All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E45.140315.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Love Me Team @Viki 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,980 If I want more, I think it will be too much. 3 00:00:09,980 --> 00:00:15,400 So I don't want to be greedy about the remarriage with you. 4 00:00:17,220 --> 00:00:18,680 Okay. 5 00:00:19,390 --> 00:00:23,110 Wanting more than what we have is being greedy. 6 00:00:23,110 --> 00:00:26,500 Let's think of up to here as a present. 7 00:00:28,100 --> 00:00:34,050 We can't put our burdens on our children and keep being greedy like this. 8 00:00:35,440 --> 00:00:40,940 You knew about it? 9 00:00:40,940 --> 00:00:44,210 I think it was a relief that I found out. 10 00:00:44,210 --> 00:00:50,810 Teacher, your son and my daughter just had a separate fate. 11 00:00:50,810 --> 00:00:55,550 Your son will meet a good person. 12 00:00:55,550 --> 00:00:59,550 Because this is a decision that the two of us made, 13 00:00:59,550 --> 00:01:02,260 it's no one's fault. 14 00:01:08,830 --> 00:01:11,320 Yes. The time I have left... 15 00:01:12,350 --> 00:01:19,300 if I think about the memories I had with you, I can be happy with just that. 16 00:01:19,300 --> 00:01:21,430 It really 17 00:01:22,620 --> 00:01:25,280 was enough. 18 00:01:25,280 --> 00:01:27,940 I really have nothing more to ask for. 19 00:01:27,940 --> 00:01:31,050 I feel like I've gained everything. 20 00:01:31,050 --> 00:01:33,710 I was happy as a man, 21 00:01:33,710 --> 00:01:38,150 and I will be happy as a father too. 22 00:01:40,240 --> 00:01:42,870 Then, 23 00:01:42,870 --> 00:01:46,100 I'll unlock this lock. 24 00:02:02,930 --> 00:02:04,960 This. 25 00:02:04,960 --> 00:02:09,200 I can have it right? 26 00:02:12,560 --> 00:02:14,760 Teacher... 27 00:02:18,300 --> 00:02:21,360 just go to the car with me. 28 00:02:21,360 --> 00:02:24,360 If we are going to the same place, let's take different paths. 29 00:02:24,360 --> 00:02:29,090 Even if we see each other on the streets, let's only greet with our eyes. 30 00:02:29,090 --> 00:02:31,000 Let's do that. 31 00:02:31,000 --> 00:02:33,040 But, 32 00:02:34,000 --> 00:02:37,380 I hope that we would see each other with a good image. 33 00:02:37,380 --> 00:02:40,100 That's the favor I want to ask you. 34 00:02:40,100 --> 00:02:42,770 Teacher... 35 00:02:45,210 --> 00:02:47,570 you have to 36 00:02:47,570 --> 00:02:50,470 be healthy. 37 00:02:50,470 --> 00:02:53,160 You too. 38 00:03:08,980 --> 00:03:11,690 Episode 45 39 00:03:45,940 --> 00:03:48,050 Okay, here. 40 00:03:48,050 --> 00:03:50,280 Oh, you're here! 41 00:03:50,810 --> 00:03:52,840 Mother-in-law! 42 00:03:54,450 --> 00:03:56,290 Why are you looking at me like that? 43 00:03:56,290 --> 00:03:59,420 Oh, the two of them made up. 44 00:03:59,420 --> 00:04:00,780 Byung Joo got it untied. 45 00:04:00,780 --> 00:04:02,540 He even wrote a contract. 46 00:04:02,540 --> 00:04:04,930 Aigoo. A contract really seals the deal. 47 00:04:04,930 --> 00:04:07,930 I'm a customer today so give me a bottle of soju and some potato soup. 48 00:04:07,930 --> 00:04:10,630 Yes, come this way mother-in-law. 49 00:04:11,590 --> 00:04:14,000 Sit here. 50 00:04:14,000 --> 00:04:17,920 Aigoo, hyungnim you're here? 51 00:04:17,920 --> 00:04:20,360 You put in a lot of effort to make the two of them make up. 52 00:04:20,360 --> 00:04:23,360 I didn't do anything. 53 00:04:23,360 --> 00:04:27,080 Earlier, Song Ho Sub grabbed Byung Joo and dragged him. 54 00:04:28,080 --> 00:04:31,150 Byung Joo got dragged there like a criminal. 55 00:04:31,150 --> 00:04:33,110 Aigoo, this isn't the time to be like this. 56 00:04:33,110 --> 00:04:36,950 I'll cook the potato soup deliciously and be right back. 57 00:04:38,400 --> 00:04:42,700 Mother-in-law, you came back from a trip with that person right? 58 00:04:43,450 --> 00:04:46,640 Thank you for forgiving Byung Joo. 59 00:04:46,640 --> 00:04:50,250 You said that it's better to avoid getting a divorce. 60 00:04:50,810 --> 00:04:54,540 That's right. Only good things are going to happen from now on. 61 00:04:54,540 --> 00:04:56,090 Yes. 62 00:04:56,090 --> 00:04:58,670 I have to live believing that. 63 00:04:58,670 --> 00:05:01,000 Receive a drink mother-in-law. 64 00:05:10,100 --> 00:05:12,220 Jae Min! 65 00:05:12,890 --> 00:05:15,380 Is no one here? 66 00:05:21,630 --> 00:05:23,710 I'm back. 67 00:05:28,020 --> 00:05:29,500 Dad! 68 00:05:29,500 --> 00:05:31,820 You guys didn't worry right? 69 00:05:31,820 --> 00:05:34,620 Sorry I only left a memo and couldn't call. 70 00:05:34,620 --> 00:05:37,040 -Did you get a lot of air? -Yes. 71 00:05:37,040 --> 00:05:40,740 It seems like the spring flowers are going to blossom soon. 72 00:05:40,740 --> 00:05:44,880 Even if it is just budding, there was warmth of spring. 73 00:05:45,950 --> 00:05:49,250 I need to go in to take a shower and rest a bit. 74 00:06:12,970 --> 00:06:15,420 Father, I'm sorry. 75 00:06:16,850 --> 00:06:18,970 I'm sorry. 76 00:06:20,890 --> 00:06:25,430 If you say you're sorry, then what am I supposed to say? 77 00:06:25,430 --> 00:06:27,860 What did you do wrong? 78 00:06:27,860 --> 00:06:29,080 Father. 79 00:06:29,080 --> 00:06:34,920 If I think about how much heartache you went through because of me, my heart breaks. 80 00:06:35,430 --> 00:06:41,430 Why didn't you tell me the day Soon Ae's family came? 81 00:06:41,850 --> 00:06:47,490 After thinking about it by yourself, you decide to leave my side? 82 00:06:48,080 --> 00:06:53,840 Were you trying to make me hit my heart and regret it later when I found out about the truth? 83 00:06:53,840 --> 00:06:57,360 You rascal! Didn't you think that from then on it wasn't happiness 84 00:06:57,360 --> 00:07:00,370 but hell? 85 00:07:00,370 --> 00:07:02,400 Father. 86 00:07:02,400 --> 00:07:06,140 It was a work thing and it was good opportunity for me. 87 00:07:06,570 --> 00:07:10,820 I'm really sorry that I made that kind of decision by myself without your permission. 88 00:07:10,820 --> 00:07:15,510 -But... -Why do you keep saying the stuff I have to say? 89 00:07:15,510 --> 00:07:17,400 I'm the father and you're the son. 90 00:07:17,400 --> 00:07:21,080 A parent's heart hurting because of their son is nothing, 91 00:07:21,080 --> 00:07:24,350 but a parent can't watch their son's heart hurting. 92 00:07:24,350 --> 00:07:26,830 It wasn't because of you father. 93 00:07:26,830 --> 00:07:28,850 And also, 94 00:07:28,850 --> 00:07:31,920 I'm not able to go anymore because I don't have the qualifications. 95 00:07:31,920 --> 00:07:34,630 What? Is that true? 96 00:07:35,170 --> 00:07:37,660 Oh, that's really good! 97 00:07:38,790 --> 00:07:42,430 You were about to offend me greatly. 98 00:07:42,430 --> 00:07:47,310 No, I was about to be a horrible father. 99 00:07:48,320 --> 00:07:51,450 Father don't worry about me. 100 00:07:51,450 --> 00:07:54,690 As time passes, I will feel nothing. 101 00:07:54,690 --> 00:07:58,180 -So... -If time passes, 102 00:07:58,180 --> 00:08:02,720 the stone in your heart will sink to the bottom 103 00:08:02,720 --> 00:08:04,660 but it won't disappear. 104 00:08:04,660 --> 00:08:10,310 Because I'm a father, I have to get rid of the stone in my children's hearts if I can. 105 00:08:10,930 --> 00:08:16,140 If you think about that issue again, that's even more offensive. 