna kill her? 218 00:14:43,741 --> 00:14:48,079 She's found stabbed to death on a beach about 30 miles north of here. 219 00:14:48,371 --> 00:14:52,250 Ziggy says it's gonna take place in the next 24 hours. 220 00:15:02,677 --> 00:15:04,762 Hey, Ernie, where's our burgers man? 221 00:15:04,846 --> 00:15:06,264 You okay? 222 00:15:07,640 --> 00:15:09,517 Hey, you look like you did that before. 223 00:15:09,642 --> 00:15:11,728 Oh, it was in another life. 224 00:15:11,811 --> 00:15:14,731 Get some more beer over here, old man. 225 00:15:15,148 --> 00:15:16,649 Here, let me help you. 226 00:15:16,774 --> 00:15:19,319 Boy, your buddies can be a pain in the behind. 227 00:15:19,402 --> 00:15:21,154 They're not my buddies. 228 00:15:23,364 --> 00:15:25,616 Beer. Beer. Beer. 229 00:15:26,284 --> 00:15:28,202 I bet that Black Shadow's cherry. 230 00:15:28,328 --> 00:15:31,539 I bet that old coon's got it stashed around here somewhere. 231 00:15:32,415 --> 00:15:35,084 Hey, check out the new waitress. 232 00:15:35,209 --> 00:15:36,836 Hey, sweetie. 233 00:15:52,268 --> 00:15:53,811 Well, sweetie? 234 00:15:54,479 --> 00:15:56,230 I'm going for a walk. 235 00:16:00,651 --> 00:16:02,028 That's good grub. 236 00:16:02,111 --> 00:16:03,446 Hmm. 237 00:16:05,656 --> 00:16:07,533 Hey, where are you goin', man? 238 00:16:09,369 --> 00:16:11,162 I lost my appetite. 239 00:16:12,830 --> 00:16:14,874 Funny Bone isn't so funny. 240 00:16:15,792 --> 00:16:17,919 If he can get her, he can have her. 241 00:16:21,589 --> 00:16:24,884 Oh, I never realized how beautiful the ocean is. 242 00:16:25,009 --> 00:16:26,386 You've never seen the ocean? 243 00:16:26,469 --> 00:16:29,347 Well, there isn't much beachfront in Wichita. 244 00:16:30,932 --> 00:16:32,975 So Dillon came around 245 00:16:35,144 --> 00:16:38,022 and saved you from a boring life in Nowheresville, huh? 246 00:16:38,106 --> 00:16:39,816 Something like that. 247 00:16:42,985 --> 00:16:44,904 How about your folks? 248 00:16:46,489 --> 00:16:48,991 Well, my mom took the easy way out. 249 00:16:49,909 --> 00:16:51,828 She died when I was seven. 250 00:16:53,538 --> 00:16:56,082 - Your dad? - My dad died, too. 251 00:16:56,499 --> 00:16:59,419 He just never sobered up long enough to realize it. 252 00:17:02,755 --> 00:17:04,009 Becky... 253 00:17:04,048 --> 00:17:06,342 Hey, I got out. 254 00:17:06,676 --> 00:17:08,636 I'm riding with Dillon. 255 00:17:09,637 --> 00:17:11,722 Now I'm as free as he is. 256 00:17:12,223 --> 00:17:16,352 I'm not sure that you can call being with Dillon "free." 257 00:17:16,644 --> 00:17:18,521 Jack Kerouac would. 258 00:17:18,938 --> 00:17:21,524 I'm on the road like Kerouac was. 259 00:17:22,567 --> 00:17:25,486 Livin' life. Seein' what's out there. 260 00:17:25,570 --> 00:17:28,364 I don't think that means that you have to follow Dillon. 261 00:17:28,448 --> 00:17:30,116 Don't you see? 262 00:17:30,241 --> 00:17:32,618 Dillon's one of the mad ones. 263 00:17:32,869 --> 00:17:34,245 He's living life on the edge. 264 00:17:34,328 --> 00:17:36,372 He's just gonna take you down with him. 265 00:17:36,497 --> 00:17:38,207 How do you know? 266 00:17:40,123 --> 00:17:43,877 Because I've known types like Dillon before. 267 00:17:47,592 --> 00:17:51,762 Becky, you've got to get away from him. 268 00:18:06,235 --> 00:18:07,904 Don't go. 269 00:18:12,241 --> 00:18:13,659 Shane? 270 00:18:13,743 --> 00:18:16,579 Well, looks like you two had a little heart-to-heart? 271 00:18:16,871 --> 00:18:19,165 That's right and I want her to stay here. 272 00:18:19,332 --> 00:18:21,459 Is that right, cowboy? 273 00:18:24,045 --> 00:18:26,422 That's right, Marshal Dillon. 