All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E42.140302.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Love Me Team@Viki. 2 00:00:07,890 --> 00:00:11,790 Our Jae Min and your daughter, 3 00:00:11,790 --> 00:00:14,560 the two of them 4 00:00:14,560 --> 00:00:18,350 dated for 2 years, 5 00:00:18,350 --> 00:00:21,300 and they thought of getting married. 6 00:00:24,100 --> 00:00:28,640 What...? What did you just say? 7 00:00:28,640 --> 00:00:31,600 Di..d...did I hear it wrong? 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,880 Our Mo Joo and 9 00:00:34,880 --> 00:00:38,390 your younger brother did what? 10 00:00:38,390 --> 00:00:43,330 A while ago Jae Min was supposed to bring her to the house but because Jae Min couldn't keep his promise 11 00:00:43,330 --> 00:00:45,540 they broke up. 12 00:00:45,540 --> 00:00:47,850 To hear it from Jae Min, 13 00:00:47,850 --> 00:00:52,630 I think he had genuinely loved Mi Joo. 14 00:00:53,720 --> 00:00:58,290 But it looks like with Father's remarriage that without thought Mi Joo will become family. 15 00:00:58,290 --> 00:01:01,050 I don't know how bewildered he must feel. 16 00:01:02,440 --> 00:01:06,710 But Jae Min still hopes for the two of you not to know this reality. 17 00:01:06,710 --> 00:01:11,690 I think that Mi Joo also (feels) that way. I was like that at first too. 18 00:01:12,960 --> 00:01:15,480 Our Jae Min 19 00:01:15,480 --> 00:01:17,880 says that he'll go to work abroad. 20 00:01:17,880 --> 00:01:20,760 No, it was suddenly appointed to him. 21 00:01:20,760 --> 00:01:24,880 Jae Min did request it, but.. 22 00:01:26,350 --> 00:01:28,570 Because of Mi Joo and me? 23 00:01:28,570 --> 00:01:34,190 That the two of them broke up and met other people is a natural thing. 24 00:01:34,190 --> 00:01:37,260 But after Jae Min started working, 25 00:01:37,260 --> 00:01:43,330 the person who is to become your son-in-law's younger sister and he came to like each other. 26 00:01:43,330 --> 00:01:47,940 After finding that out the person to become Mi-Joo's mother-in-law, 27 00:01:47,940 --> 00:01:50,220 was against it strongly. 28 00:01:50,220 --> 00:01:54,200 That's why Jae Min and that younger sibling 29 00:01:54,200 --> 00:01:56,910 may have decided not to date further. 30 00:01:59,560 --> 00:02:02,510 Jae Min and Mi Joo are too entangled. 31 00:02:02,510 --> 00:02:06,570 I think that it was too much for Jae Min to handle. 32 00:02:06,570 --> 00:02:11,600 I understand how Jae Min feels wanting to go work overseas for Father, 33 00:02:11,600 --> 00:02:15,110 but I couldn't just stand and watch it. 34 00:02:15,110 --> 00:02:19,170 I don't think that it's a problem that will get solved by just Jae Min leaving. 35 00:02:19,170 --> 00:02:22,750 That's why I thought that the two of you had to know. 36 00:02:24,120 --> 00:02:28,670 No matter what decision the two of you make, 37 00:02:30,080 --> 00:02:32,880 I'll accept it. 38 00:02:42,010 --> 00:02:46,550 It's a big surgery where we have to resect about half the lung, 39 00:02:46,590 --> 00:02:49,540 and you're older in age so during the surgery due to complications 40 00:02:49,540 --> 00:02:52,090 you can also pass away. 41 00:02:59,790 --> 00:03:01,420 Episode 42 42 00:03:25,610 --> 00:03:28,350 The two of them 43 00:03:28,350 --> 00:03:30,980 dated for 2 years 44 00:03:32,020 --> 00:03:34,810 and they were even thinking as far as marriage. 45 00:03:36,670 --> 00:03:41,400 But because of Father's remarriage it looks like they'll become family without thought. 46 00:03:41,400 --> 00:03:44,380 I don't know how bewildered he must feel 47 00:03:46,610 --> 00:03:50,250 Welcome. What would you like? 48 00:04:18,320 --> 00:04:19,830 Teacher calling... 49 00:04:45,260 --> 00:04:47,010 Prescription. Jeong Hyeon Soo 50 00:04:49,780 --> 00:04:51,840 Look out in front of your store. 51 00:04:51,840 --> 00:04:55,140 It seemed like you were busy so I left it in front of the store. 52 00:05:26,970 --> 00:05:29,880 What do you think of pushing this as our hot item? 53 00:05:29,880 --> 00:05:31,630 With the know-how that I learned from you Team Leader, 54 00:05:31,630 --> 00:05:35,970 I'll make our store shine in China! Aja! 55 00:05:35,970 --> 00:05:41,140 You're so happy, when I don't know if I'll soon become unemployed. 56 00:05:41,140 --> 00:05:43,960 When I go to China, should I become a madam? 57 00:05:43,960 --> 00:05:47,200 or should I learn Chinese cooking. 58 00:05:47,200 --> 00:05:50,400 How many years can I persist with the money that I earned all this time? 59 00:05:50,400 --> 00:05:52,820 Let's move on to our next store. 60 00:05:57,100 --> 00:06:02,370 There's no time to chat. We have an afternoon meeting with the pictorial editor. 61 00:06:02,370 --> 00:06:06,880 Earlier because you selected #1 I am happy, 62 00:06:06,880 --> 00:06:09,980 but that China is a problem, is a problem. 63 00:06:10,950 --> 00:06:14,410 If you even give your resignation and go to China with me 64 00:06:14,410 --> 00:06:16,670 what would our parents think? 65 00:06:16,670 --> 00:06:19,490 And what would happen to the marketing team? 66 00:06:19,490 --> 00:06:21,550 Why do you worry about those things? 67 00:06:21,550 --> 00:06:24,750 There's another reason that you can't go. 68 00:06:25,830 --> 00:06:28,780 So that later you can call me back to the headquarters. 69 00:06:28,780 --> 00:06:32,780 My acting like this, does it look like I'm playing around? 70 00:06:32,780 --> 00:06:35,780 Do you not have even a small urgency in your heart towards me? 71 00:06:35,780 --> 00:06:40,210 I'm sincerely thankful for your heart. 72 00:06:41,260 --> 00:06:46,790 If it could really be that way, if it were okay to feel that way, 73 00:06:46,790 --> 00:06:48,530 I'd like to go anywhere with you. 74 00:06:48,530 --> 00:06:51,010 That's why let's go. Let's go. 75 00:06:51,010 --> 00:06:54,940 I don't want to hurt my family any further. 76 00:06:54,940 --> 00:06:58,020 Because of my existence they've been hurt plenty. 77 00:06:58,020 --> 00:07:01,700 Because you grew up in a good home receiving love, 78 00:07:01,700 --> 00:07:05,060 you don't know how precious a family's love is. 79 00:07:05,060 --> 00:07:09,350 That's why you might be able choose love over your family. 80 00:07:10,130 --> 00:07:12,570 I'm sorry but it's not that way for me. 81 00:07:14,020 --> 00:07:16,380 My family, 82 00:07:16,380 --> 00:07:20,910 myself, I wasn't able to love them properly. 83 00:07:21,860 --> 00:07:25,310 At least for me, my priority is my family. 84 00:07:25,310 --> 00:07:27,010 I wish that it would be the same for you. 85 00:07:27,010 --> 00:07:29,330 Who knows that you feel that way? 86 00:07:29,330 --> 00:07:31,610 You can know. 87 00:07:31,610 --> 00:07:34,160 Then I'll be very thankful. 88 00:07:36,260 --> 00:07:39,760 Why are you doing this to make my resolve weaken? 89 00:07:39,760 --> 00:07:43,120 The Eun Ha Kyeong that I know shouldn't be like this. 90 00:07:45,130 --> 00:07:46,390 Here. 91 00:08:00,980 --> 00:08:04,050 Jeong Jae Min, you're really a fool. 92 00:08:04,930 --> 00:08:09,830 Because you think this much about that fool, thank you. 93 00:08:09,830 --> 00:08:13,200 Really that I met you, 94 00:08:13,200 --> 00:08:14,500 was my good fortune. 95 00:08:14,500 --> 00:08:17,620 What does it matter that you say something like that? It's not any comfort. 96 00:08:17,620 --> 00:08:19,910 It's comforting to me. 97 00:08:19,910 --> 00:08:22,820 No matter where I am, if I think of you I'll feel sturdy 98 00:08:22,820 --> 00:08:25,830 and I'll feel happy. 