All language subtitles for mr-robot-s03e05-hdtv-x264-sva

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:00,120 --> 00:00:02,290 Anything we do, he will try to slow us down. 4 00:00:02,300 --> 00:00:03,630 As long as he exists, 5 00:00:03,630 --> 00:00:04,950 he will stop us. 6 00:00:04,960 --> 00:00:07,680 Today is the day I start working at Evil Corp. 7 00:00:07,680 --> 00:00:09,500 I can help them rebuild the database 8 00:00:09,500 --> 00:00:11,630 and defend the fort at the same time. 9 00:00:11,630 --> 00:00:14,170 This patch ensures that the UPS devices 10 00:00:14,170 --> 00:00:16,080 will only run trusted code 11 00:00:16,080 --> 00:00:16,980 Bottom line: 12 00:00:16,980 --> 00:00:19,240 they won't be able to blow up that building. 13 00:00:19,240 --> 00:00:21,880 U. N. vote to annex the Congo, it's as good as yours, 14 00:00:21,880 --> 00:00:24,540 but this currency war must end. 15 00:00:24,550 --> 00:00:25,570 Stage 2. 16 00:00:25,570 --> 00:00:28,030 I want it to happen on the day of the U. N. vote. 17 00:00:28,040 --> 00:00:29,580 Protesters have surrounded the building. 18 00:00:29,580 --> 00:00:32,730 Summon as much NYPD as is necessary. 19 00:00:32,730 --> 00:00:34,400 You know that telling Elliot anything about this 20 00:00:34,400 --> 00:00:36,240 would violate the terms of your immunity. 21 00:00:36,240 --> 00:00:38,600 I think I have a lead, but I need to go at it alone. 22 00:00:38,600 --> 00:00:41,980 I may have immunity, but I'm gonna lose my brother. 23 00:00:41,990 --> 00:00:43,590 Stage 2 was never called off. 24 00:00:43,590 --> 00:00:46,440 How do we find them and just end this once and for all? 25 00:00:46,440 --> 00:00:48,630 The best lead we've got is me. 26 00:00:48,630 --> 00:00:49,470 Irving. 27 00:00:49,470 --> 00:00:51,330 He says we'll be ready to go on Monday. 28 00:00:51,330 --> 00:00:53,990 We've prepared for an emergency evacuation 29 00:00:53,990 --> 00:00:54,850 We have. 30 00:00:54,850 --> 00:00:56,870 I'll have Elliot's access revoked 31 00:00:56,870 --> 00:00:58,580 I need you to fire Elliot Alderson. 32 00:00:58,580 --> 00:00:59,710 Consider it done. 33 00:00:59,710 --> 00:01:00,890 You okay? 34 00:01:01,290 --> 00:01:02,270 What's happening? 35 00:01:02,280 --> 00:01:04,120 Angela? Why is he here? 36 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 Everything's gonna be okay. 37 00:01:05,440 --> 00:01:06,840 Elliot saw everything. 38 00:01:06,840 --> 00:01:07,950 I had to knock him out. 39 00:01:07,950 --> 00:01:09,520 You're staying here this weekend. 40 00:01:09,520 --> 00:01:10,840 Can't have any more accidents. 41 00:01:10,840 --> 00:01:12,290 He's gonna wake up again. 42 00:01:12,290 --> 00:01:14,150 He only saw us for a few seconds. 43 00:01:14,160 --> 00:01:15,970 Maybe he won't remember. 44 00:01:47,780 --> 00:01:49,880 Aller Anfang ist schwer. 45 00:01:53,740 --> 00:01:55,720 Anfang ist anfang. 46 00:02:14,660 --> 00:02:16,600 ...To relay to the Syrian President. 47 00:02:16,600 --> 00:02:19,350 But Putin's stance is that it would be a mistake 48 00:02:19,350 --> 00:02:21,200 to abandon the current government. 49 00:02:21,890 --> 00:02:24,820 Meanwhile, the U. N. Security Council has gathered today 50 00:02:24,820 --> 00:02:26,740 for a much talked about vote, 51 00:02:26,750 --> 00:02:30,180 the People's Republic of China's proposed annexation 52 00:02:30,180 --> 00:02:33,150 of the Democratic Republic of the Congo. 