All language subtitles for Paw.Patrol.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,011 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,143 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,693 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,857 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,516 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,024 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:27,569 --> 00:00:29,489 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,660 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,779 ♪ PAW patrol, PAW patrol ♪ 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,996 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,076 ♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:38,121 --> 00:00:41,001 ♪ PAW Patrol, We're on a roll! ♪ 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,001 ♪ So here we go PAW patrol ♪ 17 00:00:43,042 --> 00:00:44,342 ♪ Who-oh-oh ♪ 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,338 PAW patrol ♪ 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,669 ♪ Who-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,384 PAW patrol ♪ 21 00:00:55,514 --> 00:00:57,474 MAN: Ladies and gentlemen, 22 00:00:57,516 --> 00:00:59,476 pups of all ages, 23 00:00:59,518 --> 00:01:01,648 the most spectacular circus 24 00:01:01,687 --> 00:01:04,857 ever seen in Adventure Bay is... 25 00:01:04,899 --> 00:01:07,029 Over. 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,987 (Laughing) 27 00:01:09,028 --> 00:01:11,778 Thanks for helping take down the big top, Ryder. 28 00:01:11,822 --> 00:01:14,032 No problem, Ringmaster Raymundo. 29 00:01:14,074 --> 00:01:15,954 We really loved your circus. 30 00:01:18,537 --> 00:01:20,827 That's the last tent stake. 31 00:01:23,542 --> 00:01:25,462 Rubble, we need you and your digger 32 00:01:25,502 --> 00:01:27,552 to the load the tent onto the train. 33 00:01:27,588 --> 00:01:29,668 Don't worry, we've got it. 34 00:01:29,715 --> 00:01:31,375 (Whistling) 35 00:01:31,425 --> 00:01:32,795 (Trumpeting) 36 00:01:32,843 --> 00:01:35,223 RYDER: Eunice the elephant and her baby, Ellie? 37 00:01:35,262 --> 00:01:36,512 They were great! 38 00:01:36,555 --> 00:01:37,885 Wait till you see this! 39 00:01:40,684 --> 00:01:43,564 (Laughing) 40 00:02:00,161 --> 00:02:03,961 That's it for the circus. Bye, Ellie. 41 00:02:03,999 --> 00:02:05,919 (Trumpeting) 42 00:02:07,168 --> 00:02:09,088 Wait. 43 00:02:10,380 --> 00:02:12,220 Thanks for a great show. 44 00:02:14,718 --> 00:02:16,338 (Trumpeting) 45 00:02:16,386 --> 00:02:18,006 (Whistle blowing) 46 00:02:21,391 --> 00:02:23,351 Goodbye, everyone! 47 00:02:23,393 --> 00:02:25,153 Bye-bye. See you later. 48 00:02:25,186 --> 00:02:26,556 Bye, Ellie. 49 00:02:27,731 --> 00:02:29,271 (Laughing) 50 00:02:29,316 --> 00:02:31,226 (Barking) 51 00:02:31,276 --> 00:02:33,316 Ladies and gentlemen, 52 00:02:33,361 --> 00:02:36,361 the greatest show in Adventure Bay! 53 00:02:36,406 --> 00:02:39,366 Ta-da! 54 00:02:39,409 --> 00:02:41,749 Whoa, look at those circus pups go! 55 00:02:41,787 --> 00:02:43,157 (Beeping) 56 00:02:43,204 --> 00:02:44,834 Hello! Ryder here. 57 00:02:44,873 --> 00:02:46,543 Ryder, I need your help! 58 00:02:46,583 --> 00:02:48,593 It's a super big, huge emergency! 