Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Love Me Team@Viki.
2
00:00:07,890 --> 00:00:11,790
Our Jae Min and your daughter,
3
00:00:11,790 --> 00:00:14,560
the two of them
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,350
dated for 2 years,
5
00:00:18,350 --> 00:00:21,300
and they thought of getting married.
6
00:00:24,100 --> 00:00:28,640
What...? What did you just say?
7
00:00:28,640 --> 00:00:31,600
Di..d...did I hear it wrong?
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,880
Our Mo Joo and
9
00:00:34,880 --> 00:00:38,390
your younger brother did what?
10
00:00:38,390 --> 00:00:43,330
A while ago Jae Min was supposed to bring her to the house but because Jae Min couldn't keep his promise
11
00:00:43,330 --> 00:00:45,540
they broke up.
12
00:00:45,540 --> 00:00:47,850
To hear it from Jae Min,
13
00:00:47,850 --> 00:00:52,630
I think he had genuinely loved Mi Joo.
14
00:00:53,720 --> 00:00:58,290
But it looks like with Father's remarriage that without thought Mi Joo will become family.
15
00:00:58,290 --> 00:01:01,050
I don't know how bewildered he must feel.
16
00:01:02,440 --> 00:01:06,710
But Jae Min still hopes for the two of you not to
know this reality.
17
00:01:06,710 --> 00:01:11,690
I think that Mi Joo also (feels) that way. I was like
that at first too.
18
00:01:12,960 --> 00:01:15,480
Our Jae Min
19
00:01:15,480 --> 00:01:17,880
says that he'll go to work abroad.
20
00:01:17,880 --> 00:01:20,760
No, it was suddenly appointed to him.
21
00:01:20,760 --> 00:01:24,880
Jae Min did request it, but..
22
00:01:26,350 --> 00:01:28,570
Because of Mi Joo and me?
23
00:01:28,570 --> 00:01:34,190
That the two of them broke up and met other
people is a natural thing.
24
00:01:34,190 --> 00:01:37,260
But after Jae Min started working,
25
00:01:37,260 --> 00:01:43,330
the person who is to become your son-in-law's younger sister and he came to like each other.
26
00:01:43,330 --> 00:01:47,940
After finding that out the person to become Mi-Joo's mother-in-law,
27
00:01:47,940 --> 00:01:50,220
was against it strongly.
28
00:01:50,220 --> 00:01:54,200
That's why Jae Min and that younger sibling
29
00:01:54,200 --> 00:01:56,910
may have decided not to date further.
30
00:01:59,560 --> 00:02:02,510
Jae Min and Mi Joo are too entangled.
31
00:02:02,510 --> 00:02:06,570
I think that it was too much for Jae Min to handle.
32
00:02:06,570 --> 00:02:11,600
I understand how Jae Min feels wanting to go work
overseas for Father,
33
00:02:11,600 --> 00:02:15,110
but I couldn't just stand and watch it.
34
00:02:15,110 --> 00:02:19,170
I don't think that it's a problem that will get solved
by just Jae Min leaving.
35
00:02:19,170 --> 00:02:22,750
That's why I thought that the two of you had to know.
36
00:02:24,120 --> 00:02:28,670
No matter what decision the two of you make,
37
00:02:30,080 --> 00:02:32,880
I'll accept it.
38
00:02:42,010 --> 00:02:46,550
It's a big surgery where we have to resect about half the lung,
39
00:02:46,590 --> 00:02:49,540
and you're older in age so during the surgery due to complications
40
00:02:49,540 --> 00:02:52,090
you can also pass away.
41
00:02:59,790 --> 00:03:01,420
Episode 42
42
00:03:25,610 --> 00:03:28,350
The two of them
43
00:03:28,350 --> 00:03:30,980
dated for 2 years
44
00:03:32,020 --> 00:03:34,810
and they were even thinking as far as marriage.
45
00:03:36,670 --> 00:03:41,400
But because of Father's remarriage it looks like they'll become family without thought.
46
00:03:41,400 --> 00:03:44,380
I don't know how bewildered he must feel
47
00:03:46,610 --> 00:03:50,250
Welcome. What would you like?
48
00:04:18,320 --> 00:04:19,830
Teacher calling...
49
00:04:45,260 --> 00:04:47,010
Prescription. Jeong Hyeon Soo
50
00:04:49,780 --> 00:04:51,840
Look out in front of your store.
51
00:04:51,840 --> 00:04:55,140
It seemed like you were busy so I left it in front of the store.
52
00:05:26,970 --> 00:05:29,880
What do you think of pushing this as our hot item?
53
00:05:29,880 --> 00:05:31,630
With the know-how that I learned from you Team Leader,
54
00:05:31,630 --> 00:05:35,970
I'll make our store shine in China! Aja!
55
00:05:35,970 --> 00:05:41,140
You're so happy, when I don't know if I'll soon become unemployed.
56
00:05:41,140 --> 00:05:43,960
When I go to China, should I become a madam?
57
00:05:43,960 --> 00:05:47,200
or should I learn Chinese cooking.
58
00:05:47,200 --> 00:05:50,400
How many years can I persist with the money that
I earned all this time?
59
00:05:50,400 --> 00:05:52,820
Let's move on to our next store.
60
00:05:57,100 --> 00:06:02,370
There's no time to chat. We have an afternoon meeting with the pictorial editor.
61
00:06:02,370 --> 00:06:06,880
Earlier because you selected #1 I am happy,
62
00:06:06,880 --> 00:06:09,980
but that China is a problem, is a problem.
63
00:06:10,950 --> 00:06:14,410
If you even give your resignation and go to China with me
64
00:06:14,410 --> 00:06:16,670
what would our parents think?
65
00:06:16,670 --> 00:06:19,490
And what would happen to the marketing team?
66
00:06:19,490 --> 00:06:21,550
Why do you worry about those things?
67
00:06:21,550 --> 00:06:24,750
There's another reason that you can't go.
68
00:06:25,830 --> 00:06:28,780
So that later you can call me back to the headquarters.
69
00:06:28,780 --> 00:06:32,780
My acting like this, does it look like I'm playing around?
70
00:06:32,780 --> 00:06:35,780
Do you not have even a small urgency in your heart towards me?
71
00:06:35,780 --> 00:06:40,210
I'm sincerely thankful for your heart.
72
00:06:41,260 --> 00:06:46,790
If it could really be that way, if it were okay to feel that way,
73
00:06:46,790 --> 00:06:48,530
I'd like to go anywhere with you.
74
00:06:48,530 --> 00:06:51,010
That's why let's go. Let's go.
75
00:06:51,010 --> 00:06:54,940
I don't want to hurt my family any further.
76
00:06:54,940 --> 00:06:58,020
Because of my existence they've been hurt plenty.
77
00:06:58,020 --> 00:07:01,700
Because you grew up in a good home receiving love,
78
00:07:01,700 --> 00:07:05,060
you don't know how precious a family's love is.
79
00:07:05,060 --> 00:07:09,350
That's why you might be able choose love over your family.
80
00:07:10,130 --> 00:07:12,570
I'm sorry but it's not that way for me.
81
00:07:14,020 --> 00:07:16,380
My family,
82
00:07:16,380 --> 00:07:20,910
myself, I wasn't able to love them properly.
83
00:07:21,860 --> 00:07:25,310
At least for me, my priority is my family.
84
00:07:25,310 --> 00:07:27,010
I wish that it would be the same for you.
85
00:07:27,010 --> 00:07:29,330
Who knows that you feel that way?
86
00:07:29,330 --> 00:07:31,610
You can know.
87
00:07:31,610 --> 00:07:34,160
Then I'll be very thankful.
88
00:07:36,260 --> 00:07:39,760
Why are you doing this to make my resolve weaken?
89
00:07:39,760 --> 00:07:43,120
The Eun Ha Kyeong that I know shouldn't be like this.
90
00:07:45,130 --> 00:07:46,390
Here.
91
00:08:00,980 --> 00:08:04,050
Jeong Jae Min, you're really a fool.
92
00:08:04,930 --> 00:08:09,830
Because you think this much about that fool, thank you.
93
00:08:09,830 --> 00:08:13,200
Really that I met you,
94
00:08:13,200 --> 00:08:14,500
was my good fortune.
95
00:08:14,500 --> 00:08:17,620
What does it matter that you say something like that?
It's not any comfort.
96
00:08:17,620 --> 00:08:19,910
It's comforting to me.
97
00:08:19,910 --> 00:08:22,820
No matter where I am, if I think of you I'll feel sturdy
98
00:08:22,820 --> 00:08:25,830
and I'll feel happy.
99
00:08:25,830 --> 00:08:29,440
They say that it's standard for your first love to not work out.
100
00:08:29,440 --> 00:08:33,910
It's an honor that your first love was me.
101
00:08:35,230 --> 00:08:37,150
I'm sufficiently happy because of it.
102
00:08:38,700 --> 00:08:43,060
Go in to the office. I'll make the rounds alone and report it later.
