All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E50.END.140330.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Love Me Team @ Viki 2 00:00:13,310 --> 00:00:15,580 The Last Episode 3 00:00:26,700 --> 00:00:29,190 Oh, honey! 4 00:00:29,190 --> 00:00:30,160 Are you awake? 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,770 Yes. 6 00:00:34,900 --> 00:00:37,900 Where are you coming from? 7 00:00:37,950 --> 00:00:41,010 I was curious about dad so I went to see him. 8 00:00:41,010 --> 00:00:44,600 Oh. There is nothing wrong with him, right? 9 00:00:45,370 --> 00:00:49,280 Jae Min must have been dead tired; he was knocked out. 10 00:00:51,570 --> 00:00:53,720 Yes, why wouldn't he be? 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,070 He can get some sleep now. 12 00:00:56,070 --> 00:00:58,410 Honey, you lie down on the bed. 13 00:00:58,410 --> 00:01:01,110 I want you to be still for a bit. 14 00:01:59,170 --> 00:02:02,560 It's too hard for you to escort me to work every day. 15 00:02:02,560 --> 00:02:05,250 Can you escort me only when I am (Key Dang) in charge of the key? 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,100 "Key Dang?" 17 00:02:06,100 --> 00:02:10,160 The (Key Dang) one who arrives first in a rotation 18 00:02:10,160 --> 00:02:12,240 opens the bank. 19 00:02:12,240 --> 00:02:14,890 That's what you call Key Dang. 20 00:02:14,890 --> 00:02:17,940 As the husband of a bank employee, I should keep that in mind. 21 00:02:17,940 --> 00:02:21,600 Okay. When you are in charge of the key, I'll escort you to work. 22 00:02:21,600 --> 00:02:24,920 When you are working late, let me know so I can pick you up accordingly. 23 00:02:24,920 --> 00:02:28,990 I'm really excited about my guardian! 24 00:02:28,990 --> 00:02:30,790 Have a good working day. 25 00:02:30,790 --> 00:02:33,650 You too. I'll see you tonight. 26 00:02:39,630 --> 00:02:41,660 Unni, why you are here so early? 27 00:02:41,660 --> 00:02:44,630 Oh, my husband gave me a ride. 28 00:02:44,630 --> 00:02:46,640 Are you making me jealous from the morning? 29 00:02:46,640 --> 00:02:49,230 Are you that happy being married? 30 00:02:49,230 --> 00:02:51,870 Don't ask about it, get married. 31 00:02:54,250 --> 00:02:57,390 The preparation went well even without Jeong Jae Min, right? 32 00:02:57,390 --> 00:03:01,350 Yes, even without me the things went well. 33 00:03:01,350 --> 00:03:03,520 Instead, do your presentation well to the buyers. 34 00:03:03,520 --> 00:03:05,050 Okay. 35 00:03:09,590 --> 00:03:13,480 I heard from your Team Leader that your father is recovering well, correct? 36 00:03:13,480 --> 00:03:15,810 Yes. Thanks to your concern. 37 00:03:15,810 --> 00:03:18,800 You suffered a lot. I hope your father recovers well. 38 00:03:18,800 --> 00:03:19,790 Thank you. 39 00:03:19,790 --> 00:03:23,020 You all did well. Let's wrap this up well. 40 00:03:23,020 --> 00:03:26,010 Yes! 41 00:03:26,010 --> 00:03:27,660 Let's go. 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,260 When is your father going to be discharged? 43 00:03:31,260 --> 00:03:33,400 Oh. We have to see. 44 00:03:33,400 --> 00:03:36,980 Oh. Seeing your expression, it seems it will go well. 45 00:03:36,980 --> 00:03:38,860 Of course it will. 46 00:03:41,850 --> 00:03:43,960 Unni can be discharged today. 47 00:03:43,960 --> 00:03:46,780 She'll be here with brother-in-law later. 48 00:03:48,050 --> 00:03:51,640 Something really bad could have happened. 49 00:03:51,640 --> 00:03:55,530 When unni comes, you should yell at her and tell her to go home and rest. 50 00:03:55,530 --> 00:03:59,220 Jae Min and I can stay at your side. 51 00:04:02,160 --> 00:04:05,430 Are you happy hearing that there's going to be a new grandson? 52 00:04:05,430 --> 00:04:09,770 I'd like it if we were to have more. 53 00:04:09,770 --> 00:04:13,400 Then I guess we'd better hurry up and get Jae Min married. 54 00:04:13,400 --> 00:04:16,510 No matter how much I try 55 00:04:16,510 --> 00:04:19,680 I won't be able to be a good father. 56 00:04:19,680 --> 00:04:25,750 Still, because I can watch over you all a little longer 57 00:04:25,750 --> 00:04:29,760 you don't know how thankful I am. 58 00:04:31,470 --> 00:04:37,430 What a good father is, I don't know what that is either at this point. 59 00:04:37,430 --> 00:04:41,080 What's important to us is that you're alive. 60 00:04:41,080 --> 00:04:43,470 I'm thankful for that. 61 00:04:45,070 --> 00:04:48,750 I have to keep my promise to you. 62 00:04:48,750 --> 00:04:51,760 I'll introduce that friend to you. 63 00:04:53,390 --> 00:04:56,720 If you don't like him you have to tell me that you don't like him. 64 00:04:56,720 --> 00:04:58,700 Out of the greed to get me married off quickly 65 00:04:58,700 --> 00:05:02,470 you can't tell me that you like him regardless. 66 00:05:02,470 --> 00:05:04,810 As if that could happen. 67 00:05:04,810 --> 00:05:08,610 He'd be the fellow taking away my precious daughter, 68 00:05:08,610 --> 00:05:12,300 I have to unwrap him slowly. 69 00:05:13,670 --> 00:05:17,590 But if you say that you don't like him, 70 00:05:17,590 --> 00:05:20,220 I think my heart will hurt a bit 71 00:05:20,220 --> 00:05:22,750 so please see him favorably. 72 00:05:25,710 --> 00:05:26,310 Brother-in-law, 73 00:05:26,310 --> 00:05:27,170 Aiyoo, sister-in-law. 74 00:05:27,170 --> 00:05:28,370 Father. 75 00:05:28,370 --> 00:05:31,710 Father-in-law, how are you feeling? 76 00:05:34,210 --> 00:05:38,650 When are you going to let me see my third grandchild? 77 00:05:42,980 --> 00:05:44,810 About this fall. 78 00:05:44,810 --> 00:05:47,340 Sister-in-law, why did you tell him already? 79 00:05:47,340 --> 00:05:49,800 I was going to tell him as his discharge present. 80 00:05:49,800 --> 00:05:52,500 I'm sorry brother-in-law. Seeing as how it's good news 81 00:05:52,500 --> 00:05:55,050 my mouth tickled. 82 00:05:55,050 --> 00:05:58,610 I'm happier than getting a discharge present. 83 00:05:58,610 --> 00:06:02,770 Then we'd have to prepare a separate discharge present for you. 84 00:06:04,400 --> 00:06:09,680 I'm going to make sure to hug that rascal. 85 00:06:09,680 --> 00:06:12,830 Are you calling those words? 86 00:06:14,730 --> 00:06:17,370 Be careful of your body. 87 00:06:17,370 --> 00:06:20,680 If you want to give birth to a healthy baby 88 00:06:20,680 --> 00:06:23,240 your body has to be healthy. 89 00:06:23,240 --> 00:06:25,510 Yes Father. 90 00:06:25,510 --> 00:06:29,220 Father, you have to come out quickly and go home. 91 00:06:30,780 --> 00:06:33,860 Brother-in-law, you're going to have to take special care of Yoo Na. 92 00:06:33,860 --> 00:06:37,240 When I told her that she'll have a younger sibling it seems like she's becoming jealous. 93 00:06:46,960 --> 00:06:49,720 Was our Yoo Na well? 94 00:06:51,870 --> 00:06:55,210 Did you come? 95 00:06:55,210 --> 00:06:57,280 Ahjumma, how are you here? 96 00:06:57,280 --> 00:07:00,620 The Madam called herself from America. 97 00:07:00,620 --> 00:07:05,770 Until she came back to take good care of you. 98 00:07:06,730 --> 00:07:11,090 It's good news, how could I hide it? 99 00:07:14,540 --> 00:07:18,280 Yoo Na, come here. You're not going to hug Mom? 100 00:07:18,280 --> 00:07:20,850 I have to do homework. 101 00:07:20,850 --> 00:07:22,920 Oh, honey. Go inside and rest. 102 00:07:22,920 --> 00:07:25,290 Ahjumma, just prepare dinner and go. 103 00:07:25,290 --> 00:07:26,650 Yes. 104 00:07:26,650 --> 00:07:29,050 Let's go inside. 105 00:07:35,710 --> 00:07:38,200 Honey, come sit over here for a minute. 106 00:07:46,680 --> 00:07:49,780 Honey. Go to Yoo Na. 107 00:07:49,780 --> 00:07:51,580 Ok. 108 00:07:51,580 --> 00:07:52,820 Mom. 109 00:07:54,060 --> 00:07:54,950 You came? 110 00:07:54,950 --> 00:07:57,920 Mom, are you alright? 111 00:07:58,970 --> 00:07:59,970 What about Grandfather? 112 00:07:59,970 --> 00:08:03,230 Oh, Grandfather has gotten a lot better too. 113 00:08:03,230 --> 00:08:06,870 But Joo Na, before we eat dinner Mom has to rest for a little bit. 114 00:08:06,870 --> 00:08:09,690 Alright. Rest. 115 00:08:15,170 --> 00:08:19,720 But why is your mood not good? 116 00:08:19,720 --> 00:08:23,320 It's not that it's not good. It's just that it's complicated. 117 00:08:23,320 --> 00:08:25,490 Why is it complicated? 118 00:08:25,490 --> 00:08:29,220 Do you feel burdened that you're pregnant with our third? 