59 00:02:48,627 --> 00:02:49,917 What's wrong? 60 00:02:49,962 --> 00:02:52,422 A whole barrel of peanuts is missing! 61 00:02:52,464 --> 00:02:54,384 And I was going to make a fresh 62 00:02:54,424 --> 00:02:56,514 peanut butter and jelly sandwich. 63 00:02:56,551 --> 00:02:58,721 I'm not sure how we can help, Alex. 64 00:02:58,762 --> 00:03:01,432 That's not exactly an emergency. 65 00:03:01,473 --> 00:03:05,693 What? I already poured a whole glass of cold milk. 66 00:03:05,727 --> 00:03:07,017 (Beeping) 67 00:03:07,062 --> 00:03:08,862 I have another call I have to answer. 68 00:03:08,897 --> 00:03:10,517 Hang in there. 69 00:03:10,565 --> 00:03:12,525 Okay, I'll try. 70 00:03:12,567 --> 00:03:15,527 Ryder, Ellie the baby elephant got out of her boxcar, 71 00:03:15,570 --> 00:03:18,030 and ran off toward Adventure Bay. 72 00:03:18,073 --> 00:03:21,833 Her mama is very, very, very upset! 73 00:03:21,869 --> 00:03:23,159 Ai-yi-yi! 74 00:03:23,202 --> 00:03:26,332 Don't worry. Tell Eunice we'll find her baby. 75 00:03:26,373 --> 00:03:29,173 No job is too big, no pup is too small. 76 00:03:29,208 --> 00:03:31,128 Thanks, Ryder. 77 00:03:33,088 --> 00:03:35,718 The triple-decker pups! 78 00:03:35,757 --> 00:03:37,177 Ta-da! 79 00:03:37,217 --> 00:03:39,047 PAW Patrol to the lookout! 80 00:03:39,094 --> 00:03:41,184 ALL: Ryder needs us! 81 00:03:41,221 --> 00:03:42,761 Whoa! 82 00:03:42,806 --> 00:03:45,306 Whoa, Marshall, we're still up here! 83 00:03:45,350 --> 00:03:46,310 Oh, yeah. 84 00:03:46,351 --> 00:03:48,271 Whoa! 85 00:03:48,311 --> 00:03:49,861 (Yelling) 86 00:03:49,897 --> 00:03:51,567 (Thudding) 87 00:03:51,606 --> 00:03:54,186 Oops. Sorry about that. 88 00:03:54,234 --> 00:03:56,154 (Groaning) 89 00:04:07,915 --> 00:04:09,535 (Elevator dinging) 90 00:04:13,921 --> 00:04:16,131 Ready for action, Ryder, sir. 91 00:04:17,549 --> 00:04:20,509 Okay, pups, Ellie the baby elephant 92 00:04:20,552 --> 00:04:22,262 ran away from the circus train. 93 00:04:22,303 --> 00:04:23,683 We have to find her. 94 00:04:25,265 --> 00:04:28,385 Chase, I need you and your megaphone to call Ellie. 95 00:04:28,435 --> 00:04:30,895 Chase is on the case. 96 00:04:32,564 --> 00:04:35,944 Rocky, Ellie loves peanuts. Can you build something 97 00:04:35,984 --> 00:04:38,614 out of your recycling to help catch her? 98 00:04:38,653 --> 00:04:41,123 Don't lose it, reuse it! 99 00:04:41,156 --> 00:04:44,116 All right! PAW Patrol is on a roll! 100 00:04:44,159 --> 00:04:46,119 (Barking) 101 00:04:46,161 --> 00:04:53,171 ♪ 102 00:04:53,210 --> 00:04:55,210 (Howling) 103 00:04:55,254 --> 00:04:58,514 (Barking) 104 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 (Howling) 105 00:05:00,592 --> 00:05:12,402 ♪ 106 00:05:12,437 --> 00:05:22,197 ♪ 107 00:05:35,043 --> 00:05:36,463 (Brakes squealing) 108 00:05:38,255 --> 00:05:40,005 I'm sure I've got something 109 00:05:40,048 --> 00:05:42,258 to help lure Ellie back to her mama. 110 00:05:42,301 --> 00:05:43,841 That won't work. 111 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 No, this won't work either. 