53 00:02:33,300 --> 00:02:35,250 As the world awaits the result of the vote, 54 00:02:35,250 --> 00:02:37,340 many questions are being raised: 55 00:02:37,370 --> 00:02:38,220 What does it mean... 56 00:02:38,220 --> 00:02:40,830 For the relationships between world superpowers 57 00:02:40,830 --> 00:02:42,360 and impoverished nations? 58 00:02:53,260 --> 00:02:54,100 Elliot? 59 00:02:59,580 --> 00:03:00,850 Isn't that your phone? 60 00:03:03,070 --> 00:03:03,860 Is it? 61 00:03:05,410 --> 00:03:06,370 Are you okay? 62 00:03:08,450 --> 00:03:09,890 Yeah, I'm fine. 63 00:03:13,070 --> 00:03:13,770 Hello? 64 00:03:13,970 --> 00:03:15,970 Finally, I've been trying to reach you all weekend. 65 00:03:15,970 --> 00:03:17,060 Are you at work? 66 00:03:18,270 --> 00:03:20,510 Yeah. - Don't go anywhere. 67 00:03:20,610 --> 00:03:22,740 We need to talk, in person. 68 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 Meet me downstairs. I'll be there in ten. 69 00:03:25,260 --> 00:03:26,940 Okay? It's-- it's important. 70 00:03:28,900 --> 00:03:30,220 Is everything okay? 71 00:03:34,760 --> 00:03:35,990 Everything's fine. 72 00:03:43,220 --> 00:03:44,690 we should grab lunch later. 73 00:04:03,270 --> 00:04:04,550 Something isn't right. 74 00:04:05,510 --> 00:04:07,390 Like something slipped away from me. 75 00:04:07,690 --> 00:04:08,520 What is it? 76 00:04:09,180 --> 00:04:10,890 I can't put my finger on it. 77 00:04:12,390 --> 00:04:13,870 What am I even doing here? 78 00:04:15,100 --> 00:04:18,700 I'm arriving at work. I'm walking toward my cubicle. 79 00:04:19,250 --> 00:04:20,940 I'm just on autopilot, 80 00:04:21,460 --> 00:04:22,640 running my routine. 81 00:04:24,320 --> 00:04:26,120 Did my daily program crash? 82 00:04:27,880 --> 00:04:28,620 When code runs, 83 00:04:28,620 --> 00:04:30,900 it should run straight through without interruption, 84 00:04:31,510 --> 00:04:34,150 until all of its tasks have been completed. 85 00:04:35,870 --> 00:04:37,400 Unless something goes wrong. 86 00:04:38,010 --> 00:04:39,260 A runtime error. 87 00:04:40,460 --> 00:04:42,960 Sometimes, corrupted memory can lead to one. 88 00:04:44,730 --> 00:04:46,700 Is that what's happening to me right now? 89 00:04:47,010 --> 00:04:48,170 A runtime error? 90 00:04:51,350 --> 00:04:52,890 Yo, what up, E? 91 00:04:53,270 --> 00:04:55,640 I barely made it past those protesters this morning. 92 00:04:55,640 --> 00:04:57,700 I mean, the natives are getting restless. 93 00:04:57,700 --> 00:04:59,990 This shit's crazy AF, right? 94 00:05:00,270 --> 00:05:01,040 Is it? 95 00:05:02,100 --> 00:05:03,810 so I had a piece of tang this weekend 96 00:05:03,810 --> 00:05:05,550 you are not gonna believe, dude. 97 00:05:05,550 --> 00:05:07,710 I was unlocking achievements Saturday night 98 00:05:07,710 --> 00:05:09,960 that went all the way through to Sunday morning. 99 00:05:10,120 --> 00:05:11,750 I even impressed myself. 100 00:05:13,180 --> 00:05:15,090 Every morning starts like this, 101 00:05:15,090 --> 00:05:16,860 graphic sex talk. 102 00:05:17,000 --> 00:05:19,640 Thankfully, I'm able to tune most of it out. 103 00:05:19,780 --> 00:05:23,280 When people talk like this, they're either insecure, 104 00:05:23,970 --> 00:05:25,460 or they're full of shame. 