106 00:08:16,140 --> 00:08:18,680 Do you understand what I'm saying? 107 00:08:20,130 --> 00:08:22,050 Father. 108 00:08:26,130 --> 00:08:29,310 It feels great to be home. 109 00:08:29,310 --> 00:08:32,090 Aigoo, let go of me son. I have to wash. 110 00:08:33,660 --> 00:08:37,910 A man shouldn't cry. 111 00:08:52,360 --> 00:08:54,610 How do you think father's feeling? 112 00:08:54,610 --> 00:08:58,280 Well from the outside, he doesn't look any different than normal. 113 00:08:58,280 --> 00:09:01,090 Ask him if he ate dinner and make him something to eat. 114 00:09:01,090 --> 00:09:04,610 Look at the time. He probably already ate. 115 00:09:04,610 --> 00:09:07,560 Then at least give him a cup of warm tea. 116 00:09:07,560 --> 00:09:12,500 And also, if he acts fine don't say anything. 117 00:09:12,500 --> 00:09:14,940 Okay. Bye. 118 00:09:17,460 --> 00:09:21,000 He came back faster than I expected. 119 00:09:21,000 --> 00:09:26,490 If I say that's a relief it's a bit... 120 00:09:26,490 --> 00:09:28,170 Should I go just for a bit? 121 00:09:28,170 --> 00:09:33,020 Going doesn't matter but won't it look a little unnecessary? 122 00:09:33,020 --> 00:09:35,150 Let's just let him rest today. 123 00:09:35,150 --> 00:09:39,010 Oh, since tomorrow is Sunday why don't we go a little early? 124 00:09:47,670 --> 00:09:49,480 125 00:09:57,120 --> 00:09:59,030 It's herb tea. 126 00:09:59,030 --> 00:10:02,950 Your body will be warm and you'll be able to sleep well. 127 00:10:02,950 --> 00:10:04,210 Thank you. 128 00:10:04,210 --> 00:10:06,320 Here. 129 00:10:15,280 --> 00:10:19,840 If you have something to say, say it. If not, go do what you need to do. 130 00:10:20,500 --> 00:10:22,370 Dad. 131 00:10:23,080 --> 00:10:26,110 What do you think of a guy that's younger than me? 132 00:10:26,110 --> 00:10:28,450 Why does age matter? 133 00:10:28,450 --> 00:10:30,720 As long as it's not a married man? 134 00:10:30,720 --> 00:10:32,870 You don't need to bring up things from the past. 135 00:10:32,870 --> 00:10:35,420 That's a bad habit of yours. 136 00:10:36,030 --> 00:10:37,590 I'm sorry. 137 00:10:37,590 --> 00:10:39,540 Sleep. 138 00:10:39,540 --> 00:10:42,360 Why did you start talking and then stop? 139 00:10:42,360 --> 00:10:43,960 Are you meeting a guy? 140 00:10:43,960 --> 00:10:45,890 A guy that's younger than you? 141 00:10:45,890 --> 00:10:48,670 Well it's not exactly like that, 142 00:10:48,670 --> 00:10:51,020 but I'm thinking about dating him 143 00:10:51,020 --> 00:10:53,150 because he keeps following me around annoyingly. 144 00:10:53,150 --> 00:10:56,900 Seeing you talk like that makes it seem like you don't dislike him. 145 00:10:56,900 --> 00:10:58,800 Then date him. 146 00:10:58,800 --> 00:11:01,540 If you think he's okay, bring him home. 147 00:11:01,540 --> 00:11:03,680 Don't expect too much. 148 00:11:03,680 --> 00:11:06,490 I'm only going to bring home the guy I want to marry. 149 00:11:06,490 --> 00:11:10,670 But right now I have no thoughts on getting married. 150 00:11:10,670 --> 00:11:12,610 Get some rest. 151 00:11:26,900 --> 00:11:30,110 Honey, mother-in-law is here. 152 00:11:31,100 --> 00:11:33,800 My daughter have you been well? 153 00:11:37,200 --> 00:11:38,770 Mom. 154 00:11:40,870 --> 00:11:43,720 Aigoo. You're good to look at. 155 00:11:43,720 --> 00:11:46,600 Right? Doesn't he look good? 156 00:11:46,600 --> 00:11:48,800 Aigoo, go in go in. 157 00:11:48,800 --> 00:11:51,030 You're probably tired. Go in and sleep. 158 00:11:51,030 --> 00:11:53,720 Yes, sleep well mother-in-law. 159 00:11:58,070 --> 00:12:00,620 Unni, I'm asking for a favor for tomorrow. 160 00:12:00,620 --> 00:12:03,730 Yes, I'll do as told. 161 00:12:07,610 --> 00:12:12,000 Why are you following me in? It's not like you're wearing pants with poop in it. 162 00:12:12,000 --> 00:12:15,420 I don't want to see you like that so go and sleep. 163 00:12:16,000 --> 00:12:19,040 I wanted to say sorry for a number of things. 164 00:12:19,040 --> 00:12:21,540 You don't have to be sorry towards me. 165 00:12:21,540 --> 00:12:23,510 Be good to your wife from now on. 166 00:12:23,510 --> 00:12:25,750 What is there to do? 167 00:12:25,750 --> 00:12:27,110 I can just do what I've been doing. 168 00:12:27,110 --> 00:12:30,280 Yes, do what you've been doing. 169 00:12:30,280 --> 00:12:32,330 Go to sleep. 170 00:12:40,430 --> 00:12:42,760 Nothing big happened? 171 00:12:42,760 --> 00:12:45,220 Yes, what about you mom? 172 00:12:45,220 --> 00:12:47,030 What about the gifts? 173 00:12:56,790 --> 00:13:01,200 Oh my! It's so pretty! 174 00:13:04,160 --> 00:13:06,920 Mother-in-law gave me this too. 175 00:13:06,920 --> 00:13:09,960 She said it's something that belonged to her deceased grandmother. 176 00:13:13,610 --> 00:13:16,980 She must really be accepting you as her daughter-in-law. 177 00:13:16,980 --> 00:13:18,810 My heart is finally at ease. 178 00:13:18,810 --> 00:13:20,890 She is a warm hearted person. 179 00:13:20,890 --> 00:13:23,630 She takes really good care of her own family. 180 00:13:23,630 --> 00:13:29,020 Yes. Now the only thing left for you to do is be happy. 181 00:13:29,550 --> 00:13:31,400 Mom, 182 00:13:31,400 --> 00:13:34,140 that person... 183 00:13:34,950 --> 00:13:38,260 Mi Joo, I'm happy. 184 00:13:40,620 --> 00:13:44,920 Teacher gave me a big gift. 185 00:13:44,920 --> 00:13:47,480 The time I have left, 186 00:13:48,130 --> 00:13:51,060 watching you live well, 187 00:13:51,060 --> 00:13:54,270 thinking about the times I spent with Teacher, 188 00:13:54,970 --> 00:13:58,420 if I can live like that there's nothing else I can wish for. 189 00:14:02,140 --> 00:14:06,470 I wonder how pretty our Mi Joo in her wedding dress will be. 190 00:14:34,320 --> 00:14:36,930 Why are you here? 191 00:14:36,930 --> 00:14:39,030 You weren't sleeping? 192 00:14:39,680 --> 00:14:42,220 I was about to go to sleep. 193 00:14:42,220 --> 00:14:44,650 I wanted to sleep next to you father. 194 00:14:44,650 --> 00:14:46,060 Is that okay? 195 00:14:46,530 --> 00:14:50,730 Why? Is there something that you're suddenly afraid of? 196 00:15:04,870 --> 00:15:08,570 Jae Min sleep well. 197 00:15:09,050 --> 00:15:12,910 Yes father. Sleep well. 198 00:15:50,440 --> 00:15:52,280 Let's go in. 199 00:15:52,280 --> 00:15:55,750 Aigoo. Our Yoo Na and Joon Ha are here. 200 00:15:55,750 --> 00:15:57,700 Grandfather! 201 00:15:57,700 --> 00:16:00,720 Hello. Have you been well grandfather? 202 00:16:01,230 --> 00:16:03,740 Here sit. Sit. 203 00:16:04,700 --> 00:16:07,470 Father, I'll make you dumpling soup for lunch. 204 00:16:07,470 --> 00:16:10,900 The children's aunt sent us a box of dumplings she made so I brought it. 205 00:16:10,900 --> 00:16:13,310 Yes that sounds great! 206 00:16:13,310 --> 00:16:14,980 Oh noona! 207 00:16:14,980 --> 00:16:16,090 Oh brother-in-law! 208 00:16:16,090 --> 00:16:20,290 Father-in-law, how about us guys go to the bathhouse during that time? 209 00:16:20,290 --> 00:16:21,310 Yeah that sounds good brother-in-law! 210 00:16:21,310 --> 00:16:23,850 Yes, yes let's do that! I'll get ready and come out. 211 00:16:23,850 --> 00:16:26,410 -Yes. Brother-in-law go get ready. -Yes. 212 00:16:26,410 --> 00:16:28,910 -Where's Yoo Ra? -Oh, she's upstairs. 213 00:16:29,390 --> 00:16:31,160 Oh, here's the green onion. 214 00:16:42,020 --> 00:16:44,460 Yes sunbae. 