112 00:05:45,887 --> 00:05:48,177 A-ha! Perfect. 113 00:05:48,223 --> 00:05:51,693 And now, all I need is a bag of peanuts. 114 00:05:51,726 --> 00:06:04,066 ♪ 115 00:06:07,326 --> 00:06:09,656 Ryder! Did you bring me peanut butter? 116 00:06:09,703 --> 00:06:11,453 Not this time, Alex. 117 00:06:11,496 --> 00:06:14,416 We have to find Ellie the baby elephant first. 118 00:06:17,211 --> 00:06:19,001 Sure looks like she was here. 119 00:06:19,046 --> 00:06:21,626 (Sniffing) 120 00:06:21,673 --> 00:06:23,473 Smells like it too. 121 00:06:24,885 --> 00:06:25,965 Peanut-shell trail. 122 00:06:26,011 --> 00:06:28,391 Good work! Follow the peanut shells. 123 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 (Barking) 124 00:06:32,559 --> 00:06:34,059 (Sniffing) 125 00:06:34,102 --> 00:06:37,192 Huh. The peanut trail ends here. 126 00:06:37,231 --> 00:06:40,571 Ohh! We've chased Ellie halfway across Adventure Bay. 127 00:06:40,608 --> 00:06:41,648 (Honking) 128 00:06:41,693 --> 00:06:44,073 Here comes the Rocky Elephant-Attracter 129 00:06:44,112 --> 00:06:45,402 Peanut Dispenser. 130 00:06:47,657 --> 00:06:48,987 Watch! 131 00:06:50,577 --> 00:06:52,287 Ha-ha. 132 00:06:52,329 --> 00:06:53,999 Looks good, Rocky. (Beeping) 133 00:06:55,874 --> 00:06:57,544 Ryder, keep an eye out for-- (Trumpeting) 134 00:06:57,584 --> 00:06:58,754 Eunice! 135 00:06:58,793 --> 00:07:00,883 (Trumpeting) 136 00:07:00,921 --> 00:07:02,011 Look out! 137 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 (All yelling) 138 00:07:05,050 --> 00:07:06,010 Uh-oh. 139 00:07:08,011 --> 00:07:08,931 (Barking) 140 00:07:10,264 --> 00:07:12,524 OVER LOUDSPEAKER: Please watch out 141 00:07:12,557 --> 00:07:14,177 for the runaway elephant. Thank you. 142 00:07:14,226 --> 00:07:15,766 Look out! Elephant crossing! 143 00:07:15,810 --> 00:07:17,400 (Trumpeting) 144 00:07:18,688 --> 00:07:21,228 Okay, now we've got a bigger problem. 145 00:07:21,275 --> 00:07:23,275 Chase, keep looking for Ellie. 146 00:07:23,318 --> 00:07:24,988 Rocky, we need your elephant-attracter 147 00:07:25,028 --> 00:07:26,648 to get Eunice somewhere safe. 148 00:07:26,696 --> 00:07:29,196 You've got it! Green means go! 149 00:07:29,241 --> 00:07:30,581 Let's roll! 150 00:07:36,331 --> 00:07:37,501 Dessert, anyone? 151 00:07:37,540 --> 00:07:39,000 I'm so hungry, I could eat a-- 152 00:07:39,042 --> 00:07:40,212 Elephant! 153 00:07:40,252 --> 00:07:41,882 Well, not that hungry. (Trumpeting) 154 00:07:41,920 --> 00:07:43,550 Ahhh! 155 00:07:44,714 --> 00:07:47,224 Cool! 156 00:07:47,259 --> 00:07:50,549 Did you see that elephant, Grandpa? Grandpa? 157 00:07:52,222 --> 00:07:55,232 Mm. The lemon icing needs a bit more zing. 158 00:07:55,267 --> 00:07:56,727 (Trumpeting) 159 00:07:58,061 --> 00:08:02,021 Ryder! PAW Patrol! Anyone! 160 00:08:02,065 --> 00:08:04,025 Help! 161 00:08:05,402 --> 00:08:08,242 Ryder, PAW Patrol! Thank goodness you're here. 162 00:08:08,280 --> 00:08:10,570 This elephant does not have an appointment. 163 00:08:12,033 --> 00:08:14,163 Come and get them, Eunice. Peanuts! 