103
00:08:55,110 --> 00:08:57,540
Jae Min, later tonight,
104
00:08:57,540 --> 00:09:00,310
can you stop by the store for a moment?
105
00:09:07,730 --> 00:09:11,620
I understand. I may be a little late.
106
00:09:16,530 --> 00:09:20,920
Mi Joo, make sure to come later. Jeong Jae Min will be there.
107
00:09:38,350 --> 00:09:40,600
Honey, I'm home.
108
00:09:44,440 --> 00:09:46,610
Honey.
109
00:09:49,940 --> 00:09:52,250
It something that shouldn't be done.
110
00:09:52,250 --> 00:09:55,530
It's too bad for Father and Jae Min is to be pitied too.
111
00:09:55,530 --> 00:09:58,090
It's too bad for that ahjummoni too.
112
00:10:00,600 --> 00:10:05,040
I had to have told Father too but I don't have the confidence.
113
00:10:05,800 --> 00:10:10,280
Really, I don't know what the correct answer is to life.
114
00:10:11,630 --> 00:10:15,800
Anyway, if that person knows Father has to know too.
115
00:10:15,800 --> 00:10:18,280
Later you come with me.
116
00:10:18,280 --> 00:10:21,380
I can't do it alone.
117
00:10:21,380 --> 00:10:25,000
All right. All right. I understand.
118
00:10:29,400 --> 00:10:32,300
We can't make Jae Min run away with Father's matter.
119
00:10:51,000 --> 00:10:54,310
How can you leave the books in front of the store and just leave?
120
00:10:54,580 --> 00:10:58,000
It's not that you don't want to show me your face now?
121
00:11:07,410 --> 00:11:09,890
I did it because you seemed busy.
122
00:11:09,940 --> 00:11:13,990
I'm sorry that I only secretly caught a glimpse of you and left.
123
00:11:22,370 --> 00:11:25,160
If you're sorry you can't be so with only your words.
124
00:11:25,190 --> 00:11:28,100
I'll let it go if you buy me a glass of soju tonight.
125
00:11:29,250 --> 00:11:32,570
All right. I'll see you later.
126
00:11:42,340 --> 00:11:44,690
Oh, why are you here at this time?
127
00:11:44,720 --> 00:11:48,100
What about Father?
He's not here.
128
00:11:48,390 --> 00:11:51,390
What about dinner?
I was thinking of eating alone.
129
00:11:51,440 --> 00:11:55,350
It worked out well. We haven't eaten yet either. I'll prepare it.
130
00:11:59,340 --> 00:12:01,230
Unnie isn't in such a good mood.
131
00:12:01,260 --> 00:12:02,540
Is there something wrong?
132
00:12:02,580 --> 00:12:06,850
Let's talk about it later. Did Brother-in-law say that he'd be late?
133
00:12:11,610 --> 00:12:13,610
Here.
134
00:12:34,400 --> 00:12:38,000
Is your cold all better now?
It's all better now.
135
00:12:38,120 --> 00:12:41,890
You can't be sick. From now on be more careful.
136
00:12:41,920 --> 00:12:44,070
All right. As soon as we get married,
137
00:12:44,100 --> 00:12:47,800
I can't be taking you to the hospital to use as my guardian.
138
00:12:47,820 --> 00:12:50,870
I like you using me as your guardian but I don't
like you being sick.
139
00:12:50,910 --> 00:12:54,130
I said that I'm all better now.
140
00:12:54,170 --> 00:12:55,470
Teacher
141
00:12:56,920 --> 00:12:58,880
Didn't you want to see me?
142
00:12:58,910 --> 00:13:02,040
Today of all days, I wanted to see you a lot.
143
00:13:02,060 --> 00:13:05,410
I thought that you knew everything even if I didn't tell you.
144
00:13:05,430 --> 00:13:09,600
Oh, I'm a woman too. If you don't tell me I never will know.
145
00:13:09,630 --> 00:13:15,380
I wanted to see you so I went to the front of your store and secretly caught a glimpse of you working and then went home.
146
00:13:15,410 --> 00:13:17,660
And then I came out here again because I wanted to see you.
147
00:13:17,690 --> 00:13:21,810
You should have told me that then and there so I wouldn't feel like I'm losing out.
148
00:13:36,070 --> 00:13:39,040
I always want to see you, Soon Ae.
149
00:13:39,050 --> 00:13:41,570
Even if I'm sitting across from you like this I want to see you.
150
00:13:42,700 --> 00:13:46,800
I think I'm training you so well.
151
00:13:53,470 --> 00:13:55,560
Aigoo, aigoo, one minute.
152
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
Drink slowly.
153
00:14:06,810 --> 00:14:09,020
Because I like it so much.
154
00:14:09,050 --> 00:14:11,740
I'm like this because I like it so much.
155
00:14:11,770 --> 00:14:16,570
Even if this were the last time with you, I like this moment.
156
00:14:20,200 --> 00:14:24,800
Why do you look at me like that?
This can't be the last time.
157
00:14:24,820 --> 00:14:28,420
It's too wasteful and disappointing and regretful so it can't be.
158
00:14:28,440 --> 00:14:31,630
There are still so many things that I want to do with you.
159
00:14:31,650 --> 00:14:35,540
Aiyoo, I can't say anything. If you become so serious
160
00:14:35,560 --> 00:14:39,320
then I feel ashamed.
Even if they're empty words, those kind of words
161
00:14:39,350 --> 00:14:41,630
let's spare them.
162
00:14:43,020 --> 00:14:44,770
Yes.
163
00:14:57,930 --> 00:15:01,450
Ah, so good!
164
00:15:01,490 --> 00:15:03,320
Ah, so good.
165
00:15:42,110 --> 00:15:46,080
You must have had the same thought I did.
166
00:15:46,140 --> 00:15:48,680
I thought that you might need if you go somewhere
with a lot of people.
167
00:15:48,720 --> 00:15:52,400
I thought that I'd tie you tight so that I didn't lose you.
168
00:15:52,440 --> 00:15:56,570
Me too. I thought that too.
169
00:16:32,940 --> 00:16:35,020
What does that mean?
170
00:16:35,440 --> 00:16:38,710
You're saying that the woman that Jae Min dated was
that person's daughter?
171
00:16:41,160 --> 00:16:44,630
The young lady that he was going to bring to the house to introduce to the family was
172
00:16:44,650 --> 00:16:47,890
that person's daughter.
173
00:16:47,920 --> 00:16:52,220
Are you saying that the kids that dated for 2 years and broke up are now going to become siblings?
174
00:16:52,250 --> 00:16:54,910
Omo, how can this happen?
175
00:16:54,940 --> 00:16:57,870
That's why that day Jae Min bowed out.
176
00:16:57,890 --> 00:17:03,050
I thought that it was strange. I wondered why the kid that praised this more than anyone else was being like that.
177
00:17:03,080 --> 00:17:08,950
Brother-in-law said that he'd go to the Chinese Branch for
Father and that person.
178
00:17:08,990 --> 00:17:12,400
He thinks that if he only stays away for a little while that there won't be any problem.
179
00:17:12,420 --> 00:17:16,790
That's why your sister is saying that we can't keep
it a secret any longer.
180
00:17:18,470 --> 00:17:21,090
What do you think about it?
181
00:17:21,590 --> 00:17:23,870
Does that person also know this?
182
00:17:23,900 --> 00:17:28,550
I think that this is something that the two of
them need to decide.
183
00:17:28,590 --> 00:17:32,950
So I told her today.
184
00:17:32,960 --> 00:17:36,160
It will probably be difficult for her to tell Father directly.
185
00:17:36,200 --> 00:17:40,810
Jae Min said that he loved her a lot. How can he forever live looking at her as family?
186
00:17:40,840 --> 00:17:44,180
Every time he sees her won't he think of old times
and be dwelling on it?
187
00:17:44,250 --> 00:17:47,250
That's why he'd want to leave more than ever.
188
00:17:47,270 --> 00:17:49,100
More than anything
189
00:17:49,140 --> 00:17:53,130
my heart aches that Brother-in-law came to that decision alone.
190
00:17:53,170 --> 00:17:57,910
Anyway, Brother-in-law found his own solution for Father-in-law.
191
00:18:20,750 --> 00:18:25,410
Even if this is the last time with you, I like this moment.
192
00:18:37,700 --> 00:18:40,900
There are no dramas like this drama.
193
00:18:41,310 --> 00:18:42,480
Dear
194
00:18:43,080 --> 00:18:45,380
You might have rushed a bit.
195
00:18:45,410 --> 00:18:49,090
Jae Min's thought might be the best.
196
00:18:49,130 --> 00:18:51,250
Brother in law, don't talk like that!
197
00:18:51,300 --> 00:18:54,330
Jae Min is hungrier for affection than other people.
198
00:18:54,360 --> 00:18:58,780
The fact that he wants to disappear for dad's sake will only be good temporarily.