215 00:16:44,460 --> 00:16:47,560 I agreed to go to the Jasan bazaar today 216 00:16:47,560 --> 00:16:50,450 but my mother had to get appendicitis surgery suddenly. 217 00:16:50,450 --> 00:16:52,630 I'm at the hospital right now. 218 00:16:52,630 --> 00:16:54,720 Can't you go instead of me? 219 00:16:54,720 --> 00:16:56,670 I'm sorry but 220 00:16:56,670 --> 00:16:58,310 it's a bit hard for me to go. 221 00:16:58,310 --> 00:17:01,370 From our team, Team Leader is by herself. 222 00:17:02,090 --> 00:17:04,620 Okay. I'll go. 223 00:17:04,620 --> 00:17:07,690 Take care of your mother well. 224 00:17:07,690 --> 00:17:09,210 Yes. 225 00:17:18,870 --> 00:17:21,890 Today's Sunday. Aren't you going to go meet that younger guy? 226 00:17:21,890 --> 00:17:25,480 I shouldn't have told you. 227 00:17:26,320 --> 00:17:28,940 We can't talk? It's because I'm curious. 228 00:17:28,940 --> 00:17:32,080 Don't ask me before I say anything about it because there's nothing else to tell you. 229 00:17:32,080 --> 00:17:36,050 Okay. You have to tell me when something new happens. 230 00:17:36,770 --> 00:17:38,820 You're unbelievable. 231 00:17:43,390 --> 00:17:45,370 Hello? 232 00:17:48,650 --> 00:17:50,950 Joon Sung, you can't be an aristocrat either. 233 00:17:50,950 --> 00:17:53,180 Oh it seems like you talked about me. 234 00:17:53,580 --> 00:17:55,070 What is there to talk about? 235 00:17:55,070 --> 00:17:57,340 You said that I can't be an aristocrat. 236 00:17:57,340 --> 00:17:59,240 Just get to the point. 237 00:17:59,240 --> 00:18:01,050 Do you think there's a point? 238 00:18:01,050 --> 00:18:05,820 I just wanted to listen to your voice because I was curious and missed you. 239 00:18:05,820 --> 00:18:07,400 Hello? 240 00:18:07,810 --> 00:18:10,670 -Hello? -Talk. 241 00:18:10,670 --> 00:18:12,920 I thought it was disconnected. 242 00:18:13,630 --> 00:18:16,290 What time do you finish filming tonight? 243 00:18:16,290 --> 00:18:18,700 I think it'll take all night. 244 00:18:18,700 --> 00:18:20,530 Oh that's a pity. 245 00:18:20,530 --> 00:18:21,570 What is? 246 00:18:21,570 --> 00:18:24,370 If you finished early I was going to show you my face. 247 00:18:24,370 --> 00:18:26,450 You said you missed me. 248 00:18:26,450 --> 00:18:28,360 That's the truth right? 249 00:18:28,360 --> 00:18:30,000 You can believe it or not. 250 00:18:30,000 --> 00:18:33,780 I have to believe it. If I believe it I'll receive good luck. 251 00:18:33,780 --> 00:18:36,270 We're going into the shoot. I'll call you later. 252 00:19:03,410 --> 00:19:07,050 -I'm sorry that I'm late. -Why are you sorry? It's not your fault. 253 00:19:07,050 --> 00:19:09,610 I got a call from Jung Woo. 254 00:19:09,610 --> 00:19:14,910 Every time I try to spend time with my family, work comes up. 255 00:19:14,910 --> 00:19:17,150 Then why didn't you refuse? 256 00:19:17,150 --> 00:19:18,770 Why can't a guy refuse? 257 00:19:18,770 --> 00:19:20,260 I came because it was related to work. 258 00:19:20,260 --> 00:19:24,290 Anyway, your selflessness isn't recognized properly. 259 00:19:24,290 --> 00:19:26,740 Here, wear this. 260 00:19:28,220 --> 00:19:31,910 Our marketing team has to sell all of this. 261 00:19:31,910 --> 00:19:34,410 -Should we do hwaiting? -Hwaiting. 262 00:19:34,410 --> 00:19:36,390 What is that? 263 00:19:36,390 --> 00:19:38,690 Hwaiting! 264 00:19:38,690 --> 00:19:41,510 You really know how to make people feel embarrassed. 265 00:19:41,510 --> 00:19:43,370 Hwaiting! 266 00:20:01,910 --> 00:20:05,380 Ha Rim will you give me that? 267 00:20:19,880 --> 00:20:21,330 How does it look? 268 00:20:21,330 --> 00:20:23,700 Do the tiara and dress match well? 269 00:20:23,700 --> 00:20:25,720 I can't really tell. 270 00:20:25,720 --> 00:20:28,500 I only see Mi Joo. 271 00:20:29,160 --> 00:20:30,900 I think you chose well. 272 00:20:30,900 --> 00:20:33,220 Do you want to try on the first dress you saw as well? 273 00:20:33,220 --> 00:20:34,830 Yes. 274 00:21:07,220 --> 00:21:10,290 Out of all the bags this is the best one. 275 00:21:11,000 --> 00:21:12,020 Thank you. 276 00:21:12,020 --> 00:21:14,820 The tiara and the dress match really well right? 277 00:21:14,820 --> 00:21:17,180 You're the best sister. 278 00:21:29,390 --> 00:21:31,730 Yes. Hello. Welcome. 279 00:21:31,730 --> 00:21:35,600 I want to brag about the tiara I made. 280 00:21:35,600 --> 00:21:37,910 She's so pretty. 281 00:21:39,400 --> 00:21:42,380 Aigoo, does he do all of the company's work by himself? 282 00:21:42,380 --> 00:21:44,560 Calling him on a Sunday is really something. 283 00:21:44,560 --> 00:21:47,820 Of course. He works at a company so he has to work. 284 00:21:47,820 --> 00:21:50,080 It's because Jae Min is too nice. 285 00:21:50,080 --> 00:21:52,970 If it's something he doesn't have to do he can just refuse. 286 00:21:52,970 --> 00:21:55,550 Because he's still a newbie, it's probably hard for him to refuse. 287 00:21:55,550 --> 00:21:57,410 It's because he doesn't have a girlfriend. 288 00:21:57,410 --> 00:22:01,300 If he had a girlfriend, would that girlfriend like her boyfriend working on Sundays? 289 00:22:01,300 --> 00:22:04,490 He just has to meet someone that understands those things. 290 00:22:04,490 --> 00:22:07,520 But what about you? 291 00:22:07,520 --> 00:22:09,760 -What? -You know. That guy. 292 00:22:09,760 --> 00:22:14,860 Honey. Yoo Ra said not to ask anything until she says something first. 293 00:22:14,860 --> 00:22:17,680 Oh, are you talking about that younger guy? 294 00:22:17,680 --> 00:22:19,720 Oh, you know too father? 295 00:22:19,720 --> 00:22:24,050 Nowadays an older woman and younger man dating is not weird at all. 296 00:22:24,050 --> 00:22:27,150 Yes, 6 years apart is nothing. 297 00:22:27,150 --> 00:22:31,030 Let's eat the dumpling soup. The dumplings will expand and the insides will burst. 298 00:22:31,030 --> 00:22:33,760 Sister-in-law don't be like that and tell us. 299 00:22:33,760 --> 00:22:37,930 It's because I'm really curious. 300 00:22:38,000 --> 00:22:41,280 He's a director right now and writes scenarios. 301 00:22:41,280 --> 00:22:45,500 His father passed away and his mother is so cool. 302 00:22:45,500 --> 00:22:47,300 You've even met his mother? 303 00:22:47,300 --> 00:22:52,380 Because Yoo Ra was playing so hard to get, it seems like he wanted to show her that he got his mother's permission. 304 00:22:52,380 --> 00:22:56,870 Sister-in-law, I'd be really happy to have a brother-in-law fast. 305 00:22:56,870 --> 00:23:00,470 I'm sorry brother-in-law but I have no thoughts about getting married. 306 00:23:00,470 --> 00:23:03,160 Just think about it a little. 307 00:23:03,160 --> 00:23:07,410 If I have a brother-in-law, we can drink together often and go to the bathhouse. 308 00:23:07,410 --> 00:23:09,980 Father-in-law should we golf? 309 00:23:09,980 --> 00:23:14,130 If we tell Jae Min to learn, then our household men can get together and form a team. 310 00:23:14,200 --> 00:23:17,360 Oh, that sounds good! 311 00:23:17,360 --> 00:23:21,970 How do I know? Are you guys really going to be like this? 312 00:23:23,680 --> 00:23:26,200 Let's leave it to Yoo Ra. 313 00:23:26,200 --> 00:23:28,180 They say that if we eat fast you'll get indigestion. 314 00:23:28,180 --> 00:23:29,490 Yes father-in-law. 315 00:23:29,490 --> 00:23:32,740 Aunt, you have a boyfriend? 