164 00:08:15,703 --> 00:08:16,663 (Trumpeting) 165 00:08:19,374 --> 00:08:21,174 I knew the PAW Patrol could do it. 166 00:08:23,711 --> 00:08:27,011 Okay, Rocky, try to lead her to Farmer Yumi's barn. 167 00:08:27,048 --> 00:08:29,008 I'll be ready. 168 00:08:32,012 --> 00:08:34,562 Peanuts! Get your peanuts! 169 00:08:35,807 --> 00:08:37,557 Come on, Eunice. 170 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 Thank you, Ryder! 171 00:08:39,644 --> 00:08:41,524 Now, who's going to pay for this window? 172 00:08:44,483 --> 00:08:46,403 That's it, Eunice, right in here. 173 00:08:46,443 --> 00:08:47,613 (Cow mooing) 174 00:08:47,652 --> 00:08:48,612 (Trumpeting) 175 00:08:48,653 --> 00:08:51,243 Wait! Eunice! 176 00:08:58,413 --> 00:09:00,253 (Trumpeting) 177 00:09:00,290 --> 00:09:02,170 Easy, girl. 178 00:09:04,836 --> 00:09:07,456 Rest here while Ryder finds your baby. 179 00:09:07,506 --> 00:09:11,546 Okay, one mama elephant safe, one baby elephant to go. 180 00:09:12,886 --> 00:09:14,966 Chase, any luck finding Ellie? 181 00:09:15,013 --> 00:09:17,643 I followed her trail to Mr. Porter's restaurant, 182 00:09:17,682 --> 00:09:19,022 but I don't see her. 183 00:09:19,059 --> 00:09:20,979 Hang on! We'll be right there. 184 00:09:26,733 --> 00:09:28,903 The trail ends here, Ryder. 185 00:09:30,362 --> 00:09:32,532 Looks like Ellie broke this ladder. 186 00:09:32,572 --> 00:09:34,122 Hmm... 187 00:09:34,157 --> 00:09:36,617 Or climbed it. 188 00:09:36,659 --> 00:09:38,369 (Trumpeting) 189 00:09:40,163 --> 00:09:42,173 Just like she did in her circus act. 190 00:09:42,207 --> 00:09:44,037 Ellie loves climbing things. 191 00:09:44,084 --> 00:09:46,504 Oh, no. 192 00:09:46,545 --> 00:09:50,005 She loves to jump too. It's the best part of her act. 193 00:09:50,048 --> 00:09:52,338 But in the circus, she jumps on a trampoline! 194 00:09:56,096 --> 00:09:59,176 Rocky, where's the mattress the pups were jumping on earlier? 195 00:09:59,224 --> 00:10:03,194 In the truck. Why trash them when you can stash them? 196 00:10:03,228 --> 00:10:06,308 We need a trampoline before Ellie tries her jumping act. 197 00:10:06,356 --> 00:10:07,856 (Trumpeting) 198 00:10:14,030 --> 00:10:16,740 The air mattress is flat. I'll blow it up! 199 00:10:19,536 --> 00:10:21,156 Chase, your megaphone! 200 00:10:21,204 --> 00:10:22,124 (Barking) 201 00:10:23,706 --> 00:10:28,496 Ladies and gentlemen, in a few moments, 202 00:10:28,545 --> 00:10:32,335 the amazing Ellie will perform a daring feat. 203 00:10:32,382 --> 00:10:34,182 Almost done? 204 00:10:34,217 --> 00:10:35,507 (Blowing rapidly) 205 00:10:35,552 --> 00:10:36,602 (Moaning) 206 00:10:36,636 --> 00:10:38,466 Done! 207 00:10:38,513 --> 00:10:40,473 Good job! You saved the show. 208 00:10:40,515 --> 00:10:41,765 Whoo-hoo. 209 00:10:43,435 --> 00:10:47,305 And now, the moment you've all been waiting for. 210 00:10:47,355 --> 00:10:50,475 Ellie the elephant's spectacular leap! 211 00:10:50,525 --> 00:10:52,485 (Trumpeting) 212 00:10:55,489 --> 00:10:56,779 (Trumpeting) 213 00:10:56,823 --> 00:10:58,913 (Cheering) 214 00:10:58,950 --> 00:11:00,950 (Thudding) 215 00:11:00,994 --> 00:11:03,374 (Trumpeting) 216 00:11:05,373 --> 00:11:08,213 Aww. That's so sweet. 