199
00:18:58,810 --> 00:19:04,900
His former girlfriend's mother, who will become our new mother, will always remind of him of the past, always hurting him.
200
00:19:04,940 --> 00:19:11,060
But he's doing it to keep father's happiness. He may not do it as temporarily thing.
201
00:19:11,090 --> 00:19:16,820
If we cover this up, we'll live as though we are indebted to Jae Min for rest of our lives.
202
00:19:16,840 --> 00:19:21,780
If dad finds out later, he'll feel the same way.
-Stop it. It's too late for that.
203
00:19:21,810 --> 00:19:25,810
She already knows. How long do you think it will
take for dad to find out?
204
00:19:25,840 --> 00:19:28,730
We could have solved this without causing problems.
205
00:19:28,790 --> 00:19:31,460
Think of the shock that father will have when he finds out.
206
00:19:31,490 --> 00:19:34,650
We have to leave it up to two of them to decide now.
207
00:19:34,690 --> 00:19:38,530
If they still want to remarry, we still have
to congratulate them and
208
00:19:38,580 --> 00:19:40,740
if Jae Min wants to leave,
209
00:19:40,770 --> 00:19:42,730
we have to let him leave.
210
00:19:42,760 --> 00:19:45,420
Then, this mess won't leave any scars (on anybody).
211
00:19:45,450 --> 00:19:49,640
The only thing we can do for Jae Min is just that.
212
00:19:53,590 --> 00:19:55,530
Teacher.
213
00:19:56,180 --> 00:20:01,900
Didn't you miss me? I really miss you a lot today.
214
00:20:25,620 --> 00:20:27,330
Yes, teacher.
215
00:20:29,200 --> 00:20:33,200
Did you go in safely?
--Of course. How about you?
216
00:20:33,300 --> 00:20:36,600
Yes. I did as well.
217
00:20:36,600 --> 00:20:40,360
Suddenly, I wanted to hear your voice.
218
00:20:40,400 --> 00:20:42,200
Is that true?
219
00:20:42,240 --> 00:20:43,590
Soon Ae.
220
00:20:43,620 --> 00:20:46,380
Let's meet tomorrow and the day after tomorrow.
221
00:20:46,410 --> 00:20:49,090
Let's think of each meeting as if they were our last one.
222
00:20:49,120 --> 00:20:52,930
Then, it will be regretful, meaningful and sad.
223
00:20:52,960 --> 00:20:54,620
If we think that way,
224
00:20:54,650 --> 00:20:57,580
won't every date be meaningful and precious?
225
00:21:02,190 --> 00:21:04,100
Yes, that will be true.
226
00:21:04,120 --> 00:21:07,450
This call also seems last the last one
227
00:21:07,480 --> 00:21:10,730
so I feel unwilling and nervous and disappointed.
228
00:21:10,770 --> 00:21:16,050
Then should I read you one verse of a poem? Since you said that you wanted to hear my voice.
229
00:21:16,090 --> 00:21:18,570
I'll read it a long time for you.
230
00:21:18,590 --> 00:21:22,570
Don't do that but a song that you like,
231
00:21:22,610 --> 00:21:25,440
can't you sing it for me?
232
00:21:27,690 --> 00:21:30,000
Yes, I'll do that.
233
00:21:38,520 --> 00:21:42,890
♫ Circle, ♫
234
00:21:42,920 --> 00:21:46,860
♫ While trying to draw it, ♫
235
00:21:46,910 --> 00:21:54,640
♫The face I drew with my heart.♫
236
00:21:56,000 --> 00:22:03,700
♫Following my heart to rise.♫
237
00:22:04,040 --> 00:22:07,700
♫That white.♫
238
00:22:07,740 --> 00:22:12,260
♫snow.♫
239
00:22:16,100 --> 00:22:18,450
Why is so late?
240
00:22:19,500 --> 00:22:21,690
Honey, let's just go home tonight.
241
00:22:21,690 --> 00:22:23,540
We don't have to tell him tonight, you know.
242
00:22:23,540 --> 00:22:26,330
There's nothing wrong with thinking it over another day.
243
00:22:27,590 --> 00:22:28,860
Oh! Father.
244
00:22:28,860 --> 00:22:30,020
Ai!
245
00:22:30,020 --> 00:22:31,540
You're quite late.
246
00:22:31,540 --> 00:22:33,590
You guys were here.
247
00:22:35,580 --> 00:22:38,420
Were you waiting for me?
248
00:22:38,420 --> 00:22:41,440
Then, you should have called me. I would have come right away.
249
00:22:42,780 --> 00:22:45,980
What's the matter? Do you have anything to tell me?
250
00:22:45,980 --> 00:22:47,820
Yes, dad.
251
00:22:47,820 --> 00:22:50,960
There is something you must know.
252
00:22:50,960 --> 00:22:53,340
Okay, then let's sit down.
253
00:22:53,340 --> 00:22:54,830
Yes.
254
00:23:05,820 --> 00:23:07,890
I'll talk.
255
00:23:07,890 --> 00:23:10,720
What is it that you want to say?
256
00:23:11,800 --> 00:23:13,880
Dad.
257
00:23:13,880 --> 00:23:17,040
You love Jae Min, right?
258
00:23:18,560 --> 00:23:21,810
Oh, since you brought it up,
259
00:23:21,810 --> 00:23:24,100
can I confess?
260
00:23:27,160 --> 00:23:28,960
To you guys, I never told
261
00:23:28,960 --> 00:23:31,890
you these things.
262
00:23:34,640 --> 00:23:36,710
My Yoo Jin.
263
00:23:36,710 --> 00:23:40,960
Like the true first daughter with deep thoughts and dignified.
264
00:23:40,960 --> 00:23:44,460
You don't know how happy and proud I am of you.
265
00:23:47,270 --> 00:23:49,780
My Yoo Ra.
266
00:23:49,780 --> 00:23:53,150
You gave me the most heartache.
267
00:23:53,150 --> 00:23:55,870
But that makes me feel guilt ridden.
268
00:23:55,870 --> 00:23:58,050
And you are affectionate to me.
269
00:23:58,920 --> 00:24:00,790
Why are you like this all of a sudden?
270
00:24:00,790 --> 00:24:02,960
Just listen to me for once.
271
00:24:02,960 --> 00:24:06,370
When can I say these things to you guys?
272
00:24:10,720 --> 00:24:12,390
Son in Law.
273
00:24:13,260 --> 00:24:15,630
As I look at you,
274
00:24:15,630 --> 00:24:19,780
I thought how blessed I was.
275
00:24:19,780 --> 00:24:23,530
Father, why are you saying these things today?
276
00:24:23,530 --> 00:24:26,690
To me, you were not a son in law but a son.
277
00:24:27,440 --> 00:24:31,650
Wherever I went, I proudly spoke of you.
278
00:24:32,780 --> 00:24:35,700
Thank you for making me do that.
279
00:24:41,180 --> 00:24:44,020
And my Jae Min.
280
00:24:45,360 --> 00:24:49,010
Jae Min was always hurting.
281
00:24:49,010 --> 00:24:50,680
I feel bad about that.
282
00:24:51,470 --> 00:24:56,350
Jae Min always followed me, believing and trusting in me.
283
00:24:56,350 --> 00:25:00,480
But I didn't know how to say I love you to him and
284
00:25:00,480 --> 00:25:03,310
always nagged him.
285
00:25:06,750 --> 00:25:08,490
But now.
286
00:25:09,220 --> 00:25:12,250
I tell Jae Min I love him all the time.
287
00:25:15,640 --> 00:25:18,080
I love you guys, too.
288
00:25:19,570 --> 00:25:24,250
Though I can't express all my love with this phrase,
but I do love you.
289
00:25:25,750 --> 00:25:28,940
You, Yoo Jin, Yoo Ra
290
00:25:29,580 --> 00:25:31,420
and you my son in law.
291
00:25:31,420 --> 00:25:33,350
I love you.
292
00:25:38,160 --> 00:25:41,100
I want all of you to be happy.
293
00:25:42,150 --> 00:25:44,140
To a parent,
294
00:25:44,140 --> 00:25:47,360
There is nothing more important than children's happiness.
295
00:25:48,430 --> 00:25:51,450
The children have to be happy so that
296
00:25:51,450 --> 00:25:53,950
I can be happy.
297
00:25:53,950 --> 00:25:56,850
That will make me greedy(to live longer).
298
00:25:56,850 --> 00:26:00,310
Honey, let's go home now. Huh?
299
00:26:00,310 --> 00:26:03,450
Dad, its late. We'll go now.
300
00:26:03,450 --> 00:26:06,600
I thought you had things to tell me.
301
00:26:06,600 --> 00:26:08,150
Its really nothing important, dad.
302
00:26:08,150 --> 00:26:11,550
Unni and brother in law, be careful and dad, get some rest.
303
00:26:11,550 --> 00:26:13,240
Okay. Father,
304
00:26:13,240 --> 00:26:16,870
please rest well. We'll be going then.