316 00:23:32,740 --> 00:23:34,620 Kang Joon Ha you too? 317 00:23:34,620 --> 00:23:38,900 You didn't have a boyfriend? I have one. 318 00:23:40,700 --> 00:23:43,950 Wow, unbelievable. 319 00:23:51,120 --> 00:23:52,830 Really? 320 00:23:52,830 --> 00:23:55,280 Thank you. Good work. 321 00:23:55,310 --> 00:23:58,610 Text me the address. 322 00:24:10,610 --> 00:24:13,650 Sister In Law, have some tea! 323 00:24:17,490 --> 00:24:19,620 Should we go out for some air? 324 00:24:19,620 --> 00:24:22,690 What air? Why don't you go look at flowers? 325 00:24:22,690 --> 00:24:24,990 What do 3 adults sitting in a house do? 326 00:24:24,990 --> 00:24:27,830 Wouldn't getting some air, eating dinner, and then coming home be good? 327 00:24:27,830 --> 00:24:30,830 Honey, is there somewhere you want to go? 328 00:24:30,830 --> 00:24:33,230 Honey do you want to drive? 329 00:24:33,230 --> 00:24:35,610 I can do that. 330 00:24:36,790 --> 00:24:39,600 Where are we going? 331 00:24:39,600 --> 00:24:42,380 There's a really good place to eat. 332 00:24:42,380 --> 00:24:44,780 We're going to that restaurant right now? 333 00:24:44,780 --> 00:24:47,820 -Yes. -Wow, the scenery is great. 334 00:24:47,820 --> 00:24:52,000 Noonim, look outside. 335 00:24:52,560 --> 00:24:55,580 How nice would it be if our lives were like this every day. 336 00:24:55,580 --> 00:24:59,230 Seeing all things, whenever we want. 337 00:24:59,230 --> 00:25:04,030 Right? People these days try to leave quickly only. 338 00:25:04,030 --> 00:25:10,250 I've finally realized that it's necessary to slow things down once in a while. 339 00:25:10,250 --> 00:25:12,610 As long as you've realized it now, that's good enough. 340 00:25:12,610 --> 00:25:16,120 It's better than realizing it at my age. 341 00:25:24,560 --> 00:25:28,580 -You're telling me to wear this? -Yeah! 342 00:25:28,580 --> 00:25:30,210 I think it'll look good on you mom. 343 00:25:30,210 --> 00:25:35,210 Aigoo, if I buy this I'll never be able to step outside ever again. 344 00:25:35,300 --> 00:25:39,540 Mom, wear this and seduce dad. 345 00:25:39,540 --> 00:25:42,140 You just say anything now don't you. You little girl. 346 00:25:42,140 --> 00:25:45,060 -Mom I'm buying this! -Hey! 347 00:25:45,060 --> 00:25:46,820 No, no you can't. 348 00:25:46,820 --> 00:25:49,620 Mother-in-law, this one. 349 00:25:49,620 --> 00:25:52,950 Aigoo, you should wear that. 350 00:25:54,200 --> 00:25:55,640 I'm going to wear this. 351 00:25:55,640 --> 00:25:59,060 Aigoo, what are you saying we should do? Oh my. 352 00:25:59,060 --> 00:26:01,480 Women have to take care of undergarments too. 353 00:26:01,480 --> 00:26:04,570 You're going to remarry soon. You're going to need this. 354 00:26:04,570 --> 00:26:07,230 Aigoo. Stop saying nonsense. 355 00:26:07,230 --> 00:26:09,880 I'm going to wear this. 356 00:26:09,880 --> 00:26:11,700 Mother-in-law just try wearing this. 357 00:26:11,700 --> 00:26:14,100 I told you I don't want to. Why are you being like this? 358 00:26:14,100 --> 00:26:18,010 Wear it! You have to wear it! 359 00:26:19,010 --> 00:26:22,320 You look sexy. 360 00:26:23,500 --> 00:26:24,930 361 00:26:28,470 --> 00:26:32,160 -This is okay. How does it look? -It looks good. 362 00:26:32,160 --> 00:26:35,040 Then you wear this too. 363 00:26:37,100 --> 00:26:39,810 Oh, the best! 364 00:26:39,810 --> 00:26:42,170 Then should we go with these? 365 00:26:42,170 --> 00:26:44,910 We'll go with these. 366 00:26:44,910 --> 00:26:49,070 Then now. 367 00:26:51,900 --> 00:26:54,080 How is this? 368 00:26:54,080 --> 00:26:57,780 More provocative? Or less provocative? 369 00:26:57,780 --> 00:26:59,460 What do you think? 370 00:26:59,460 --> 00:27:04,230 Your body works and your visuals work so something really provocative. 371 00:27:04,230 --> 00:27:05,830 Sounds good. 372 00:27:05,830 --> 00:27:08,200 373 00:27:14,900 --> 00:27:19,130 -I'm really looking forward to this. -I'm looking forward to it too. 374 00:27:19,130 --> 00:27:22,320 What are they thinking of doing? 375 00:27:22,320 --> 00:27:26,710 You said to have a cup of coffee but what's the point of coming to an expensive hotel like this? 376 00:27:26,710 --> 00:27:28,690 Mom. 377 00:27:28,690 --> 00:27:32,560 Don't be like that. You have to use your money sometimes. 378 00:27:32,560 --> 00:27:35,590 But because it's too expensive it is a little wasteful. 379 00:27:35,590 --> 00:27:38,280 Yeah. 380 00:27:38,280 --> 00:27:39,790 Unni! 381 00:27:39,790 --> 00:27:42,140 Did you wait a long time? 382 00:27:42,140 --> 00:27:44,600 Are you the one that called us here? 383 00:27:44,600 --> 00:27:45,980 What's happening? 384 00:27:45,980 --> 00:27:48,410 Unni wants us to get a massage together. 385 00:27:48,410 --> 00:27:50,940 What massage? Only the bride needs it. 386 00:27:50,940 --> 00:27:54,600 I want all the women in our household to be pretty. 387 00:27:54,600 --> 00:27:59,170 Mother-in-laws, our aghassis got everything ready. 388 00:27:59,200 --> 00:28:01,850 -We have to drink this all. It's wasteful. -I'll buy it for you next time. 389 00:28:01,850 --> 00:28:03,700 This is hotel coffee. 390 00:28:03,700 --> 00:28:05,590 Mother-in-law! 391 00:28:05,590 --> 00:28:09,050 Aigoo, really. 392 00:28:10,330 --> 00:28:15,470 Hyungnim what kind of honor is this? 393 00:28:15,470 --> 00:28:16,810 I know right? 394 00:28:16,810 --> 00:28:19,890 Mom, you can't talk. 395 00:28:19,890 --> 00:28:22,080 Okay. 396 00:28:23,720 --> 00:28:26,070 Aghassi why are you laughing? 397 00:28:26,100 --> 00:28:29,010 Because it's fun. 398 00:28:30,120 --> 00:28:32,950 I wish I could take a picture of this. 399 00:28:32,950 --> 00:28:38,000 Aigoo. Really. I told you not to laugh. Then the massage won't have any effect. 400 00:28:38,000 --> 00:28:40,110 It's okay. 401 00:28:40,110 --> 00:28:43,250 Laughing is better than a massage. 402 00:28:43,250 --> 00:28:46,630 Right hyungnim? 403 00:28:50,500 --> 00:28:53,400 South Korea is in the lead 1-0 404 00:28:53,400 --> 00:28:56,400 The center control is won by us but.. 405 00:28:56,400 --> 00:28:59,400 Where do you think the girls went? 406 00:28:59,400 --> 00:29:02,940 If you don't know, do you think I would? 407 00:29:05,810 --> 00:29:08,030 Father, do you want some beer? 408 00:29:08,030 --> 00:29:11,060 I'm okay. You should drink it. 409 00:29:16,270 --> 00:29:20,660 Do you want a daughter or a son? 410 00:29:20,660 --> 00:29:25,140 What about you father? Would you like a daughter or son? 411 00:29:25,140 --> 00:29:30,100 A son is disgusting. A daughter is at least pretty. 412 00:29:30,100 --> 00:29:33,880 If we have a baby, it looks like we're going to have to wish for a daughter. 413 00:29:37,860 --> 00:29:40,340 But it's a relief that you were born. 414 00:29:40,340 --> 00:29:44,930 If you weren't born, I'd probably be a loner. 415 00:29:45,560 --> 00:29:51,980 Well it's not bad to have a dad that grabs me by the collar. 416 00:29:53,300 --> 00:29:57,600 Do you feel that wronged to have had your collar grabbed? 417 00:29:57,600 --> 00:29:59,790 Yes. 418 00:30:01,260 --> 00:30:04,480 Go to the refrigerator and bring the beer. 419 00:30:04,480 --> 00:30:07,020 Let's get rid of that grudge. 420 00:30:15,240 --> 00:30:19,060 Who does he resemble that he has such a grudge. 421 00:30:19,060 --> 00:30:22,940 I know you're not like Hong Soon Ae. 422 00:30:33,400 --> 00:30:34,700 Should we put in the noodles? 