217 00:11:08,251 --> 00:11:11,131 Uh, I mean, another job well done. 218 00:11:16,050 --> 00:11:20,140 Thanks, Ryder. You and your pups saved my circus. 219 00:11:20,180 --> 00:11:21,890 That's what we're here for. 220 00:11:21,931 --> 00:11:24,681 If you need us, just yelp for help. 221 00:11:24,725 --> 00:11:25,805 (Whistle blowing) 222 00:11:30,731 --> 00:11:33,111 (Trumpeting) 223 00:11:33,151 --> 00:11:35,991 Now, for everyone's favourite act 224 00:11:36,029 --> 00:11:37,949 in all Adventure Bay: 225 00:11:37,989 --> 00:11:39,869 treat time! 226 00:11:39,907 --> 00:11:41,487 What a good bunch of pups. 227 00:11:41,535 --> 00:11:43,445 (Laughing) 228 00:11:46,206 --> 00:11:48,206 (Whistle blowing) 229 00:11:57,509 --> 00:12:01,259 ♪ Do the pup-pup boogie ♪ 230 00:12:01,304 --> 00:12:03,894 Uh-huh. Yeah. Uh-huh. 231 00:12:03,931 --> 00:12:05,351 Way to boogie, Marshall. 232 00:12:06,893 --> 00:12:09,523 ♪ Do the pup-pup boogie ♪ 233 00:12:09,563 --> 00:12:12,193 (Clucking) 234 00:12:12,232 --> 00:12:14,482 (Clucking) 235 00:12:14,526 --> 00:12:15,986 Hey, what's Chickaleta doing in here? 236 00:12:16,027 --> 00:12:18,657 She's doing the "cluck-cluck boogie". 237 00:12:18,697 --> 00:12:21,577 Ha-ha! Careful. Here comes the hard part. 238 00:12:21,616 --> 00:12:24,196 And spin! 239 00:12:25,370 --> 00:12:27,210 Look out, Chicky! 240 00:12:27,247 --> 00:12:28,707 Whoa! 241 00:12:28,747 --> 00:12:31,997 Whoa-whoa-whoa! 242 00:12:32,043 --> 00:12:34,003 Oof! 243 00:12:34,045 --> 00:12:44,135 ♪ 244 00:12:44,180 --> 00:12:47,230 Whoa! Chickaleta's a great dancer! 245 00:12:47,267 --> 00:12:49,517 Has anybody seen my--? 246 00:12:49,561 --> 00:12:52,811 Chickaleta! Why did you run off? 247 00:12:52,855 --> 00:12:54,265 You know we have a big day. 248 00:12:54,315 --> 00:12:55,395 (Clucking) 249 00:12:56,859 --> 00:12:59,149 Hello Adventure Bay is doing an episode 250 00:12:59,195 --> 00:13:01,355 on me and my purse chicken. 251 00:13:02,741 --> 00:13:05,031 The TV show? Are you nervous? 252 00:13:05,076 --> 00:13:06,366 (Laughing) 253 00:13:06,411 --> 00:13:09,791 No way. Chickaleta will talk about city history, 254 00:13:09,830 --> 00:13:12,670 and I'll cluck happily. 255 00:13:12,709 --> 00:13:14,839 (Laughing) 256 00:13:14,877 --> 00:13:17,877 This is Adventure Bay's first mayor, 257 00:13:17,922 --> 00:13:21,722 my great-grandfather Grover Goodway. 258 00:13:21,760 --> 00:13:22,800 (Gasping) 259 00:13:22,843 --> 00:13:24,303 Oh, my. 260 00:13:24,345 --> 00:13:27,555 Grover's pants are filthy. 261 00:13:27,599 --> 00:13:30,019 I will not be seen with a statue with dirty pants. 262 00:13:33,020 --> 00:13:35,110 (Clucking) 263 00:13:40,403 --> 00:13:44,573 As Chickaleta and I were saying... 264 00:13:44,616 --> 00:13:46,486 Chickaleta? 265 00:13:46,534 --> 00:13:48,504 Chickaleta? 266 00:13:48,536 --> 00:13:49,576 Bawk-bawk? 267 00:13:49,621 --> 00:13:51,161 (Gasping) 268 00:13:51,205 --> 00:13:52,955 Bawk-bawk-bawk?! 269 00:13:52,999 --> 00:13:54,249 Where are you? 270 00:13:54,292 --> 00:13:57,212 My itty-bitty chicky has flown the coop! 271 00:13:57,253 --> 00:13:59,303 Well, handbag, actually. 