119 00:08:29,220 --> 00:08:32,380 Don't presume. The baby will hear you. 120 00:08:32,380 --> 00:08:33,850 Hurry up and go to Yoo Na. 121 00:08:33,850 --> 00:08:35,820 Oh, oh, right. 122 00:08:49,460 --> 00:08:51,940 Did you finish your homework in that short a time? 123 00:08:56,450 --> 00:09:00,600 Why would our Princess's mood be not so good? 124 00:09:02,020 --> 00:09:04,440 Yoo Na, like this, try getting up. 125 00:09:04,440 --> 00:09:06,910 That's right. 126 00:09:08,770 --> 00:09:12,460 Our Yoo Na doesn't like getting a younger sibling? 127 00:09:12,460 --> 00:09:17,290 If I get a younger sibling people will all only love the younger sibling. 128 00:09:17,290 --> 00:09:20,380 Oppa said too that he'd like it to be a younger brother. 129 00:09:21,220 --> 00:09:24,840 That's because he already has a pretty younger sister like you, Yoo Na. 130 00:09:24,840 --> 00:09:27,620 So he's probably saying that it would be nice if it would be a younger brother. 131 00:09:27,620 --> 00:09:31,580 I don't want a younger brother or a sister. 132 00:09:31,580 --> 00:09:34,310 Yoo Na, 133 00:09:34,310 --> 00:09:39,780 out of these 10 fingers, which finger would be most important? 134 00:09:40,890 --> 00:09:46,820 If among these 10 fingers even if one weren't there it would probably be very uncomfortable and hurt a lot. 135 00:09:46,820 --> 00:09:49,780 For Dad and Mom even if there were 10 Princesses, 136 00:09:49,780 --> 00:09:52,900 we think of all of them as important and precious. 137 00:09:52,900 --> 00:09:57,390 But among all of those since our Yoo Na is the first, she'd probably be the best. 138 00:09:57,390 --> 00:09:58,960 Is it true? 139 00:09:58,960 --> 00:10:03,740 Aiyoo, of course. Have you ever seen Dad lie to you? 140 00:10:05,830 --> 00:10:08,060 Aigoo, our Princess. 141 00:10:08,060 --> 00:10:11,480 Aiyoo, our Princess. 142 00:10:16,570 --> 00:10:18,210 Mom. 143 00:10:28,730 --> 00:10:30,580 Why is the baby not moving? 144 00:10:30,580 --> 00:10:33,180 Right now the baby is growing so is still. 145 00:10:33,180 --> 00:10:35,810 Later when it moves I'll tell you then. 146 00:10:35,810 --> 00:10:38,500 And, 147 00:10:38,500 --> 00:10:42,070 even if a younger sibling appears, Mom and Dad will love our Yoo Na. 148 00:10:42,070 --> 00:10:44,560 I know. I'm the thumb. 149 00:10:44,560 --> 00:10:48,260 I'd like it to be a younger sister so I can give her a piggy back ride. 150 00:10:51,440 --> 00:10:52,900 I love you Yoo Na. 151 00:10:52,900 --> 00:10:55,530 I love you too Mom. 152 00:10:59,450 --> 00:11:00,060 Come back again. 153 00:11:00,060 --> 00:11:00,780 Have a good business. 154 00:11:00,780 --> 00:11:01,780 Yes, yes. 155 00:11:01,780 --> 00:11:04,160 Welcome! Welcome! 156 00:11:04,160 --> 00:11:06,290 What are you looking for?! 157 00:11:06,290 --> 00:11:08,770 There are some here, have a look. 158 00:11:08,770 --> 00:11:11,490 Yes, I'm offering it at $10. 159 00:11:11,490 --> 00:11:14,270 Father-in-law, the calculations are done. 160 00:11:14,270 --> 00:11:17,070 The first month there was a lot of overhead so it wasn't much we were left with, 161 00:11:17,070 --> 00:11:20,490 but from now on it looks like we'll be able to take a proper salary. 162 00:11:20,490 --> 00:11:22,950 Ok. Here. 163 00:11:22,950 --> 00:11:25,090 First Mrs. Lee. 164 00:11:25,090 --> 00:11:26,720 You did a good job. 165 00:11:26,720 --> 00:11:29,290 Thank you President. 166 00:11:29,950 --> 00:11:31,380 Song Byung Joon! 167 00:11:31,380 --> 00:11:32,500 Yes! 168 00:11:32,500 --> 00:11:34,330 You worked hard this past month. 169 00:11:34,330 --> 00:11:36,530 Here. 170 00:11:36,530 --> 00:11:38,750 Thank you President. 171 00:11:40,030 --> 00:11:42,420 Here, our daughter-in-law, you worked hard. 172 00:11:42,420 --> 00:11:44,570 Thank you father-in-law. 173 00:11:45,570 --> 00:11:47,590 This one is mine. 174 00:11:47,590 --> 00:11:49,980 Here, this one is for the Chef, you pass it on to him. 175 00:11:49,980 --> 00:11:51,680 I will. 176 00:11:51,680 --> 00:11:55,070 Father, on a day like this, aren't we supposed to eat out and celebrate? 177 00:11:55,070 --> 00:11:57,860 We see each others faces every day and eat so... 178 00:11:57,860 --> 00:12:01,250 Go home and eat with your mother-in-law. 179 00:12:01,250 --> 00:12:04,710 Hey Byung Joo, what did you do for your mother when you got your first paycheck? 180 00:12:04,710 --> 00:12:06,910 When did I get my first paycheck? (In Korea, your first paycheck is supposed to be used to buy gifts for your parents) 181 00:12:06,910 --> 00:12:10,500 When I was working at the electronic store and was delivering packages, 182 00:12:10,500 --> 00:12:12,560 I had to have seen Mom properly as I lived. 183 00:12:12,560 --> 00:12:16,250 When you were working at Potato Stew restaurant and received your first paycheck, did you just let it go? 184 00:12:16,250 --> 00:12:19,640 With Mi Joo's wedding and what not we must have just passed it over again. 185 00:12:19,640 --> 00:12:22,700 Then today, think of this as your first paycheck and 186 00:12:22,700 --> 00:12:24,520 make sure to buy her thermal underwear at least. 187 00:12:24,520 --> 00:12:28,060 Do you know how much that mat costs? What do I have to buy her another present for? 188 00:12:28,060 --> 00:12:30,800 This punk, who do you take after that you're so calculating? 189 00:12:30,800 --> 00:12:32,780 Of course from you dad. Who else would I got it from. 190 00:12:32,780 --> 00:12:35,720 Father, we will take care of it. 191 00:12:35,720 --> 00:12:37,600 Okay. 192 00:12:45,140 --> 00:12:46,750 Here. 193 00:12:47,800 --> 00:12:51,630 You should accept it with both hands when your husband is giving you a salary envelope. 194 00:12:51,630 --> 00:12:53,310 Are you really giving this to me? 195 00:12:53,310 --> 00:12:58,600 We have to save it diligently and pay Hong Soon Ae back quickly. 196 00:12:58,600 --> 00:13:02,620 It's been a while since I received my husband's salary. 197 00:13:07,890 --> 00:13:09,620 What are you doing? So disgustingly! 198 00:13:09,620 --> 00:13:12,310 It's because you're pretty. I'll do it for you one more time. 199 00:13:12,310 --> 00:13:13,310 Why are you like this? 200 00:13:13,310 --> 00:13:15,430 Stay put, just one more time. 201 00:13:15,430 --> 00:13:18,680 Just once! -Mom! 202 00:13:18,680 --> 00:13:20,460 Sorry. 203 00:13:21,620 --> 00:13:24,600 This really... aren't you embarrassed in front of Eun Joo! 204 00:13:24,600 --> 00:13:26,520 There are so many things to be embarrassed of. 205 00:13:26,520 --> 00:13:30,260 Eun Joo likes it when we show affection to each other. 206 00:13:46,550 --> 00:13:48,270 Sorry for breaking the mood Mom. 207 00:13:48,270 --> 00:13:53,030 That's right. You completely broke the mood. How embarrassing. Here. 208 00:13:53,030 --> 00:13:54,810 Our daughter. 209 00:13:54,810 --> 00:13:56,270 Spending money. 210 00:13:58,610 --> 00:14:01,020 I don't need spending money. 211 00:14:01,020 --> 00:14:04,610 If I use the money that I saved up with my part-time job sparingly I can use it for a year. 212 00:14:04,610 --> 00:14:08,050 It's the age that you want to make yourself look pretty and buy things. 213 00:14:08,050 --> 00:14:12,130 Go buy tennis shoes and make up okay? Here. 214 00:14:12,130 --> 00:14:14,050 But what luggage are you packing? 215 00:14:14,050 --> 00:14:17,700 My major is going on an one night and two days MT. I can go right? 216 00:14:17,700 --> 00:14:22,430 Of course! You can do everything you want. 217 00:14:29,600 --> 00:14:30,350 Mother-in-law! 218 00:14:30,350 --> 00:14:31,560 We are here. 219 00:14:31,560 --> 00:14:33,990 Come on in. 220 00:14:37,700 --> 00:14:41,240 Mother. Here... 221 00:14:41,240 --> 00:14:43,610 This is my salary. 222 00:14:43,610 --> 00:14:44,930 Why are you giving this to me? 223 00:14:44,930 --> 00:14:49,470 When we decided to come in here originally we promised to have you hold our salary. 224 00:14:49,470 --> 00:14:53,120 I thought that you withdrew from that promise. Last month you wiped your mouth clean. 225 00:14:53,120 --> 00:14:56,500 That's because last month the sales were good but 226 00:14:56,500 --> 00:14:59,840 because of the overhead it didn't amount to much. 227 00:14:59,840 --> 00:15:02,480 That's why we couldn't give it to you. 228 00:15:06,420 --> 00:15:09,140 This is your spending money. 229 00:15:09,140 --> 00:15:12,120 We took only this away from our salary. 