105 00:05:27,440 --> 00:05:29,120 Which one do you think it is? 106 00:05:31,610 --> 00:05:32,810 I, uh... 107 00:05:34,080 --> 00:05:34,970 Sorry. 108 00:05:37,530 --> 00:05:39,770 Shit. That was meant for you. 109 00:05:40,460 --> 00:05:41,840 I'm really off today. 110 00:05:43,960 --> 00:05:44,680 I mean... 111 00:05:46,250 --> 00:05:47,940 Jesus, Elliot, I, um... 112 00:05:49,500 --> 00:05:51,950 You know what, man? Fuck you. 113 00:05:52,610 --> 00:05:55,250 I'm just trying to brighten up your day with my dope-ass anecdotes, 114 00:05:55,250 --> 00:05:56,660 but if you don't appreciate it, 115 00:05:56,660 --> 00:05:58,830 I can just sit here in silence. 116 00:05:59,930 --> 00:06:00,670 Really? 117 00:06:00,920 --> 00:06:03,410 Is this gonna end up being a beautiful accident? 118 00:06:03,970 --> 00:06:05,490 No-- no, I'm-- 119 00:06:05,620 --> 00:06:08,290 I'm sorry, bro. I shouldn't have said that. 120 00:06:08,300 --> 00:06:09,590 Spoke too soon. 121 00:06:09,800 --> 00:06:11,170 I'm bigger than this, man, 122 00:06:11,180 --> 00:06:13,990 and, in a way, what you just said actually helps me, 123 00:06:13,990 --> 00:06:15,670 'cause I've always wondered 124 00:06:15,670 --> 00:06:18,130 if people here thought I was just trying to get attention, 125 00:06:18,130 --> 00:06:19,510 but I was like, "Nah." 126 00:06:19,850 --> 00:06:21,150 But I should've started the day off 127 00:06:21,150 --> 00:06:23,140 by asking what you did this weekend. 128 00:06:23,350 --> 00:06:24,940 He does raise a good question. 129 00:06:25,490 --> 00:06:26,760 What did I do this weekend? 130 00:06:26,770 --> 00:06:30,520 Instead I'm always just rambling around some bullshit. 131 00:06:30,610 --> 00:06:31,390 But you know what, 132 00:06:31,390 --> 00:06:33,320 I'm gonna drop some truth on you, dude. 133 00:06:33,320 --> 00:06:35,700 Since we're opening up here, I, uh-- 134 00:06:36,300 --> 00:06:38,270 I've only ever gotten laid twice. 135 00:06:39,400 --> 00:06:41,200 Okay, actually, it was 11/2 times, 136 00:06:41,200 --> 00:06:42,560 but the first time, it was-- 137 00:06:42,560 --> 00:06:45,120 it was one of those high-end escorts, dude, a courtesan. 138 00:06:45,130 --> 00:06:46,320 I saw her at the Plaza Hotel-- 139 00:06:46,320 --> 00:06:47,720 and actually, she saw me, dude. 140 00:06:47,720 --> 00:06:49,470 She totally was hitting on me. 141 00:06:49,520 --> 00:06:51,670 It cost me, like, two weeks' pay. 142 00:06:52,050 --> 00:06:53,620 I know what I did this weekend. 143 00:06:53,820 --> 00:06:55,350 I rehearsed my proposal. 144 00:06:55,570 --> 00:06:57,480 I have a big meeting with the VP of Technology. 145 00:06:57,480 --> 00:06:59,080 I've actually never had penetration, dude. 146 00:06:59,080 --> 00:07:01,070 I've never penetrated. I just-- I-- 147 00:07:01,290 --> 00:07:02,690 I went to one of those rub and tugs... 148 00:07:02,690 --> 00:07:05,370 No, wait, I already had that meeting. 149 00:07:05,660 --> 00:07:06,910 That was last week. 150 00:07:07,670 --> 00:07:09,030 What happened this past weekend? 