305
00:26:18,870 --> 00:26:21,230
Okay, be careful on your way.
306
00:26:21,230 --> 00:26:22,670
Yes.
307
00:26:57,320 --> 00:26:58,950
Honey.
308
00:26:58,950 --> 00:27:01,660
Should I let Yoo Na sleep over at Song Mi's?
309
00:27:01,660 --> 00:27:03,900
Or should I go get her?
310
00:27:16,200 --> 00:27:17,510
Let's sleep in the room.
311
00:27:17,510 --> 00:27:19,160
You are here now?
312
00:27:19,160 --> 00:27:21,060
Oh, yes, Joo Na.
313
00:27:26,690 --> 00:27:29,380
What's the matter?
314
00:27:29,380 --> 00:27:33,730
Every parent in the world loves their children.
315
00:27:34,440 --> 00:27:36,280
Sleep well.
316
00:27:41,900 --> 00:27:43,980
Dad.
317
00:27:43,980 --> 00:27:46,810
Why is mom like that?
318
00:27:46,810 --> 00:27:49,750
Because she loves Joo Na, that's why.
319
00:27:49,750 --> 00:27:52,160
So, you have to be good to mom.
320
00:27:52,160 --> 00:27:55,460
Did I do anything wrong?
321
00:27:55,460 --> 00:27:58,190
No. You're doing just fine.
322
00:27:58,190 --> 00:27:59,480
Go in and sleep.
323
00:27:59,480 --> 00:28:02,020
Sleep well.
324
00:28:16,050 --> 00:28:19,550
Did dad find out?
325
00:28:19,550 --> 00:28:22,730
Did he hear from her?
326
00:28:22,730 --> 00:28:25,050
It seemed so, but
327
00:28:25,050 --> 00:28:27,960
then again, he may have just said those things.
328
00:28:27,960 --> 00:28:30,610
If he found out,
329
00:28:30,610 --> 00:28:34,170
I feel so bad for dad.
330
00:28:34,170 --> 00:28:38,540
He looked so happy with her and he looked so good with her.
331
00:28:38,540 --> 00:28:40,740
That happiness he found,
332
00:28:40,740 --> 00:28:43,910
I should have been more understanding.
333
00:28:45,950 --> 00:28:50,020
You can't date. You can't remarry. I was so bad to him.
334
00:28:50,020 --> 00:28:52,540
I regret it so much.
335
00:28:53,240 --> 00:28:56,070
Honey, let's keep an eye on things.
336
00:28:56,070 --> 00:28:59,990
If he found out, I don't think he would of been that calm.
337
00:29:01,190 --> 00:29:03,750
You said you had to leave very early in the morning.
338
00:29:03,750 --> 00:29:05,620
Go to sleep.
339
00:29:33,900 --> 00:29:36,600
Welcome. Please sit down.
340
00:29:44,470 --> 00:29:45,840
I'm sorry to call you out so late in the day.
341
00:29:45,840 --> 00:29:47,460
No, it's okay.
342
00:29:47,460 --> 00:29:50,340
The two of you have something to tell me?
343
00:29:50,340 --> 00:29:52,690
Jae Min,
344
00:29:52,690 --> 00:29:56,310
you want to go to China for sake of your dad, right?
345
00:29:56,310 --> 00:29:59,830
That may be a part of a reason but it's
also a good opportunity for me.
346
00:29:59,830 --> 00:30:03,790
I don't want to make you take the burden all by yourself.
347
00:30:03,790 --> 00:30:06,780
If not seeing each other for a while,
348
00:30:06,780 --> 00:30:08,840
Ha Rim and I will move to a rural city.
349
00:30:08,840 --> 00:30:11,130
Mi Joo can ask for a transfer and
350
00:30:11,130 --> 00:30:14,650
I can open a restaurant with Mi Joo.
351
00:30:14,650 --> 00:30:16,750
So, Jae Min,
352
00:30:16,750 --> 00:30:19,340
don't leave your family.
353
00:30:21,200 --> 00:30:23,600
Let me ask you one more favor.
354
00:30:23,600 --> 00:30:26,010
Your father and my mother,
355
00:30:26,010 --> 00:30:29,110
I would like them not to know the truth about this until the end.
356
00:30:29,110 --> 00:30:30,500
Don't worry.
357
00:30:30,500 --> 00:30:33,070
That I told my sister was imprudent, but
358
00:30:33,070 --> 00:30:35,560
my sister isn't an imprudent person.
359
00:30:35,560 --> 00:30:38,810
She said that she couldn't tell Father.
360
00:30:38,810 --> 00:30:43,130
There won't be any chance of her going to tell your mother.
361
00:30:43,130 --> 00:30:45,170
If you're still worried
362
00:30:45,170 --> 00:30:48,020
I'll try to request it of her again.
363
00:30:48,020 --> 00:30:49,660
Thank you.
364
00:30:59,190 --> 00:31:01,300
Now we're done talking.
365
00:31:01,930 --> 00:31:03,170
Oh,
366
00:31:03,170 --> 00:31:06,310
congratulations on your marriage.
367
00:31:06,310 --> 00:31:08,590
Jeong Jae Min.
368
00:31:08,590 --> 00:31:11,510
Let's speak truthfully.
369
00:31:12,420 --> 00:31:16,800
Ha Kyeong said that she was willing to even give her resignation to go together with you.
370
00:31:16,800 --> 00:31:18,860
She says that she doesn't ever want to send you alone.
371
00:31:18,860 --> 00:31:22,420
I think that that's Ha Kyeong's sincere wish.
372
00:31:22,420 --> 00:31:24,790
Why are you suddenly both doing this?
373
00:31:24,790 --> 00:31:27,280
The matter with Team Leader and I has nothing to
do with this matter.
374
00:31:27,280 --> 00:31:29,820
That this is a very important matter to Ha Kyeong,
375
00:31:29,820 --> 00:31:31,350
is it because you really don't know?
376
00:31:31,350 --> 00:31:34,400
The matter between you and Ha Kyeong, you two do as you will.
377
00:31:35,340 --> 00:31:37,010
At least
378
00:31:37,010 --> 00:31:40,420
don't deceive your emotions because of us.
379
00:31:40,420 --> 00:31:42,790
It's something that's already decided.
380
00:31:42,790 --> 00:31:44,560
I'm thankful for how you feel...
381
00:31:44,560 --> 00:31:46,070
My mom,
382
00:31:46,070 --> 00:31:48,090
I'll definitely try to convince her.
383
00:31:49,040 --> 00:31:51,560
Even if it's for Ha Kyeong's sake I'd hope for you to
change your mind.
384
00:31:51,560 --> 00:31:52,650
No.
385
00:31:52,650 --> 00:31:55,250
I'm thankful to Vice President.
386
00:31:55,250 --> 00:31:57,360
You shouldn't convince Vice President
387
00:31:57,360 --> 00:32:00,010
please convince Team Leader.
388
00:32:00,010 --> 00:32:04,150
No matter who sees this, it's something that anyone with common sense would find uncomfortable.
389
00:32:04,150 --> 00:32:06,190
If I don't give up Team Leader Eun,
390
00:32:06,190 --> 00:32:09,500
it will become more uncomfortable and awkward.
391
00:32:09,500 --> 00:32:13,720
If that happens it's more burdensome for Vice President.
392
00:32:13,720 --> 00:32:17,880
In the end it may become difficult for the two of you also.
393
00:32:17,880 --> 00:32:18,950
Jeong Jae Min.
394
00:32:18,950 --> 00:32:22,590
If I go out (overseas) for a few years everything
becomes simple.
395
00:32:22,590 --> 00:32:25,510
Father will remarry and lead a happy family.
396
00:32:25,510 --> 00:32:29,470
Team Leader will definitely be able to meet a good person too.
397
00:32:29,470 --> 00:32:32,090
Well...
398
00:32:32,090 --> 00:32:34,870
I could meet a better person first too.
399
00:32:35,850 --> 00:32:37,770
Do you think that Ha Kyeong's heart
400
00:32:37,770 --> 00:32:40,080
will change that easily?
401
00:32:40,080 --> 00:32:41,580
I...
402
00:32:41,580 --> 00:32:45,680
After my mother passed away, I thought that life was over.
403
00:32:46,310 --> 00:32:48,530
At first I couldn't eat food.
404
00:32:48,530 --> 00:32:50,770
I couldn't sleep.
405
00:32:51,360 --> 00:32:53,280
Every morning I woke up
406
00:32:53,280 --> 00:32:55,810
and I called out for Mother in her room.
407
00:32:58,820 --> 00:33:00,640
After not too long a time passed
408
00:33:00,640 --> 00:33:03,630
I ate well and slept well.
409
00:33:04,500 --> 00:33:07,390
It may be awkward to hear this kind of talk,
410
00:33:07,390 --> 00:33:10,490
but when I first broke up with Mi Joo it was the same.