274 00:18:26,631 --> 00:18:28,674 She's my girl now. 275 00:18:30,259 --> 00:18:33,429 Well, well, looks like you belong to Cowboy Bone now. 276 00:18:33,554 --> 00:18:34,972 Is that right, Ms. Becky? 277 00:18:35,932 --> 00:18:37,350 Dillon, stop him. 278 00:18:37,433 --> 00:18:39,393 Stop Mad Dog? Why? 279 00:18:39,560 --> 00:18:42,480 Cowboy Bone's tryin' to steal my girl. 280 00:18:47,193 --> 00:18:48,903 It's not funny anymore, okay? 281 00:18:48,986 --> 00:18:50,571 Let's go, Dillon. 282 00:18:50,655 --> 00:18:52,365 All right, drop it, Mad Dog. 283 00:18:56,452 --> 00:19:00,665 You crack me up, man. You crack me up. 284 00:19:10,091 --> 00:19:11,551 You gotta go after her. 285 00:19:11,676 --> 00:19:14,929 I've got some spare fuel lines in here somewhere. 286 00:19:21,561 --> 00:19:23,145 Right. 287 00:19:28,818 --> 00:19:31,571 Now, hold on, I want you to see somethin'. 288 00:19:34,865 --> 00:19:36,742 Vincent Black Shadow, she's beautiful. 289 00:19:36,867 --> 00:19:40,329 Yeah, I keep her cleaned and polished for when Daryl comes home. 290 00:19:40,413 --> 00:19:42,206 He must be real proud of her. 291 00:19:42,331 --> 00:19:43,791 Oh, man. 292 00:19:43,958 --> 00:19:46,460 - Now let me take care of you. - Thanks a lot. 293 00:19:47,753 --> 00:19:49,630 You ain't like them other boys. 294 00:19:49,755 --> 00:19:52,675 How in the world did you get hooked up with them? 295 00:19:53,134 --> 00:19:55,511 I just sort of fell into it. 296 00:19:56,470 --> 00:19:58,514 I tell you what, I don't trust 'em. 297 00:19:58,764 --> 00:20:01,017 Well, that's okay, 'cause I don't either. 298 00:20:04,604 --> 00:20:06,063 Strange, ain't it? 299 00:20:06,147 --> 00:20:07,481 Hmm. 300 00:20:07,648 --> 00:20:12,111 I mean, how boys like that come back from Korea. 301 00:20:13,070 --> 00:20:15,031 And my son's still there. 302 00:20:15,406 --> 00:20:19,160 Now, look, I don't wish harm on nobody in this world 303 00:20:20,828 --> 00:20:23,039 but that just don't seem right. 304 00:20:28,961 --> 00:20:30,963 You ever lost anybody? 305 00:20:32,340 --> 00:20:36,218 Yeah, but I got him back. 306 00:20:39,430 --> 00:20:42,266 Here, I want you to listen to this. 307 00:20:49,023 --> 00:20:50,524 See here. 308 00:20:51,359 --> 00:20:54,195 This is about where an American boy came back from Korea 309 00:20:54,278 --> 00:20:56,072 that they thought was dead. 310 00:20:56,155 --> 00:20:58,491 There's still some boys over there, too. 311 00:20:58,574 --> 00:21:02,036 Sure, some of them stayed because they was young and brainwashed. 312 00:21:02,286 --> 00:21:06,332 It's true, Sam. Some American P.O.W.s stayed over there after the war ended. 313 00:21:06,791 --> 00:21:07,875 What about Daryl? 314 00:21:07,958 --> 00:21:10,252 Oh, no, no, no. Not my Daryl. 315 00:21:10,378 --> 00:21:11,921 He wouldn't do anything like that. 316 00:21:12,004 --> 00:21:14,006 He's smart, the boy's honest. 317 00:21:14,840 --> 00:21:17,968 Besides, until I see him one way or another, 318 00:21:18,552 --> 00:21:21,681 I gotta believe he's coming back alive. 319 00:21:23,182 --> 00:21:26,686 Daryl Tyler was listed missing in action. 320 00:21:29,105 --> 00:21:31,148 His remains are going to be returned 321 00:21:31,232 --> 00:21:33,651 to the United States in two years. 322 00:21:34,110 --> 00:21:38,030 And Ernie dies a few months after that. 323 00:21:44,412 --> 00:21:46,372 Maybe I should have told him the truth, Al. 324 00:21:46,455 --> 00:21:47,915 No. 325 00:21:47,998 --> 00:21:51,836 Believing his boy is going to come back is his whole reason for living. 326 00:21:52,044 --> 00:21:53,754 Where are you going? 327 00:21:54,046 --> 00:21:57,258 Dillon took Becky to some place called Carrillo. 328 00:21:58,008 --> 00:21:59,969 That must be Carrillo. 329 00:22:00,469 --> 00:22:03,723 Carrillo, that's where she gets murdered. 