151 00:07:09,030 --> 00:07:11,120 I just kept thinking she was one of those girls that got kidnapped 152 00:07:11,120 --> 00:07:12,320 and was forced to do it. 153 00:07:12,330 --> 00:07:14,350 I was, like, thinking of her family the whole-- 154 00:07:14,690 --> 00:07:18,070 Hey, dude, thanks for letting me confide in you. 155 00:07:18,360 --> 00:07:20,710 Just don't tell any of the guys about this. Cool? 156 00:07:21,250 --> 00:07:22,490 It's hard what he just did... 157 00:07:22,500 --> 00:07:24,430 Yeah... - Opening up face-to-face, 158 00:07:24,730 --> 00:07:26,470 which is why I probably talk to you. 159 00:07:42,870 --> 00:07:44,540 Why is my account locked out? 160 00:07:55,900 --> 00:07:56,990 E Corp Help Desk. 161 00:07:56,990 --> 00:07:58,390 I got locked out of my account. 162 00:07:58,390 --> 00:08:00,280 Can you do a password reset for me? 163 00:08:00,390 --> 00:08:01,830 Can I have your employee number? 164 00:08:03,880 --> 00:08:04,650 Please hold. 165 00:08:11,100 --> 00:08:13,820 My work email is prompting me for a password. 166 00:08:13,960 --> 00:08:16,890 Did someone try to get on the domain as me too many times? 167 00:08:16,890 --> 00:08:18,780 Or has E Corp locked me out? 168 00:08:18,780 --> 00:08:20,690 Did they discover my shipping hack? 169 00:08:20,690 --> 00:08:22,610 I need to check my monitoring server. 170 00:08:22,610 --> 00:08:23,520 Hey, Samar... 171 00:08:23,610 --> 00:08:25,930 Samar, I got locked out. 172 00:08:25,930 --> 00:08:28,170 Can I hop on your machine to check something real quick? 173 00:08:28,170 --> 00:08:29,600 Yeah, yeah, yeah, sure, go for it. 174 00:08:30,180 --> 00:08:30,890 Yeah... 175 00:08:32,980 --> 00:08:35,680 Is this that bad feeling I have looming over me? 176 00:08:35,900 --> 00:08:37,900 Is this why today doesn't feel right? 177 00:08:41,120 --> 00:08:42,420 An update failure. 178 00:08:42,760 --> 00:08:44,710 No, this can't be happening. 179 00:08:46,420 --> 00:08:48,510 Maybe something's wrong with my dashboard. 180 00:08:48,510 --> 00:08:50,160 I need to check the full log. 181 00:08:59,670 --> 00:09:02,100 Shit. This morning at 6:07 a. m., 182 00:09:02,100 --> 00:09:04,430 the Dark Army tried to run Stage 2. 183 00:09:05,250 --> 00:09:08,000 My patch stopped them, but it doesn't change the fact 184 00:09:08,000 --> 00:09:10,280 they're trying to blow up the downtown building today. 185 00:09:10,280 --> 00:09:13,780 Damn, dude, Bobbi from HR is rolling up with Security. 186 00:09:13,980 --> 00:09:15,370 Wonder who they're axing. 187 00:09:18,580 --> 00:09:21,140 Mr. Alderson, thank you for waiting. 188 00:09:21,140 --> 00:09:22,430 I looked into this. 189 00:09:22,430 --> 00:09:25,050 It looks like we cannot restore your account at this time. 190 00:09:25,430 --> 00:09:26,540 Is there anything else I can-- 191 00:09:27,700 --> 00:09:30,800 Samar is right. HR is firing someone. 192 00:09:31,300 --> 00:09:33,410 Me. Fuck... 193 00:09:33,420 --> 00:09:35,690 I can't leave the building until I get back on a machine 194 00:09:35,690 --> 00:09:38,370 and figure out how they're planning on getting around my patch. 195 00:09:38,870 --> 00:09:40,950 Samar, I need you to distract them for me. 196 00:09:40,950 --> 00:09:42,060 Wait, what? 197 00:09:42,160 --> 00:09:43,480 Help me figure this out. 198 00:09:43,770 --> 00:09:46,250 Do not leave me. Stay focused. 199 00:10:04,350 --> 00:10:05,620 Excuse me, I had a question for you... 200 00:10:05,620 --> 00:10:06,960 We're looking for Elliot Alderson. 201 00:10:06,960 --> 00:10:07,550 Do you know where he is? 202 00:10:07,550 --> 00:10:09,270 Yeah, yeah, he's on floor 11. 