230 00:15:12,120 --> 00:15:14,430 You're giving me spending money? 231 00:15:14,430 --> 00:15:18,660 I thought about buying you thermal underwear but Mom, you like cash more, right? 232 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 Have you seen a person that dislikes cash? 233 00:15:21,180 --> 00:15:25,260 Let's see how much is inside. 234 00:15:26,560 --> 00:15:28,530 Don't like it too much. 235 00:15:28,530 --> 00:15:31,410 I'm just greasing your palm, that's all. 236 00:15:31,410 --> 00:15:35,020 If you just hadn't said that you'd be 100 points. 237 00:15:35,020 --> 00:15:39,230 I know right? What this mouth discharges is the problem. 238 00:15:51,990 --> 00:15:54,580 Yoo Ra. 239 00:15:54,580 --> 00:15:57,280 You had a lot of wants and 240 00:15:57,280 --> 00:16:00,440 you were a lovable child. 241 00:16:00,440 --> 00:16:03,600 You were clear in what you didn't like 242 00:16:03,600 --> 00:16:07,240 and you were clear with the things you liked too. 243 00:16:07,240 --> 00:16:09,710 But from some moment... 244 00:16:09,710 --> 00:16:13,100 I went askew. Hiding the things that I liked 245 00:16:13,100 --> 00:16:15,440 and I became honest with only the bad things. 246 00:16:15,440 --> 00:16:18,290 From now on don't do that. 247 00:16:18,290 --> 00:16:22,070 If you can't be honest with the things that you like, 248 00:16:22,070 --> 00:16:28,780 you'll hurt the other person and you'll be hurt also. 249 00:16:28,780 --> 00:16:31,610 If I grow older I may get a little nicer. 250 00:16:31,610 --> 00:16:34,660 So watch over me. 251 00:16:40,940 --> 00:16:43,470 Dad, have you eaten? 252 00:16:43,470 --> 00:16:47,410 From dinner tonight rice came out and he ate it all. 253 00:16:47,410 --> 00:16:51,970 Dad, today you really appealed to me. 254 00:16:52,810 --> 00:16:54,030 Noona, you can go home now. 255 00:16:54,030 --> 00:16:57,430 Today I'll stay. For the first time in a long time you go home and rest comfortably. 256 00:16:57,430 --> 00:17:00,250 I'm a person that has the duty of also taking care of you, Noona. 257 00:17:00,250 --> 00:17:02,300 So while I'm saying good things just go home. 258 00:17:02,300 --> 00:17:07,270 Sorry but I can't go, I am waiting for someone. 259 00:17:08,570 --> 00:17:09,860 That horse head? 260 00:17:09,860 --> 00:17:13,400 Horse head? What made you say that he is a horse head? 261 00:17:13,400 --> 00:17:16,000 Anyhow, Noona you have skills. 262 00:17:16,000 --> 00:17:20,200 Father, these days men's eyes must be skewed. 263 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 Do you want to talk like that? 264 00:17:22,040 --> 00:17:24,450 Would you like it if skewed eyed men chased after me? 265 00:17:24,450 --> 00:17:26,030 That can't happen. 266 00:17:26,030 --> 00:17:28,140 Aiyoo, really. 267 00:17:30,960 --> 00:17:32,820 Joon Seung. 268 00:17:34,400 --> 00:17:37,780 Dad, let me introduce him to you officially. 269 00:17:37,780 --> 00:17:41,050 Joon Seung say your greeting, he is my dad. 270 00:17:41,050 --> 00:17:43,340 Nice meeting you for the first time, my name is Kim Joon Seung. 271 00:17:43,340 --> 00:17:48,480 Yes, I'm sorry for meeting you for the first time in this kind of situation. 272 00:17:48,480 --> 00:17:51,140 No, it's okay. It's a honor. 273 00:17:51,140 --> 00:17:55,310 Please speak informally if you are not rejecting me. 274 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 Nice meeting you. 275 00:17:58,680 --> 00:18:00,760 I wanted to meet you also. 276 00:18:00,760 --> 00:18:04,720 Excuse me, are you confident in your cooking or housework skills? 277 00:18:04,720 --> 00:18:08,550 Our noona really has no ability in that direction. 278 00:18:08,550 --> 00:18:13,250 I'm learning how to cook diligently and more than that I'm not selective and eat everything well. 279 00:18:13,250 --> 00:18:16,060 At cleaning and laundry I'm at expert level. 280 00:18:18,050 --> 00:18:21,870 That's fine then. Father he passes. 281 00:18:21,870 --> 00:18:25,570 Dad, is there anything you're curious about? 282 00:18:25,570 --> 00:18:28,950 Well I'm good after seeing him in person. 283 00:18:28,950 --> 00:18:30,560 Next time come and visit at home. 284 00:18:30,560 --> 00:18:33,280 Are you inviting me to the house too? 285 00:18:33,280 --> 00:18:35,670 Thank you. 286 00:18:35,670 --> 00:18:41,570 When I see him it doesn't look like his eyes are skewed but it does seem that he's got some rose colored glasses on. 287 00:18:45,100 --> 00:18:47,400 I'll prepare some clothes to change into and come early tomorrow morning. 288 00:18:47,400 --> 00:18:49,100 Ok. 289 00:18:50,820 --> 00:18:53,260 I'm entrusting my sister to you. -Yes. 290 00:18:55,300 --> 00:18:56,150 Work hard. 291 00:18:56,150 --> 00:18:57,730 Okay. 292 00:19:02,740 --> 00:19:10,190 293 00:19:14,960 --> 00:19:18,510 Father, he's completely in loyalty mode. 294 00:19:18,510 --> 00:19:22,220 My noonas surely have good man luck. That's true. 295 00:19:23,210 --> 00:19:25,780 Why? You don't like him? 296 00:19:25,780 --> 00:19:28,940 He seems like a decent young man, 297 00:19:28,940 --> 00:19:31,700 would there be any reason not to like him? 298 00:19:31,700 --> 00:19:36,890 I don't need anything else. He only has to love my noona. 299 00:19:36,890 --> 00:19:40,870 Just where is the woman who will 300 00:19:40,870 --> 00:19:44,040 love my Jae Min a lot. 301 00:19:45,970 --> 00:19:50,380 Dad, from April to early May, I have lot of free time. 302 00:19:50,380 --> 00:19:51,660 Let's go to Jeju Island then. 303 00:19:51,660 --> 00:19:55,590 Ok. If you hold my hand 304 00:19:55,590 --> 00:19:58,730 I can walk as much as needed. 305 00:19:58,730 --> 00:20:03,710 Yes Father. I will walk while holding your hand tightly. 306 00:20:07,890 --> 00:20:11,330 How could you be thinking about something else when I'm here next to you. 307 00:20:12,330 --> 00:20:16,870 Our Jae Min. I'm thinking about Jae Min. 308 00:20:16,870 --> 00:20:19,570 You must really care for your brother. 309 00:20:19,570 --> 00:20:22,320 Can't you just care for me half of the half you care for him? 310 00:20:22,320 --> 00:20:25,050 You have no one else to be jealous of so you're jealous of my brother? 311 00:20:25,050 --> 00:20:28,900 Of course. I'm jealous of anything that you stare at for more than 2 seconds. 312 00:20:28,900 --> 00:20:32,800 You know that traffic light you looked at earlier, I'm jealous of that too. 313 00:20:34,560 --> 00:20:39,950 Oh right, the woman who came to find you last time with your brother, did they not have a relationship? 314 00:20:39,950 --> 00:20:43,500 They liked each other but I think that it couldn't work out well. 315 00:20:43,500 --> 00:20:47,100 Then he will be able to meet a good woman. 316 00:20:47,100 --> 00:20:52,290 Yes, our Jae Min is a good guy so he deserves a good woman. 317 00:20:52,290 --> 00:20:54,500 I'm envious. 318 00:20:54,500 --> 00:20:58,240 of that younger brother who has a noona like you. 319 00:20:59,710 --> 00:21:03,300 There's nothing for you to be envious of. Until even yesterday 320 00:21:03,300 --> 00:21:05,840 I was the world's worst Noona. 321 00:21:05,840 --> 00:21:10,270 But today it's not so, that's what's important. 322 00:21:26,830 --> 00:21:28,880 Turn on your light as soon as you get inside. 323 00:21:28,880 --> 00:21:31,370 I will leave when I see your light turn on. 324 00:21:33,220 --> 00:21:34,450 Do you have money for a taxi? 325 00:21:34,450 --> 00:21:37,720 Yes. I always prepare at least that much. 326 00:21:38,800 --> 00:21:40,830 -Go well. -I'll be going. 327 00:21:40,830 --> 00:21:42,780 Don't worry. 328 00:21:57,190 --> 00:21:59,030 Yoo Ra is a good person. 329 00:21:59,030 --> 00:22:00,990 There is no doubt about it. 330 00:22:00,990 --> 00:22:05,150 Call me if you get scared. I will be there for you all night. 331 00:22:07,170 --> 00:22:09,130 Hurry up and leave. 332 00:22:09,130 --> 00:22:12,430 Yes. Sleep well. 333 00:22:58,830 --> 00:23:09,140 In a circle, in a circle.. 334 00:23:09,140 --> 00:23:18,100 the hovering face that leaves me... 335 00:23:18,100 --> 00:23:20,130 Teacher, 336 00:23:21,250 --> 00:23:23,540 I'm not going to come anymore. 337 00:23:23,540 --> 00:23:29,250 You won't be upset, right? 338 00:23:30,380 --> 00:23:33,030 You're a happy person. 