330 00:22:06,142 --> 00:22:08,436 That bike belongs to his son! 331 00:22:08,519 --> 00:22:10,563 - Who's dead. - You don't know that! 332 00:22:10,688 --> 00:22:12,440 Hey, I was over there, okay! 333 00:22:12,523 --> 00:22:15,109 I saw guys blown apart around me, all right! 334 00:22:15,234 --> 00:22:16,944 So don't you talk to me about it! 335 00:22:17,069 --> 00:22:18,070 Stop it. 336 00:22:18,154 --> 00:22:19,447 Hey. Hey. Hey. 337 00:22:19,572 --> 00:22:21,615 I just don't want to see a cherry bike like that rot 338 00:22:21,699 --> 00:22:24,034 while some old coot waits for a ghost, okay? 339 00:22:24,118 --> 00:22:25,745 You're drunk. 340 00:22:26,328 --> 00:22:28,414 Come on baby, let's play, huh. 341 00:22:28,789 --> 00:22:30,040 You're drunk! 342 00:22:30,166 --> 00:22:32,001 You don't even know what's happening. 343 00:22:32,126 --> 00:22:34,462 Hey, write about it. I'll read it in the morning. 344 00:22:34,754 --> 00:22:38,090 Stop it. You're hurting me. 345 00:22:42,762 --> 00:22:44,096 Hey. 346 00:22:45,473 --> 00:22:47,016 Go ahead. 347 00:22:49,852 --> 00:22:52,938 What's the matter, man? Your old lady turned you to mush? 348 00:23:01,447 --> 00:23:02,740 Dillon, no. 349 00:23:02,823 --> 00:23:04,450 Come on, do it, man. 350 00:23:04,867 --> 00:23:08,078 Hey, do it! Do it! Do it! Do it! Do it! Do it! 351 00:23:12,374 --> 00:23:13,959 No! 352 00:23:24,386 --> 00:23:25,721 Becky, come here. 353 00:23:25,846 --> 00:23:27,264 Get on. 354 00:23:27,807 --> 00:23:29,225 Come back here. Come here! 355 00:23:29,308 --> 00:23:31,227 Come back here! Come back! 356 00:23:35,189 --> 00:23:36,899 Let's go! 357 00:23:42,988 --> 00:23:45,783 What a bunch of geniuses I've got. 358 00:23:48,118 --> 00:23:49,703 They're both dead. 359 00:23:54,708 --> 00:23:56,210 They're both dead. 360 00:24:09,765 --> 00:24:12,434 Get the hell out of here! Get the hell out of here. 361 00:24:12,518 --> 00:24:14,144 Unless you wanna taste some buckshot. 362 00:24:14,270 --> 00:24:15,479 Hold on, old man. 363 00:24:15,604 --> 00:24:17,106 Now, look, I called the sheriff. 364 00:24:17,189 --> 00:24:19,149 - They're gonna be here soon. - For what? 365 00:24:19,275 --> 00:24:22,152 To arrest all of you for stealin' my boy's bike. 366 00:24:22,444 --> 00:24:24,029 We didn't steal it. 367 00:24:24,321 --> 00:24:27,700 No, you sent that scrawny one to go and do it for you. 368 00:24:28,367 --> 00:24:29,743 Bone stole the Black Shadow? 369 00:24:29,869 --> 00:24:31,829 Boy, don't play no fool with me. 370 00:24:31,912 --> 00:24:35,124 Listen, I don't know anything about it. 371 00:24:36,083 --> 00:24:38,085 I want him as bad as you do. 372 00:24:39,086 --> 00:24:40,713 Well, you ain't never gonna catch him, 373 00:24:40,796 --> 00:24:43,215 'cause he's halfway to the border by now. 374 00:24:45,134 --> 00:24:47,094 We'll catch him, don't you worry. 375 00:24:47,261 --> 00:24:48,929 We'll get your bike, too. 376 00:24:49,013 --> 00:24:50,723 Come on, let's go. 377 00:24:58,564 --> 00:24:59,857 All right. 378 00:24:59,940 --> 00:25:01,609 - They're gone? - They're gone. 379 00:25:01,692 --> 00:25:03,277 They're headed south. 380 00:25:03,569 --> 00:25:05,613 Guess you and her will be headin' north, huh. 381 00:25:05,738 --> 00:25:07,990 Yeah. Listen, thanks, Ernie. 382 00:25:08,073 --> 00:25:09,533 Oh, my pleasure. 383 00:25:09,617 --> 00:25:11,577 Now, you take care of yourself, honey, all right? 384 00:25:11,702 --> 00:25:13,245 - Let's go. - I can't. 385 00:25:13,370 --> 00:25:14,455 What? 386 00:25:14,538 --> 00:25:15,873 You go. 387 00:25:16,206 --> 00:25:18,417 - Becky, if Dillon comes back... - He'll hurt you. 388 00:25:18,500 --> 00:25:19,919 He'll hurt you. 389 00:25:20,377 --> 00:25:22,087 He was just drunk. 