99 00:08:25,830 --> 00:08:29,440 They say that it's standard for your first love to not work out. 100 00:08:29,440 --> 00:08:33,910 It's an honor that your first love was me. 101 00:08:35,230 --> 00:08:37,150 I'm sufficiently happy because of it. 102 00:08:38,700 --> 00:08:43,060 Go in to the office. I'll make the rounds alone and report it later. 103 00:08:55,110 --> 00:08:57,540 Jae Min, later tonight, 104 00:08:57,540 --> 00:09:00,310 can you stop by the store for a moment? 105 00:09:07,730 --> 00:09:11,620 I understand. I may be a little late. 106 00:09:16,530 --> 00:09:20,920 Mi Joo, make sure to come later. Jeong Jae Min will be there. 107 00:09:38,350 --> 00:09:40,600 Honey, I'm home. 108 00:09:44,440 --> 00:09:46,610 Honey. 109 00:09:49,940 --> 00:09:52,250 It something that shouldn't be done. 110 00:09:52,250 --> 00:09:55,530 It's too bad for Father and Jae Min is to be pitied too. 111 00:09:55,530 --> 00:09:58,090 It's too bad for that ahjummoni too. 112 00:10:00,600 --> 00:10:05,040 I had to have told Father too but I don't have the confidence. 113 00:10:05,800 --> 00:10:10,280 Really, I don't know what the correct answer is to life. 114 00:10:11,630 --> 00:10:15,800 Anyway, if that person knows Father has to know too. 115 00:10:15,800 --> 00:10:18,280 Later you come with me. 116 00:10:18,280 --> 00:10:21,380 I can't do it alone. 117 00:10:21,380 --> 00:10:25,000 All right. All right. I understand. 118 00:10:29,400 --> 00:10:32,300 We can't make Jae Min run away with Father's matter. 119 00:10:51,000 --> 00:10:54,310 How can you leave the books in front of the store and just leave? 120 00:10:54,580 --> 00:10:58,000 It's not that you don't want to show me your face now? 121 00:11:07,410 --> 00:11:09,890 I did it because you seemed busy. 122 00:11:09,940 --> 00:11:13,990 I'm sorry that I only secretly caught a glimpse of you and left. 123 00:11:22,370 --> 00:11:25,160 If you're sorry you can't be so with only your words. 124 00:11:25,190 --> 00:11:28,100 I'll let it go if you buy me a glass of soju tonight. 125 00:11:29,250 --> 00:11:32,570 All right. I'll see you later. 126 00:11:42,340 --> 00:11:44,690 Oh, why are you here at this time? 127 00:11:44,720 --> 00:11:48,100 What about Father? He's not here. 128 00:11:48,390 --> 00:11:51,390 What about dinner? I was thinking of eating alone. 129 00:11:51,440 --> 00:11:55,350 It worked out well. We haven't eaten yet either. I'll prepare it. 130 00:11:59,340 --> 00:12:01,230 Unnie isn't in such a good mood. 131 00:12:01,260 --> 00:12:02,540 Is there something wrong? 132 00:12:02,580 --> 00:12:06,850 Let's talk about it later. Did Brother-in-law say that he'd be late? 133 00:12:11,610 --> 00:12:13,610 Here. 134 00:12:34,400 --> 00:12:38,000 Is your cold all better now? It's all better now. 135 00:12:38,120 --> 00:12:41,890 You can't be sick. From now on be more careful. 136 00:12:41,920 --> 00:12:44,070 All right. As soon as we get married, 137 00:12:44,100 --> 00:12:47,800 I can't be taking you to the hospital to use as my guardian. 138 00:12:47,820 --> 00:12:50,870 I like you using me as your guardian but I don't like you being sick. 139 00:12:50,910 --> 00:12:54,130 I said that I'm all better now. 140 00:12:54,170 --> 00:12:55,470 Teacher 141 00:12:56,920 --> 00:12:58,880 Didn't you want to see me? 142 00:12:58,910 --> 00:13:02,040 Today of all days, I wanted to see you a lot. 143 00:13:02,060 --> 00:13:05,410 I thought that you knew everything even if I didn't tell you. 144 00:13:05,430 --> 00:13:09,600 Oh, I'm a woman too. If you don't tell me I never will know. 145 00:13:09,630 --> 00:13:15,380 I wanted to see you so I went to the front of your store and secretly caught a glimpse of you working and then went home. 146 00:13:15,410 --> 00:13:17,660 And then I came out here again because I wanted to see you. 147 00:13:17,690 --> 00:13:21,810 You should have told me that then and there so I wouldn't feel like I'm losing out. 148 00:13:36,070 --> 00:13:39,040 I always want to see you, Soon Ae. 149 00:13:39,050 --> 00:13:41,570 Even if I'm sitting across from you like this I want to see you. 150 00:13:42,700 --> 00:13:46,800 I think I'm training you so well. 151 00:13:53,470 --> 00:13:55,560 Aigoo, aigoo, one minute. 152 00:14:04,400 --> 00:14:06,800 Drink slowly. 153 00:14:06,810 --> 00:14:09,020 Because I like it so much. 154 00:14:09,050 --> 00:14:11,740 I'm like this because I like it so much. 155 00:14:11,770 --> 00:14:16,570 Even if this were the last time with you, I like this moment. 156 00:14:20,200 --> 00:14:24,800 Why do you look at me like that? This can't be the last time. 157 00:14:24,820 --> 00:14:28,420 It's too wasteful and disappointing and regretful so it can't be. 158 00:14:28,440 --> 00:14:31,630 There are still so many things that I want to do with you. 159 00:14:31,650 --> 00:14:35,540 Aiyoo, I can't say anything. If you become so serious 160 00:14:35,560 --> 00:14:39,320 then I feel ashamed. Even if they're empty words, those kind of words 161 00:14:39,350 --> 00:14:41,630 let's spare them. 162 00:14:43,020 --> 00:14:44,770 Yes. 163 00:14:57,930 --> 00:15:01,450 Ah, so good! 164 00:15:01,490 --> 00:15:03,320 Ah, so good. 165 00:15:42,110 --> 00:15:46,080 You must have had the same thought I did. 166 00:15:46,140 --> 00:15:48,680 I thought that you might need if you go somewhere with a lot of people. 167 00:15:48,720 --> 00:15:52,400 I thought that I'd tie you tight so that I didn't lose you. 168 00:15:52,440 --> 00:15:56,570 Me too. I thought that too. 169 00:16:32,940 --> 00:16:35,020 What does that mean? 170 00:16:35,440 --> 00:16:38,710 You're saying that the woman that Jae Min dated was that person's daughter? 171 00:16:41,160 --> 00:16:44,630 The young lady that he was going to bring to the house to introduce to the family was 172 00:16:44,650 --> 00:16:47,890 that person's daughter. 173 00:16:47,920 --> 00:16:52,220 Are you saying that the kids that dated for 2 years and broke up are now going to become siblings? 174 00:16:52,250 --> 00:16:54,910 Omo, how can this happen? 175 00:16:54,940 --> 00:16:57,870 That's why that day Jae Min bowed out. 176 00:16:57,890 --> 00:17:03,050 I thought that it was strange. I wondered why the kid that praised this more than anyone else was being like that. 177 00:17:03,080 --> 00:17:08,950 Brother-in-law said that he'd go to the Chinese Branch for Father and that person. 178 00:17:08,990 --> 00:17:12,400 He thinks that if he only stays away for a little while that there won't be any problem. 179 00:17:12,420 --> 00:17:16,790 That's why your sister is saying that we can't keep it a secret any longer. 180 00:17:18,470 --> 00:17:21,090 What do you think about it? 181 00:17:21,590 --> 00:17:23,870 Does that person also know this? 182 00:17:23,900 --> 00:17:28,550 I think that this is something that the two of them need to decide. 183 00:17:28,590 --> 00:17:32,950 So I told her today. 184 00:17:32,960 --> 00:17:36,160 It will probably be difficult for her to tell Father directly. 185 00:17:36,200 --> 00:17:40,810 Jae Min said that he loved her a lot. How can he forever live looking at her as family? 186 00:17:40,840 --> 00:17:44,180 Every time he sees her won't he think of old times and be dwelling on it? 187 00:17:44,250 --> 00:17:47,250 That's why he'd want to leave more than ever. 188 00:17:47,270 --> 00:17:49,100 More than anything 189 00:17:49,140 --> 00:17:53,130 my heart aches that Brother-in-law came to that decision alone. 