272 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 (Barking) 273 00:14:00,839 --> 00:14:02,629 (Beeping) 274 00:14:02,676 --> 00:14:04,426 Hello. Ryder, here. 275 00:14:04,469 --> 00:14:08,349 Ryder! My precious purse chicken has disappeared. 276 00:14:08,389 --> 00:14:11,349 Don't worry, Mayor. The PAW Patrol will find Chickaleta. 277 00:14:11,392 --> 00:14:14,232 No job is too big, no pup is too small. 278 00:14:17,524 --> 00:14:19,654 (Snoring) 279 00:14:19,693 --> 00:14:20,943 (Beeping) 280 00:14:20,985 --> 00:14:23,605 RYDER: PAW Patrol, to the lookout! 281 00:14:23,655 --> 00:14:25,775 ALL: Ryder needs us. 282 00:14:25,824 --> 00:14:28,164 Just one more tail spin. 283 00:14:28,201 --> 00:14:30,411 Whoa! 284 00:14:30,453 --> 00:14:32,373 (Yelling) 285 00:14:44,050 --> 00:14:45,720 (Elevator dinging) 286 00:14:49,514 --> 00:14:51,604 Ready for action, Ryder, sir. 287 00:14:51,641 --> 00:14:55,061 Okay, PAW Patrol, we have an emergency at City Hall. 288 00:14:55,102 --> 00:14:56,982 Mayor Goodway was doing an interview 289 00:14:57,021 --> 00:15:00,321 for Hello Adventure Bay, when Chickaleta ran away. 290 00:15:00,358 --> 00:15:03,858 Poor little chicky. We've got to find her. 291 00:15:05,446 --> 00:15:08,696 Chase, I need you and your net, in case we need to catch her. 292 00:15:08,742 --> 00:15:10,792 Chase is on the case. 293 00:15:12,078 --> 00:15:13,868 Marshall, I need you and your ladder, 294 00:15:13,913 --> 00:15:16,583 in case Chickaleta has gotten up somewhere high. 295 00:15:16,624 --> 00:15:20,004 Ready for a ruff-ruff rescue! 296 00:15:20,044 --> 00:15:23,014 All right! PAW Patrol is on a roll. 297 00:15:23,047 --> 00:15:24,507 (Barking) 298 00:15:24,549 --> 00:15:28,799 ♪ 299 00:15:28,845 --> 00:15:30,755 (Barking) 300 00:15:35,268 --> 00:15:37,438 Whoa! 301 00:15:37,478 --> 00:15:39,438 Whoa-oh! 302 00:15:39,480 --> 00:15:44,990 ♪ 303 00:15:45,027 --> 00:15:46,987 (Barking) 304 00:15:47,029 --> 00:15:56,829 ♪ 305 00:15:56,873 --> 00:15:58,833 (Barking) 306 00:15:59,876 --> 00:16:10,886 ♪ 307 00:16:12,305 --> 00:16:25,565 ♪ 308 00:16:28,028 --> 00:16:30,698 Chickaleta! 309 00:16:30,740 --> 00:16:32,910 Bawk-bawk-bawk! 310 00:16:34,744 --> 00:16:37,414 Oh, Ryder, you're here! 311 00:16:37,455 --> 00:16:40,625 Don't worry, Mayor. PAW Patrol is on the case. 312 00:16:40,667 --> 00:16:42,837 Chase just needs to get Chickaleta's scent. 313 00:16:42,877 --> 00:16:44,247 Where does she like to hang out? 314 00:16:44,295 --> 00:16:46,915 Um, she's a purse chicken. 315 00:16:46,965 --> 00:16:49,505 She was always in my purse. 316 00:16:49,550 --> 00:16:50,970 (Sniffing) 317 00:16:51,010 --> 00:16:52,640 Okay, I've got her scent... 318 00:16:52,679 --> 00:16:54,259 and a big feather. 