411
00:33:12,010 --> 00:33:14,840
At some point I came to give up,
412
00:33:14,840 --> 00:33:17,860
and I thought that I wouldn't be able to love anyone else,
413
00:33:17,860 --> 00:33:19,910
but I naturally came to do so.
414
00:33:20,780 --> 00:33:23,750
I think that changing and adapting is a person.
415
00:33:23,750 --> 00:33:26,120
Team Leader will be able to do it too.
416
00:33:26,120 --> 00:33:28,000
The only thing that I hope for is
417
00:33:28,000 --> 00:33:31,320
that it happened a little faster for her.
418
00:33:33,160 --> 00:33:35,720
Convince Team Leader well.
419
00:33:35,720 --> 00:33:37,310
No,
420
00:33:37,310 --> 00:33:39,590
comfort her a lot.
421
00:33:39,590 --> 00:33:41,820
You're her brother.
422
00:33:42,390 --> 00:33:44,860
I'll get going.
423
00:33:54,300 --> 00:33:55,590
I'll leave first.
424
00:33:55,590 --> 00:33:58,790
♫ My tears speak, ♫
425
00:33:58,790 --> 00:34:01,850
♫ My heart that looks towards you, ♫
426
00:34:01,850 --> 00:34:03,980
♫ is love, ♫
427
00:34:03,980 --> 00:34:05,000
♫ it comforts me, ♫
428
00:34:19,880 --> 00:34:23,430
That guy is really dumb, isn't he?
429
00:34:26,630 --> 00:34:32,200
The more I long, more the love hurts.
430
00:34:36,940 --> 00:34:39,070
You try convincing Jeong Jae Min.
431
00:34:39,100 --> 00:34:42,480
I'll talk to mom about him once more.
432
00:34:42,510 --> 00:34:44,020
That's okay.
433
00:34:44,060 --> 00:34:45,850
Let him go.
434
00:34:46,980 --> 00:34:50,190
If that makes his heart feel at ease,
435
00:34:50,230 --> 00:34:52,300
I'll let him go.
436
00:34:54,020 --> 00:34:58,160
You two have to be happy.
437
00:34:58,200 --> 00:35:01,590
Unni's mother and Jae Min's dad, too.
438
00:35:02,380 --> 00:35:05,080
Then, Jeong Jae Min
439
00:35:05,100 --> 00:35:07,510
will think that he was right.
440
00:35:07,550 --> 00:35:09,930
It's not that he's right but a stupid act.
441
00:35:09,980 --> 00:35:14,080
Why does he have to bear all the burden? The burden will be less if we divided the burden.
442
00:35:14,500 --> 00:35:18,100
I'll make a request to your mother.
443
00:35:18,170 --> 00:35:21,190
Ha Rim, let's try that.
444
00:35:26,200 --> 00:35:29,110
One person
445
00:35:29,130 --> 00:35:32,130
One person.
446
00:35:32,160 --> 00:35:38,730
That person is making me cry.
447
00:35:38,770 --> 00:35:42,350
Though I pretend I'm not suffering
448
00:35:42,380 --> 00:35:45,220
Though I try to get away
449
00:35:45,250 --> 00:35:51,350
I keep loving painfully.
450
00:35:56,800 --> 00:35:58,430
Oh, brother in law.
451
00:35:58,480 --> 00:36:01,480
She's sleeping right now. Brother in law,
452
00:36:02,180 --> 00:36:05,010
you can't tell dad.
453
00:36:05,030 --> 00:36:08,220
Tell noona never to tell dad.
454
00:36:08,270 --> 00:36:11,820
To be honest, we went there to tell him.
455
00:36:11,840 --> 00:36:14,150
But we couldn't.
456
00:36:14,180 --> 00:36:18,130
But your father..
This is..
457
00:36:18,160 --> 00:36:20,490
my request.
458
00:36:20,520 --> 00:36:22,750
To that woman too.
459
00:36:22,770 --> 00:36:27,630
Don't let them know. Understand me?
460
00:36:28,360 --> 00:36:31,590
Explain this to noona please.
461
00:36:32,340 --> 00:36:35,080
Sleep well. I'm hanging up.
462
00:36:49,920 --> 00:36:52,450
Yes?
463
00:37:00,870 --> 00:37:02,970
Are you really going to China?
464
00:37:02,980 --> 00:37:05,050
Did you hear from big noona?
465
00:37:05,090 --> 00:37:06,290
Yeah.
466
00:37:07,050 --> 00:37:09,420
You must be happy since you don't have to argue with me.
467
00:37:09,450 --> 00:37:14,300
Yeah, that's right! Since I won't have anybody to argue with, it feels refreshing!
468
00:37:14,330 --> 00:37:17,970
Wait and see. There'll be a day that you 'll miss me.
469
00:37:17,980 --> 00:37:22,090
Then, I'll go see you in China, though that day may not come.
470
00:37:24,860 --> 00:37:26,530
I'll look forward to it.
471
00:37:33,310 --> 00:37:35,220
What now?
472
00:37:35,270 --> 00:37:37,450
Okay, go.
473
00:37:37,470 --> 00:37:40,090
If you are doing it for dad.
474
00:37:46,590 --> 00:37:49,110
I ripped the resignation letter.
475
00:37:49,300 --> 00:37:52,700
If you stay stubborn, Jeong Jae Min will have a harder time.
476
00:37:52,740 --> 00:37:55,990
Ha Kyeong, if you leave
477
00:37:56,030 --> 00:37:58,370
the company has no plan to fill your spot.
478
00:37:58,400 --> 00:37:59,570
Okay.
479
00:38:00,720 --> 00:38:02,870
I'll cancel the resignation.
480
00:38:02,890 --> 00:38:05,620
I'm cancelling not because
481
00:38:05,650 --> 00:38:09,320
of the company or for your sake.
482
00:38:12,250 --> 00:38:17,730
It will sound better if you say that it's for the company.
-It's for Jeong Jae Min.
483
00:38:18,990 --> 00:38:24,050
If I stay stubborn, Jeong Jae Min will be hurt more.
484
00:38:25,220 --> 00:38:29,210
Even if you send us there,
485
00:38:29,230 --> 00:38:33,300
nothing will happen.
486
00:38:33,350 --> 00:38:36,330
That is who Jeong Jae Min is.
487
00:38:37,550 --> 00:38:41,600
Your great daughter Eun Ha Kyeong,
488
00:38:42,350 --> 00:38:46,580
just got completely dumped by Jeong Jae Min.
489
00:38:47,960 --> 00:38:51,650
To him, his family comes first.
490
00:38:52,480 --> 00:38:56,170
I have no sliver of space to get to him.
491
00:38:58,680 --> 00:38:59,940
Okay.
492
00:39:00,800 --> 00:39:03,080
For Jeong Jae Min,
493
00:39:03,090 --> 00:39:05,340
I'll do as you say, mom.
494
00:39:06,810 --> 00:39:09,760
I'll bury my heart under a ton of cement.
495
00:39:14,330 --> 00:39:18,750
Ha Kyeong must have really liked that young man.
496
00:39:40,960 --> 00:39:45,110
You don't know how comforted I feel because you're here.
497
00:39:45,140 --> 00:39:49,280
Mi Joo, always try to put on a good face in front
of Mother-in-Law.
498
00:39:49,320 --> 00:39:54,860
If a daughter with a wedding coming up has a dark face she'll worry that she's marrying in error.
499
00:39:55,410 --> 00:39:57,940
Then won't she dislike me?
500
00:39:57,960 --> 00:39:59,910
I can't let that happen.
501
00:39:59,940 --> 00:40:03,780
In front of Mother I'll only have a happy face.
502
00:40:03,830 --> 00:40:07,670
All right. Go on inside.
Drive carefully.
503
00:40:20,520 --> 00:40:23,580
Mom.
504
00:40:23,620 --> 00:40:26,750
You came?
505
00:40:26,780 --> 00:40:29,830
Eun Joo gifted me with a massage coupon. Shall we
go together?
506
00:40:31,620 --> 00:40:34,120
Jae Sook,
507
00:40:34,160 --> 00:40:36,780
was that person's son?
508
00:40:39,890 --> 00:40:44,720
I did think that day that you and that person's son
were acting strange.
509
00:40:47,190 --> 00:40:50,180
Ho...w...how did you know?
510
00:40:50,230 --> 00:40:52,630
I heard it from the older daughter today.
511
00:40:53,700 --> 00:40:55,160
Mom.
512
00:40:55,940 --> 00:40:58,630
Oh my word, there's this kind of fate too.
513
00:40:58,680 --> 00:41:02,550
We must have had a fate somehow with that household.
514
00:41:05,240 --> 00:41:08,520
If I'd known earlier it would have been better.
515
00:41:08,560 --> 00:41:11,080
You really don't know what the world will send your way.
516
00:41:12,860 --> 00:41:16,110
I'm sorry Mom. I'm sorry.
517
00:41:16,130 --> 00:41:17,630
Oh,
518
00:41:17,700 --> 00:41:21,400
why is this something for you to be sorry about?