339 00:23:33,970 --> 00:23:38,960 Your family is guarding your side. 340 00:23:40,190 --> 00:23:42,110 So, 341 00:23:43,070 --> 00:23:46,520 Please get well and 342 00:23:46,520 --> 00:23:48,810 leave the hospital on your own two feet. 343 00:23:48,810 --> 00:23:53,510 You must spend the rest of your time you have with your family. 344 00:23:53,510 --> 00:23:56,070 You're promising me that, right? 345 00:24:10,220 --> 00:24:13,100 Ah, honey. Sit here. 346 00:24:13,100 --> 00:24:15,780 This is a mattress that my mother sent. 347 00:24:15,780 --> 00:24:17,870 The body needs to be warm during pregnancy. 348 00:24:17,870 --> 00:24:20,690 Don't say anything and just accept it. 349 00:24:21,480 --> 00:24:24,130 Why, don't you like it? 350 00:24:24,130 --> 00:24:26,230 It's not that. I like it. 351 00:24:26,230 --> 00:24:29,110 I have to accept it happily since it's mother-in-law's gift. 352 00:24:29,110 --> 00:24:32,350 She really loves her daughter-in-law. 353 00:24:32,350 --> 00:24:36,860 Ah, honey. Should we buy this as father-in-law's discharge present? 354 00:24:36,860 --> 00:24:41,370 Let's buy it for him after he checks out of the hospital and if it seems like he needs it. 355 00:24:43,390 --> 00:24:48,210 But more importantly, we should invite Jae Min and Yoo Ra to our house for dinner. I have something to tell them. 356 00:24:48,210 --> 00:24:50,450 Is it fine to leave father-in-law alone? 357 00:24:50,450 --> 00:24:52,420 He can walk on his own now. 358 00:24:52,420 --> 00:24:54,630 He'll be fine for a little bit. 359 00:24:54,630 --> 00:24:56,690 Okay, understood. 360 00:24:57,490 --> 00:24:59,210 Yoo Na... 361 00:25:08,130 --> 00:25:11,260 I'm too full for tea. 362 00:25:11,260 --> 00:25:13,760 I'll be going to father now. 363 00:25:13,760 --> 00:25:19,020 Wait a second. Noona has something to tell you. 364 00:25:19,020 --> 00:25:21,390 What is it? 365 00:25:21,390 --> 00:25:23,950 Perhaps, little noona is getting married? 366 00:25:23,950 --> 00:25:27,090 Why are you so ahead? Not yet. 367 00:25:27,090 --> 00:25:29,830 I've only brought him to greet father. 368 00:25:29,830 --> 00:25:33,340 Sister-in-law, if you are sure then do not hesitate. 369 00:25:33,340 --> 00:25:36,240 It will be a great present for father-in-law. 370 00:25:36,240 --> 00:25:39,380 We are just at the stage of getting to know each other. 371 00:25:39,380 --> 00:25:42,500 Did you want to discuss father's discharge present? 372 00:25:42,500 --> 00:25:46,560 Yes. A discharge present sounds great. What would be good? 373 00:25:46,560 --> 00:25:50,150 That woman... 374 00:25:50,150 --> 00:25:54,510 has visited father many times without us knowing. 375 00:25:54,510 --> 00:25:58,150 We aren't the only ones who gave strength to father. 376 00:25:58,150 --> 00:26:01,890 Their hearts haven't changed at all. 377 00:26:02,900 --> 00:26:07,730 Jae Min, how would you feel if she and father 378 00:26:07,730 --> 00:26:11,260 got back together? 379 00:26:11,260 --> 00:26:15,870 Do you think you would still be uncomfortable with her daughter? 380 00:26:17,120 --> 00:26:20,560 Her daughter got married, what does that have to do with Jae Min? 381 00:26:20,560 --> 00:26:25,070 They gave up on each other in order to make those two comfortable. 382 00:26:25,070 --> 00:26:30,600 It is important what you and her daughter think. 383 00:26:30,600 --> 00:26:35,080 I'm not bothered by it anymore. 384 00:26:35,640 --> 00:26:39,410 It would have been good to have felt like that from the beginning. 385 00:26:39,410 --> 00:26:42,310 It takes time for people to get comfortable. 386 00:26:42,310 --> 00:26:44,230 Don't be too hard on yourself. 387 00:26:45,070 --> 00:26:49,820 Is Song Mi Joo thinking of it this comfortably too? 388 00:26:50,760 --> 00:26:53,850 I think that father needs that woman. 389 00:26:53,850 --> 00:26:57,140 Although, she needs to feel the same way also. 390 00:26:57,140 --> 00:27:01,920 Yes. That might be the most important problem. 391 00:27:39,190 --> 00:27:40,430 Ah, unni... 392 00:27:40,430 --> 00:27:42,600 Did you go home well 393 00:27:42,600 --> 00:27:46,760 Yes. Jae Min went to the hospital and I came home. 394 00:27:46,760 --> 00:27:49,920 I couldn't tell you before but, 395 00:27:49,920 --> 00:27:53,160 I'm concerned about Jae Min. 396 00:27:53,160 --> 00:27:56,320 The person that Jae Min loves is Eun Ha Kyeong. 397 00:27:56,320 --> 00:27:59,070 That woman's daughter is not the problem anymore. 398 00:27:59,070 --> 00:28:02,200 No, since Mi Joo and she are in laws, 399 00:28:02,200 --> 00:28:04,530 Don't you think it might be hard? 400 00:28:04,530 --> 00:28:08,600 To be honest, even I thought that. 401 00:28:08,600 --> 00:28:12,260 But, isn't it up to Jae Min and Eun Ha Kyeong? 402 00:28:12,260 --> 00:28:14,570 It's a different time now. 403 00:28:14,570 --> 00:28:19,590 If they love each other, what's the matter? 404 00:28:19,590 --> 00:28:24,950 Even though we think like that, wouldn't other people feel uncomfortable? 405 00:28:24,950 --> 00:28:28,830 Why would it matter whatever other people think? 406 00:28:28,830 --> 00:28:32,520 I wish that Jae Min would become wiser and stronger. 407 00:28:32,520 --> 00:28:36,370 Doesn't he have to find his own happiness? 408 00:28:36,370 --> 00:28:39,460 After hearing you talk, my heart is a little lighter. 409 00:28:39,460 --> 00:28:43,380 If you set your mind to it, why can't you clear your heart? 410 00:28:44,610 --> 00:28:50,420 Anyways, I am with you about father. 411 00:28:50,420 --> 00:28:54,380 Mom would understand, right? 412 00:28:55,070 --> 00:28:56,320 Yes. 413 00:28:57,250 --> 00:29:02,090 I believe that mom wants us and father to be happy. 414 00:29:03,500 --> 00:29:06,020 I'm hanging up unni. Sleep well. 415 00:29:11,460 --> 00:29:13,280 What did she say? 416 00:29:13,280 --> 00:29:17,770 She wants Jae Min to find his happiness with courage. 417 00:29:17,770 --> 00:29:20,830 That's right. Even I think the same. 418 00:29:20,830 --> 00:29:24,080 The thing most important right now is about father-in-law. 419 00:29:24,080 --> 00:29:28,170 Jae Min is still young so he can still make many decisions. 420 00:29:28,170 --> 00:29:31,750 I think that he can win over his hardships. 421 00:29:31,750 --> 00:29:37,040 And now Jae Min has a strong family with him. 422 00:29:39,300 --> 00:29:42,460 I'm so relieved that I married you. 423 00:29:42,460 --> 00:29:45,470 You always try to make me happy. 424 00:29:45,470 --> 00:29:49,080 You have to be happy so that I'm happy. 425 00:29:50,590 --> 00:29:52,240 I realized because of you that… 426 00:29:52,240 --> 00:29:57,370 It's good if our family, Father, Jae Min and Yoo Ra can stay happy. 427 00:29:58,080 --> 00:30:01,850 It means that I am properly loving my family, right? 428 00:30:01,850 --> 00:30:04,150 Though you don't have any affectionate skills, 429 00:30:04,150 --> 00:30:07,160 I'll love you until I die. 430 00:30:08,800 --> 00:30:11,390 Aigo my baby... 431 00:30:11,390 --> 00:30:14,360 There's a baby here too. 432 00:30:14,360 --> 00:30:15,340 Baby... 433 00:30:15,340 --> 00:30:20,410 We'll go with Jae Min's idea of parent child concept in the May brochure. 434 00:30:20,410 --> 00:30:23,160 The Vice President really liked the idea. 435 00:30:23,160 --> 00:30:25,170 What should we do about the model? 436 00:30:25,170 --> 00:30:29,100 What if we hire a non-celebrity model? 437 00:30:29,100 --> 00:30:31,140 Yes, I think that too. 438 00:30:31,140 --> 00:30:35,960 Instead of a well known celebrity as a model, I think it will be more natural and down to earth. 439 00:30:35,960 --> 00:30:40,260 Let us find a model who fits that concept. 440 00:30:40,260 --> 00:30:43,300 If there is a viable candidate that you find, please bring a picture. 441 00:30:43,300 --> 00:30:44,500 Yes. 442 00:30:44,500 --> 00:30:49,830 Please check the rest of the Spring/Summer season line. 443 00:31:02,520 --> 00:31:04,790 Have you been well? 444 00:31:04,790 --> 00:31:07,920 Yes. It's late but congratulations on your wedding. 445 00:31:07,920 --> 00:31:09,500 Thank you. 446 00:31:09,500 --> 00:31:12,360 Sorry for calling you out suddenly. 447 00:31:12,360 --> 00:31:13,350 It's okay. 448 00:31:13,350 --> 00:31:18,450 I thought about meeting you with Eun Ha Rim because I thought it might be strange for just the two of us to meet 449 00:31:18,450 --> 00:31:21,410 but I think this is something for the two of us to talk about. 450 00:31:21,410 --> 00:31:22,850 What is the matter? 