203 00:10:09,270 --> 00:10:10,660 You know, they have the best bathrooms, 204 00:10:10,660 --> 00:10:13,180 and he likes to take his morning dump around this time. 205 00:10:13,180 --> 00:10:15,330 Samar, you need to be serious right now. 206 00:10:15,330 --> 00:10:17,310 We have talked about these micro-aggressions of yours. 207 00:10:17,310 --> 00:10:18,410 I am being serious. 208 00:10:18,420 --> 00:10:19,860 He told me he was crowning his whole commute. 209 00:10:19,870 --> 00:10:20,690 He was just here. 210 00:10:20,700 --> 00:10:22,170 We need eyes on Elliot Alderson. 211 00:10:22,170 --> 00:10:23,510 Elliot, I didn't know if you'd be here. 212 00:10:23,510 --> 00:10:25,090 Janet, I-- - Great news on your proposal. 213 00:10:25,090 --> 00:10:27,110 Starting with the Southwest region this week, 214 00:10:27,110 --> 00:10:29,190 all paper records will be digitized locally. 215 00:10:29,190 --> 00:10:32,010 I tried to find you on Friday. I-- you weren't in. 216 00:10:32,010 --> 00:10:33,900 I wanted to congratulate you in person. 217 00:10:34,150 --> 00:10:35,070 Before we know it, the database... 218 00:10:35,070 --> 00:10:36,590 Did you hear what she said? 219 00:10:36,850 --> 00:10:39,480 I wasn't in Friday. Where was I? 220 00:10:39,700 --> 00:10:41,120 When did my program halt? 221 00:10:41,130 --> 00:10:42,810 Why can't I remember? Wait... 222 00:10:42,810 --> 00:10:45,670 Mr. Robot... - Mr. What? 223 00:10:45,670 --> 00:10:46,890 What day is it today? 224 00:10:46,890 --> 00:10:49,240 You know it's gonna be a long week if you gotta ask on a Monday. 225 00:10:49,250 --> 00:10:50,260 Is everything all right? 226 00:10:50,260 --> 00:10:51,460 Janet, I can't talk right now. 227 00:10:51,460 --> 00:10:53,640 There's an I. T. emergency on 29. 228 00:10:55,420 --> 00:10:57,960 Last thing I remember was the E Corp party. 229 00:10:57,970 --> 00:10:59,430 That was four days ago. 230 00:10:59,540 --> 00:11:02,240 Did Mr. Robot really take over for that long? 231 00:11:04,440 --> 00:11:06,480 Don't look up. Security cameras. 232 00:11:08,060 --> 00:11:10,410 That's right. Darlene. I remember now. 233 00:11:10,410 --> 00:11:12,630 She was supposed to follow me-- him. 234 00:11:12,660 --> 00:11:14,090 You know what I fucking mean. 235 00:11:14,090 --> 00:11:15,860 She must've seen Mr. Robot. 236 00:11:15,860 --> 00:11:17,480 Darlene... - I can barely hear you. 237 00:11:17,480 --> 00:11:19,260 It's a madhouse down here. 238 00:11:19,260 --> 00:11:20,440 You were gone all weekend. 239 00:11:20,440 --> 00:11:23,050 You left Flipper alone. I had to give him to your landlord. 240 00:11:23,050 --> 00:11:25,830 Listen to me. Did you follow me? Did you see him? 241 00:11:25,830 --> 00:11:27,560 Okay, just come downstairs. 242 00:11:27,610 --> 00:11:29,890 I'm getting fired. I can't leave until I've-- 243 00:11:30,370 --> 00:11:33,190 Ma'am. Check the stairway. - Elliot? Elli-- 244 00:11:34,160 --> 00:11:35,190 I'm going to get him. 245 00:11:39,410 --> 00:11:41,500 All I know is it's been six fucking weeks, 246 00:11:41,500 --> 00:11:43,250 and I haven't had a weekend with my son. 247 00:11:45,080 --> 00:11:46,250 I did trade the car. 248 00:11:46,690 --> 00:11:48,300 I'm taking the subway. So what? 249 00:11:49,170 --> 00:11:50,780 I'm picking him up from school today. 