390 00:25:22,630 --> 00:25:25,257 I mean, he'll sober up and he'll be okay tomorrow. 391 00:25:25,382 --> 00:25:27,134 Sooner or later he's gonna hurt you. 392 00:25:27,259 --> 00:25:28,719 It's just a matter of time. 393 00:25:28,802 --> 00:25:31,472 I told you, I'm not going. 394 00:25:37,853 --> 00:25:41,190 Well, if you ain't goin', I guess you're stayin'. 395 00:25:41,273 --> 00:25:44,193 I got this spare room above my garage. 396 00:25:44,526 --> 00:25:46,028 It's yours for the night. 397 00:25:46,111 --> 00:25:49,698 And maybe if you get some sleep, you'll wake up with some sense. 398 00:25:50,099 --> 00:25:51,643 But I doubt it. 399 00:26:50,634 --> 00:26:52,386 Someone's birthday? 400 00:26:56,098 --> 00:26:57,725 And Christmas. 401 00:26:59,977 --> 00:27:01,437 My God. 402 00:27:01,562 --> 00:27:04,481 He's saved his son's gifts all these years. 403 00:27:04,815 --> 00:27:06,734 He's probably dead. 404 00:27:11,238 --> 00:27:12,573 Listen, 405 00:27:13,532 --> 00:27:16,910 you can't go back out with Dillon, you know. 406 00:27:17,578 --> 00:27:18,996 I have to. 407 00:27:19,538 --> 00:27:24,126 Becky, come on, he was going to rape you. 408 00:27:24,251 --> 00:27:26,086 No, it was my fault. 409 00:27:26,211 --> 00:27:29,089 I embarrassed him in front of all his friends. 410 00:27:30,424 --> 00:27:31,800 Shane, Dillon needs me. 411 00:27:31,925 --> 00:27:33,510 Yeah, he needs you all right. 412 00:27:33,594 --> 00:27:34,970 He needs to own you. 413 00:27:35,054 --> 00:27:36,555 No, he doesn't. 414 00:27:36,722 --> 00:27:38,932 You don't know him the way I do. 415 00:27:39,058 --> 00:27:42,019 The war, it did things to him. 416 00:27:42,102 --> 00:27:46,774 You know, sometimes, in the middle of the night, he wakes up crying 417 00:27:47,149 --> 00:27:48,567 and lost. 418 00:27:48,692 --> 00:27:50,444 And it scares me. 419 00:27:50,569 --> 00:27:54,740 All I can do is just hold him, until he feels safe again. 420 00:27:54,948 --> 00:27:56,533 Shane, they hurt him. 421 00:27:56,617 --> 00:27:59,244 That doesn't give him the right to hurt you. 422 00:28:01,121 --> 00:28:03,332 Don't you see what's happening to you? 423 00:28:04,374 --> 00:28:09,421 Your father abused you, and Dillon is abusing you 424 00:28:09,505 --> 00:28:10,923 and if you're not careful, 425 00:28:11,006 --> 00:28:12,633 the next guy's gonna be some jerk 426 00:28:12,758 --> 00:28:14,384 who drinks too much and beats you 427 00:28:14,510 --> 00:28:16,053 and then what are you gonna do? 428 00:28:16,178 --> 00:28:17,846 Good night, Shane. 429 00:28:25,437 --> 00:28:29,691 She talks about On the Road like it's, like it's the Bible. 430 00:28:30,109 --> 00:28:33,821 Well, hey, it's a great book. 431 00:28:34,696 --> 00:28:36,490 That book changed my life. 432 00:28:36,615 --> 00:28:38,867 - You, too? - Yeah. 433 00:28:39,243 --> 00:28:43,872 Sam, you're too young to remember the '50s, but let me tell you. 434 00:28:44,456 --> 00:28:48,127 The '50s were conformist, 435 00:28:48,210 --> 00:28:53,423 materialistic, repressive, boring, and stupid. 436 00:28:54,341 --> 00:28:57,136 And On the Road rebelled against all of that. 437 00:28:57,261 --> 00:29:01,348 And for a lot of us, Kerouac started a whole new world. 438 00:29:01,765 --> 00:29:03,809 It was a world of adventure 439 00:29:04,434 --> 00:29:07,396 and spirituality, jazz, and the coffee shops. 440 00:29:07,521 --> 00:29:09,481 And then rock and roll. 441 00:29:09,857 --> 00:29:11,775 And then free love. 442 00:29:13,735 --> 00:29:15,195 Free love? 443 00:29:15,696 --> 00:29:17,698 I can see why he was your hero. 444 00:29:17,781 --> 00:29:21,243 Yeah, and, like, I knew Kerouac. 445 00:29:23,453 --> 00:29:25,873 Okay, all right, I didn't really know him. 446 00:29:25,998 --> 00:29:27,583 Uh, it was '58. 