451 00:31:22,850 --> 00:31:26,890 I don't have any feelings left for you or emotions. 452 00:31:26,890 --> 00:31:30,590 I'm happy that you are doing well and I hope you keep being happy. 453 00:31:30,590 --> 00:31:33,100 That's what I wanted to say. 454 00:31:33,100 --> 00:31:35,800 I hope that you do well and 455 00:31:35,800 --> 00:31:38,000 you become happy. 456 00:31:38,000 --> 00:31:40,050 I'll do that. 457 00:31:41,250 --> 00:31:43,000 Song Mi Joo, 458 00:31:43,000 --> 00:31:47,050 you said you wanted to protect your mother's happiness right? 459 00:31:47,890 --> 00:31:51,220 Is that heart still the same? 460 00:31:51,220 --> 00:31:54,080 I wanted to protect my mother's happiness. 461 00:31:54,080 --> 00:31:56,200 All that is over now. 462 00:31:56,200 --> 00:31:58,590 If I said it wasn't over, 463 00:31:58,590 --> 00:32:02,300 would you do anything to help them? 464 00:32:03,880 --> 00:32:05,820 I can do anything. 465 00:32:10,000 --> 00:32:11,140 Hello. 466 00:32:11,140 --> 00:32:13,350 You are working hard. 467 00:32:15,450 --> 00:32:17,750 Take this to table 3. 468 00:32:18,610 --> 00:32:22,290 You should have gone straight home after work. I'm going to be late tonight. 469 00:32:22,290 --> 00:32:25,500 I wanted to go together with Ha Rim. 470 00:32:35,620 --> 00:32:38,490 I wondered if something happened to Jeong Jae Min. 471 00:32:38,490 --> 00:32:42,870 The surgery went well and he is getting better well. 472 00:32:42,870 --> 00:32:43,990 He will leave the hospital soon. 473 00:32:43,990 --> 00:32:47,890 How did you feel after hearing what Jeong Jae Min had to say? 474 00:32:48,490 --> 00:32:50,690 Can I say what I think honestly? 475 00:32:51,820 --> 00:32:54,900 If my mom's heart hasn't changed, 476 00:32:56,110 --> 00:33:01,490 honestly Jae Min and I aren't siblings legally. 477 00:33:01,490 --> 00:33:03,800 I don't have anything to be against. 478 00:33:04,510 --> 00:33:06,730 What about you? 479 00:33:06,730 --> 00:33:08,520 You don't have to ask. 480 00:33:08,520 --> 00:33:12,860 If you're alright, then I'm 200% alright. 481 00:33:12,860 --> 00:33:18,330 Love and understanding each other can happen automatically from the beginning or 482 00:33:18,330 --> 00:33:22,030 it can happen after getting to know each other while trying. 483 00:33:22,850 --> 00:33:27,790 When I met you, everything was comfortable and easy. 484 00:33:28,650 --> 00:33:33,170 You're being like this because Jae Min and Ha Kyeong are on your mind right? 485 00:33:33,170 --> 00:33:35,440 Aghassi 486 00:33:35,440 --> 00:33:39,480 saw Jeong Jae Min's good qualities that I couldn't see first 487 00:33:39,480 --> 00:33:43,420 and understood the things I couldn't understand from the start. 488 00:33:43,420 --> 00:33:47,860 If we can all be more carefree about other people's eyes, 489 00:33:47,860 --> 00:33:51,520 can't we all be happy? 490 00:33:59,640 --> 00:34:02,390 Do you want to have a glass of wine in our room? 491 00:34:10,210 --> 00:34:13,750 What is going on? The newly married couple should be having a drink together. 492 00:34:13,750 --> 00:34:15,780 Why did you call me? 493 00:34:15,780 --> 00:34:17,430 It feels like you are coming into my room for the first time. 494 00:34:17,430 --> 00:34:19,810 Please take a seat. 495 00:34:19,810 --> 00:34:24,740 Unni did you guys fight? Is my brother using me to help you guys make up? 496 00:34:24,740 --> 00:34:26,810 Why would we fight? 497 00:34:26,810 --> 00:34:29,890 We just wanted to have a drink with you. 498 00:34:29,890 --> 00:34:32,780 Let's have a toast. 499 00:34:32,780 --> 00:34:34,620 For what? 500 00:34:34,620 --> 00:34:38,690 For my mother-in-law and Jeong Jae Min's father. 501 00:34:38,690 --> 00:34:42,690 I want to toast for agasshi. 502 00:34:42,690 --> 00:34:45,240 I'll toast for oppa and unni then. 503 00:34:45,240 --> 00:34:47,890 Also for you and Jeong Jae Min. 504 00:34:49,410 --> 00:34:53,690 Ha Kyeong, Mi Joo and I aren't uncomfortable with any of it. 505 00:34:53,690 --> 00:34:56,480 You don't have any bad feelings towards us, right? 506 00:34:56,480 --> 00:35:01,120 I do. I'm jealous. 507 00:35:01,120 --> 00:35:04,130 Agassi, oppa and I, 508 00:35:04,130 --> 00:35:06,980 want agassi to be happy too. 509 00:35:06,980 --> 00:35:08,790 I just wanted to say that. 510 00:35:08,790 --> 00:35:11,810 I believe that you will get through anything. 511 00:35:11,810 --> 00:35:14,590 Let us know if you need our help. 512 00:35:42,770 --> 00:35:46,300 Good morning. 513 00:35:56,780 --> 00:35:58,640 This is the roof, over. 514 00:35:58,640 --> 00:36:02,600 The air is really nice. Come and take in the fresh air. 515 00:36:14,690 --> 00:36:16,570 Good Morning. 516 00:36:17,260 --> 00:36:19,130 Morning coffee. 517 00:36:19,130 --> 00:36:20,810 Cheers. 518 00:36:22,080 --> 00:36:24,360 I'll have it well. 519 00:36:37,210 --> 00:36:39,690 I don't feel anything anymore. You too right? 520 00:36:39,690 --> 00:36:42,200 Why are you being like this from the morning? 521 00:36:42,200 --> 00:36:46,380 I'm checking if I'm fine. 522 00:36:46,380 --> 00:36:48,350 So, how do you feel now that you have checked? 523 00:36:48,350 --> 00:36:51,470 Are you alright? 524 00:36:51,470 --> 00:36:55,860 It's a secret. You decided to be okay with everything. 525 00:36:55,860 --> 00:37:00,830 I didn't decide, I just believe that everything will get better. 526 00:37:00,830 --> 00:37:02,870 Last night, 527 00:37:02,870 --> 00:37:05,790 I heard about the news from oppa and unni. 528 00:37:05,790 --> 00:37:08,760 It's good if they end up well. 529 00:37:08,760 --> 00:37:10,960 If that happens, then perhaps, 530 00:37:10,960 --> 00:37:14,940 It would be good for us not to make the people close to us uncomfortable. 531 00:37:16,270 --> 00:37:19,770 Not working the way we want things to is human. 532 00:37:19,770 --> 00:37:22,510 If we try it will all be fine. 533 00:37:23,530 --> 00:37:26,390 What is there that time can't fix? 534 00:37:28,140 --> 00:37:30,480 Right now, this moment, 535 00:37:31,370 --> 00:37:33,360 time is still going. 536 00:37:35,550 --> 00:37:37,890 You don't have to be so serious. 537 00:37:41,100 --> 00:37:42,940 Yes, this is Eun Ha Kyeong. 538 00:37:44,160 --> 00:37:46,590 Yes, understood. 539 00:37:46,590 --> 00:37:49,120 By today, summarize the grand presentation and get me the report, please. 540 00:37:49,120 --> 00:37:51,350 We have to report back to the President. 541 00:37:59,060 --> 00:38:03,160 Fine. This moment too, 542 00:38:03,160 --> 00:38:05,300 time is passing. 543 00:38:15,400 --> 00:38:19,370 This is the form for the month long Milano fashion training. Send someone who you think is fit. 544 00:38:19,370 --> 00:38:22,020 There is someone going from the design team also. 545 00:38:22,020 --> 00:38:23,860 If not Jung Ho then it's Lee Joo Im. 546 00:38:23,860 --> 00:38:25,410 What about Jeong Jae Min? 547 00:38:25,410 --> 00:38:28,900 Vice President. This is something that Jeong Jae Min does not qualify for. 548 00:38:28,900 --> 00:38:31,480 Everyone wants to go. How can I just send Jeong Jae Min? 549 00:38:31,480 --> 00:38:34,200 That's special treatment and favoritism. 550 00:38:34,200 --> 00:38:36,690 Should I go instead? 551 00:38:36,690 --> 00:38:39,470 Can you leave your team leader position for a month? 552 00:38:39,470 --> 00:38:41,320 It's unfortunate right? 553 00:39:13,500 --> 00:39:16,540 Milano Fashion Training 554 00:39:28,430 --> 00:39:30,270 Can we talk for a moment? 555 00:39:36,460 --> 00:39:38,020 What is this? 556 00:39:39,880 --> 00:39:40,980 Milano fashion training. 557 00:39:40,980 --> 00:39:42,930 Is this what you decided? 558 00:39:42,930 --> 00:39:47,130 Is that why you invited me to the roof and said all those ridiculous things? 559 00:39:47,970 --> 00:39:51,060 You are going to leave to make everything better? 560 00:39:52,990 --> 00:39:54,390 Yes... 561 00:39:55,290 --> 00:39:58,210 I should do everything in order to make things better. 562 00:39:58,210 --> 00:40:00,660 Did you decide to go to the training? For how many years? 563 00:40:00,660 --> 00:40:01,970 1 Year? 2 Years? 564 00:40:01,970 --> 00:40:06,430 No, around 3 years? 565 00:40:06,430 --> 00:40:09,260 Wouldn't it be better for you if I wasn't around? 