250 00:11:50,780 --> 00:11:52,200 They cut my access privileges. 251 00:11:52,200 --> 00:11:53,220 I completely disagree. 252 00:11:53,220 --> 00:11:55,700 I think he definitely loves me. - Sir... Sir... 253 00:11:59,510 --> 00:12:01,210 Are you gonna really get into that right now? 254 00:12:01,740 --> 00:12:04,180 That was one time I told him I hated him. 255 00:12:08,220 --> 00:12:10,020 I'm going to attract attention. 256 00:12:11,370 --> 00:12:12,810 I have to remain calm. 257 00:12:14,280 --> 00:12:15,610 Take deep breaths. 258 00:12:16,830 --> 00:12:17,720 Be cool. 259 00:12:18,720 --> 00:12:19,810 Don't panic. 260 00:12:20,290 --> 00:12:22,740 Slow everything way down. 261 00:12:25,610 --> 00:12:26,510 Blend in. 262 00:12:27,290 --> 00:12:29,770 Look bored, broken. 263 00:12:30,510 --> 00:12:32,750 Get a blank office stare on my face. 264 00:12:33,690 --> 00:12:35,450 This is how they do it, isn't it? 265 00:12:36,640 --> 00:12:39,580 How they're able to watch the world fall apart around them? 266 00:12:40,880 --> 00:12:42,650 Because to them, this is normal. 267 00:12:44,520 --> 00:12:45,680 It's all they know. 268 00:12:47,020 --> 00:12:48,550 Maybe I can learn from them. 269 00:12:50,150 --> 00:12:52,540 I wish I could see myself through your eyes. 270 00:12:53,150 --> 00:12:55,370 Don't you wish you could see yourself through mine? 271 00:12:55,850 --> 00:12:58,140 As we step through our code, line by line, 272 00:12:58,140 --> 00:13:01,030 debugging it to find the cause of our runtime error. 273 00:13:01,550 --> 00:13:02,530 What am I doing? 274 00:13:02,550 --> 00:13:04,240 I'm still attracting attention. 275 00:13:04,350 --> 00:13:05,400 I'll still get caught, 276 00:13:05,400 --> 00:13:07,360 and it'll be painfully slow to watch. 277 00:13:07,360 --> 00:13:08,770 This isn't gonna work. 278 00:13:10,230 --> 00:13:13,510 We need to find an open space, a network jack. 279 00:13:18,050 --> 00:13:20,960 God damn it, it's the start of the work week. 280 00:13:21,420 --> 00:13:22,960 Monday morning attendance: 281 00:13:22,970 --> 00:13:24,490 All of the conference rooms are booked, 282 00:13:24,490 --> 00:13:26,100 and all of the cubicles are full. 283 00:13:27,980 --> 00:13:30,220 I'll have to get someone off their work station. 284 00:13:31,850 --> 00:13:32,540 Here... 285 00:13:35,220 --> 00:13:36,780 She's the perfect candidate. 286 00:13:47,030 --> 00:13:49,190 Edie, I'm Henry from I. T. 287 00:13:49,370 --> 00:13:51,750 Hello. - We've detected you using 288 00:13:51,750 --> 00:13:54,000 some unauthorized remote access software 289 00:13:54,000 --> 00:13:56,760 to connect to your computer work station from home. 290 00:13:56,760 --> 00:13:59,190 Oh, my. That can't be true. 291 00:13:59,370 --> 00:14:02,010 Don't worry, I'm just gonna take a look at your machine 292 00:14:02,010 --> 00:14:03,860 and perform an assessment to make sure 293 00:14:03,860 --> 00:14:07,080 you don't have an unauthorized desktop sharing service installed. 294 00:14:07,090 --> 00:14:08,850 Well, I'm gonna have to contest that. 295 00:14:09,010 --> 00:14:10,390 I've hardened my install 296 00:14:10,390 --> 00:14:12,510 further than the standard configuration, 297 00:14:12,510 --> 00:14:15,880 including a restrictive host base firewall rule set, 298 00:14:15,880 --> 00:14:19,200 and whitelisting to block unauthorized apps from running. 