190 00:17:53,170 --> 00:17:57,910 Anyway, Brother-in-law found his own solution for Father-in-law. 191 00:18:20,750 --> 00:18:25,410 Even if this is the last time with you, I like this moment. 192 00:18:37,700 --> 00:18:40,900 There are no dramas like this drama. 193 00:18:41,310 --> 00:18:42,480 Dear 194 00:18:43,080 --> 00:18:45,380 You might have rushed a bit. 195 00:18:45,410 --> 00:18:49,090 Jae Min's thought might be the best. 196 00:18:49,130 --> 00:18:51,250 Brother in law, don't talk like that! 197 00:18:51,300 --> 00:18:54,330 Jae Min is hungrier for affection than other people. 198 00:18:54,360 --> 00:18:58,780 The fact that he wants to disappear for dad's sake will only be good temporarily. 199 00:18:58,810 --> 00:19:04,900 His former girlfriend's mother, who will become our new mother, will always remind of him of the past, always hurting him. 200 00:19:04,940 --> 00:19:11,060 But he's doing it to keep father's happiness. He may not do it as temporarily thing. 201 00:19:11,090 --> 00:19:16,820 If we cover this up, we'll live as though we are indebted to Jae Min for rest of our lives. 202 00:19:16,840 --> 00:19:21,780 If dad finds out later, he'll feel the same way. -Stop it. It's too late for that. 203 00:19:21,810 --> 00:19:25,810 She already knows. How long do you think it will take for dad to find out? 204 00:19:25,840 --> 00:19:28,730 We could have solved this without causing problems. 205 00:19:28,790 --> 00:19:31,460 Think of the shock that father will have when he finds out. 206 00:19:31,490 --> 00:19:34,650 We have to leave it up to two of them to decide now. 207 00:19:34,690 --> 00:19:38,530 If they still want to remarry, we still have to congratulate them and 208 00:19:38,580 --> 00:19:40,740 if Jae Min wants to leave, 209 00:19:40,770 --> 00:19:42,730 we have to let him leave. 210 00:19:42,760 --> 00:19:45,420 Then, this mess won't leave any scars (on anybody). 211 00:19:45,450 --> 00:19:49,640 The only thing we can do for Jae Min is just that. 212 00:19:53,590 --> 00:19:55,530 Teacher. 213 00:19:56,180 --> 00:20:01,900 Didn't you miss me? I really miss you a lot today. 214 00:20:25,620 --> 00:20:27,330 Yes, teacher. 215 00:20:29,200 --> 00:20:33,200 Did you go in safely? --Of course. How about you? 216 00:20:33,300 --> 00:20:36,600 Yes. I did as well. 217 00:20:36,600 --> 00:20:40,360 Suddenly, I wanted to hear your voice. 218 00:20:40,400 --> 00:20:42,200 Is that true? 219 00:20:42,240 --> 00:20:43,590 Soon Ae. 220 00:20:43,620 --> 00:20:46,380 Let's meet tomorrow and the day after tomorrow. 221 00:20:46,410 --> 00:20:49,090 Let's think of each meeting as if they were our last one. 222 00:20:49,120 --> 00:20:52,930 Then, it will be regretful, meaningful and sad. 223 00:20:52,960 --> 00:20:54,620 If we think that way, 224 00:20:54,650 --> 00:20:57,580 won't every date be meaningful and precious? 225 00:21:02,190 --> 00:21:04,100 Yes, that will be true. 226 00:21:04,120 --> 00:21:07,450 This call also seems last the last one 227 00:21:07,480 --> 00:21:10,730 so I feel unwilling and nervous and disappointed. 228 00:21:10,770 --> 00:21:16,050 Then should I read you one verse of a poem? Since you said that you wanted to hear my voice. 229 00:21:16,090 --> 00:21:18,570 I'll read it a long time for you. 230 00:21:18,590 --> 00:21:22,570 Don't do that but a song that you like, 231 00:21:22,610 --> 00:21:25,440 can't you sing it for me? 232 00:21:27,690 --> 00:21:30,000 Yes, I'll do that. 233 00:21:38,520 --> 00:21:42,890 ♫ Circle, ♫ 234 00:21:42,920 --> 00:21:46,860 ♫ While trying to draw it, ♫ 235 00:21:46,910 --> 00:21:54,640 ♫The face I drew with my heart.♫ 236 00:21:56,000 --> 00:22:03,700 ♫Following my heart to rise.♫ 237 00:22:04,040 --> 00:22:07,700 ♫That white.♫ 238 00:22:07,740 --> 00:22:12,260 ♫snow.♫ 239 00:22:16,100 --> 00:22:18,450 Why is so late? 240 00:22:19,500 --> 00:22:21,690 Honey, let's just go home tonight. 241 00:22:21,690 --> 00:22:23,540 We don't have to tell him tonight, you know. 242 00:22:23,540 --> 00:22:26,330 There's nothing wrong with thinking it over another day. 243 00:22:27,590 --> 00:22:28,860 Oh! Father. 244 00:22:28,860 --> 00:22:30,020 Ai! 245 00:22:30,020 --> 00:22:31,540 You're quite late. 246 00:22:31,540 --> 00:22:33,590 You guys were here. 247 00:22:35,580 --> 00:22:38,420 Were you waiting for me? 248 00:22:38,420 --> 00:22:41,440 Then, you should have called me. I would have come right away. 249 00:22:42,780 --> 00:22:45,980 What's the matter? Do you have anything to tell me? 250 00:22:45,980 --> 00:22:47,820 Yes, dad. 251 00:22:47,820 --> 00:22:50,960 There is something you must know. 252 00:22:50,960 --> 00:22:53,340 Okay, then let's sit down. 253 00:22:53,340 --> 00:22:54,830 Yes. 254 00:23:05,820 --> 00:23:07,890 I'll talk. 255 00:23:07,890 --> 00:23:10,720 What is it that you want to say? 256 00:23:11,800 --> 00:23:13,880 Dad. 257 00:23:13,880 --> 00:23:17,040 You love Jae Min, right? 258 00:23:18,560 --> 00:23:21,810 Oh, since you brought it up, 259 00:23:21,810 --> 00:23:24,100 can I confess? 260 00:23:27,160 --> 00:23:28,960 To you guys, I never told 261 00:23:28,960 --> 00:23:31,890 you these things. 262 00:23:34,640 --> 00:23:36,710 My Yoo Jin. 263 00:23:36,710 --> 00:23:40,960 Like the true first daughter with deep thoughts and dignified. 264 00:23:40,960 --> 00:23:44,460 You don't know how happy and proud I am of you. 265 00:23:47,270 --> 00:23:49,780 My Yoo Ra. 266 00:23:49,780 --> 00:23:53,150 You gave me the most heartache. 267 00:23:53,150 --> 00:23:55,870 But that makes me feel guilt ridden. 268 00:23:55,870 --> 00:23:58,050 And you are affectionate to me. 269 00:23:58,920 --> 00:24:00,790 Why are you like this all of a sudden? 270 00:24:00,790 --> 00:24:02,960 Just listen to me for once. 271 00:24:02,960 --> 00:24:06,370 When can I say these things to you guys? 272 00:24:10,720 --> 00:24:12,390 Son in Law. 273 00:24:13,260 --> 00:24:15,630 As I look at you, 274 00:24:15,630 --> 00:24:19,780 I thought how blessed I was. 275 00:24:19,780 --> 00:24:23,530 Father, why are you saying these things today? 276 00:24:23,530 --> 00:24:26,690 To me, you were not a son in law but a son. 277 00:24:27,440 --> 00:24:31,650 Wherever I went, I proudly spoke of you. 278 00:24:32,780 --> 00:24:35,700 Thank you for making me do that. 279 00:24:41,180 --> 00:24:44,020 And my Jae Min. 280 00:24:45,360 --> 00:24:49,010 Jae Min was always hurting. 281 00:24:49,010 --> 00:24:50,680 I feel bad about that. 282 00:24:51,470 --> 00:24:56,350 Jae Min always followed me, believing and trusting in me. 283 00:24:56,350 --> 00:25:00,480 But I didn't know how to say I love you to him and 284 00:25:00,480 --> 00:25:03,310 always nagged him. 285 00:25:06,750 --> 00:25:08,490 But now. 286 00:25:09,220 --> 00:25:12,250 I tell Jae Min I love him all the time. 287 00:25:15,640 --> 00:25:18,080 I love you guys, too. 288 00:25:19,570 --> 00:25:24,250 Though I can't express all my love with this phrase, but I do love you. 289 00:25:25,750 --> 00:25:28,940 You, Yoo Jin, Yoo Ra 290 00:25:29,580 --> 00:25:31,420 and you my son in law. 291 00:25:31,420 --> 00:25:33,350 I love you. 292 00:25:38,160 --> 00:25:41,100 I want all of you to be happy. 293 00:25:42,150 --> 00:25:44,140 To a parent, 294 00:25:44,140 --> 00:25:47,360 There is nothing more important than children's happiness. 