519
00:41:21,430 --> 00:41:23,390
No Mom.
520
00:41:23,410 --> 00:41:25,230
I'm sorry.
521
00:41:26,230 --> 00:41:28,280
Mi Joo, look at me.
522
00:41:30,360 --> 00:41:33,060
I said to look at me.
523
00:41:36,230 --> 00:41:38,230
You...
524
00:41:38,270 --> 00:41:41,240
love Ha Rim, right?
525
00:41:41,260 --> 00:41:45,640
It's correct that you have trust in that person, right?
526
00:41:49,340 --> 00:41:53,790
I know that you decided after worrying about it.
527
00:41:53,830 --> 00:41:57,750
It's because you didn't have a fate with that person's
son, so your fate
528
00:41:57,800 --> 00:42:01,800
is Ha Rim, that person.
529
00:42:01,820 --> 00:42:04,260
We'll resolve it somehow.
530
00:42:04,290 --> 00:42:08,700
Don't think about anything else and only think of that person.
531
00:42:08,730 --> 00:42:11,740
Mom, only think about your happiness.
532
00:42:11,780 --> 00:42:15,930
That I'll take care of as I will.
533
00:42:17,800 --> 00:42:21,720
In front of my child's happiness there's nothing for a parent to feel aggrieved about.
534
00:42:21,770 --> 00:42:24,470
So you have to be happy.
535
00:42:24,520 --> 00:42:27,070
Do you know what I'm saying?
536
00:42:29,500 --> 00:42:32,020
Why are you crying?
537
00:42:32,040 --> 00:42:35,150
Are you marrying a person you don't love against your will?
538
00:42:35,160 --> 00:42:38,120
You have to be happy for me to be happy.
539
00:42:39,140 --> 00:42:44,530
To a parent there's nothing that can be exchanged
with a child's happiness.
540
00:42:45,440 --> 00:42:48,060
Don't forget that you have to live happily and well
541
00:42:48,100 --> 00:42:52,750
for me to be happy.
542
00:42:59,400 --> 00:43:04,680
Don't cry, don't cry. Even your tears are precious.
543
00:43:12,900 --> 00:43:14,700
Mom.
544
00:43:14,730 --> 00:43:18,760
Sending Jeong Jae Min to China is not a solution.
545
00:43:18,800 --> 00:43:21,120
The talks are all finished.
546
00:43:21,170 --> 00:43:23,750
Ha Kyeong has agreed to follow that company's decision also
547
00:43:23,780 --> 00:43:25,470
so let's not talk about it further.
548
00:43:25,510 --> 00:43:28,780
Ha Kyeong is only trying to make Jeong Jae Min
more comfortable.
549
00:43:28,800 --> 00:43:31,850
Us going down to the province is the best solution.
550
00:43:31,900 --> 00:43:33,740
Please change your mind.
551
00:43:33,800 --> 00:43:37,600
From now on in our house talk of Jeong Jae Min is prohibited.
552
00:43:37,700 --> 00:43:40,390
That's better for Mi Joo too.
553
00:43:40,430 --> 00:43:44,080
This is the last time. Please think about it again.
554
00:43:44,130 --> 00:43:46,010
Goodnight.
555
00:44:35,290 --> 00:44:37,450
Jae Min.
556
00:44:37,480 --> 00:44:39,510
My Jae Min,
557
00:44:39,550 --> 00:44:42,140
you must have had a hard time by yourself.
558
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
It's all right.
559
00:44:46,520 --> 00:44:48,920
Father is all right.
560
00:44:48,970 --> 00:44:51,730
It's okay because you're here.
561
00:44:51,780 --> 00:44:54,810
Your sisters are okay because of Brother-in-law.
562
00:44:54,830 --> 00:44:56,910
We're all ok.
563
00:45:12,380 --> 00:45:15,340
Putting it here.
564
00:45:28,790 --> 00:45:30,410
Oh! Did you sleep well?
565
00:45:30,410 --> 00:45:33,020
You eat breakfast before you go. I make daikon soup.
566
00:45:33,020 --> 00:45:35,990
Really? Then, I have to eat.
567
00:45:37,620 --> 00:45:41,920
Wow! What is night owl princess doing up at this hour?
568
00:45:41,920 --> 00:45:44,720
This is good. Let's eat breakfast together.
569
00:45:55,210 --> 00:45:57,600
Dad, the soup is just awesome!
570
00:45:57,600 --> 00:45:59,310
You're already like a chef.
571
00:45:59,310 --> 00:46:03,600
That's right. Just cooking a few times made me a better cook.
572
00:46:03,600 --> 00:46:06,690
I told you I'll make breakfast.
573
00:46:06,690 --> 00:46:08,820
Just for today, let me, okay?
574
00:46:08,820 --> 00:46:10,900
Noona, you should learn these things diligently.
575
00:46:10,900 --> 00:46:13,980
These days, guys who get to eat breakfast are supposed to be the luckiest.
576
00:46:13,980 --> 00:46:15,630
Is there a law that says a woman has to cook?
577
00:46:15,630 --> 00:46:18,460
Why can't a man cook breakfast?
578
00:46:19,430 --> 00:46:21,760
That's right. You meet a man who'll do that for you.
579
00:46:21,760 --> 00:46:26,340
Yes, when she brings a guy, let's check his cooking skills first.
580
00:46:26,340 --> 00:46:29,150
Yes, dad. Let's make him cook first.
581
00:46:29,150 --> 00:46:31,920
Since we can't let noona go hungry.
582
00:46:41,620 --> 00:46:44,210
In the end, your mother found out.
583
00:46:44,210 --> 00:46:47,440
I was hoping that she didn't find out.
584
00:46:47,440 --> 00:46:51,770
Since she knows, mom probably can't
585
00:46:51,770 --> 00:46:54,550
meet him anymore.
586
00:46:56,500 --> 00:47:00,030
Even so, I can't have ill feelings toward Jae Min's sister.
587
00:47:00,030 --> 00:47:02,870
For her brother, she probably had no other choice.
588
00:47:02,870 --> 00:47:06,740
It would have been better if we decided sooner.
589
00:47:07,690 --> 00:47:11,800
Mom says we can't move to rural city.
590
00:47:11,800 --> 00:47:16,450
If you're living well is recompense to Mother-in-law,
591
00:47:16,450 --> 00:47:19,710
then I will absolutely make you happy.
592
00:47:19,710 --> 00:47:23,770
I don't know what's what but in front of Mom
593
00:47:23,770 --> 00:47:27,170
I don't think I can show her an unhappy face anymore.
594
00:47:27,250 --> 00:47:30,540
What Mom wants to see is my smiling face.
595
00:47:30,540 --> 00:47:33,740
It won't be a sad face.
596
00:47:33,740 --> 00:47:35,590
Yes. Have strength.
597
00:47:35,590 --> 00:47:38,570
Oh, you said that today was your full-time interview, right?
598
00:47:38,570 --> 00:47:41,540
Then you have to get your spirits up even more.
599
00:47:43,490 --> 00:47:44,970
Good morning!
600
00:47:44,970 --> 00:47:46,900
How are you?
601
00:47:56,220 --> 00:48:00,340
I will always remember that you are there.
602
00:48:00,340 --> 00:48:03,090
For today, work with enthusiasm!
603
00:48:28,840 --> 00:48:30,620
Oh, did you sleep well?
604
00:48:30,620 --> 00:48:33,160
Oh, okay. Okay.
605
00:48:34,060 --> 00:48:37,120
Mom! I'll do it. Go on out.
606
00:48:37,120 --> 00:48:40,120
Aigoo, I already did it all.
607
00:48:40,120 --> 00:48:41,970
Hey.
608
00:48:41,970 --> 00:48:46,070
Your sister and the Chef, do they say that the wedding preparations are going well?
609
00:48:46,070 --> 00:48:49,260
I'm so busy that I didn't have any time to call Hyungnim.
610
00:48:49,260 --> 00:48:51,970
They said that they're going to look at a dress this weekend.
611
00:48:51,970 --> 00:48:55,400
Aiyoo, Mi Joo will probably look pretty in her dress.
612
00:48:55,400 --> 00:48:57,550
Oh right. I turned the washer.
613
00:48:57,550 --> 00:48:58,990
Take out the laundry and lay it out before you go out.
614
00:48:58,990 --> 00:49:00,670
Ok, I will.
615
00:49:00,670 --> 00:49:02,730
Honey!
616
00:49:09,660 --> 00:49:12,820
You didn't sleep well, either?
617
00:49:12,820 --> 00:49:15,340
Wasn't dad a bit strange last night?
618
00:49:15,340 --> 00:49:17,190
It seems that he knew something.
619
00:49:17,190 --> 00:49:20,310
It's a sure thing that Father doesn't know anything yet.
620
00:49:20,310 --> 00:49:25,640
He wouldn't be able to treat Jae Min like there was nothing wrong if he knew the truth.