423 00:30:34,700 --> 00:30:38,200 Yes. The noodle here is supposed to be the best. 424 00:30:38,200 --> 00:30:41,280 The food's taste is really clean. 425 00:30:41,280 --> 00:30:45,150 I heard the main chef was the manager. Could I meet him? 426 00:30:45,150 --> 00:30:49,080 It's a really busy time right now. 427 00:30:49,080 --> 00:30:53,370 Tell him that I want to meet him. 428 00:30:54,400 --> 00:30:56,760 Please eat when it's cooked. 429 00:30:56,760 --> 00:30:58,390 You came to meet the manager here? 430 00:30:58,390 --> 00:31:01,470 Do you need to scout? 431 00:31:04,260 --> 00:31:07,210 Do you recognize me? 432 00:31:07,210 --> 00:31:09,400 Hello. Were you well? 433 00:31:09,400 --> 00:31:12,600 Sit down for a little bit. 434 00:31:16,420 --> 00:31:21,190 I am really surprised that you came and found me. 435 00:31:21,190 --> 00:31:24,410 Honey, this is Ha Rim's friend Woo Chul. 436 00:31:24,410 --> 00:31:26,600 Ah, yes I remember. 437 00:31:26,600 --> 00:31:29,100 You came to our house once right? 438 00:31:29,100 --> 00:31:31,410 Yes. 439 00:31:31,410 --> 00:31:36,650 I was thinking that you might be running a restaurant. What about your mother? 440 00:31:36,650 --> 00:31:40,000 She passed away last year. 441 00:31:41,940 --> 00:31:47,820 Oh, I see. I wanted to apologize to your mother too. 442 00:31:47,820 --> 00:31:52,970 Our Ha Rim is running a restaurant too. Did you know that? 443 00:31:52,970 --> 00:31:54,560 I heard that he went to study abroad. 444 00:31:54,560 --> 00:31:58,410 He went abroad and studied cooking. 445 00:32:01,000 --> 00:32:03,940 If Ha Rim meets you, he's going to be really happy. 446 00:32:03,940 --> 00:32:07,340 Our Ha Rim is getting married soon. 447 00:32:10,310 --> 00:32:13,210 It seems like you're busy so you can get back to work. 448 00:32:13,210 --> 00:32:16,870 I'm sorry. I'll come back again later. 449 00:32:22,050 --> 00:32:26,120 How did you know Woo Chul was here? 450 00:32:26,120 --> 00:32:30,590 I wanted to do something meaningful for Ha Rim's wedding gift. 451 00:32:30,590 --> 00:32:34,040 After thinking about it, this was the only thing. 452 00:32:34,040 --> 00:32:39,070 Yeah. As a parent, you should mend his heart. 453 00:32:55,920 --> 00:32:57,990 -I'll see you tomorrow. -What is this. 454 00:32:58,000 --> 00:33:00,840 We need to have an after party together. Aren't you hungry? 455 00:33:00,910 --> 00:33:03,660 -I can go home and eat. -I want to eat and then go. 456 00:33:03,710 --> 00:33:05,780 I feel like I'm going to faint. 457 00:33:05,840 --> 00:33:07,750 I need to eat something. 458 00:33:07,810 --> 00:33:13,760 If I don't then I might eat you. 459 00:33:13,760 --> 00:33:17,940 Take a bite. 460 00:33:17,940 --> 00:33:21,100 What if we start being alike? 461 00:33:21,100 --> 00:33:22,890 I mean I see you endlessly, 462 00:33:22,890 --> 00:33:25,270 being like each other isn't too much. 463 00:33:25,270 --> 00:33:28,530 But let's keep our personal boundaries. 464 00:33:28,600 --> 00:33:32,860 First we have to eat so that we can keep personal boundaries. 465 00:33:32,890 --> 00:33:35,640 -What should we eat? -Anything. 466 00:33:35,660 --> 00:33:40,130 Anything? 467 00:33:49,200 --> 00:33:52,530 Eat slowly. You'll get indigestion. 468 00:33:52,600 --> 00:33:54,500 It's because I'm hungry. 469 00:33:54,540 --> 00:34:00,940 We should've caused an accident. 470 00:34:00,940 --> 00:34:03,240 -What accident? -You don't know what accident I'm talking about? 471 00:34:03,240 --> 00:34:06,470 Well, do you have a great idea? 472 00:34:06,540 --> 00:34:07,980 It's not great, 473 00:34:08,010 --> 00:34:11,230 it is a big accident though. 474 00:34:11,270 --> 00:34:13,520 Well then 475 00:34:13,540 --> 00:34:16,330 why don't you announce it at the new product meeting. 476 00:34:16,330 --> 00:34:19,420 Unbelievable. He's really something. 477 00:34:19,460 --> 00:34:23,370 Are you doing it on purpose? Or do you really only think about work? 478 00:34:23,370 --> 00:34:25,100 No comment. 479 00:34:25,130 --> 00:34:27,260 We should have run off to China together. 480 00:34:28,890 --> 00:34:30,910 We would just run to China? 481 00:34:30,910 --> 00:34:33,570 If we were to run away, we should run away to the South Pole or something. 482 00:34:35,490 --> 00:34:37,880 That's good. 483 00:34:37,920 --> 00:34:40,600 The North Pole would have been too cold, right? --The South Pole is cold, too. 484 00:34:40,630 --> 00:34:43,360 Then, we should go to the equator. 485 00:34:46,850 --> 00:34:48,830 We should 486 00:34:48,870 --> 00:34:51,850 stop joking like this. 487 00:34:51,850 --> 00:34:54,200 Instead of making things more complicated 488 00:34:54,250 --> 00:34:56,240 let's take care of 489 00:34:56,240 --> 00:34:59,300 our personal feelings. 490 00:34:59,330 --> 00:35:01,560 If we can't 491 00:35:01,580 --> 00:35:06,180 take care of our own feelings 492 00:35:06,300 --> 00:35:09,600 I'm probably going to have to turn in a letter of resignation. 493 00:35:16,340 --> 00:35:18,260 Surprise!! 494 00:35:20,840 --> 00:35:25,620 Is today some kind of day? 495 00:35:25,640 --> 00:35:29,020 I wanted to do an event before unni's wedding. 496 00:35:29,070 --> 00:35:32,160 So unni and I made a plan 497 00:35:32,230 --> 00:35:36,990 the most important thing is that our soon to be brother-in-law helped out a lot. 498 00:35:37,000 --> 00:35:38,400 Sister in law also helped out. 499 00:35:38,580 --> 00:35:39,310 Aghassi 500 00:35:39,310 --> 00:35:42,940 This is called a pajama party right? 501 00:35:42,960 --> 00:35:47,950 You're supposed to do it with friends but unni wanted to do it with the women in our household. 502 00:35:48,000 --> 00:35:51,470 There's nothing that sister-in-law and I have ever done together for the two of you. 503 00:35:51,500 --> 00:35:55,800 I wanted to make some memories before I got married. 504 00:35:57,500 --> 00:35:59,600 Then, should we start by changing our clothes? 505 00:35:59,630 --> 00:36:02,960 Yes, I'm ready aghassi. 506 00:36:03,050 --> 00:36:06,350 -Mother-in-law go in. -Where are we going? 507 00:36:07,550 --> 00:36:10,030 Yes! 508 00:36:14,400 --> 00:36:18,500 What kind of party is this? 509 00:36:18,530 --> 00:36:22,100 Oh my! Our daughter-in-law, 510 00:36:22,100 --> 00:36:24,700 you look like a glamorous movie star. 511 00:36:24,750 --> 00:36:28,230 -Unni, you're really sexy. -Should I say 512 00:36:28,300 --> 00:36:31,260 that it's a hidden charm? 513 00:36:31,400 --> 00:36:34,500 No, I don't want to. 514 00:36:38,200 --> 00:36:42,620 515 00:36:45,810 --> 00:36:48,730 Stop. 516 00:36:51,500 --> 00:36:54,900 Oh, it's special room service. 517 00:36:55,000 --> 00:36:57,720 Unni wait wait. 518 00:36:57,770 --> 00:36:59,880 519 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 I don't know. 520 00:37:05,800 --> 00:37:09,900 Oh what do we do! 521 00:37:14,300 --> 00:37:22,300 Subtitles brought to you by The The Love Me Team 522 00:37:23,100 --> 00:37:26,940 I'm going to act like I haven't seen anything. 523 00:37:26,970 --> 00:37:30,190 -Chef do the serving and then leave please. -Yes. 524 00:37:33,220 --> 00:37:36,550 Oh my! 525 00:37:38,250 --> 00:37:41,060 Oh, you're so cool! 526 00:37:49,400 --> 00:37:54,120 Now then, ladies please have a fun party! 