295 00:25:48,430 --> 00:25:51,450 The children have to be happy so that 296 00:25:51,450 --> 00:25:53,950 I can be happy. 297 00:25:53,950 --> 00:25:56,850 That will make me greedy(to live longer). 298 00:25:56,850 --> 00:26:00,310 Honey, let's go home now. Huh? 299 00:26:00,310 --> 00:26:03,450 Dad, its late. We'll go now. 300 00:26:03,450 --> 00:26:06,600 I thought you had things to tell me. 301 00:26:06,600 --> 00:26:08,150 Its really nothing important, dad. 302 00:26:08,150 --> 00:26:11,550 Unni and brother in law, be careful and dad, get some rest. 303 00:26:11,550 --> 00:26:13,240 Okay. Father, 304 00:26:13,240 --> 00:26:16,870 please rest well. We'll be going then. 305 00:26:18,870 --> 00:26:21,230 Okay, be careful on your way. 306 00:26:21,230 --> 00:26:22,670 Yes. 307 00:26:57,320 --> 00:26:58,950 Honey. 308 00:26:58,950 --> 00:27:01,660 Should I let Yoo Na sleep over at Song Mi's? 309 00:27:01,660 --> 00:27:03,900 Or should I go get her? 310 00:27:16,200 --> 00:27:17,510 Let's sleep in the room. 311 00:27:17,510 --> 00:27:19,160 You are here now? 312 00:27:19,160 --> 00:27:21,060 Oh, yes, Joo Na. 313 00:27:26,690 --> 00:27:29,380 What's the matter? 314 00:27:29,380 --> 00:27:33,730 Every parent in the world loves their children. 315 00:27:34,440 --> 00:27:36,280 Sleep well. 316 00:27:41,900 --> 00:27:43,980 Dad. 317 00:27:43,980 --> 00:27:46,810 Why is mom like that? 318 00:27:46,810 --> 00:27:49,750 Because she loves Joo Na, that's why. 319 00:27:49,750 --> 00:27:52,160 So, you have to be good to mom. 320 00:27:52,160 --> 00:27:55,460 Did I do anything wrong? 321 00:27:55,460 --> 00:27:58,190 No. You're doing just fine. 322 00:27:58,190 --> 00:27:59,480 Go in and sleep. 323 00:27:59,480 --> 00:28:02,020 Sleep well. 324 00:28:16,050 --> 00:28:19,550 Did dad find out? 325 00:28:19,550 --> 00:28:22,730 Did he hear from her? 326 00:28:22,730 --> 00:28:25,050 It seemed so, but 327 00:28:25,050 --> 00:28:27,960 then again, he may have just said those things. 328 00:28:27,960 --> 00:28:30,610 If he found out, 329 00:28:30,610 --> 00:28:34,170 I feel so bad for dad. 330 00:28:34,170 --> 00:28:38,540 He looked so happy with her and he looked so good with her. 331 00:28:38,540 --> 00:28:40,740 That happiness he found, 332 00:28:40,740 --> 00:28:43,910 I should have been more understanding. 333 00:28:45,950 --> 00:28:50,020 You can't date. You can't remarry. I was so bad to him. 334 00:28:50,020 --> 00:28:52,540 I regret it so much. 335 00:28:53,240 --> 00:28:56,070 Honey, let's keep an eye on things. 336 00:28:56,070 --> 00:28:59,990 If he found out, I don't think he would of been that calm. 337 00:29:01,190 --> 00:29:03,750 You said you had to leave very early in the morning. 338 00:29:03,750 --> 00:29:05,620 Go to sleep. 339 00:29:33,900 --> 00:29:36,600 Welcome. Please sit down. 340 00:29:44,470 --> 00:29:45,840 I'm sorry to call you out so late in the day. 341 00:29:45,840 --> 00:29:47,460 No, it's okay. 342 00:29:47,460 --> 00:29:50,340 The two of you have something to tell me? 343 00:29:50,340 --> 00:29:52,690 Jae Min, 344 00:29:52,690 --> 00:29:56,310 you want to go to China for sake of your dad, right? 345 00:29:56,310 --> 00:29:59,830 That may be a part of a reason but it's also a good opportunity for me. 346 00:29:59,830 --> 00:30:03,790 I don't want to make you take the burden all by yourself. 347 00:30:03,790 --> 00:30:06,780 If not seeing each other for a while, 348 00:30:06,780 --> 00:30:08,840 Ha Rim and I will move to a rural city. 349 00:30:08,840 --> 00:30:11,130 Mi Joo can ask for a transfer and 350 00:30:11,130 --> 00:30:14,650 I can open a restaurant with Mi Joo. 351 00:30:14,650 --> 00:30:16,750 So, Jae Min, 352 00:30:16,750 --> 00:30:19,340 don't leave your family. 353 00:30:21,200 --> 00:30:23,600 Let me ask you one more favor. 354 00:30:23,600 --> 00:30:26,010 Your father and my mother, 355 00:30:26,010 --> 00:30:29,110 I would like them not to know the truth about this until the end. 356 00:30:29,110 --> 00:30:30,500 Don't worry. 357 00:30:30,500 --> 00:30:33,070 That I told my sister was imprudent, but 358 00:30:33,070 --> 00:30:35,560 my sister isn't an imprudent person. 359 00:30:35,560 --> 00:30:38,810 She said that she couldn't tell Father. 360 00:30:38,810 --> 00:30:43,130 There won't be any chance of her going to tell your mother. 361 00:30:43,130 --> 00:30:45,170 If you're still worried 362 00:30:45,170 --> 00:30:48,020 I'll try to request it of her again. 363 00:30:48,020 --> 00:30:49,660 Thank you. 364 00:30:59,190 --> 00:31:01,300 Now we're done talking. 365 00:31:01,930 --> 00:31:03,170 Oh, 366 00:31:03,170 --> 00:31:06,310 congratulations on your marriage. 367 00:31:06,310 --> 00:31:08,590 Jeong Jae Min. 368 00:31:08,590 --> 00:31:11,510 Let's speak truthfully. 369 00:31:12,420 --> 00:31:16,800 Ha Kyeong said that she was willing to even give her resignation to go together with you. 370 00:31:16,800 --> 00:31:18,860 She says that she doesn't ever want to send you alone. 371 00:31:18,860 --> 00:31:22,420 I think that that's Ha Kyeong's sincere wish. 372 00:31:22,420 --> 00:31:24,790 Why are you suddenly both doing this? 373 00:31:24,790 --> 00:31:27,280 The matter with Team Leader and I has nothing to do with this matter. 374 00:31:27,280 --> 00:31:29,820 That this is a very important matter to Ha Kyeong, 375 00:31:29,820 --> 00:31:31,350 is it because you really don't know? 376 00:31:31,350 --> 00:31:34,400 The matter between you and Ha Kyeong, you two do as you will. 377 00:31:35,340 --> 00:31:37,010 At least 378 00:31:37,010 --> 00:31:40,420 don't deceive your emotions because of us. 379 00:31:40,420 --> 00:31:42,790 It's something that's already decided. 380 00:31:42,790 --> 00:31:44,560 I'm thankful for how you feel... 381 00:31:44,560 --> 00:31:46,070 My mom, 382 00:31:46,070 --> 00:31:48,090 I'll definitely try to convince her. 383 00:31:49,040 --> 00:31:51,560 Even if it's for Ha Kyeong's sake I'd hope for you to change your mind. 384 00:31:51,560 --> 00:31:52,650 No. 385 00:31:52,650 --> 00:31:55,250 I'm thankful to Vice President. 386 00:31:55,250 --> 00:31:57,360 You shouldn't convince Vice President 387 00:31:57,360 --> 00:32:00,010 please convince Team Leader. 388 00:32:00,010 --> 00:32:04,150 No matter who sees this, it's something that anyone with common sense would find uncomfortable. 389 00:32:04,150 --> 00:32:06,190 If I don't give up Team Leader Eun, 390 00:32:06,190 --> 00:32:09,500 it will become more uncomfortable and awkward. 391 00:32:09,500 --> 00:32:13,720 If that happens it's more burdensome for Vice President. 392 00:32:13,720 --> 00:32:17,880 In the end it may become difficult for the two of you also. 393 00:32:17,880 --> 00:32:18,950 Jeong Jae Min. 394 00:32:18,950 --> 00:32:22,590 If I go out (overseas) for a few years everything becomes simple. 395 00:32:22,590 --> 00:32:25,510 Father will remarry and lead a happy family. 396 00:32:25,510 --> 00:32:29,470 Team Leader will definitely be able to meet a good person too. 397 00:32:29,470 --> 00:32:32,090 Well... 398 00:32:32,090 --> 00:32:34,870 I could meet a better person first too. 399 00:32:35,850 --> 00:32:37,770 Do you think that Ha Kyeong's heart 400 00:32:37,770 --> 00:32:40,080 will change that easily? 401 00:32:40,080 --> 00:32:41,580 I... 402 00:32:41,580 --> 00:32:45,680 After my mother passed away, I thought that life was over. 403 00:32:46,310 --> 00:32:48,530 At first I couldn't eat food. 404 00:32:48,530 --> 00:32:50,770 I couldn't sleep. 