566 00:40:09,260 --> 00:40:11,770 Is it that hard to work together with me? 567 00:40:11,770 --> 00:40:13,610 What happened to you being mad about how hard it is for you to see me? 568 00:40:13,610 --> 00:40:18,810 Yes it is hard to see you every day. 569 00:40:18,810 --> 00:40:21,910 I want to be away from you for a while. 570 00:40:22,590 --> 00:40:27,020 I hope that I will fall in love with an Italian man in Milano. 571 00:40:33,530 --> 00:40:36,520 Oh no! 572 00:40:36,520 --> 00:40:38,100 Jae Min! Are you alright? 573 00:40:38,100 --> 00:40:41,840 -Where does it hurt? Here? -Ow! It hurts! 574 00:40:41,840 --> 00:40:44,330 Here? 575 00:40:44,830 --> 00:40:47,240 Thank you. 576 00:40:52,710 --> 00:40:54,090 What is this state that you are in? 577 00:40:54,090 --> 00:40:55,760 It's better than fracturing my leg. 578 00:40:55,760 --> 00:40:58,870 What would have happened if you cracked your head? My head is fine. 579 00:40:58,870 --> 00:41:00,010 Your mouth is the only thing alive. 580 00:41:00,010 --> 00:41:03,870 My mouth isn't the only thing alive. My arm is the only thing fractured, everything else is alive. 581 00:41:03,870 --> 00:41:07,170 Why are you freaking out about training that lasts a month? 582 00:41:07,170 --> 00:41:09,750 Are you really worried that I am going to leave for years? 583 00:41:09,750 --> 00:41:13,570 I wasn't freaking out. My goodbye was just a little too much. 584 00:41:13,570 --> 00:41:15,660 I see that every time you open your mouth it is a lie. 585 00:41:15,660 --> 00:41:17,750 Do you feel better if you think it is a lie? 586 00:41:17,750 --> 00:41:19,900 Yes. 587 00:41:19,900 --> 00:41:21,710 Fine. 588 00:41:23,990 --> 00:41:26,030 I was trying to be good to you. 589 00:41:28,660 --> 00:41:29,850 What happened? 590 00:41:29,850 --> 00:41:31,810 Ha Kyeong, are you okay? 591 00:41:31,810 --> 00:41:36,390 I'm fine. Jae Min got hurt. 592 00:41:36,390 --> 00:41:38,490 What happened? 593 00:41:38,490 --> 00:41:41,510 I'm sorry, I wan't being careful. 594 00:41:41,510 --> 00:41:45,480 I tripped on the stairs but Jae Min caught me and fell instead while trying to catch me. 595 00:41:45,480 --> 00:41:47,040 How did you know to come here? 596 00:41:47,040 --> 00:41:53,150 We were so worried when the security office said that an ambulance came and you went with it. 597 00:41:53,150 --> 00:41:55,740 I'm fine. You worried for no reason. 598 00:41:55,740 --> 00:41:57,980 Is Jeonng Jae Min getting hurt not a thing to worry about? 599 00:41:57,980 --> 00:42:00,380 Are you alright? Did you get hurt a lot? 600 00:42:00,380 --> 00:42:04,310 He just fractured his arm. He is young so it will probably heal fast. 601 00:42:04,310 --> 00:42:07,080 Yes. They say it will heal in one month. 602 00:42:07,080 --> 00:42:09,800 With your arm like that, it doesn't seem possible for you to work today. 603 00:42:09,800 --> 00:42:12,000 You should go home and get some rest. 604 00:42:12,000 --> 00:42:16,150 Not at all. Since my mouth is alive, I can work. 605 00:42:19,080 --> 00:42:22,210 Let's see if you are just saying that with your mouth. 606 00:42:29,940 --> 00:42:31,750 Oh you're here? 607 00:42:31,750 --> 00:42:33,850 Yes. Sit. 608 00:42:40,010 --> 00:42:43,860 What is it? There's no reason for us to be meeting anymore. 609 00:42:43,860 --> 00:42:47,960 Is your father okay? 610 00:42:47,960 --> 00:42:51,970 He's going to be discharged soon. Thank you for worrying about him. 611 00:42:52,740 --> 00:42:54,720 Is your mother doing well? 612 00:42:54,720 --> 00:42:56,390 Well, 613 00:42:56,390 --> 00:42:59,160 my mom is doing fine. 614 00:43:00,970 --> 00:43:03,050 She moved stores. 615 00:43:03,050 --> 00:43:06,110 The reason why I asked you to meet us today 616 00:43:06,110 --> 00:43:09,210 is because I was wondering if you would reconsider the two of them being together. 617 00:43:09,210 --> 00:43:11,190 Reconsider what? 618 00:43:11,190 --> 00:43:14,460 Are you saying that you want to leave your old and sick father 619 00:43:14,460 --> 00:43:16,890 to our mom? 620 00:43:16,890 --> 00:43:19,020 How could you think like that? 621 00:43:19,020 --> 00:43:22,840 But I don't understand why you're being like this all of a sudden. 622 00:43:22,840 --> 00:43:25,520 The most important thing is how you mother-in-law's feels right now. 623 00:43:25,520 --> 00:43:29,870 Listen to your mother-in-law's feelings and decide. 624 00:43:29,870 --> 00:43:33,660 We don't have any conditions now. 625 00:43:33,660 --> 00:43:38,620 I'm sorry but this is a finished matter for my mom. 626 00:43:40,660 --> 00:43:45,170 I need to talk to Mi Joo first. 627 00:43:45,170 --> 00:43:47,290 It's also important how aghassi thinks. 628 00:43:47,290 --> 00:43:49,320 What are you saying honey? 629 00:43:49,320 --> 00:43:51,760 If you don't know, stay quiet. 630 00:43:51,760 --> 00:43:55,140 Your younger sister has the same thoughts right? 631 00:43:55,140 --> 00:43:59,570 Yes. So please discuss it with Mi Joo. 632 00:44:02,890 --> 00:44:05,130 I know too. 633 00:44:05,130 --> 00:44:07,550 Unni, don't worry about me. 634 00:44:07,550 --> 00:44:09,980 Ha Rim and I are okay. 635 00:44:10,950 --> 00:44:13,740 Mom's feelings are the most important. 636 00:44:13,740 --> 00:44:17,400 Yes aghassi. Then it seems like I need to talk to mother-in-law. 637 00:44:17,400 --> 00:44:20,940 Do that unni. Go in. 638 00:44:28,160 --> 00:44:29,140 Mom. 639 00:44:29,140 --> 00:44:30,480 Oh, welcome. 640 00:44:30,480 --> 00:44:33,530 -We came. -Welcome home. 641 00:44:36,580 --> 00:44:41,490 Hey but I don't think I can leave the house. No one comes to see it anyways. 642 00:44:41,490 --> 00:44:43,330 Should I just put it out for rent and move out? 643 00:44:43,330 --> 00:44:45,040 If we can't then we have to do that at least. 644 00:44:45,040 --> 00:44:47,490 There's no rush. 645 00:44:47,490 --> 00:44:49,170 Maybe there is. 646 00:44:49,170 --> 00:44:50,840 Mom. 647 00:44:51,600 --> 00:44:53,670 Talk to me honestly. 648 00:44:53,670 --> 00:44:57,290 Yes, mother. I wish you'd answer honestly. 649 00:44:58,120 --> 00:45:00,470 What is it that I have to answer honestly all of a sudden? 650 00:45:01,330 --> 00:45:06,170 If that man asked you to see him again, will you meet him again? 651 00:45:06,170 --> 00:45:09,670 Why are you talking about him all of a sudden? 652 00:45:09,670 --> 00:45:13,310 Did your love get cold or did it change? 653 00:45:13,310 --> 00:45:17,280 Or... Why do I have to talk about those things to you guys? 654 00:45:17,280 --> 00:45:19,590 Wash up and just go to sleep. 655 00:45:20,540 --> 00:45:22,290 Sleep well. 656 00:45:22,290 --> 00:45:27,540 Only the youngsters say whether the love has changed or has gotten cold. 657 00:45:28,630 --> 00:45:32,610 Or, saying I'm disappointed. If some better appears, love has gotten cold or has changed. 658 00:45:32,610 --> 00:45:34,820 They say those things often. 659 00:45:35,810 --> 00:45:37,870 Real love doesn't change. 660 00:45:37,870 --> 00:45:41,780 Love especially doesn't get cold; that's how you can tell if it is real love. 661 00:45:41,780 --> 00:45:47,120 Whether the person is good looking, bad looking or sick, 662 00:45:48,290 --> 00:45:50,100 when he is alive breathing... 663 00:45:50,100 --> 00:45:54,290 what can get cold or change.. If one was dead, that will be a different story. 664 00:45:55,890 --> 00:46:00,280 But then again, there is something that doesn't change even if you were dead. 665 00:46:03,520 --> 00:46:05,660 I'm telling you this to you guys! 666 00:46:05,660 --> 00:46:10,650 You live with those things in mind. You too! 667 00:46:10,650 --> 00:46:14,760 Yes, mother. Sleep well. 668 00:46:25,230 --> 00:46:28,220 We shouldn't have asked. It's a done deal. 669 00:46:28,220 --> 00:46:32,460 I know. As long as mother is happy, it's okay. 670 00:46:32,460 --> 00:46:36,560 You keep this in mind. Don't ever talk about the young miss. 671 00:46:36,560 --> 00:46:39,540 Don't you worry. I've already erased it. 672 00:46:42,250 --> 00:46:45,480 Ah, now you look like my dad after taking off the patient gown. 673 00:46:45,480 --> 00:46:46,730 Doesn't it feel good? 674 00:46:46,730 --> 00:46:50,550 Yeah. It feels like I have been reborn. 675 00:46:50,550 --> 00:46:55,500 Since you've been reborn, you have to be more diligent and have happier life. 676 00:46:55,500 --> 00:46:57,150 Okay. 677 00:47:00,200 --> 00:47:03,530 Dad. You have to come back in 2 weeks for observation. 678 00:47:03,530 --> 00:47:07,010 Can you walk around and over exert yourself? 