527 00:37:54,120 --> 00:37:56,380 You're cool! 528 00:37:58,550 --> 00:38:01,560 Thanks Ha Rim. 529 00:38:14,020 --> 00:38:17,420 -Thank you. I really wanted to do it. -It's fine. 530 00:38:25,500 --> 00:38:31,900 Now, let's start the party congratulating unni's wedding. 531 00:38:31,910 --> 00:38:34,560 Let's start with cheers. 532 00:38:34,560 --> 00:38:35,920 533 00:38:35,920 --> 00:38:39,110 You should say something first mother-in-law. 534 00:38:40,780 --> 00:38:42,850 Our Mi Joo, 535 00:38:42,850 --> 00:38:45,390 be happy. 536 00:38:45,430 --> 00:38:48,370 Yes. Give birth to some children. 537 00:38:48,370 --> 00:38:51,080 When you have the capability, give birth to some more. 538 00:38:51,100 --> 00:38:54,000 Aghassi, congratulations on getting married! 539 00:38:54,000 --> 00:38:57,510 Unni, don't forget it's all thanks to me. 540 00:38:57,510 --> 00:39:02,600 Now our main star needs to say something. 541 00:39:02,600 --> 00:39:04,900 Mom, 542 00:39:04,930 --> 00:39:07,510 thank you for 543 00:39:07,540 --> 00:39:10,180 beautifully giving birth to me. 544 00:39:14,700 --> 00:39:17,400 Mom, 545 00:39:17,500 --> 00:39:20,200 Mom, unni is calling you. 546 00:39:22,810 --> 00:39:25,140 Mom, 547 00:39:25,170 --> 00:39:29,020 thank you for taking care of me 548 00:39:29,040 --> 00:39:33,350 so beautifully. 549 00:39:33,390 --> 00:39:36,490 Mi Joo. 550 00:39:40,000 --> 00:39:44,900 Thank you mom. 551 00:39:44,900 --> 00:39:48,200 I'm thankful that you grew up so well. 552 00:39:48,220 --> 00:39:50,450 Thank you Mi Joo. 553 00:39:50,470 --> 00:39:53,480 I really wanted to hear the word 'mom' from you. 554 00:39:57,900 --> 00:40:01,570 Although I couldn't call you like that 555 00:40:01,570 --> 00:40:05,720 I always thought of you as my mom. 556 00:40:05,720 --> 00:40:08,710 Mi Joo. 557 00:40:11,270 --> 00:40:12,890 Eun Joo. 558 00:40:12,920 --> 00:40:14,970 Get rid of oldest-mom 559 00:40:14,970 --> 00:40:17,330 and call me mom. 560 00:40:17,380 --> 00:40:19,080 If Mi Joo is your mom's daughter 561 00:40:19,150 --> 00:40:21,620 you're my daughter too. -Should I? 562 00:40:21,620 --> 00:40:22,710 Mom? 563 00:40:22,710 --> 00:40:24,320 564 00:40:24,400 --> 00:40:26,720 From now on I have two moms too. 565 00:40:26,720 --> 00:40:29,280 You aghassis are lucky 566 00:40:29,300 --> 00:40:31,650 because you have two moms. 567 00:40:31,700 --> 00:40:34,090 But you have two mother-in-laws. 568 00:40:34,090 --> 00:40:36,220 We will love you a lot. 569 00:40:36,240 --> 00:40:38,250 We won't just love her 570 00:40:38,290 --> 00:40:42,180 we'll take care of our one and only daughter-in-law preciously. 571 00:40:42,210 --> 00:40:44,470 Yes, we'll love you 572 00:40:44,500 --> 00:40:47,710 and take care of you preciously. 573 00:40:47,710 --> 00:40:49,990 Now, now let's do cheers. 574 00:40:50,000 --> 00:40:52,210 Yes, let's. 575 00:40:52,210 --> 00:40:57,360 -Cheers. -Congrats! -Be happy! 576 00:41:01,100 --> 00:41:04,400 Come on, baby. 577 00:42:16,100 --> 00:42:21,760 Did father-in-law cleanly break up with that person? 578 00:42:22,330 --> 00:42:24,090 I don't know. 579 00:42:24,090 --> 00:42:27,390 It's not like I can ask him directly. 580 00:42:27,390 --> 00:42:30,410 Because he's acting too calm, I felt a little bad. 581 00:42:30,410 --> 00:42:33,270 Let's go visit him often. 582 00:42:34,860 --> 00:42:36,250 Thanks honey. 583 00:42:36,250 --> 00:42:40,630 Why do you keep saying thank you to things that I obviously have to do. You're good to my parents too. 584 00:42:40,630 --> 00:42:45,000 Everybody says that In Laws are difficult but not for me. 585 00:42:45,000 --> 00:42:48,070 There's no one like my in laws. 586 00:42:48,760 --> 00:42:53,660 Well my parents are nice too, but you're that nice too. 587 00:42:53,660 --> 00:42:56,160 That's why I keep saying we married well. 588 00:42:56,160 --> 00:43:00,460 My mom said that I chose the right girl to chase. 589 00:43:00,460 --> 00:43:02,830 That's something that I have to be thankful for. 590 00:43:02,830 --> 00:43:05,570 Thanks for chasing me around. 591 00:43:05,570 --> 00:43:10,690 Now I'm starting to think that it was worth all that work. 592 00:43:10,690 --> 00:43:14,150 My queen, thank you. 593 00:43:15,660 --> 00:43:19,240 Am I your baby or your queen? Choose one and stick with it. 594 00:43:20,120 --> 00:43:22,710 Well that's up to my feelings. 595 00:43:22,710 --> 00:43:28,690 If I have feelings of love and respect it's my queen. 596 00:43:28,690 --> 00:43:34,150 When you're cute and sexy it's oh baby. 597 00:43:35,640 --> 00:43:38,170 Wow your taste is really unique. 598 00:43:38,170 --> 00:43:44,340 I mean I have heard that I'm pretty a bit but you're the only one that calls e sexy and cute. 599 00:43:45,490 --> 00:43:48,800 Yeah. I'm lying a little bit. 600 00:43:48,800 --> 00:43:52,480 Well you don't have aegyo 601 00:43:52,480 --> 00:43:55,620 and you're not even a sexy or cute woman 602 00:43:55,620 --> 00:43:59,060 and I keep saying that you're sexy and cute. 603 00:43:59,060 --> 00:44:02,610 You're lying? Is that the truth? 604 00:44:02,610 --> 00:44:07,320 No. I put myself under a trance. 605 00:44:07,320 --> 00:44:12,190 Jeong Yoo Jin is sexy, cute! 606 00:44:12,970 --> 00:44:15,700 Oh baby. 607 00:44:15,700 --> 00:44:17,520 If it's not the truth don't say it. 608 00:44:17,520 --> 00:44:20,900 It's the truth. 609 00:44:21,890 --> 00:44:28,470 But my wish is to see you do aegyo just once. 610 00:44:28,470 --> 00:44:31,420 How do I do aegyo that I can't even force myself to do? 611 00:44:31,420 --> 00:44:35,040 Well I mean there's things like 612 00:44:35,040 --> 00:44:37,820 one plus one is gwiyomi(cutie) 613 00:44:37,820 --> 00:44:40,620 two plus two is gwiyomi 614 00:44:40,620 --> 00:44:43,260 three plus three is gwiyomi. 615 00:44:48,820 --> 00:44:50,520 Father! 616 00:44:53,150 --> 00:44:54,870 You're late. 617 00:44:55,530 --> 00:44:58,010 Because I ate dinner before coming in. 618 00:44:58,010 --> 00:45:00,100 You must be tired. 619 00:45:00,100 --> 00:45:01,820 No, I'm not. 620 00:45:07,520 --> 00:45:11,220 Father, don't read too many books. 621 00:45:12,100 --> 00:45:14,880 Your eyes get red and your shoulders droop. 622 00:45:14,880 --> 00:45:17,200 That feels good. 623 00:45:19,270 --> 00:45:22,890 I'm good. Stop. It's tiring. 624 00:45:26,840 --> 00:45:28,350 Father. 625 00:45:28,920 --> 00:45:33,490 If I get a break this summer should we go on vacation? 626 00:45:33,490 --> 00:45:36,630 I don't think the two of us have ever gone on a vacation together before. 627 00:45:39,800 --> 00:45:41,960 Do you not want to go with me? 628 00:45:41,960 --> 00:45:44,370 Why would I dislike it? 629 00:45:45,510 --> 00:45:51,650 We can push back the vacation for the two of us for next time. Find a good girl and date. And go on a vacation with her. 630 00:45:51,650 --> 00:45:54,740 I'll have a girlfriend when it's time. 631 00:45:54,740 --> 00:45:59,450 But there's a lot of things that I can't do with you if I don't do it now. 632 00:45:59,450 --> 00:46:05,670 That aghassi that dropped you off last time, that Team Leader, 633 00:46:05,670 --> 00:46:11,400 so Soon Ae's daughter is marrying that Team Leader's brother? 634 00:46:11,400 --> 00:46:14,700 -Is that wh- -Goodness father. 635 00:46:14,700 --> 00:46:19,490 I'm talking about the trip right now. Why are you talking about nonsensical things like that. 636 00:46:20,130 --> 00:46:22,550 Alright. Where do you want to go? 637 00:46:22,550 --> 00:46:26,800 A lot of places. I want to climb Chi Ri mountain. 