447 00:29:27,708 --> 00:29:29,168 Plebe year at Annapolis. 448 00:29:29,293 --> 00:29:32,004 And he gave a reading at St. John's College. 449 00:29:32,087 --> 00:29:35,299 A bunch of us went and we partied with him afterwards. 450 00:29:35,382 --> 00:29:36,675 What was he like? 451 00:29:36,800 --> 00:29:38,177 Well, he was a little sad. 452 00:29:38,302 --> 00:29:39,720 He was very drunk. 453 00:29:39,845 --> 00:29:42,347 But when he talked, he lit up the room. 454 00:29:42,472 --> 00:29:46,643 He had a charisma like comes along once in a generation. 455 00:29:47,144 --> 00:29:50,731 I think that Kerouac's probably the only guy 456 00:29:50,856 --> 00:29:52,983 who could get her to change her mind right now 457 00:29:53,317 --> 00:29:56,195 or at least get her to think about things. 458 00:29:56,320 --> 00:29:58,614 Well, he's just 10 miles up the road. 459 00:29:58,697 --> 00:30:00,866 - What? - Yeah, I looked it up. 460 00:30:00,991 --> 00:30:03,911 All his biographies mention this cabin where he used to write. 461 00:30:04,036 --> 00:30:05,829 There's even a letter from there 462 00:30:05,954 --> 00:30:10,000 to Allen Ginsberg, dated September 1, 1958. 463 00:30:37,027 --> 00:30:38,654 Who's that? 464 00:30:39,112 --> 00:30:42,407 Uh, another guy on the road. 465 00:30:49,623 --> 00:30:52,000 You want me to talk to her, 466 00:30:55,087 --> 00:30:58,215 speak out against the road? 467 00:30:59,007 --> 00:31:03,136 Well, yeah, if... if that's what it takes. 468 00:31:03,220 --> 00:31:06,807 Hey, man, I can't lie. 469 00:31:07,599 --> 00:31:09,601 I speak for it. 470 00:31:10,227 --> 00:31:12,813 I speak out for freedom. 471 00:31:12,980 --> 00:31:15,857 I speak out for experience. 472 00:31:16,149 --> 00:31:18,652 I speak out for life. 473 00:31:19,194 --> 00:31:23,198 I speak out for all the roads crisscrossing America 474 00:31:23,282 --> 00:31:25,909 in one immense, infinite dream 475 00:31:26,034 --> 00:31:29,121 that collides in one infinitesimal, 476 00:31:29,246 --> 00:31:31,623 holy honey of creation. 477 00:31:32,332 --> 00:31:37,254 That vast sea of the brotherhood that underlies the essence, 478 00:31:37,421 --> 00:31:40,048 the unborn essence of everything. 479 00:31:41,591 --> 00:31:44,803 I speak out for the road, 480 00:31:45,512 --> 00:31:48,557 Zen, apple pie, 481 00:31:48,807 --> 00:31:52,811 hustlers, pimps, crazy jazz, 482 00:31:52,936 --> 00:31:57,274 truck stops, cops, criminals, 483 00:31:57,399 --> 00:32:00,193 and all the things that blast past you 484 00:32:00,319 --> 00:32:05,490 while you're bebopping down that old highway to heaven and hell. 485 00:32:06,325 --> 00:32:10,996 Yeah, well, listen, she, she bought that. 486 00:32:11,121 --> 00:32:15,459 She bought all that and she ran away 'cause she was in trouble 487 00:32:15,709 --> 00:32:18,211 and, see, now she's in bigger trouble. 488 00:32:18,295 --> 00:32:22,174 And I... I... I just need you to talk to her. 489 00:32:24,176 --> 00:32:26,762 She's not my problem, man. 490 00:32:26,845 --> 00:32:28,263 Well, no, yeah, she is. 491 00:32:28,347 --> 00:32:32,768 Why? When did every kid become my problem? 492 00:32:33,769 --> 00:32:35,562 When you wrote that book. 493 00:32:36,355 --> 00:32:38,148 Dig it. 494 00:32:39,608 --> 00:32:43,070 If it gets people to get up and live, 495 00:32:43,195 --> 00:32:45,989 then I did what I was supposed to. 496 00:32:46,114 --> 00:32:47,866 The rest is on her. 497 00:32:47,991 --> 00:32:51,787 She's 18. She's just a kid. 498 00:32:56,750 --> 00:32:59,669 She believes every word you wrote. 499 00:33:01,088 --> 00:33:05,509 And she's gonna destroy herself trying to live your life. 500 00:33:06,968 --> 00:33:12,265 And all I want you to do is just tell her to find her own. 501 00:33:12,599 --> 00:33:14,476 I can't help her. 502 00:33:16,520 --> 00:33:18,980 I'm not a hero. 503 00:33:59,146 --> 00:34:00,730 Ernie? 