405 00:32:51,360 --> 00:32:53,280 Every morning I woke up 406 00:32:53,280 --> 00:32:55,810 and I called out for Mother in her room. 407 00:32:58,820 --> 00:33:00,640 After not too long a time passed 408 00:33:00,640 --> 00:33:03,630 I ate well and slept well. 409 00:33:04,500 --> 00:33:07,390 It may be awkward to hear this kind of talk, 410 00:33:07,390 --> 00:33:10,490 but when I first broke up with Mi Joo it was the same. 411 00:33:12,010 --> 00:33:14,840 At some point I came to give up, 412 00:33:14,840 --> 00:33:17,860 and I thought that I wouldn't be able to love anyone else, 413 00:33:17,860 --> 00:33:19,910 but I naturally came to do so. 414 00:33:20,780 --> 00:33:23,750 I think that changing and adapting is a person. 415 00:33:23,750 --> 00:33:26,120 Team Leader will be able to do it too. 416 00:33:26,120 --> 00:33:28,000 The only thing that I hope for is 417 00:33:28,000 --> 00:33:31,320 that it happened a little faster for her. 418 00:33:33,160 --> 00:33:35,720 Convince Team Leader well. 419 00:33:35,720 --> 00:33:37,310 No, 420 00:33:37,310 --> 00:33:39,590 comfort her a lot. 421 00:33:39,590 --> 00:33:41,820 You're her brother. 422 00:33:42,390 --> 00:33:44,860 I'll get going. 423 00:33:54,300 --> 00:33:55,590 I'll leave first. 424 00:33:55,590 --> 00:33:58,790 ♫ My tears speak, ♫ 425 00:33:58,790 --> 00:34:01,850 ♫ My heart that looks towards you, ♫ 426 00:34:01,850 --> 00:34:03,980 ♫ is love, ♫ 427 00:34:03,980 --> 00:34:05,000 ♫ it comforts me, ♫ 428 00:34:19,880 --> 00:34:23,430 That guy is really dumb, isn't he? 429 00:34:26,630 --> 00:34:32,200 The more I long, more the love hurts. 430 00:34:36,940 --> 00:34:39,070 You try convincing Jeong Jae Min. 431 00:34:39,100 --> 00:34:42,480 I'll talk to mom about him once more. 432 00:34:42,510 --> 00:34:44,020 That's okay. 433 00:34:44,060 --> 00:34:45,850 Let him go. 434 00:34:46,980 --> 00:34:50,190 If that makes his heart feel at ease, 435 00:34:50,230 --> 00:34:52,300 I'll let him go. 436 00:34:54,020 --> 00:34:58,160 You two have to be happy. 437 00:34:58,200 --> 00:35:01,590 Unni's mother and Jae Min's dad, too. 438 00:35:02,380 --> 00:35:05,080 Then, Jeong Jae Min 439 00:35:05,100 --> 00:35:07,510 will think that he was right. 440 00:35:07,550 --> 00:35:09,930 It's not that he's right but a stupid act. 441 00:35:09,980 --> 00:35:14,080 Why does he have to bear all the burden? The burden will be less if we divided the burden. 442 00:35:14,500 --> 00:35:18,100 I'll make a request to your mother. 443 00:35:18,170 --> 00:35:21,190 Ha Rim, let's try that. 444 00:35:26,200 --> 00:35:29,110 One person 445 00:35:29,130 --> 00:35:32,130 One person. 446 00:35:32,160 --> 00:35:38,730 That person is making me cry. 447 00:35:38,770 --> 00:35:42,350 Though I pretend I'm not suffering 448 00:35:42,380 --> 00:35:45,220 Though I try to get away 449 00:35:45,250 --> 00:35:51,350 I keep loving painfully. 450 00:35:56,800 --> 00:35:58,430 Oh, brother in law. 451 00:35:58,480 --> 00:36:01,480 She's sleeping right now. Brother in law, 452 00:36:02,180 --> 00:36:05,010 you can't tell dad. 453 00:36:05,030 --> 00:36:08,220 Tell noona never to tell dad. 454 00:36:08,270 --> 00:36:11,820 To be honest, we went there to tell him. 455 00:36:11,840 --> 00:36:14,150 But we couldn't. 456 00:36:14,180 --> 00:36:18,130 But your father.. This is.. 457 00:36:18,160 --> 00:36:20,490 my request. 458 00:36:20,520 --> 00:36:22,750 To that woman too. 459 00:36:22,770 --> 00:36:27,630 Don't let them know. Understand me? 460 00:36:28,360 --> 00:36:31,590 Explain this to noona please. 461 00:36:32,340 --> 00:36:35,080 Sleep well. I'm hanging up. 462 00:36:49,920 --> 00:36:52,450 Yes? 463 00:37:00,870 --> 00:37:02,970 Are you really going to China? 464 00:37:02,980 --> 00:37:05,050 Did you hear from big noona? 465 00:37:05,090 --> 00:37:06,290 Yeah. 466 00:37:07,050 --> 00:37:09,420 You must be happy since you don't have to argue with me. 467 00:37:09,450 --> 00:37:14,300 Yeah, that's right! Since I won't have anybody to argue with, it feels refreshing! 468 00:37:14,330 --> 00:37:17,970 Wait and see. There'll be a day that you 'll miss me. 469 00:37:17,980 --> 00:37:22,090 Then, I'll go see you in China, though that day may not come. 470 00:37:24,860 --> 00:37:26,530 I'll look forward to it. 471 00:37:33,310 --> 00:37:35,220 What now? 472 00:37:35,270 --> 00:37:37,450 Okay, go. 473 00:37:37,470 --> 00:37:40,090 If you are doing it for dad. 474 00:37:46,590 --> 00:37:49,110 I ripped the resignation letter. 475 00:37:49,300 --> 00:37:52,700 If you stay stubborn, Jeong Jae Min will have a harder time. 476 00:37:52,740 --> 00:37:55,990 Ha Kyeong, if you leave 477 00:37:56,030 --> 00:37:58,370 the company has no plan to fill your spot. 478 00:37:58,400 --> 00:37:59,570 Okay. 479 00:38:00,720 --> 00:38:02,870 I'll cancel the resignation. 480 00:38:02,890 --> 00:38:05,620 I'm cancelling not because 481 00:38:05,650 --> 00:38:09,320 of the company or for your sake. 482 00:38:12,250 --> 00:38:17,730 It will sound better if you say that it's for the company. -It's for Jeong Jae Min. 483 00:38:18,990 --> 00:38:24,050 If I stay stubborn, Jeong Jae Min will be hurt more. 484 00:38:25,220 --> 00:38:29,210 Even if you send us there, 485 00:38:29,230 --> 00:38:33,300 nothing will happen. 486 00:38:33,350 --> 00:38:36,330 That is who Jeong Jae Min is. 487 00:38:37,550 --> 00:38:41,600 Your great daughter Eun Ha Kyeong, 488 00:38:42,350 --> 00:38:46,580 just got completely dumped by Jeong Jae Min. 489 00:38:47,960 --> 00:38:51,650 To him, his family comes first. 490 00:38:52,480 --> 00:38:56,170 I have no sliver of space to get to him. 491 00:38:58,680 --> 00:38:59,940 Okay. 492 00:39:00,800 --> 00:39:03,080 For Jeong Jae Min, 493 00:39:03,090 --> 00:39:05,340 I'll do as you say, mom. 494 00:39:06,810 --> 00:39:09,760 I'll bury my heart under a ton of cement. 495 00:39:14,330 --> 00:39:18,750 Ha Kyeong must have really liked that young man. 496 00:39:40,960 --> 00:39:45,110 You don't know how comforted I feel because you're here. 497 00:39:45,140 --> 00:39:49,280 Mi Joo, always try to put on a good face in front of Mother-in-Law. 498 00:39:49,320 --> 00:39:54,860 If a daughter with a wedding coming up has a dark face she'll worry that she's marrying in error. 499 00:39:55,410 --> 00:39:57,940 Then won't she dislike me? 500 00:39:57,960 --> 00:39:59,910 I can't let that happen. 501 00:39:59,940 --> 00:40:03,780 In front of Mother I'll only have a happy face. 502 00:40:03,830 --> 00:40:07,670 All right. Go on inside. Drive carefully. 503 00:40:20,520 --> 00:40:23,580 Mom. 504 00:40:23,620 --> 00:40:26,750 You came? 505 00:40:26,780 --> 00:40:29,830 Eun Joo gifted me with a massage coupon. Shall we go together? 506 00:40:31,620 --> 00:40:34,120 Jae Sook, 507 00:40:34,160 --> 00:40:36,780 was that person's son? 508 00:40:39,890 --> 00:40:44,720 I did think that day that you and that person's son were acting strange. 509 00:40:47,190 --> 00:40:50,180 Ho...w...how did you know? 510 00:40:50,230 --> 00:40:52,630 I heard it from the older daughter today. 511 00:40:53,700 --> 00:40:55,160 Mom. 512 00:40:55,940 --> 00:40:58,630 Oh my word, there's this kind of fate too. 513 00:40:58,680 --> 00:41:02,550 We must have had a fate somehow with that household. 514 00:41:05,240 --> 00:41:08,520 If I'd known earlier it would have been better. 