621
00:49:26,720 --> 00:49:29,850
If I knew that my heart would ache like this
622
00:49:29,850 --> 00:49:33,430
I would have told Jae Min to just bury it in his chest alone.
623
00:49:33,430 --> 00:49:35,180
Don't blame Jae Min.
624
00:49:35,180 --> 00:49:37,790
Jae Min sincerely thinks of Father.
625
00:49:37,790 --> 00:49:41,350
Who doesn't know that. I know that too which is
why I'm more upset.
626
00:49:42,160 --> 00:49:45,760
Unnie, let's meet that person
627
00:49:45,760 --> 00:49:49,940
and should we try asking her not to tell Father anything?
628
00:49:49,940 --> 00:49:54,410
It doesn't make sense to ask her to deal with it alone.
629
00:50:18,340 --> 00:50:22,110
Wow! You're my saviour! My saviour.
630
00:50:22,110 --> 00:50:24,570
I went into change and dozed off.
631
00:50:24,570 --> 00:50:26,930
The filming crew is waiting.
632
00:50:26,930 --> 00:50:29,850
What are you doing? Let's hurry and go.
633
00:50:33,080 --> 00:50:36,180
To the filming location please.
634
00:50:36,180 --> 00:50:38,960
It's going to be close.
635
00:50:38,960 --> 00:50:42,170
Ah! Your driving is really timid.
636
00:50:42,170 --> 00:50:44,960
But your personality is tough!
637
00:50:44,960 --> 00:50:47,920
Can't you go any faster?
638
00:50:47,920 --> 00:50:49,820
What if we get in to an accident?
639
00:50:49,820 --> 00:50:51,460
Stop the car.
640
00:50:53,040 --> 00:50:56,000
Stop the car already! I'll drive.
641
00:51:18,760 --> 00:51:20,570
Thank you.
642
00:51:30,900 --> 00:51:32,150
Now what is it?
643
00:51:32,150 --> 00:51:35,840
You appear whenever I need you.
644
00:51:35,840 --> 00:51:38,240
It's that you're lucky.
645
00:51:38,240 --> 00:51:42,140
Of course. That luck is my good fate.
646
00:51:42,140 --> 00:51:45,710
Yoo Ra, I won't have too much time for a while.
647
00:51:45,710 --> 00:51:49,240
I'll call you when I'm free so let your heart be ready.
648
00:51:49,240 --> 00:51:52,320
And I drive like that only once in awhile.
649
00:51:52,320 --> 00:51:54,250
I won't drive like that again.
650
00:51:54,250 --> 00:51:56,160
Then,
651
00:51:56,160 --> 00:51:59,060
drive well!
652
00:52:10,950 --> 00:52:15,650
Due to a personal matter, we will be closed today. We apologize.
653
00:52:25,900 --> 00:52:27,520
Father.
--What?
654
00:52:27,520 --> 00:52:29,950
We have to go but will be back soon.
--Okay. Okay.
655
00:52:29,950 --> 00:52:34,560
Yes. Having kids is your first priority.
656
00:52:34,560 --> 00:52:37,760
Do they get pregnant just because they go to the hospital?
657
00:52:37,760 --> 00:52:43,450
If they go to the hospital and do the tests properly and do what the doctors tell them they'll get pregnant.
658
00:52:43,450 --> 00:52:47,660
Honey, it's almost time for our appointment.
659
00:52:49,830 --> 00:52:51,930
Give it here.
Yes.
660
00:52:51,930 --> 00:52:53,840
Wear this.
661
00:52:56,810 --> 00:52:58,430
We'll go and be back.
662
00:52:58,430 --> 00:53:01,150
Okay.
663
00:53:02,050 --> 00:53:05,440
But why is Byung Joo like that? Does he not want to
become a father?
664
00:53:05,440 --> 00:53:07,900
Men all are like that in the beginning.
665
00:53:07,900 --> 00:53:12,130
Every time there's another set of shoes added the
shoulders feel heavier.
666
00:53:12,930 --> 00:53:14,610
Why?
667
00:53:15,720 --> 00:53:18,460
It's okay. Don't be scared. Just a minute.
668
00:53:19,370 --> 00:53:21,710
I made an appointment. Kim Ji Yeong.
669
00:53:21,710 --> 00:53:24,170
Just one moment.
670
00:53:24,170 --> 00:53:26,080
Ji...Kim Ji Yeong.
671
00:53:28,970 --> 00:53:30,890
Wait a moment.
672
00:53:30,890 --> 00:53:32,600
Honey.
673
00:53:32,600 --> 00:53:35,780
Honey. Honey, where are you going?
674
00:53:35,780 --> 00:53:37,300
Do I have to get examined?
675
00:53:37,300 --> 00:53:40,790
Can the examination be that hard?
676
00:53:40,790 --> 00:53:43,760
You look like you're going for surgery! Let's go in.
677
00:53:43,760 --> 00:53:46,180
There is nothing wrong with me, really!
678
00:53:46,180 --> 00:53:48,820
Nothing is wrong with me either.
679
00:53:48,820 --> 00:53:52,270
Since I can't get pregnant, let's find out why.
680
00:53:52,270 --> 00:53:55,540
Just go along with me just this once, okay?
681
00:53:55,540 --> 00:53:57,690
Mother is waiting for grandchild, too.
682
00:53:57,690 --> 00:54:01,410
Giving them a grandchild is also being a good son.
683
00:54:01,410 --> 00:54:03,160
Let's go in.
684
00:54:03,160 --> 00:54:05,490
It no use getting examined.
685
00:54:05,490 --> 00:54:06,980
That's why..
686
00:54:06,980 --> 00:54:09,840
I tied the tube (had a vasectomy).
687
00:54:09,840 --> 00:54:11,190
What?
688
00:54:11,190 --> 00:54:13,380
I tied it.
689
00:54:14,450 --> 00:54:18,530
I got married to you because you got pregnant.
690
00:54:18,530 --> 00:54:21,540
I was relieved when you miscarried.
691
00:54:21,540 --> 00:54:23,920
I didn't want to have any children!
692
00:54:23,920 --> 00:54:25,920
That's why I tied the tube.
693
00:54:25,920 --> 00:54:27,790
That now..
694
00:54:29,220 --> 00:54:31,470
Is that true?
695
00:54:31,470 --> 00:54:33,010
I really don't want children.
696
00:54:33,010 --> 00:54:34,750
So,
697
00:54:35,490 --> 00:54:38,200
until now I've been
698
00:54:39,020 --> 00:54:40,850
trying all by myself?
699
00:54:40,850 --> 00:54:46,280
That's right. If you want to live with me,
forget about having children.
700
00:54:54,400 --> 00:54:58,250
My honey is so detailed and doing so well.
701
00:54:58,250 --> 00:55:00,860
What kind of testing ends this early?
702
00:55:00,860 --> 00:55:03,030
What about Byung Joo?
703
00:55:03,030 --> 00:55:06,220
Was the testing result bad? Is he shooting blanks?
704
00:55:06,220 --> 00:55:08,630
Did he get shocked?
705
00:55:08,630 --> 00:55:10,380
Say things that make sense.
706
00:55:10,380 --> 00:55:14,170
They got married because she got pregnant. What's this about shooting blanks?
707
00:55:14,170 --> 00:55:16,860
Oh, yeah you guy did that.
708
00:55:16,860 --> 00:55:19,030
He made that mistake.
709
00:55:19,030 --> 00:55:22,790
Then, what is the problem?
710
00:55:22,790 --> 00:55:24,350
He tied his tube.
711
00:55:24,350 --> 00:55:25,720
Tied what?
712
00:55:25,720 --> 00:55:28,370
He tied the tube because he didn't want any children.
713
00:55:28,370 --> 00:55:29,800
What?!
714
00:55:29,800 --> 00:55:32,340
Wh... what, no...
715
00:55:32,340 --> 00:55:36,290
What kind of situation is this?
716
00:55:37,530 --> 00:55:40,300
I didn't even know.
717
00:55:40,300 --> 00:55:43,090
Every month, I timed it and
718
00:55:43,090 --> 00:55:46,390
ate all the medicine that was suppose to be good for me.
719
00:55:47,290 --> 00:55:49,840
He wasn't thinking about having a child but..
720
00:55:49,840 --> 00:55:54,140
I got ahead of myself, trying all sorts of different things.
721
00:55:54,140 --> 00:55:56,350
Is it really true?
722
00:55:56,350 --> 00:55:58,620
How dare he tie the tube, deciding all that by himself?
723
00:55:58,620 --> 00:56:00,390
Is there a reason to cut off the next generation?
724
00:56:00,390 --> 00:56:02,200
That's not the problem!
725
00:56:02,200 --> 00:56:04,060
Its the fact that he did it without telling her!
726
00:56:04,060 --> 00:56:06,960
Where is he now? I'm going to break his leg right now!
727
00:56:06,960 --> 00:56:10,850
This can't be happening!