319 00:16:54,305 --> 00:16:56,135 (Sneezing) 320 00:16:56,182 --> 00:16:57,432 Huh? 321 00:17:00,227 --> 00:17:02,267 I've got this. 322 00:17:04,023 --> 00:17:05,653 (Grunting) 323 00:17:05,692 --> 00:17:06,612 BOTH: Oof! 324 00:17:08,653 --> 00:17:09,823 (Laughing) 325 00:17:09,863 --> 00:17:11,783 She went this way! 326 00:17:18,705 --> 00:17:20,705 (Clucking) 327 00:17:29,716 --> 00:17:32,466 (Seagull squawking) 328 00:17:44,981 --> 00:17:46,901 (Cooing) 329 00:17:49,027 --> 00:17:50,697 (Sniffing) 330 00:17:50,737 --> 00:17:51,777 (Clucking) 331 00:17:51,821 --> 00:17:52,781 That's Chickaleta! 332 00:17:52,822 --> 00:17:54,322 Marshall, get your ladder. 333 00:17:54,365 --> 00:17:56,365 Ruff-ruff rescue! 334 00:17:57,702 --> 00:17:59,162 Ladder up. 335 00:17:59,203 --> 00:18:01,043 (Barking) 336 00:18:02,456 --> 00:18:04,116 (Clucking) 337 00:18:07,211 --> 00:18:09,341 Chickaleta! 338 00:18:09,380 --> 00:18:11,510 Good news, Mayor. We found her. 339 00:18:11,549 --> 00:18:13,339 I knew you wouldn't let me down. 340 00:18:13,384 --> 00:18:14,474 Where is she? 341 00:18:14,510 --> 00:18:15,850 She's up there. 342 00:18:15,887 --> 00:18:17,507 (Clucking) 343 00:18:17,555 --> 00:18:18,555 Ah! 344 00:18:18,598 --> 00:18:19,848 You have to get her down! 345 00:18:19,891 --> 00:18:20,981 She can't eat pizza! 346 00:18:21,017 --> 00:18:22,557 Hi, Chickaleta. 347 00:18:22,602 --> 00:18:24,562 I'm just going to help you get down. 348 00:18:27,774 --> 00:18:30,154 Whoa! Whoa! 349 00:18:30,192 --> 00:18:31,652 Careful, 350 00:18:31,694 --> 00:18:34,204 Chickaleta! 351 00:18:36,198 --> 00:18:37,488 Chickaleta! 352 00:18:37,533 --> 00:18:39,913 Come back! 353 00:18:39,953 --> 00:18:42,253 (Grunting) 354 00:18:42,288 --> 00:18:43,498 I'm good. 355 00:18:43,539 --> 00:18:44,999 (Tires squealing) 356 00:18:45,041 --> 00:18:46,671 Follow that chicken! 357 00:18:53,091 --> 00:18:56,181 (Clucking) 358 00:18:56,218 --> 00:18:57,388 Moo? 359 00:19:00,723 --> 00:19:03,063 (Chickens clucking) 360 00:19:06,604 --> 00:19:08,064 (Vehicles approaching) 361 00:19:08,106 --> 00:19:09,356 Moo? 362 00:19:13,277 --> 00:19:16,777 Okay, she's around here someplace. 363 00:19:16,823 --> 00:19:19,533 There she is! And there she is. 364 00:19:19,575 --> 00:19:21,865 And there. 365 00:19:21,911 --> 00:19:23,831 Here, Chicka-Chickaleta. 366 00:19:23,871 --> 00:19:26,171 Bawk-bawk-bawk-bawk? 367 00:19:26,206 --> 00:19:28,246 Bawk-bawk-bawk bawk-bawk? 368 00:19:28,292 --> 00:19:29,382 (All clucking) 369 00:19:29,418 --> 00:19:32,548 Whoa! No! 370 00:19:32,588 --> 00:19:34,208 Birds really do like him. 371 00:19:34,256 --> 00:19:35,506 (Laughing) 372 00:19:35,549 --> 00:19:36,509 (Barking) 373 00:19:38,136 --> 00:19:39,176 Listen up, chickens. 374 00:19:39,219 --> 00:19:41,009 If you normally live in a purse, 375 00:19:41,055 --> 00:19:42,845 please step forward. 376 00:19:42,890 --> 00:19:46,060 Chickaleta! 377 00:19:46,102 --> 00:19:49,732 Oh, dear, there's a gazillion chickens here. 378 00:19:49,772 --> 00:19:53,362 But Chickaleta wears a little ankle bracelet. 379 00:19:53,400 --> 00:19:54,900 Mayor, don't open the gate. 380 00:19:54,944 --> 00:19:57,664 Huh? Whoa! 381 00:19:57,697 --> 00:19:59,657 Oh, no! They're getting out! 382 00:20:01,784 --> 00:20:04,704 The bracelet. There's Chickaleta! 383 00:20:04,745 --> 00:20:05,955 (Clucking) 384 00:20:05,997 --> 00:20:07,577 (Mooing) 385 00:20:07,623 --> 00:20:09,043 Follow that cow! 386 00:20:09,083 --> 00:20:11,293 Chase, use your net to round up the chickens. 