515 00:41:08,560 --> 00:41:11,080 You really don't know what the world will send your way. 516 00:41:12,860 --> 00:41:16,110 I'm sorry Mom. I'm sorry. 517 00:41:16,130 --> 00:41:17,630 Oh, 518 00:41:17,700 --> 00:41:21,400 why is this something for you to be sorry about? 519 00:41:21,430 --> 00:41:23,390 No Mom. 520 00:41:23,410 --> 00:41:25,230 I'm sorry. 521 00:41:26,230 --> 00:41:28,280 Mi Joo, look at me. 522 00:41:30,360 --> 00:41:33,060 I said to look at me. 523 00:41:36,230 --> 00:41:38,230 You... 524 00:41:38,270 --> 00:41:41,240 love Ha Rim, right? 525 00:41:41,260 --> 00:41:45,640 It's correct that you have trust in that person, right? 526 00:41:49,340 --> 00:41:53,790 I know that you decided after worrying about it. 527 00:41:53,830 --> 00:41:57,750 It's because you didn't have a fate with that person's son, so your fate 528 00:41:57,800 --> 00:42:01,800 is Ha Rim, that person. 529 00:42:01,820 --> 00:42:04,260 We'll resolve it somehow. 530 00:42:04,290 --> 00:42:08,700 Don't think about anything else and only think of that person. 531 00:42:08,730 --> 00:42:11,740 Mom, only think about your happiness. 532 00:42:11,780 --> 00:42:15,930 That I'll take care of as I will. 533 00:42:17,800 --> 00:42:21,720 In front of my child's happiness there's nothing for a parent to feel aggrieved about. 534 00:42:21,770 --> 00:42:24,470 So you have to be happy. 535 00:42:24,520 --> 00:42:27,070 Do you know what I'm saying? 536 00:42:29,500 --> 00:42:32,020 Why are you crying? 537 00:42:32,040 --> 00:42:35,150 Are you marrying a person you don't love against your will? 538 00:42:35,160 --> 00:42:38,120 You have to be happy for me to be happy. 539 00:42:39,140 --> 00:42:44,530 To a parent there's nothing that can be exchanged with a child's happiness. 540 00:42:45,440 --> 00:42:48,060 Don't forget that you have to live happily and well 541 00:42:48,100 --> 00:42:52,750 for me to be happy. 542 00:42:59,400 --> 00:43:04,680 Don't cry, don't cry. Even your tears are precious. 543 00:43:12,900 --> 00:43:14,700 Mom. 544 00:43:14,730 --> 00:43:18,760 Sending Jeong Jae Min to China is not a solution. 545 00:43:18,800 --> 00:43:21,120 The talks are all finished. 546 00:43:21,170 --> 00:43:23,750 Ha Kyeong has agreed to follow that company's decision also 547 00:43:23,780 --> 00:43:25,470 so let's not talk about it further. 548 00:43:25,510 --> 00:43:28,780 Ha Kyeong is only trying to make Jeong Jae Min more comfortable. 549 00:43:28,800 --> 00:43:31,850 Us going down to the province is the best solution. 550 00:43:31,900 --> 00:43:33,740 Please change your mind. 551 00:43:33,800 --> 00:43:37,600 From now on in our house talk of Jeong Jae Min is prohibited. 552 00:43:37,700 --> 00:43:40,390 That's better for Mi Joo too. 553 00:43:40,430 --> 00:43:44,080 This is the last time. Please think about it again. 554 00:43:44,130 --> 00:43:46,010 Goodnight. 555 00:44:35,290 --> 00:44:37,450 Jae Min. 556 00:44:37,480 --> 00:44:39,510 My Jae Min, 557 00:44:39,550 --> 00:44:42,140 you must have had a hard time by yourself. 558 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 It's all right. 559 00:44:46,520 --> 00:44:48,920 Father is all right. 560 00:44:48,970 --> 00:44:51,730 It's okay because you're here. 561 00:44:51,780 --> 00:44:54,810 Your sisters are okay because of Brother-in-law. 562 00:44:54,830 --> 00:44:56,910 We're all ok. 563 00:45:12,380 --> 00:45:15,340 Putting it here. 564 00:45:28,790 --> 00:45:30,410 Oh! Did you sleep well? 565 00:45:30,410 --> 00:45:33,020 You eat breakfast before you go. I make daikon soup. 566 00:45:33,020 --> 00:45:35,990 Really? Then, I have to eat. 567 00:45:37,620 --> 00:45:41,920 Wow! What is night owl princess doing up at this hour? 568 00:45:41,920 --> 00:45:44,720 This is good. Let's eat breakfast together. 569 00:45:55,210 --> 00:45:57,600 Dad, the soup is just awesome! 570 00:45:57,600 --> 00:45:59,310 You're already like a chef. 571 00:45:59,310 --> 00:46:03,600 That's right. Just cooking a few times made me a better cook. 572 00:46:03,600 --> 00:46:06,690 I told you I'll make breakfast. 573 00:46:06,690 --> 00:46:08,820 Just for today, let me, okay? 574 00:46:08,820 --> 00:46:10,900 Noona, you should learn these things diligently. 575 00:46:10,900 --> 00:46:13,980 These days, guys who get to eat breakfast are supposed to be the luckiest. 576 00:46:13,980 --> 00:46:15,630 Is there a law that says a woman has to cook? 577 00:46:15,630 --> 00:46:18,460 Why can't a man cook breakfast? 578 00:46:19,430 --> 00:46:21,760 That's right. You meet a man who'll do that for you. 579 00:46:21,760 --> 00:46:26,340 Yes, when she brings a guy, let's check his cooking skills first. 580 00:46:26,340 --> 00:46:29,150 Yes, dad. Let's make him cook first. 581 00:46:29,150 --> 00:46:31,920 Since we can't let noona go hungry. 582 00:46:41,620 --> 00:46:44,210 In the end, your mother found out. 583 00:46:44,210 --> 00:46:47,440 I was hoping that she didn't find out. 584 00:46:47,440 --> 00:46:51,770 Since she knows, mom probably can't 585 00:46:51,770 --> 00:46:54,550 meet him anymore. 586 00:46:56,500 --> 00:47:00,030 Even so, I can't have ill feelings toward Jae Min's sister. 587 00:47:00,030 --> 00:47:02,870 For her brother, she probably had no other choice. 588 00:47:02,870 --> 00:47:06,740 It would have been better if we decided sooner. 589 00:47:07,690 --> 00:47:11,800 Mom says we can't move to rural city. 590 00:47:11,800 --> 00:47:16,450 If you're living well is recompense to Mother-in-law, 591 00:47:16,450 --> 00:47:19,710 then I will absolutely make you happy. 592 00:47:19,710 --> 00:47:23,770 I don't know what's what but in front of Mom 593 00:47:23,770 --> 00:47:27,170 I don't think I can show her an unhappy face anymore. 594 00:47:27,250 --> 00:47:30,540 What Mom wants to see is my smiling face. 595 00:47:30,540 --> 00:47:33,740 It won't be a sad face. 596 00:47:33,740 --> 00:47:35,590 Yes. Have strength. 597 00:47:35,590 --> 00:47:38,570 Oh, you said that today was your full-time interview, right? 598 00:47:38,570 --> 00:47:41,540 Then you have to get your spirits up even more. 599 00:47:43,490 --> 00:47:44,970 Good morning! 600 00:47:44,970 --> 00:47:46,900 How are you? 601 00:47:56,220 --> 00:48:00,340 I will always remember that you are there. 602 00:48:00,340 --> 00:48:03,090 For today, work with enthusiasm! 603 00:48:28,840 --> 00:48:30,620 Oh, did you sleep well? 604 00:48:30,620 --> 00:48:33,160 Oh, okay. Okay. 605 00:48:34,060 --> 00:48:37,120 Mom! I'll do it. Go on out. 606 00:48:37,120 --> 00:48:40,120 Aigoo, I already did it all. 607 00:48:40,120 --> 00:48:41,970 Hey. 608 00:48:41,970 --> 00:48:46,070 Your sister and the Chef, do they say that the wedding preparations are going well? 609 00:48:46,070 --> 00:48:49,260 I'm so busy that I didn't have any time to call Hyungnim. 610 00:48:49,260 --> 00:48:51,970 They said that they're going to look at a dress this weekend. 611 00:48:51,970 --> 00:48:55,400 Aiyoo, Mi Joo will probably look pretty in her dress. 612 00:48:55,400 --> 00:48:57,550 Oh right. I turned the washer. 613 00:48:57,550 --> 00:48:58,990 Take out the laundry and lay it out before you go out. 614 00:48:58,990 --> 00:49:00,670 Ok, I will. 615 00:49:00,670 --> 00:49:02,730 Honey! 616 00:49:09,660 --> 00:49:12,820 You didn't sleep well, either? 617 00:49:12,820 --> 00:49:15,340 Wasn't dad a bit strange last night? 618 00:49:15,340 --> 00:49:17,190 It seems that he knew something. 