504 00:34:05,569 --> 00:34:07,154 Ernie. 505 00:34:20,167 --> 00:34:22,377 I'm playing your song, Bone. 506 00:34:31,261 --> 00:34:33,263 - Get in. - Get in there. 507 00:34:35,640 --> 00:34:37,142 Here, Bone. 508 00:34:37,350 --> 00:34:39,478 You wanted Bone? 509 00:34:40,103 --> 00:34:44,316 Why? Why, Ernie? Why did you lie to us? 510 00:34:44,566 --> 00:34:46,610 I... I... I don't know what you're talking about. 511 00:34:46,693 --> 00:34:48,820 - Yeah, right, old man. - I made him. 512 00:34:49,613 --> 00:34:51,823 I forced him to put us up here last night. 513 00:34:51,948 --> 00:34:54,743 He didn't want to, and I... I... I made him. 514 00:34:55,911 --> 00:34:57,496 Bone. 515 00:34:58,288 --> 00:35:01,791 Bone. Bone. Bone. Bone. Bone. Bone. Bone. Bone. Bone. 516 00:35:01,917 --> 00:35:05,837 You should be halfway to Mexico by now, Bone. 517 00:35:07,464 --> 00:35:09,674 What happened? Huh? 518 00:35:09,925 --> 00:35:11,468 What happened? 519 00:35:13,011 --> 00:35:14,971 Did you lose your sense of direction? 520 00:35:15,138 --> 00:35:16,890 Yeah, I, uh... 521 00:35:17,933 --> 00:35:21,895 We got a little... I got turned around and I, um... 522 00:35:22,145 --> 00:35:26,858 I was just kind of boneheaded thing to do, you know. 523 00:35:27,696 --> 00:35:28,930 Kind of boneheaded. 524 00:35:28,985 --> 00:35:31,071 Why don't I find you funny anymore? 525 00:35:32,739 --> 00:35:35,992 Come on, Dillon, let's get out of here. 526 00:35:36,076 --> 00:35:40,247 What? And skip the morning coffee? 527 00:35:41,039 --> 00:35:44,167 Particularly, I mean, now that I'm here 528 00:35:44,876 --> 00:35:49,256 with all my friends, and all my loved ones? 529 00:35:49,381 --> 00:35:52,467 Come on Becky, don't you think that would be a little rude? 530 00:35:52,551 --> 00:35:55,053 Hey, hey, look, why don't you just 531 00:35:55,136 --> 00:35:59,349 take everything that's in the cash register and just go? Okay? 532 00:35:59,474 --> 00:36:03,228 Crush me, you crush me, Ernie. 533 00:36:03,478 --> 00:36:06,106 You think we would rip this place off 534 00:36:06,481 --> 00:36:09,234 after you've been so nice to us? 535 00:36:09,484 --> 00:36:10,986 Hmm? 536 00:36:11,152 --> 00:36:12,779 Why, that would be inhuman, Ernie. 537 00:36:12,862 --> 00:36:14,239 Don't do that. 538 00:36:14,364 --> 00:36:15,615 Huh? 539 00:36:15,824 --> 00:36:17,951 Oh, sweeten him up. 540 00:36:19,953 --> 00:36:21,162 But 541 00:36:22,539 --> 00:36:23,915 lying is, too, 542 00:36:23,999 --> 00:36:25,041 Yeah. 543 00:36:25,166 --> 00:36:27,594 And, you haven't been totally honest with me. 544 00:36:27,836 --> 00:36:29,754 Dillon, Stop! 545 00:36:30,630 --> 00:36:33,008 Oh, sweetie, what? 546 00:36:33,133 --> 00:36:35,093 What, hmm, what? 547 00:36:42,309 --> 00:36:46,771 You, Bone, not only lost your sense of direction, 548 00:36:46,896 --> 00:36:50,108 you, you lost your sense of respect. 549 00:36:50,483 --> 00:36:52,777 Hmm? Hmm? 550 00:36:52,861 --> 00:36:56,156 - Just let them go. - That's an option? Isn't it? 551 00:36:56,239 --> 00:36:58,241 I say we waste them. 552 00:36:59,367 --> 00:37:01,703 Come on, baby. I'm sorry. 553 00:37:01,995 --> 00:37:05,582 I'll never do it again. I promise. 554 00:37:07,208 --> 00:37:08,877 I don't know what got into me. 555 00:37:08,960 --> 00:37:10,545 I think I do. 556 00:37:10,712 --> 00:37:14,382 Or maybe who got into you. 557 00:37:16,801 --> 00:37:20,263 Look, listen to me, nobody did anything to anybody. Okay? 558 00:37:21,014 --> 00:37:23,642 Why, why, 559 00:37:23,892 --> 00:37:27,854 why would I believe a single thing you say now? 560 00:37:27,979 --> 00:37:29,689 Because it's the truth. 