728
00:56:12,190 --> 00:56:15,870
I can't live with him any longer.
729
00:56:17,550 --> 00:56:21,550
How can he deceive me for the last 10 years?
730
00:56:23,200 --> 00:56:25,990
He saw how much I tried to have a baby.
731
00:56:25,990 --> 00:56:29,610
But he didn't even blink at my trying.
732
00:56:31,930 --> 00:56:33,920
He's not a human.
733
00:56:33,920 --> 00:56:36,360
I..I can't live with him.
734
00:56:36,360 --> 00:56:38,180
I won't live with him anymore!
735
00:56:38,180 --> 00:56:40,110
Hey. Hey!
736
00:56:40,110 --> 00:56:41,650
Aigoo, this..
737
00:56:41,650 --> 00:56:43,620
Hey!
738
00:56:43,620 --> 00:56:46,460
Hey. Hey!
739
00:56:50,740 --> 00:56:54,000
Hey. Let's talk about this.
740
00:56:54,000 --> 00:56:56,590
Song Byung Joo is not human.
741
00:56:56,590 --> 00:56:59,410
The fact that I trusted and lived with him, trying so hard,
742
00:56:59,410 --> 00:57:02,160
I am the most stupidest person in the world!
743
00:57:02,160 --> 00:57:03,700
That's..
744
00:57:07,720 --> 00:57:10,890
Honey, try calling Byung Joo.
745
00:57:10,890 --> 00:57:14,680
I'm calling him already. He's not answering his phone.
746
00:57:15,560 --> 00:57:17,280
This kid is totally crazy!
747
00:57:17,280 --> 00:57:20,010
How could he in his right mind?
748
00:57:33,010 --> 00:57:34,940
Mother in law...
749
00:57:38,230 --> 00:57:40,360
Mother in law...
750
00:59:36,380 --> 00:59:40,690
Are you saying they dated for 2 years and now they are bout to become siblings?
751
00:59:40,690 --> 00:59:43,470
How can this happen?
752
00:59:45,010 --> 00:59:49,150
Dad, I think I'll be transferred to China branch.
753
00:59:53,230 --> 00:59:55,840
You have to come with a guardian.
754
00:59:55,840 --> 00:59:59,560
If you are going to have the surgery, its better to do it soon.
755
00:59:59,560 --> 01:00:01,520
Of, course I should.
756
01:00:01,520 --> 01:00:05,670
But, I need some time.
757
01:00:05,670 --> 01:00:11,320
So, can you prescribe more than enough medication?
758
01:00:32,160 --> 01:00:35,040
Eun Hui Jae
759
01:00:42,370 --> 01:00:43,790
Yes, this is Eun Hui Jae.
760
01:00:43,790 --> 01:00:47,980
Yes, I don't know if you remember, but I'm..
761
01:00:47,980 --> 01:00:50,130
Jung Jae Min's father.
762
01:00:50,130 --> 01:00:53,130
Oh yes, hello.
763
01:00:57,490 --> 01:00:59,480
Mi Joo's mother
764
01:01:12,840 --> 01:01:14,520
Hello.
765
01:01:21,650 --> 01:01:24,680
You must be busy. I apologize for asking you to see me.
766
01:01:24,680 --> 01:01:26,490
No, not at all.
767
01:01:26,490 --> 01:01:29,240
My son lacks many things.
768
01:01:29,240 --> 01:01:31,380
He is diligent and doing really well.
769
01:01:32,170 --> 01:01:37,460
Because of your son, we choose new employees differently now.
770
01:01:37,460 --> 01:01:41,040
Thank you for thinking of him that way.
771
01:01:42,660 --> 01:01:45,230
Even with his lack of academic an work experience,
772
01:01:45,230 --> 01:01:51,490
if you send him overseas, it is an honor that you think of him highly that way.
773
01:01:52,770 --> 01:01:55,030
But then again...
774
01:01:55,030 --> 01:02:00,630
As a father, I didn't do too much for him.
775
01:02:00,630 --> 01:02:05,700
So, him leaving so suddenly will make me sad.
776
01:02:05,700 --> 01:02:08,340
Yes, that must be true.
777
01:02:08,340 --> 01:02:13,480
I know we can live to 100 but I'm turning 70 this year.
778
01:02:13,480 --> 01:02:16,350
And since we don't know about what may happen,
779
01:02:17,110 --> 01:02:22,060
I just want to spend as much time as possible with my son.
780
01:02:22,060 --> 01:02:26,780
Though China is not too far away, frequently seeing him will be difficult.
781
01:02:26,780 --> 01:02:29,770
Others see him as full grown adult but
782
01:02:29,770 --> 01:02:31,970
to me, he is young
783
01:02:32,810 --> 01:02:37,900
and I worry about how he will live by himself.
784
01:02:39,400 --> 01:02:42,820
If possible,
785
01:02:42,820 --> 01:02:46,390
I like to ask you to reconsider your decision.
786
01:02:47,090 --> 01:02:52,480
Why am I like this? The company decisions usually final..
787
01:02:52,480 --> 01:02:57,250
As a father, it just that sending him away doesn't feel right.
788
01:02:57,250 --> 01:02:58,730
I"m truly sorry.
789
01:02:58,730 --> 01:03:02,110
The decision has not been finalized, yet.
790
01:03:02,110 --> 01:03:05,400
Since Jung Jae Min does good work
791
01:03:05,400 --> 01:03:08,070
and has a great personality,
792
01:03:08,070 --> 01:03:12,800
Form company's perspective, we thought he was the one to make it work.
793
01:03:12,800 --> 01:03:16,750
Though I'm being shameless, I once again
794
01:03:16,750 --> 01:03:19,410
plead with you to reconsider.
795
01:03:19,410 --> 01:03:21,710
Of course. We still have time to do that.
796
01:03:21,710 --> 01:03:23,870
I'll give it a good thought.
797
01:03:23,870 --> 01:03:26,370
I asked you to meet me even though I knew
that I was out of line.
798
01:03:26,370 --> 01:03:29,470
Anyway, please understand me.
799
01:03:29,470 --> 01:03:31,030
Yes.
800
01:03:37,720 --> 01:03:41,710
I think you'll know why I asked you to meet me.
801
01:03:41,710 --> 01:03:46,470
I apologize for worrying you with many issues.
802
01:03:48,690 --> 01:03:51,270
You say the darndest things.
803
01:03:51,270 --> 01:03:55,100
When people marry, there will always be troublesome issues.
804
01:03:55,800 --> 01:03:57,940
Even though that's true,
805
01:03:57,940 --> 01:04:02,230
I thank you for accepting Mi Joo.
806
01:04:03,480 --> 01:04:06,710
For me, I like your son.
807
01:04:06,710 --> 01:04:09,020
He is well mannered and affectionate.
808
01:04:09,020 --> 01:04:13,370
Most of all, I see how much he thinks of Mi Joo.
809
01:04:13,370 --> 01:04:16,080
If you thought that, its a relief.
810
01:04:16,080 --> 01:04:18,380
And I should thank you,too.
811
01:04:18,380 --> 01:04:22,580
To parents children's happiness comes first but
812
01:04:22,580 --> 01:04:25,970
to a children, parent's happiness shouldn't be their top priority.
813
01:04:25,970 --> 01:04:30,150
Parents can sacrificially love their kids but the kids can't do that.
814
01:04:30,150 --> 01:04:36,350
I think Jung Jae Min's father will have the same thought.
815
01:04:36,350 --> 01:04:40,460
Let's decide not to involve your personal relationship.
816
01:04:40,460 --> 01:04:45,050
Since children's future is at stake, this is
not a personal issue to me.
817
01:04:45,050 --> 01:04:46,670
I..
818
01:04:47,370 --> 01:04:49,880
will not remarry.
819
01:05:07,850 --> 01:05:10,330
Preview
Subtitles by the Love Me team @Viki
820
01:05:10,330 --> 01:05:12,730
I don't want to keep Jung Jae Min at the Headquarter.
821
01:05:12,730 --> 01:05:14,520
Because of Ha Kyeong, I can't.
822
01:05:14,520 --> 01:05:17,470
Are you getting kicked because of Team Leader?
823
01:05:17,470 --> 01:05:20,360
You want to hear that you are like me?!
824
01:05:20,360 --> 01:05:23,300
You and mom! Do you have any rights to scold me?!
825
01:05:23,300 --> 01:05:25,140
I'll give you a good amount for compensation.
826
01:05:25,140 --> 01:05:27,870
You can overcome this easily.
827
01:05:27,870 --> 01:05:30,890
I don't think there is anything more I could do for mom.
828
01:05:30,890 --> 01:05:33,460
But let's do everything we can until the end.
829
01:05:33,460 --> 01:05:35,020
Please don't give up on my dad.
830
01:05:35,020 --> 01:05:36,820
My dad doesn't know anything yet.
831
01:05:36,820 --> 01:05:41,060
I'll take of the matter with your dad.
64538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.