619 00:49:17,190 --> 00:49:20,310 It's a sure thing that Father doesn't know anything yet. 620 00:49:20,310 --> 00:49:25,640 He wouldn't be able to treat Jae Min like there was nothing wrong if he knew the truth. 621 00:49:26,720 --> 00:49:29,850 If I knew that my heart would ache like this 622 00:49:29,850 --> 00:49:33,430 I would have told Jae Min to just bury it in his chest alone. 623 00:49:33,430 --> 00:49:35,180 Don't blame Jae Min. 624 00:49:35,180 --> 00:49:37,790 Jae Min sincerely thinks of Father. 625 00:49:37,790 --> 00:49:41,350 Who doesn't know that. I know that too which is why I'm more upset. 626 00:49:42,160 --> 00:49:45,760 Unnie, let's meet that person 627 00:49:45,760 --> 00:49:49,940 and should we try asking her not to tell Father anything? 628 00:49:49,940 --> 00:49:54,410 It doesn't make sense to ask her to deal with it alone. 629 00:50:18,340 --> 00:50:22,110 Wow! You're my saviour! My saviour. 630 00:50:22,110 --> 00:50:24,570 I went into change and dozed off. 631 00:50:24,570 --> 00:50:26,930 The filming crew is waiting. 632 00:50:26,930 --> 00:50:29,850 What are you doing? Let's hurry and go. 633 00:50:33,080 --> 00:50:36,180 To the filming location please. 634 00:50:36,180 --> 00:50:38,960 It's going to be close. 635 00:50:38,960 --> 00:50:42,170 Ah! Your driving is really timid. 636 00:50:42,170 --> 00:50:44,960 But your personality is tough! 637 00:50:44,960 --> 00:50:47,920 Can't you go any faster? 638 00:50:47,920 --> 00:50:49,820 What if we get in to an accident? 639 00:50:49,820 --> 00:50:51,460 Stop the car. 640 00:50:53,040 --> 00:50:56,000 Stop the car already! I'll drive. 641 00:51:18,760 --> 00:51:20,570 Thank you. 642 00:51:30,900 --> 00:51:32,150 Now what is it? 643 00:51:32,150 --> 00:51:35,840 You appear whenever I need you. 644 00:51:35,840 --> 00:51:38,240 It's that you're lucky. 645 00:51:38,240 --> 00:51:42,140 Of course. That luck is my good fate. 646 00:51:42,140 --> 00:51:45,710 Yoo Ra, I won't have too much time for a while. 647 00:51:45,710 --> 00:51:49,240 I'll call you when I'm free so let your heart be ready. 648 00:51:49,240 --> 00:51:52,320 And I drive like that only once in awhile. 649 00:51:52,320 --> 00:51:54,250 I won't drive like that again. 650 00:51:54,250 --> 00:51:56,160 Then, 651 00:51:56,160 --> 00:51:59,060 drive well! 652 00:52:10,950 --> 00:52:15,650 Due to a personal matter, we will be closed today. We apologize. 653 00:52:25,900 --> 00:52:27,520 Father. --What? 654 00:52:27,520 --> 00:52:29,950 We have to go but will be back soon. --Okay. Okay. 655 00:52:29,950 --> 00:52:34,560 Yes. Having kids is your first priority. 656 00:52:34,560 --> 00:52:37,760 Do they get pregnant just because they go to the hospital? 657 00:52:37,760 --> 00:52:43,450 If they go to the hospital and do the tests properly and do what the doctors tell them they'll get pregnant. 658 00:52:43,450 --> 00:52:47,660 Honey, it's almost time for our appointment. 659 00:52:49,830 --> 00:52:51,930 Give it here. Yes. 660 00:52:51,930 --> 00:52:53,840 Wear this. 661 00:52:56,810 --> 00:52:58,430 We'll go and be back. 662 00:52:58,430 --> 00:53:01,150 Okay. 663 00:53:02,050 --> 00:53:05,440 But why is Byung Joo like that? Does he not want to become a father? 664 00:53:05,440 --> 00:53:07,900 Men all are like that in the beginning. 665 00:53:07,900 --> 00:53:12,130 Every time there's another set of shoes added the shoulders feel heavier. 666 00:53:12,930 --> 00:53:14,610 Why? 667 00:53:15,720 --> 00:53:18,460 It's okay. Don't be scared. Just a minute. 668 00:53:19,370 --> 00:53:21,710 I made an appointment. Kim Ji Yeong. 669 00:53:21,710 --> 00:53:24,170 Just one moment. 670 00:53:24,170 --> 00:53:26,080 Ji...Kim Ji Yeong. 671 00:53:28,970 --> 00:53:30,890 Wait a moment. 672 00:53:30,890 --> 00:53:32,600 Honey. 673 00:53:32,600 --> 00:53:35,780 Honey. Honey, where are you going? 674 00:53:35,780 --> 00:53:37,300 Do I have to get examined? 675 00:53:37,300 --> 00:53:40,790 Can the examination be that hard? 676 00:53:40,790 --> 00:53:43,760 You look like you're going for surgery! Let's go in. 677 00:53:43,760 --> 00:53:46,180 There is nothing wrong with me, really! 678 00:53:46,180 --> 00:53:48,820 Nothing is wrong with me either. 679 00:53:48,820 --> 00:53:52,270 Since I can't get pregnant, let's find out why. 680 00:53:52,270 --> 00:53:55,540 Just go along with me just this once, okay? 681 00:53:55,540 --> 00:53:57,690 Mother is waiting for grandchild, too. 682 00:53:57,690 --> 00:54:01,410 Giving them a grandchild is also being a good son. 683 00:54:01,410 --> 00:54:03,160 Let's go in. 684 00:54:03,160 --> 00:54:05,490 It no use getting examined. 685 00:54:05,490 --> 00:54:06,980 That's why.. 686 00:54:06,980 --> 00:54:09,840 I tied the tube (had a vasectomy). 687 00:54:09,840 --> 00:54:11,190 What? 688 00:54:11,190 --> 00:54:13,380 I tied it. 689 00:54:14,450 --> 00:54:18,530 I got married to you because you got pregnant. 690 00:54:18,530 --> 00:54:21,540 I was relieved when you miscarried. 691 00:54:21,540 --> 00:54:23,920 I didn't want to have any children! 692 00:54:23,920 --> 00:54:25,920 That's why I tied the tube. 693 00:54:25,920 --> 00:54:27,790 That now.. 694 00:54:29,220 --> 00:54:31,470 Is that true? 695 00:54:31,470 --> 00:54:33,010 I really don't want children. 696 00:54:33,010 --> 00:54:34,750 So, 697 00:54:35,490 --> 00:54:38,200 until now I've been 698 00:54:39,020 --> 00:54:40,850 trying all by myself? 699 00:54:40,850 --> 00:54:46,280 That's right. If you want to live with me, forget about having children. 700 00:54:54,400 --> 00:54:58,250 My honey is so detailed and doing so well. 701 00:54:58,250 --> 00:55:00,860 What kind of testing ends this early? 702 00:55:00,860 --> 00:55:03,030 What about Byung Joo? 703 00:55:03,030 --> 00:55:06,220 Was the testing result bad? Is he shooting blanks? 704 00:55:06,220 --> 00:55:08,630 Did he get shocked? 705 00:55:08,630 --> 00:55:10,380 Say things that make sense. 706 00:55:10,380 --> 00:55:14,170 They got married because she got pregnant. What's this about shooting blanks? 707 00:55:14,170 --> 00:55:16,860 Oh, yeah you guy did that. 708 00:55:16,860 --> 00:55:19,030 He made that mistake. 709 00:55:19,030 --> 00:55:22,790 Then, what is the problem? 710 00:55:22,790 --> 00:55:24,350 He tied his tube. 711 00:55:24,350 --> 00:55:25,720 Tied what? 712 00:55:25,720 --> 00:55:28,370 He tied the tube because he didn't want any children. 713 00:55:28,370 --> 00:55:29,800 What?! 714 00:55:29,800 --> 00:55:32,340 Wh... what, no... 715 00:55:32,340 --> 00:55:36,290 What kind of situation is this? 716 00:55:37,530 --> 00:55:40,300 I didn't even know. 717 00:55:40,300 --> 00:55:43,090 Every month, I timed it and 718 00:55:43,090 --> 00:55:46,390 ate all the medicine that was suppose to be good for me. 719 00:55:47,290 --> 00:55:49,840 He wasn't thinking about having a child but.. 720 00:55:49,840 --> 00:55:54,140 I got ahead of myself, trying all sorts of different things. 721 00:55:54,140 --> 00:55:56,350 Is it really true? 722 00:55:56,350 --> 00:55:58,620 How dare he tie the tube, deciding all that by himself? 723 00:55:58,620 --> 00:56:00,390 Is there a reason to cut off the next generation? 724 00:56:00,390 --> 00:56:02,200 That's not the problem! 725 00:56:02,200 --> 00:56:04,060 Its the fact that he did it without telling her! 726 00:56:04,060 --> 00:56:06,960 Where is he now? I'm going to break his leg right now! 727 00:56:06,960 --> 00:56:10,850 This can't be happening! 728 00:56:12,190 --> 00:56:15,870 I can't live with him any longer. 