561 00:37:31,066 --> 00:37:33,360 Oh, no. It's not the truth. 562 00:37:34,527 --> 00:37:36,613 That is the truth. 563 00:37:40,450 --> 00:37:44,496 Hey, hey, you, you, get off that bike, that's my boy's bike! 564 00:37:48,917 --> 00:37:52,671 That's Daryl's bike! You get off that bike! 565 00:37:52,796 --> 00:37:54,839 That's my son's bike! 566 00:37:57,509 --> 00:37:58,802 What'd you say? 567 00:37:58,927 --> 00:38:00,970 I said please get off my son's bike. 568 00:38:02,889 --> 00:38:04,766 Stay there, old man. 569 00:38:08,656 --> 00:38:10,961 You're a pretty tough guy, aren't you, picking on an old man? 570 00:38:11,022 --> 00:38:12,065 Come on. 571 00:38:12,148 --> 00:38:13,608 How about you? Come on. 572 00:38:13,725 --> 00:38:15,727 Come on, buddy, it's time. 573 00:38:15,860 --> 00:38:19,322 - Let him go. - Come on. Come on. 574 00:38:24,577 --> 00:38:26,454 Whoa. Whoa. Whoa. 575 00:38:32,752 --> 00:38:34,879 Mad Dog, Mad Dog, Mad Dog. 576 00:38:34,963 --> 00:38:37,132 - Damn, son. - You okay? 577 00:38:37,465 --> 00:38:39,342 Get him out of here. 578 00:38:40,301 --> 00:38:41,845 So... 579 00:38:43,012 --> 00:38:46,099 The Bone knows a little tae kwon do. 580 00:38:46,558 --> 00:38:47,851 Don't fight him. 581 00:38:47,934 --> 00:38:50,019 He won't hurt you if you don't fight back. 582 00:38:50,103 --> 00:38:51,771 Come on, Bone. Let's see what you got. 583 00:38:51,855 --> 00:38:53,898 - If you don't fight, he can't do it. - Shut up. 584 00:38:53,982 --> 00:38:56,276 He can't even do it in bed unless you fight him. 585 00:38:56,401 --> 00:38:57,610 Shut up. 586 00:39:02,949 --> 00:39:04,367 Sam. 587 00:39:05,744 --> 00:39:07,120 Al? 588 00:39:08,121 --> 00:39:10,290 Come on, duck. Kick. 589 00:39:13,418 --> 00:39:14,878 Uh-uh. 590 00:39:15,670 --> 00:39:18,006 Come on, Sam, you can take this guy. 591 00:39:28,224 --> 00:39:30,310 Let's go. Let's get out of here. 592 00:39:45,200 --> 00:39:47,660 You know, Sam, I hate to say it, 593 00:39:47,744 --> 00:39:50,455 but this doesn't look like it's workin' out right. 594 00:39:50,789 --> 00:39:51,998 What? 595 00:39:52,165 --> 00:39:56,294 It put Mad Dog in the hospital for three weeks and then he got out. 596 00:39:56,377 --> 00:39:59,255 Then he hooked up with his buddy Dillon again. 597 00:39:59,756 --> 00:40:02,842 Oh, in jail. Hooked up with him in jail. 598 00:40:04,677 --> 00:40:06,137 What about Becky? 599 00:40:07,972 --> 00:40:09,307 What about Becky? 600 00:40:09,390 --> 00:40:10,558 Uh... 601 00:40:11,976 --> 00:40:14,604 I guess you'll be going home now, huh? 602 00:40:15,188 --> 00:40:18,274 No, I can't go home. 603 00:40:25,490 --> 00:40:27,534 I don't know what I'm gonna do. 604 00:40:27,784 --> 00:40:31,663 See, it don't have any information on Becky. 605 00:40:31,746 --> 00:40:34,123 She just kind of disappeared. 606 00:40:38,837 --> 00:40:40,463 Ernie, uh, 607 00:40:42,090 --> 00:40:43,967 didn't you say somethin' about 608 00:40:44,050 --> 00:40:46,553 needing an extra hand around here? 609 00:40:46,678 --> 00:40:50,765 Me? Oh, yeah, I did. I did. 610 00:40:50,849 --> 00:40:53,184 I got that spare room over my garage, 611 00:40:53,309 --> 00:40:54,811 and it's piled full of books. 612 00:40:54,894 --> 00:40:56,563 Ernie, I can't. 613 00:40:58,773 --> 00:41:01,776 I've got to live life if I'm gonna be a writer. 614 00:41:03,987 --> 00:41:06,197 I've got to stay on the road. 615 00:41:06,906 --> 00:41:08,700 Being on the road 616 00:41:08,825 --> 00:41:11,870 doesn't mean that you literally have to be on the road, 617 00:41:11,953 --> 00:41:13,496 I don't think. 618 00:41:13,705 --> 00:41:17,750 I mean I think it's more about the journey of life, maybe. 