679 00:47:07,010 --> 00:47:10,850 They say moving around is good for the baby now. 680 00:47:10,850 --> 00:47:12,520 Unni, let's go. 681 00:47:12,520 --> 00:47:14,430 Let's go, dad. 682 00:47:19,230 --> 00:47:22,970 You guys go first. I want to take a walk. 683 00:47:22,970 --> 00:47:25,400 You can't overdo things dad. 684 00:47:25,400 --> 00:47:29,670 If I feel exhausted while I'm walking, I'll take a taxi home. 685 00:47:29,670 --> 00:47:33,090 If there is a place you want to go, we'll escort you. 686 00:47:33,090 --> 00:47:35,600 I just want to walk, that's all. 687 00:47:36,270 --> 00:47:41,320 I want to feel that I am a live. 688 00:47:43,090 --> 00:47:47,020 Okay, then but if you feel tired, you take a taxi, okay? 689 00:47:47,020 --> 00:47:49,300 Okay. 690 00:48:33,890 --> 00:48:39,090 Hyun Soo and Soon Ae 691 00:48:51,530 --> 00:48:55,000 I was happy because I met you. 692 00:48:55,920 --> 00:48:58,530 I also found a precious thing. 693 00:48:59,830 --> 00:49:01,610 So, 694 00:49:02,360 --> 00:49:05,110 I will leave my heart here as well. 695 00:49:06,740 --> 00:49:08,410 Wherever you are, 696 00:49:09,250 --> 00:49:11,230 my heart 697 00:49:12,360 --> 00:49:17,260 will be here, with you Soon Ae. 698 00:49:27,710 --> 00:49:30,660 Stop it already. I'll just eat by myself. 699 00:49:30,660 --> 00:49:33,490 I told you I'll be responsible for you until you get the cast off. 700 00:49:33,490 --> 00:49:36,030 Stop being responsible. It's burdening me. 701 00:49:36,030 --> 00:49:38,980 I want you to be burdened. 702 00:49:38,980 --> 00:49:41,230 What do you want to eat today? 703 00:49:43,610 --> 00:49:45,510 Okay. 704 00:49:53,400 --> 00:49:56,540 What do we do with those two. 705 00:49:56,540 --> 00:49:58,600 What can you do? 706 00:49:58,600 --> 00:50:02,320 They seem like friendly coworkers. What's there to worry about? 707 00:50:07,830 --> 00:50:10,460 Open. Open. 708 00:50:10,460 --> 00:50:12,470 Hmm. 709 00:50:13,430 --> 00:50:16,570 Feel cheated because you can't use both hands, right? 710 00:50:16,570 --> 00:50:19,090 Yes, I feel cheated. 711 00:50:19,090 --> 00:50:20,940 I should be using two hands in situation like this. 712 00:50:20,940 --> 00:50:23,680 It'll be only few days more when you get the cast off so be patient. 713 00:50:23,680 --> 00:50:25,700 Open. Open. 714 00:50:27,350 --> 00:50:30,750 Aiyoo, what a nice kid. So good at listening... 715 00:50:30,750 --> 00:50:33,150 If I were to be born again, 716 00:50:33,150 --> 00:50:37,140 I want to born as a son to a normal family. 717 00:50:37,140 --> 00:50:40,400 The family with parents that get along really well. 718 00:50:41,370 --> 00:50:45,170 If you were reborn into a normal family, 719 00:50:45,170 --> 00:50:46,900 shall we meet again? 720 00:50:46,900 --> 00:50:50,670 We don't know whether we'd be reborn. So, how can we meet again? 721 00:50:50,670 --> 00:50:54,800 I was just saying because they say we are reincarnated. 722 00:50:55,690 --> 00:50:57,760 This life isn't going as I wanted to already 723 00:50:57,760 --> 00:51:02,410 and I feel frustrated. And you want me to be reborn? 724 00:51:02,410 --> 00:51:04,660 If my next life doesn't work out as I want, 725 00:51:04,660 --> 00:51:08,090 I think I'll become a witch for a 1000 years. So, I don't want to. 726 00:51:08,090 --> 00:51:11,300 Why don't you just focus on this life, Jeong Jae Min!? 727 00:51:11,300 --> 00:51:13,020 Open. 728 00:51:15,310 --> 00:51:16,380 This life, huh... 729 00:51:16,380 --> 00:51:19,050 Stop saying senseless thing and just eat! 730 00:51:19,050 --> 00:51:21,850 You have to eat so you can fight or work. 731 00:51:21,850 --> 00:51:23,660 I'm really hungry. 732 00:51:23,660 --> 00:51:27,080 Did I ask you to feed me? 733 00:51:27,080 --> 00:51:30,680 Give it to me so I can eat it by myself. 734 00:51:41,710 --> 00:51:44,690 Aiyoo, what is with the Hanbok? 735 00:51:44,690 --> 00:51:46,960 Didn't I get a new Hanbok for Mi Joo's wedding? 736 00:51:46,960 --> 00:51:50,210 Mi Joo and her husband are giving you a special gift. 737 00:51:50,210 --> 00:51:51,540 They say we should take family picture. 738 00:51:51,540 --> 00:51:52,970 What family picture? 739 00:51:52,970 --> 00:51:55,160 A family picture is a family picture. 740 00:51:55,160 --> 00:51:58,580 We took family pictures at Mi Joo's wedding. 741 00:51:58,580 --> 00:52:02,840 With you and us, let's retake the family pictures. 742 00:52:02,840 --> 00:52:06,010 Mi Joo and her husband will meet us at the photo studio. 743 00:52:06,010 --> 00:52:08,530 Mother, let's go to the beauty salon. 744 00:52:08,530 --> 00:52:11,400 Let's doll up and take some good pictures. 745 00:52:14,520 --> 00:52:16,710 Dad, let's go bathing first. 746 00:52:16,710 --> 00:52:20,870 Yes. If we want to take good pictures, you should go bathing and get a nice hair cut. 747 00:52:20,870 --> 00:52:23,350 What do you mean family picture all of a sudden? 748 00:52:23,350 --> 00:52:25,500 We don't have a good family picture. 749 00:52:25,500 --> 00:52:27,710 We want to take it at this point. 750 00:52:27,710 --> 00:52:32,100 Aiyoo, hurry and go. We'll go to hair salon while you're there. 751 00:52:32,100 --> 00:52:33,120 Oh, but... 752 00:52:33,120 --> 00:52:35,460 I'll rub dad's back. 753 00:52:35,460 --> 00:52:37,230 Joo Na, you do your dad's back. 754 00:52:37,230 --> 00:52:38,880 Okay, uncle. 755 00:52:38,880 --> 00:52:40,660 Is your arm okay now? 756 00:52:40,660 --> 00:52:43,270 Of course. Once the bone fracture 757 00:52:43,270 --> 00:52:45,870 heals more solidly. 758 00:52:45,870 --> 00:52:48,940 Aiyoo dad, we don't have too much time. Please get up. 759 00:52:49,610 --> 00:52:52,230 In the end, this is what happened. 760 00:52:52,230 --> 00:52:55,340 I thought both of them would, for the sake of the kids, 761 00:52:55,340 --> 00:52:56,990 gave up on each other. 762 00:52:56,990 --> 00:53:02,110 Aiyoo, if the kids want to take on the burden, it won't be a problem. 763 00:53:02,110 --> 00:53:06,220 So that's why all of them can be happy about it. 764 00:53:06,220 --> 00:53:10,060 What do you think will happen to Ha Kyeong and Jae Min? 765 00:53:10,060 --> 00:53:13,180 Aiyoo, I don't know. 766 00:53:13,180 --> 00:53:16,060 We don't even know what will happen tomorrow. 767 00:53:16,060 --> 00:53:21,120 How can we know about youngsters' future? 768 00:53:21,120 --> 00:53:22,470 Where are you going? 769 00:53:22,470 --> 00:53:24,730 To Ki Joon's place. 770 00:53:24,730 --> 00:53:28,730 Ki Joon called to ask me to come over to this house that he just moved into. 771 00:53:28,730 --> 00:53:30,810 I'm thinking of buying some toilet tissues as a gift. 772 00:53:30,810 --> 00:53:33,260 Are you guys not going to the celebration? 773 00:53:33,260 --> 00:53:35,450 Why would we? 774 00:53:35,450 --> 00:53:38,360 If we go, they will feel awkward. 775 00:53:38,360 --> 00:53:40,990 We decided to congratulate them in our hearts only. 776 00:53:40,990 --> 00:53:44,310 Honey, let's give noonim a ride and get some fresh air. 777 00:53:44,310 --> 00:53:49,150 Aiyoo, no need. Stay home and spend some quality couple time. 778 00:53:49,150 --> 00:53:53,120 Since there is no one, try to rejuvenate the 35 year old love. 779 00:53:53,120 --> 00:53:57,750 Hyungnim, he was just joking around. 780 00:53:57,750 --> 00:54:01,350 Honey, let's give her the ride and get some air. I'll prepare and be right down. 781 00:54:01,350 --> 00:54:03,350 Okay. Get my jacket too. 782 00:54:03,350 --> 00:54:05,240 Okay. 783 00:54:08,690 --> 00:54:10,510 Rather than wanting to see the son and his wife, 784 00:54:10,510 --> 00:54:13,940 I'm going because I want to see the grandkids. 785 00:54:13,940 --> 00:54:17,000 It's true. Wait until you get grandkids. 786 00:54:17,000 --> 00:54:18,280 Do you know how precious they are? 787 00:54:18,280 --> 00:54:21,740 I'll become a grandfather soon. 788 00:54:22,610 --> 00:54:24,390 Honey. Let's go hyungnim. 789 00:54:24,390 --> 00:54:26,740 Okay, let's go. 790 00:54:29,880 --> 00:54:33,410 This one is good. Wear this. 791 00:54:33,410 --> 00:54:35,190 Are you thinking of going there? 792 00:54:35,190 --> 00:54:37,820 Why would I go there? 793 00:54:37,820 --> 00:54:41,250 Only the children need to be there. Why would an ex-husband go and make a mess of things? 794 00:54:41,250 --> 00:54:42,920 Then, where are we going? 