729 00:56:17,550 --> 00:56:21,550 How can he deceive me for the last 10 years? 730 00:56:23,200 --> 00:56:25,990 He saw how much I tried to have a baby. 731 00:56:25,990 --> 00:56:29,610 But he didn't even blink at my trying. 732 00:56:31,930 --> 00:56:33,920 He's not a human. 733 00:56:33,920 --> 00:56:36,360 I..I can't live with him. 734 00:56:36,360 --> 00:56:38,180 I won't live with him anymore! 735 00:56:38,180 --> 00:56:40,110 Hey. Hey! 736 00:56:40,110 --> 00:56:41,650 Aigoo, this.. 737 00:56:41,650 --> 00:56:43,620 Hey! 738 00:56:43,620 --> 00:56:46,460 Hey. Hey! 739 00:56:50,740 --> 00:56:54,000 Hey. Let's talk about this. 740 00:56:54,000 --> 00:56:56,590 Song Byung Joo is not human. 741 00:56:56,590 --> 00:56:59,410 The fact that I trusted and lived with him, trying so hard, 742 00:56:59,410 --> 00:57:02,160 I am the most stupidest person in the world! 743 00:57:02,160 --> 00:57:03,700 That's.. 744 00:57:07,720 --> 00:57:10,890 Honey, try calling Byung Joo. 745 00:57:10,890 --> 00:57:14,680 I'm calling him already. He's not answering his phone. 746 00:57:15,560 --> 00:57:17,280 This kid is totally crazy! 747 00:57:17,280 --> 00:57:20,010 How could he in his right mind? 748 00:57:33,010 --> 00:57:34,940 Mother in law... 749 00:57:38,230 --> 00:57:40,360 Mother in law... 750 00:59:36,380 --> 00:59:40,690 Are you saying they dated for 2 years and now they are bout to become siblings? 751 00:59:40,690 --> 00:59:43,470 How can this happen? 752 00:59:45,010 --> 00:59:49,150 Dad, I think I'll be transferred to China branch. 753 00:59:53,230 --> 00:59:55,840 You have to come with a guardian. 754 00:59:55,840 --> 00:59:59,560 If you are going to have the surgery, its better to do it soon. 755 00:59:59,560 --> 01:00:01,520 Of, course I should. 756 01:00:01,520 --> 01:00:05,670 But, I need some time. 757 01:00:05,670 --> 01:00:11,320 So, can you prescribe more than enough medication? 758 01:00:32,160 --> 01:00:35,040 Eun Hui Jae 759 01:00:42,370 --> 01:00:43,790 Yes, this is Eun Hui Jae. 760 01:00:43,790 --> 01:00:47,980 Yes, I don't know if you remember, but I'm.. 761 01:00:47,980 --> 01:00:50,130 Jung Jae Min's father. 762 01:00:50,130 --> 01:00:53,130 Oh yes, hello. 763 01:00:57,490 --> 01:00:59,480 Mi Joo's mother 764 01:01:12,840 --> 01:01:14,520 Hello. 765 01:01:21,650 --> 01:01:24,680 You must be busy. I apologize for asking you to see me. 766 01:01:24,680 --> 01:01:26,490 No, not at all. 767 01:01:26,490 --> 01:01:29,240 My son lacks many things. 768 01:01:29,240 --> 01:01:31,380 He is diligent and doing really well. 769 01:01:32,170 --> 01:01:37,460 Because of your son, we choose new employees differently now. 770 01:01:37,460 --> 01:01:41,040 Thank you for thinking of him that way. 771 01:01:42,660 --> 01:01:45,230 Even with his lack of academic an work experience, 772 01:01:45,230 --> 01:01:51,490 if you send him overseas, it is an honor that you think of him highly that way. 773 01:01:52,770 --> 01:01:55,030 But then again... 774 01:01:55,030 --> 01:02:00,630 As a father, I didn't do too much for him. 775 01:02:00,630 --> 01:02:05,700 So, him leaving so suddenly will make me sad. 776 01:02:05,700 --> 01:02:08,340 Yes, that must be true. 777 01:02:08,340 --> 01:02:13,480 I know we can live to 100 but I'm turning 70 this year. 778 01:02:13,480 --> 01:02:16,350 And since we don't know about what may happen, 779 01:02:17,110 --> 01:02:22,060 I just want to spend as much time as possible with my son. 780 01:02:22,060 --> 01:02:26,780 Though China is not too far away, frequently seeing him will be difficult. 781 01:02:26,780 --> 01:02:29,770 Others see him as full grown adult but 782 01:02:29,770 --> 01:02:31,970 to me, he is young 783 01:02:32,810 --> 01:02:37,900 and I worry about how he will live by himself. 784 01:02:39,400 --> 01:02:42,820 If possible, 785 01:02:42,820 --> 01:02:46,390 I like to ask you to reconsider your decision. 786 01:02:47,090 --> 01:02:52,480 Why am I like this? The company decisions usually final.. 787 01:02:52,480 --> 01:02:57,250 As a father, it just that sending him away doesn't feel right. 788 01:02:57,250 --> 01:02:58,730 I"m truly sorry. 789 01:02:58,730 --> 01:03:02,110 The decision has not been finalized, yet. 790 01:03:02,110 --> 01:03:05,400 Since Jung Jae Min does good work 791 01:03:05,400 --> 01:03:08,070 and has a great personality, 792 01:03:08,070 --> 01:03:12,800 Form company's perspective, we thought he was the one to make it work. 793 01:03:12,800 --> 01:03:16,750 Though I'm being shameless, I once again 794 01:03:16,750 --> 01:03:19,410 plead with you to reconsider. 795 01:03:19,410 --> 01:03:21,710 Of course. We still have time to do that. 796 01:03:21,710 --> 01:03:23,870 I'll give it a good thought. 797 01:03:23,870 --> 01:03:26,370 I asked you to meet me even though I knew that I was out of line. 798 01:03:26,370 --> 01:03:29,470 Anyway, please understand me. 799 01:03:29,470 --> 01:03:31,030 Yes. 800 01:03:37,720 --> 01:03:41,710 I think you'll know why I asked you to meet me. 801 01:03:41,710 --> 01:03:46,470 I apologize for worrying you with many issues. 802 01:03:48,690 --> 01:03:51,270 You say the darndest things. 803 01:03:51,270 --> 01:03:55,100 When people marry, there will always be troublesome issues. 804 01:03:55,800 --> 01:03:57,940 Even though that's true, 805 01:03:57,940 --> 01:04:02,230 I thank you for accepting Mi Joo. 806 01:04:03,480 --> 01:04:06,710 For me, I like your son. 807 01:04:06,710 --> 01:04:09,020 He is well mannered and affectionate. 808 01:04:09,020 --> 01:04:13,370 Most of all, I see how much he thinks of Mi Joo. 809 01:04:13,370 --> 01:04:16,080 If you thought that, its a relief. 810 01:04:16,080 --> 01:04:18,380 And I should thank you,too. 811 01:04:18,380 --> 01:04:22,580 To parents children's happiness comes first but 812 01:04:22,580 --> 01:04:25,970 to a children, parent's happiness shouldn't be their top priority. 813 01:04:25,970 --> 01:04:30,150 Parents can sacrificially love their kids but the kids can't do that. 814 01:04:30,150 --> 01:04:36,350 I think Jung Jae Min's father will have the same thought. 815 01:04:36,350 --> 01:04:40,460 Let's decide not to involve your personal relationship. 816 01:04:40,460 --> 01:04:45,050 Since children's future is at stake, this is not a personal issue to me. 817 01:04:45,050 --> 01:04:46,670 I.. 818 01:04:47,370 --> 01:04:49,880 will not remarry. 819 01:05:07,850 --> 01:05:10,330 Preview Subtitles by the Love Me team @Viki 820 01:05:10,330 --> 01:05:12,730 I don't want to keep Jung Jae Min at the Headquarter. 821 01:05:12,730 --> 01:05:14,520 Because of Ha Kyeong, I can't. 822 01:05:14,520 --> 01:05:17,470 Are you getting kicked because of Team Leader? 823 01:05:17,470 --> 01:05:20,360 You want to hear that you are like me?! 824 01:05:20,360 --> 01:05:23,300 You and mom! Do you have any rights to scold me?! 825 01:05:23,300 --> 01:05:25,140 I'll give you a good amount for compensation. 826 01:05:25,140 --> 01:05:27,870 You can overcome this easily. 827 01:05:27,870 --> 01:05:30,890 I don't think there is anything more I could do for mom. 828 01:05:30,890 --> 01:05:33,460 But let's do everything we can until the end. 829 01:05:33,460 --> 01:05:35,020 Please don't give up on my dad. 830 01:05:35,020 --> 01:05:36,820 My dad doesn't know anything yet. 831 01:05:36,820 --> 01:05:41,060 I'll take of the matter with your dad. 64538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.