638 00:46:26,800 --> 00:46:31,140 And I want to climb Baek Doo Mountain but I guess that's going overboard. 639 00:46:31,140 --> 00:46:35,790 Yes, that's a bit much for me. 640 00:46:35,790 --> 00:46:38,300 Then let's walk around Jeju Do (island). 641 00:46:38,300 --> 00:46:40,920 That's okay right? 642 00:46:40,920 --> 00:46:44,840 Yes. Then try planning it. Go rest. 643 00:46:44,840 --> 00:46:46,470 Yes father. 644 00:47:10,490 --> 00:47:12,000 Eun Ha Kyeong 645 00:47:13,270 --> 00:47:17,880 if we don't want it to be more complicated, this is the best thing to do. 646 00:47:18,720 --> 00:47:20,900 Let's stay in our spots. 647 00:47:38,090 --> 00:47:41,940 Aigoo, really.. 648 00:47:41,940 --> 00:47:45,040 Honey! 649 00:47:45,040 --> 00:47:49,710 It's 12 o' clock, 12 o' clock! What have all the girls been doing this whole time? 650 00:47:49,710 --> 00:47:51,770 Are you jealous that only the girls had fun? 651 00:47:51,770 --> 00:47:57,150 There are a lot of things to be jealous about. I'm saying it because you guys are out until late at night. 652 00:47:59,340 --> 00:48:02,700 Dad sleep well. 653 00:48:04,310 --> 00:48:05,880 Eun Joo 654 00:48:05,900 --> 00:48:10,450 out of all the days I've lived today is the best day! 655 00:48:10,450 --> 00:48:14,260 Of course it is because you got a great daughter. 656 00:48:14,260 --> 00:48:18,100 I got a daughter and a daughter-in-law. 657 00:48:18,100 --> 00:48:21,220 And I have this cute daughter too. 658 00:48:22,500 --> 00:48:25,220 Mom sleep well. 659 00:48:25,220 --> 00:48:27,600 You sleep well too. 660 00:48:49,400 --> 00:48:51,290 What is this? 661 00:48:51,290 --> 00:48:54,520 Honey, how do I look? 662 00:48:56,220 --> 00:48:59,730 Why are you being like this? Come to your senses! 663 00:49:03,600 --> 00:49:07,720 Lee Yun Hee are you crazy? 664 00:49:13,660 --> 00:49:15,650 Was it too provocative? 665 00:49:16,990 --> 00:49:19,030 Did you eat something wrong? 666 00:49:21,340 --> 00:49:26,520 After getting married to you, I've been living like a criminal. 667 00:49:26,520 --> 00:49:30,200 But today my heart feels free. 668 00:49:30,200 --> 00:49:34,510 So I was trying to give you a gift but if you don't want it okay. 669 00:49:37,610 --> 00:49:39,070 Honey, 670 00:49:39,630 --> 00:49:42,660 Mi Joo called me mom. 671 00:49:44,390 --> 00:49:47,270 Our Mi Joo just has to be happy from now on. 672 00:49:47,270 --> 00:49:49,840 I wish that would happen to our Eun Joo too. 673 00:49:51,100 --> 00:49:53,640 It would be good if she graduated from college. 674 00:50:06,870 --> 00:50:08,890 You did well. 675 00:50:09,640 --> 00:50:14,450 My insides felt relieved when I saw how happy Eun Joo's mom was. 676 00:50:14,450 --> 00:50:16,850 I was always sorry towards her. 677 00:50:16,850 --> 00:50:19,300 I couldn't call her mom. 678 00:50:19,300 --> 00:50:22,540 You have to give to receive. 679 00:50:22,540 --> 00:50:25,130 So don't save your heart. 680 00:50:25,130 --> 00:50:30,830 Your husband, your husband's family, the kids that are going to be born later 681 00:50:30,830 --> 00:50:33,800 cherish and love them a lot. 682 00:50:34,610 --> 00:50:37,250 Mom do you still have a lot of worries? 683 00:50:37,250 --> 00:50:40,440 Now I don't have to worry about you. 684 00:50:40,440 --> 00:50:44,320 So don't worry about it. I have your oppa and daughter-in-law. 685 00:51:07,800 --> 00:51:10,140 Were you happy that all the girls were together? 686 00:51:10,140 --> 00:51:16,900 Was it just good? That was the first time I've laughed that much. 687 00:51:16,900 --> 00:51:20,980 Hey Byung Joo your wife is not ordinary. 688 00:51:20,980 --> 00:51:23,360 Singing, dancing she was amazing! 689 00:51:23,360 --> 00:51:27,220 You should've been a celebrity. Oh your talents are so wasted. 690 00:51:27,220 --> 00:51:30,290 I can just give birth to a daughter and make her a celebrity. 691 00:51:30,290 --> 00:51:32,190 Right honey? 692 00:51:32,190 --> 00:51:33,500 What if she's like me? 693 00:51:33,500 --> 00:51:38,010 Oh then that would be a problem! Don't worry, I'll pray so that she doesn't look like you. 694 00:51:38,010 --> 00:51:41,120 Hey, I'll do that prayer with you. 695 00:51:41,120 --> 00:51:43,980 Our granddaughter has to look like our daughter-in-law. 696 00:51:43,980 --> 00:51:47,170 Mother-in-law, thank you! 697 00:51:52,190 --> 00:51:53,550 I'm going to out for a little bit. 698 00:51:53,550 --> 00:51:55,350 It's almost lunch time. Where are you going? 699 00:51:55,350 --> 00:51:58,540 It'll be really quick. 700 00:51:58,540 --> 00:52:00,680 Go safely. 701 00:52:00,680 --> 00:52:02,300 It's the building across here. 702 00:52:02,300 --> 00:52:06,260 Since this is where we are at, pass that building, 703 00:52:06,260 --> 00:52:08,450 and go on this street. 704 00:52:08,450 --> 00:52:11,050 Oh that front road right there? 705 00:52:12,040 --> 00:52:14,500 Where is the class? 706 00:52:14,500 --> 00:52:17,650 -Just go up there. -Oh okay, thank you. 707 00:52:23,180 --> 00:52:25,260 I came here to re-register. 708 00:52:25,260 --> 00:52:28,010 Today's the cutoff so you can pay the enrollment fee. 709 00:52:28,010 --> 00:52:30,900 You just have to sign this. 710 00:52:30,900 --> 00:52:34,040 I registered in 2010 711 00:52:34,980 --> 00:52:38,780 Until the 4th year, I was involved in social causes. 712 00:52:39,450 --> 00:52:41,910 This isn't the time to be hesitating. 713 00:52:41,910 --> 00:52:45,260 If the condition spreads, the symptoms can get worse. 714 00:52:45,260 --> 00:52:48,680 You might have to live with the pain for the rest of your life. 715 00:52:48,680 --> 00:52:52,520 Because of shortness of breath, your life can be in danger. 716 00:52:52,520 --> 00:52:55,560 Will I be okay if I have the surgery? 717 00:52:55,560 --> 00:52:58,700 Of course we can't guarantee it one hundred percent 718 00:52:58,700 --> 00:53:02,740 because it could reappear and a lot of other diseases can start too. 719 00:53:02,740 --> 00:53:06,020 If you take care of yourself and be careful 720 00:53:06,020 --> 00:53:09,720 you can live your life healthily. 721 00:53:11,240 --> 00:53:11,900 Yes, I see. 722 00:53:13,150 --> 00:53:18,530 Father-in-law, when Jae Min isn't there don't eat by yourself but eat outside. 723 00:53:21,900 --> 00:53:23,740 I'm buying today's lunch. 724 00:53:23,740 --> 00:53:26,630 You buy every time so I want to buy you lunch once too. 725 00:53:26,630 --> 00:53:28,600 Don't say anything different. 726 00:53:28,600 --> 00:53:32,990 Yes father-in-law. That's probably why today's lunch tasted a lot better. 727 00:53:52,140 --> 00:53:55,270 The only person I can give this to is you. 728 00:53:57,210 --> 00:54:02,820 This way my heart will be at ease. Go instead of me and congratulate them. 729 00:54:02,820 --> 00:54:04,780 I'm pleading you. 730 00:54:04,780 --> 00:54:07,260 Yes, I will do that. 731 00:54:08,970 --> 00:54:12,670 Jae Min liked that Team Leader right? 732 00:54:12,670 --> 00:54:16,810 Did he give up because he thought it would be too complicated? 733 00:54:16,810 --> 00:54:20,280 Wouldn't that be brother-in-law's sincerity. 734 00:54:23,360 --> 00:54:25,140 AIgoo, you should go in. 735 00:54:25,140 --> 00:54:26,870 Yes father-in-law. 736 00:54:30,400 --> 00:54:32,110 Father-in-law 737 00:54:33,620 --> 00:54:35,330 this. 738 00:54:38,470 --> 00:54:42,350 Oh I got this because I thought my cold was a bit severe. 