619 00:41:18,293 --> 00:41:21,713 And... and you can start that right here. 620 00:41:22,422 --> 00:41:23,798 No. 621 00:41:24,173 --> 00:41:26,509 No, I've got to see, I've got to do. 622 00:41:26,634 --> 00:41:29,888 I've got to move, I've got to groove. 623 00:41:32,599 --> 00:41:35,018 Away from the rumbling hooves 624 00:41:35,143 --> 00:41:38,354 of suffocating mediocrity. 625 00:41:38,688 --> 00:41:41,065 That's what you were thinking, wasn't it? 626 00:41:42,066 --> 00:41:43,776 Oh, my God. 627 00:41:46,154 --> 00:41:47,697 You're Jack Kerouac. 628 00:41:47,780 --> 00:41:49,490 It's Jack Kerouac. 629 00:41:49,657 --> 00:41:53,328 I was talking to a friend the other day about this very subject. 630 00:41:54,871 --> 00:41:56,789 He was illuminating. 631 00:41:57,874 --> 00:42:00,668 Like a thunderstorm at midnight. 632 00:42:00,960 --> 00:42:03,421 And when I overheard your dilemma, 633 00:42:03,630 --> 00:42:05,381 on my quest for a cup of coffee, 634 00:42:05,506 --> 00:42:09,177 I couldn't help but be reminded of it, and other things. 635 00:42:09,552 --> 00:42:11,512 On the wheel of life we all go around, 636 00:42:11,596 --> 00:42:15,099 we are many people at many times. 637 00:42:15,975 --> 00:42:19,687 We all go through phases of motion, 638 00:42:19,938 --> 00:42:24,984 of ocean, of the notion of living on the edge. 639 00:42:26,069 --> 00:42:29,697 Of life. Or of a continent. 640 00:42:31,783 --> 00:42:34,494 But the road is not made of asphalt, 641 00:42:34,827 --> 00:42:36,913 but of the people we meet. 642 00:42:37,288 --> 00:42:39,624 And each of us is on a different journey. 643 00:42:40,124 --> 00:42:41,960 And that's okay. 644 00:42:43,419 --> 00:42:48,383 So sometimes it's okay to get off the road we ride on wheels 645 00:42:48,883 --> 00:42:52,553 and just stay. 646 00:42:54,472 --> 00:42:56,432 Something will come of it. 647 00:42:57,767 --> 00:43:00,645 'Cause that's a world worth writing about, too. 648 00:43:08,569 --> 00:43:12,448 Say... say, my man, how about that cup of coffee? 649 00:43:12,573 --> 00:43:16,202 Well, I'll come back later, when it's hot. 650 00:43:28,965 --> 00:43:30,299 Bye. 651 00:43:37,306 --> 00:43:39,559 What did you say to him last night? 652 00:43:39,684 --> 00:43:42,270 I guess more than I thought I did. 653 00:43:42,395 --> 00:43:43,730 What? 654 00:43:44,939 --> 00:43:47,608 I was just thinkin' that when... when he said "coffee" 655 00:43:47,692 --> 00:43:49,110 it reminded me 656 00:43:49,235 --> 00:43:52,613 that I wanted a cup of coffee more than I thought I did. 657 00:43:52,697 --> 00:43:54,407 Which reminded me, 658 00:43:54,490 --> 00:43:58,286 that Ernie still has a job opening here for someone. 659 00:43:59,203 --> 00:44:00,663 Yes, indeed. 660 00:44:00,788 --> 00:44:04,417 I mean, I, I really like having young folks here again. 661 00:44:10,256 --> 00:44:12,008 Go on, take it. 662 00:44:14,510 --> 00:44:15,845 Okay. 663 00:44:18,222 --> 00:44:19,515 You got yourself a waitress. 664 00:44:19,599 --> 00:44:20,850 All right. 665 00:44:21,267 --> 00:44:22,810 A friend, too. 666 00:44:22,894 --> 00:44:25,021 Ernie's still alive, so she probably helped him 667 00:44:25,104 --> 00:44:26,856 through the news of his son's death. 668 00:44:26,939 --> 00:44:29,358 She makes it as a novelist. 669 00:44:29,442 --> 00:44:33,446 She's got a nice house in Carmel with an incredible ocean view. 670 00:44:39,494 --> 00:44:40,870 Thanks. 671 00:44:41,829 --> 00:44:43,372 You're welcome. 672 00:44:44,832 --> 00:44:46,626 And welcome home. 673 00:44:56,469 --> 00:44:59,430 All right, just hold on to your pants. 674 00:45:02,517 --> 00:45:04,435 Thank God, I thought you were... 675 00:45:04,769 --> 00:45:07,647 Oh, no, not you.48492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.