795 00:54:42,920 --> 00:54:47,840 Ai, put on make and wear it. I'm taking you to a nice place. 796 00:54:47,840 --> 00:54:51,150 Mom! I'm leaving. 797 00:54:54,230 --> 00:54:56,410 You and dad got invited there too? 798 00:54:56,410 --> 00:54:59,210 No. They wanted us to come but we declined. 799 00:54:59,210 --> 00:55:01,530 Your dad wanted to go on a date with me. 800 00:55:01,530 --> 00:55:02,630 You want to go with us? 801 00:55:02,630 --> 00:55:05,960 Ai..I have midterms soon. How can I? 802 00:55:05,960 --> 00:55:09,540 A friend is holding a space for me in the library and wants me come in a hurry. 803 00:55:09,540 --> 00:55:10,410 A male friend? 804 00:55:10,410 --> 00:55:12,820 What? Well... 805 00:55:12,820 --> 00:55:15,360 I don't know. 806 00:55:15,360 --> 00:55:16,650 You two have a good date. 807 00:55:16,650 --> 00:55:19,640 Okay, we'll date but you study hard! 808 00:55:19,640 --> 00:55:20,590 Okay. 809 00:55:20,590 --> 00:55:22,270 Let's go. 810 00:55:22,270 --> 00:55:23,270 We'll be back. 811 00:55:23,270 --> 00:55:24,880 Okay. 812 00:55:24,880 --> 00:55:27,230 Have fun! 813 00:56:20,750 --> 00:56:24,960 The male species are all but same. 814 00:56:24,960 --> 00:56:26,880 Aiyoo, I'm done with this place! 815 00:56:26,880 --> 00:56:30,310 Why? It was fun. Now I see why you come here. 816 00:56:30,310 --> 00:56:35,790 Honey, how about getting the yearly membership here? 817 00:56:35,790 --> 00:56:39,590 Don't you think it's enough to get the taste of this place? From now on, 818 00:56:39,590 --> 00:56:43,270 let's go hiking or something. That'll be enough for good exercising. 819 00:56:46,390 --> 00:56:47,660 Why aren't you coming? 820 00:56:47,660 --> 00:56:50,230 I'm coming. Coming. 821 00:56:52,490 --> 00:56:54,500 Ai, let's go home. 822 00:57:05,270 --> 00:57:10,350 My dad looks good whatever he wears. 823 00:57:10,350 --> 00:57:13,740 Aigoo, when did you prepare the Hanbok? 824 00:57:13,740 --> 00:57:16,900 We prepared to take family pictures. 825 00:57:20,970 --> 00:57:23,180 Let's go outside. 826 00:57:23,180 --> 00:57:25,090 Let's go. 827 00:57:25,090 --> 00:57:27,350 828 00:57:31,500 --> 00:57:34,890 Wow! My dad looks like a newlywed. 829 00:57:34,890 --> 00:57:37,980 I think I should send you off to get married just like this. 830 00:57:37,980 --> 00:57:42,450 Stop joking around. Let's go take the pictures. 831 00:57:42,450 --> 00:57:46,690 Okay. I'll take father and you take your sisters. 832 00:57:46,690 --> 00:57:48,570 Father, let's go. Honey, you too. 833 00:57:48,570 --> 00:57:50,150 Take a ride with auntie. 834 00:57:50,150 --> 00:57:52,160 Yes, mom. 835 00:57:55,820 --> 00:57:58,100 Noona, what about your friend? 836 00:57:58,100 --> 00:58:01,800 He texted to say that he is at the front of the house. 837 00:58:01,800 --> 00:58:03,520 Let's go. 838 00:58:11,780 --> 00:58:14,620 Ommo? What brings you here? 839 00:58:14,620 --> 00:58:19,430 Oppa was busy and gave me a special assignment to escort you. 840 00:58:19,430 --> 00:58:22,950 My brother in law sure does know how to show his heart. 841 00:58:22,950 --> 00:58:25,440 We weren't imposing, right? 842 00:58:25,440 --> 00:58:29,020 No, I came with joyful heart. 843 00:58:32,780 --> 00:58:34,840 Young miss! 844 00:58:34,840 --> 00:58:35,730 Unni! 845 00:58:35,730 --> 00:58:38,620 You came? -Yes. 846 00:58:38,620 --> 00:58:40,990 What is all this? 847 00:58:40,990 --> 00:58:44,560 Today is a special for our family. 848 00:58:44,560 --> 00:58:46,510 Brother In Law, you worked hard. 849 00:58:46,510 --> 00:58:47,860 Yes, hyungnim. 850 00:58:47,860 --> 00:58:50,450 Oppa and unni. I'll be going now. 851 00:58:50,450 --> 00:58:52,420 Young miss, 852 00:58:52,420 --> 00:58:54,970 can't you stay? 853 00:58:54,970 --> 00:58:59,620 I do want to but I think I'll mess up the family gathering. 854 00:58:59,620 --> 00:59:01,200 I'll see you some other time. 855 00:59:01,200 --> 00:59:04,150 No, please stay with us. 856 00:59:08,750 --> 00:59:18,290 857 00:59:25,680 --> 00:59:29,070 Let's eat first. This place is famous. 858 00:59:29,070 --> 00:59:32,660 Father, we can take pictures after we eat. 859 00:59:32,660 --> 00:59:34,440 Really? 860 00:59:37,270 --> 00:59:39,790 Why aren't you going in? 861 00:59:45,530 --> 00:59:48,010 Hello. 862 00:59:50,870 --> 00:59:52,620 Have a nice time. 863 00:59:52,620 --> 00:59:57,790 If it's okay, won't you stay and congratulate them? 864 00:59:57,790 --> 01:00:00,820 I'm not a family member but I came to congratulate them. 865 01:00:01,590 --> 01:00:05,330 Well, the more congratulations the better. Let's go in, dad. 866 01:00:05,330 --> 01:00:07,200 What is there to congratulate?... 867 01:00:07,200 --> 01:00:10,810 Father, let's go in, there is something to congratulate. 868 01:00:10,810 --> 01:00:12,480 Let's go. 869 01:00:17,660 --> 01:00:22,160 If you're okay, stay and congratulate us. 870 01:00:22,160 --> 01:00:24,160 Oh. 871 01:00:36,540 --> 01:00:39,510 Dad, let's go. 872 01:01:12,740 --> 01:01:16,430 Father, both side of children are here. 873 01:01:16,430 --> 01:01:20,310 There are 2 who are not even family. 874 01:01:20,310 --> 01:01:22,910 It's not to have special guests, right? 875 01:01:22,910 --> 01:01:28,080 Though not grand, think of it as your wedding ceremony, specially prepared by all of us. 876 01:01:28,080 --> 01:01:31,330 Mom! We have no conditions. 877 01:01:31,330 --> 01:01:33,740 There are only two hearts here. 878 01:01:33,740 --> 01:01:36,410 We are sorry for deciding by ourselves. 879 01:01:36,410 --> 01:01:38,020 We just believed in your true hearts. 880 01:01:38,020 --> 01:01:41,220 Dad, if you want to run away from this marriage, 881 01:01:41,220 --> 01:01:44,760 I'll give you 5 seconds to run away. 882 01:01:44,760 --> 01:01:47,970 I'll give you 5 seconds too, mom. 883 01:01:47,970 --> 01:01:49,950 Then, 5. 884 01:01:49,950 --> 01:01:52,030 4. 3. 885 01:01:52,030 --> 01:01:53,100 2. 886 01:01:53,100 --> 01:01:56,200 1. Zero! 887 01:02:02,960 --> 01:02:04,610 Mom, the time is over. 888 01:02:04,610 --> 01:02:09,440 Yes. With two of their hearts as one and all of childrens' blessings, 889 01:02:09,440 --> 01:02:13,130 I will consider this marriage as having been completed! 890 01:02:28,840 --> 01:02:31,680 Father, turn out the candle. 891 01:02:31,680 --> 01:02:33,430 Dad. 892 01:02:33,430 --> 01:02:35,430 Mom. 893 01:02:35,430 --> 01:02:36,980 Mom! 894 01:02:38,250 --> 01:02:42,330 A Big Thank you to the Love Me Team @ viki. 895 01:02:42,330 --> 01:02:46,790 CHANNEL MANAGER: Lazarini. 896 01:02:46,790 --> 01:02:52,500 KOREAN-ENG SUBBERS: leenlee91, charles_hur, deehudgens94, Kwiyeopta, vincy87, Unniechan, Koharu0208, rdl8924, karen5_7 897 01:02:52,500 --> 01:02:57,860 KOR-ENG SUBBERS contd: nycstrawberri21, queenicedsc410, KLoveSubs, isaackahn, surrealspace, nangli24, 898 01:02:57,860 --> 01:03:02,160 KOR- ENG SUBBERS contd: Aledma1234, taintedheart, rjsbox, rightbrain, babyinspiritestar1. 899 01:03:02,160 --> 01:03:08,100 SEGGERS: Jojoo, Scircus, bjohnsonwong, luzclarita81, iJUSTloveYOU, s14950, yolswels091, Lazarini, loolboi, unniechan, 900 01:03:08,100 --> 01:03:13,270 SEGGERS CONTD : signsofserendipity, Va12ni, Sungsangsun, chizzygirl, Amypun, Kekshhpt, daiixx, shae_shae. 901 01:03:13,270 --> 01:03:17,580 EDITORS: Beccah (Chief Editor), Kwiyeopta, BriarLee. 902 01:03:17,580 --> 01:03:21,970 English Modertors: SignsofSerendipity, babyinspiritestar1, chizzygirl. All language moderator: Luzclarita81. 903 01:03:21,970 --> 01:03:27,210 Other language Moderators: French: guilitoy,Romanian: optyk, Spanish: Luzclarita81, Indonesian:iyha_indria,xenazath, 904 01:03:27,210 --> 01:03:31,920 Malay: Pelicancharm, German: ktiep2003, Greek: vacw_hajistra, Hmong: Hmong0, Turkish: PATRIARCHA, 905 01:03:31,920 --> 01:03:35,440 Vietnamese: khanh_linh, Portuguese: uzielweb, Russian: fierystone, Bulgarian: maria_dimitrova,Czech: Kumiko95, 906 01:03:35,440 --> 01:03:39,090 Polish: beatusiek Danish: cille388, norzaman_agha Italian: danbi_akuma, Serbo-Croatian: talentina011, 907 01:03:39,090 --> 01:03:40,960 Norwegian (Bokmål): yok_poi. 908 01:03:41,770 --> 01:03:48,230 Here, look forward. 909 01:03:48,230 --> 01:03:54,100 GAME MODERATORS: LeilaB, preena0003. 910 01:03:54,100 --> 01:03:58,910 PAGE DESIGNER: LeilaB. CARD DESIGNER: babyinspiritestar1. 71688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.