387 00:20:11,335 --> 00:20:13,085 I'll get Bettina and Chickaleta. 388 00:20:13,129 --> 00:20:15,049 I got it, Ryder. Ruff! 389 00:20:16,465 --> 00:20:18,425 (Barking) I got one! 390 00:20:18,467 --> 00:20:20,297 And you got me! 391 00:20:20,344 --> 00:20:21,684 (Laughing) 392 00:20:34,483 --> 00:20:36,243 (Seagull squawking) 393 00:20:39,279 --> 00:20:40,359 (Clucking) 394 00:20:41,615 --> 00:20:43,195 (Vehicle approaching) 395 00:20:46,495 --> 00:20:47,445 There she is. 396 00:20:47,496 --> 00:20:50,706 Careful, my precious. 397 00:20:53,377 --> 00:20:55,207 Marshall, we need your ladder. 398 00:20:55,254 --> 00:20:58,974 No need for ladders. Come on, Chickaleta. 399 00:20:59,008 --> 00:21:00,128 Come to mama. 400 00:21:02,887 --> 00:21:05,057 I've got you! 401 00:21:05,098 --> 00:21:06,558 Chase, your net! 402 00:21:06,599 --> 00:21:07,889 (Barking) 403 00:21:07,934 --> 00:21:10,234 Whoa! 404 00:21:11,896 --> 00:21:13,226 I've got you, Mayor. 405 00:21:16,192 --> 00:21:18,862 Oh, no! Chickaleta can't swim. 406 00:21:20,362 --> 00:21:22,162 Zuma, meet me down at the bay. 407 00:21:22,198 --> 00:21:24,158 Let's dive in! 408 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 (Clucking) 409 00:21:29,496 --> 00:21:31,706 Life jacket, deploy. 410 00:21:42,009 --> 00:21:43,339 Hang on, Chicky! 411 00:21:43,385 --> 00:21:44,545 (Barking) 412 00:21:49,892 --> 00:21:51,392 Perfect, Zuma! 413 00:21:51,435 --> 00:21:52,515 (Laughing) 414 00:21:52,561 --> 00:21:53,561 Yippee! 415 00:21:53,604 --> 00:21:56,114 Thank you, thank you, thank you! 416 00:21:56,149 --> 00:21:58,989 You're welcome, Mayor Goodway. 417 00:21:59,026 --> 00:22:01,526 Whenever there's trouble, just yelp for help! 418 00:22:01,570 --> 00:22:03,820 Sorry we spoiled your TV show. 419 00:22:03,864 --> 00:22:05,534 Spoiled? It was great! 420 00:22:05,574 --> 00:22:07,454 Action, comedy, drama. 421 00:22:07,493 --> 00:22:09,833 And you can never rescue too many chickens. 422 00:22:09,870 --> 00:22:12,330 I'm not so sure about that. 423 00:22:12,372 --> 00:22:14,252 (Sneezing) 424 00:22:15,501 --> 00:22:18,131 You were super good pups today. 425 00:22:18,171 --> 00:22:20,461 Who wants to watch Hello Adventure Bay? 426 00:22:20,506 --> 00:22:21,716 I want to see myself! 427 00:22:21,757 --> 00:22:22,837 Yay! Me! 428 00:22:22,883 --> 00:22:24,343 I do, please! 429 00:22:24,384 --> 00:22:28,104 ♪ 430 00:22:28,139 --> 00:22:30,179 "I'm just gonna help you get down." 431 00:22:30,224 --> 00:22:32,024 "There's gazillion chicken's here." 432 00:22:32,059 --> 00:22:34,599 (Laughing, cheering) 433 00:22:34,645 --> 00:22:35,345 ♪ 434 00:22:35,395 --> 00:22:37,105 (Scream) 435 00:22:37,148 --> 00:22:38,648 "Hang on, chickie" 436 00:22:40,442 --> 00:22:43,782 Ryder, watching ourselves is so much fun. 437 00:22:43,821 --> 00:22:46,321 Why can't all our adventures be on TV? 438 00:22:46,364 --> 00:22:47,994 You never know, Marshall. 439 00:22:48,034 --> 00:22:49,704 (Laughing) 440 00:22:52,872 --> 00:22:55,882 ♪ 27496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.