739 00:54:42,350 --> 00:54:44,210 Yes. 740 00:54:48,400 --> 00:54:49,680 Yes, go in safely. 741 00:54:49,680 --> 00:54:51,670 Go in. 742 00:55:07,300 --> 00:55:09,140 When should I pay you? 743 00:55:09,140 --> 00:55:12,560 Oh, give it to me any time. Tomorrow is good too. 744 00:55:12,560 --> 00:55:15,340 Alright. 745 00:56:09,360 --> 00:56:11,490 Soon Ae 746 00:56:11,490 --> 00:56:14,980 I'm relieved that you're smiling like before. 747 00:56:21,490 --> 00:56:25,870 It's a relief that you haven't changed from before. 748 00:56:32,320 --> 00:56:34,550 This year is Mi Joo's year. 749 00:56:34,550 --> 00:56:37,250 You became a full time employee and you're getting married. 750 00:56:37,250 --> 00:56:39,210 It's all thanks to you manager. 751 00:56:39,210 --> 00:56:42,470 I feel thankful when you say it like that. 752 00:56:42,470 --> 00:56:45,800 Let's have a full time employee accomplishment celebration that's big when you get back from your honeymoon. 753 00:56:45,800 --> 00:56:48,730 Yes. We'll look over it. 754 00:56:48,730 --> 00:56:52,610 Marriage isn't necessarily only a good thing. Try living a good life. 755 00:56:52,610 --> 00:56:55,350 You're her sunbae. Why are you throwing water on flaming love? 756 00:56:55,350 --> 00:56:57,220 What do you mean by throwing water? 757 00:56:57,220 --> 00:56:59,790 I'm just warning her to be ready. 758 00:56:59,790 --> 00:57:02,050 Either way, I'm jealous. 759 00:57:02,050 --> 00:57:03,980 It's not time to be jealous yet. 760 00:57:03,980 --> 00:57:06,910 Go see the wedding and be jealous. 761 00:57:08,810 --> 00:57:11,100 I'll see everyone tomorrow at the wedding hall. 762 00:57:11,100 --> 00:57:13,200 Sunbae, I'm going in first. 763 00:57:13,200 --> 00:57:15,520 Okay. Let's have your farewell party next week. 764 00:57:15,520 --> 00:57:17,920 Yes, I'll be looking forward to it. 765 00:57:19,140 --> 00:57:21,190 Go in. 766 00:57:22,340 --> 00:57:25,430 I'll see you at the wedding hall tomorrow! 767 00:57:25,430 --> 00:57:27,500 Oh, I have something else to go to. 768 00:57:27,500 --> 00:57:29,170 Please congratulate them for me too. 769 00:57:29,170 --> 00:57:32,090 It's Team Leader's oppa's wedding. You're not coming? 770 00:57:32,090 --> 00:57:34,680 I have a situation. 771 00:57:47,620 --> 00:57:48,690 Are you on break? 772 00:57:48,690 --> 00:57:51,490 Yes. I'm a bit late because I was cleaning my locker. 773 00:57:51,490 --> 00:57:54,910 This is my first vacation since opening my restaurant. 774 00:58:00,710 --> 00:58:03,850 Wow, you haven't changed at all. 775 00:58:04,760 --> 00:58:06,800 What happened? 776 00:58:07,380 --> 00:58:09,810 Your mother told me. 777 00:58:11,130 --> 00:58:13,190 It's been a while. 778 00:58:13,190 --> 00:58:17,040 I'm sorry that I moved away without telling you. 779 00:58:17,040 --> 00:58:19,630 I wanted to apologize if I met you. 780 00:58:20,150 --> 00:58:24,090 Oh, I heard that you're getting married! 781 00:58:24,090 --> 00:58:26,220 Mi Joo this is my friend. 782 00:58:26,220 --> 00:58:29,270 The friend that made spicy rice cakes well. 783 00:58:29,270 --> 00:58:31,640 Hello. 784 00:58:31,640 --> 00:58:34,200 Congratulations! My name is Kim Woo Chul. 785 00:58:34,200 --> 00:58:38,360 It's a pleasure to meet you! I've heard a lot about you from Ha Rim. 786 00:58:38,360 --> 00:58:43,780 Wow. I can't believe that I met you again. 787 00:58:43,780 --> 00:58:47,230 I really wanted to meet you again. 788 00:58:55,020 --> 00:58:57,050 You came in now? 789 00:58:57,050 --> 00:58:59,020 Thank you mom. 790 00:58:59,020 --> 00:59:01,340 I'm really thankful. 791 00:59:01,340 --> 00:59:06,240 I'll apologize for giving you pain with Woo Chul. 792 00:59:06,240 --> 00:59:08,540 I know that I can't redo anything else... 793 00:59:08,540 --> 00:59:10,580 Woo Chul is enough. 794 00:59:10,580 --> 00:59:12,550 He said he was going to come to the wedding. 795 00:59:12,550 --> 00:59:15,120 Was that a good enough present? 796 00:59:15,120 --> 00:59:16,990 Yes, it's a big present. 797 00:59:16,990 --> 00:59:19,550 Then, that's a relief. 798 00:59:19,550 --> 00:59:21,710 Father, sleep well. 799 00:59:21,710 --> 00:59:23,750 Mom, you too. 800 00:59:28,800 --> 00:59:32,830 Vice President Lee stop working and sleep. 801 00:59:32,830 --> 00:59:35,460 I have to finish looking at this. 802 00:59:35,460 --> 00:59:38,620 How can a girl not be cool. 803 00:59:39,300 --> 00:59:42,130 You just knew that now. 804 00:59:45,100 --> 00:59:47,730 Our mom is really cool. 805 00:59:47,730 --> 00:59:51,090 That's right. It's the best present. 806 00:59:51,570 --> 00:59:54,880 Now our oppa finally looks happy. 807 00:59:54,880 --> 00:59:58,880 Ha Kyeong, I really hope that you will be happy. 808 00:59:58,880 --> 01:00:00,750 This is sincere. 809 01:00:00,750 --> 01:00:03,530 I'm happy right now too. 810 01:00:03,530 --> 01:00:07,460 How can a person that has a life changing event soon be so free. 811 01:00:07,460 --> 01:00:11,110 Hurry and go have good dreams. 812 01:00:11,110 --> 01:00:12,600 Okay. 813 01:00:12,600 --> 01:00:14,430 Sleep well. 814 01:00:25,840 --> 01:00:29,040 If we can't take care of our own feelings, 815 01:00:29,040 --> 01:00:32,930 I am probably going to have to turn in a letter of resignation. 816 01:00:44,440 --> 01:00:46,790 817 01:00:50,700 --> 01:00:53,610 Aigoo, Representative Choi. 818 01:00:58,300 --> 01:01:00,910 819 01:01:02,360 --> 01:01:06,080 You came. Oh yes. Hello. 820 01:01:08,650 --> 01:01:10,360 Congratulations. 821 01:01:11,140 --> 01:01:13,450 Thank you. 822 01:01:20,760 --> 01:01:22,400 Who is that? 823 01:01:27,020 --> 01:01:34,480 In a moment, the groom Eun Ha Rim and bride Song Mi Joo's wedding will start. 824 01:01:34,480 --> 01:01:40,190 Now, the groom Eun Ha Rim who has been waiting for this day will enter. 825 01:01:40,190 --> 01:01:42,570 We need your applause. 826 01:01:42,570 --> 01:01:45,490 Groom, enter. 827 01:02:23,820 --> 01:02:25,840 Yes, finally. 828 01:02:25,840 --> 01:02:28,730 The star of today. The bride's entrance will now begin. 829 01:02:28,730 --> 01:02:31,720 We need your applause. 830 01:02:31,720 --> 01:02:35,560 The bride enters! 831 01:04:25,310 --> 01:04:26,610 I'm not going to remarry. 832 01:04:26,610 --> 01:04:29,610 What happened that's making her say she's not going to remarry? 833 01:04:29,610 --> 01:04:32,040 I'm sure that the two of them have broken up. 834 01:04:32,040 --> 01:04:34,470 Today was that person's daughter's wedding. 835 01:04:34,470 --> 01:04:39,000 If others see, they're going to think that you're mourning for your daughter not marrying her. 836 01:04:39,000 --> 01:04:41,300 You bad girl. I need to know the reason why. 837 01:04:41,300 --> 01:04:43,560 For your mom, not knowing may be better. 838 01:04:43,560 --> 01:04:44,770 Yoo Ra! 839 01:04:44,770 --> 01:04:46,770 Who lives here? 840 01:04:46,770 --> 01:04:47,660 You don't need to know. 841 01:04:47,660 --> 01:04:49,710 Can't we find another good person for him? 842 01:04:49,710 --> 01:04:52,040 He's not going to meet other people. 843 01:04:52,040 --> 01:04:54,190 This is a will that has been legalized by a lawyer. 844 01:04:54,190 --> 01:04:57,450 I'm thinking about going to silvertown. (Homes for the elderly). 63320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.