299 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 I might've chosen the wrong candidate. 300 00:14:20,490 --> 00:14:22,880 I think I know your culprit, though. 301 00:14:23,890 --> 00:14:27,710 Fred over there uses GoToMyPC all the time. 302 00:14:27,800 --> 00:14:29,270 Let me introduce you. 303 00:14:38,160 --> 00:14:38,950 Fred... 304 00:14:42,280 --> 00:14:43,570 You loused it up again. 305 00:14:46,000 --> 00:14:47,970 Fred. Henry from I. T. 306 00:14:48,170 --> 00:14:49,100 Are you serious? 307 00:14:49,100 --> 00:14:50,460 You gotta take a look at my machine now? 308 00:14:50,460 --> 00:14:51,690 I just got in. 309 00:14:51,690 --> 00:14:53,100 Listen, I just need it for 15 minutes. 310 00:14:53,110 --> 00:14:54,600 I'm-- I'm backlogged here, man. 311 00:14:54,600 --> 00:14:57,100 I got my supervisors giving me deadlines. 312 00:14:57,100 --> 00:14:59,170 This isn't a matter of debate. 313 00:15:02,430 --> 00:15:05,020 Whatever. I'll be in the break room. 314 00:15:22,300 --> 00:15:25,000 Log data from the Dark Army's back-doored machine. 315 00:15:29,710 --> 00:15:32,330 They're using this guy's account: Frank Bowman. 316 00:15:32,390 --> 00:15:34,890 He's a member of the code signing architecture team. 317 00:15:35,050 --> 00:15:36,330 This is what they're doing. 318 00:15:36,420 --> 00:15:39,250 They wanna sign their own firmware and bypass my patch. 319 00:15:39,250 --> 00:15:39,980 If they do that, 320 00:15:39,980 --> 00:15:42,190 they'll blow up the downtown recovery building. 321 00:15:42,190 --> 00:15:43,410 My only chance to stop it 322 00:15:43,420 --> 00:15:46,920 is to get to the hardware security modules, the HSMs. 323 00:15:46,930 --> 00:15:48,480 They're on the 23rd floor. 324 00:16:03,750 --> 00:16:05,110 No, I haven't seen him. 325 00:16:38,540 --> 00:16:41,210 How are you? - One sec, I'm just finishing up an email. 326 00:16:51,220 --> 00:16:51,920 I think that you're in the wrong-- 327 00:16:51,920 --> 00:16:53,200 Almost finished. 328 00:16:55,560 --> 00:16:56,690 All right... 329 00:16:58,110 --> 00:16:59,920 Excuse me, very important memo. 330 00:17:01,660 --> 00:17:03,040 We should get started. 331 00:17:03,960 --> 00:17:05,250 I think you're in the wrong room. 332 00:17:05,870 --> 00:17:07,100 I'm sorry, you are? 333 00:17:08,540 --> 00:17:11,830 Sean, head of Sales. - Sean. Of course. 334 00:17:12,400 --> 00:17:13,270 Dave Kennedy. 335 00:17:13,270 --> 00:17:15,830 I work with Craig on the Q4 push. 336 00:17:16,500 --> 00:17:17,930 I had longer hair then. 337 00:17:18,970 --> 00:17:21,540 Listen, we're on a deadline. We don't have time for this. 338 00:17:21,540 --> 00:17:22,940 You are in the wrong room. 339 00:17:23,340 --> 00:17:25,150 Well, maybe there's been some confusion, 340 00:17:25,150 --> 00:17:26,720 either on your end or mine. 341 00:17:26,720 --> 00:17:28,290 What room did you say this was? 342 00:17:28,950 --> 00:17:30,300 44, 12C. 343 00:17:30,300 --> 00:17:32,430 44, 12C... 344 00:17:33,330 --> 00:17:35,080 You know, I think that's my room. 345 00:17:35,080 --> 00:17:36,040 No. 346 00:17:38,310 --> 00:17:39,990 All right, let me check my calendar. 347 00:17:41,370 --> 00:17:43,480 Service has been spotty all morning. 348 00:17:44,400 --> 00:17:45,560 All right, here it is. 349 00:17:46,790 --> 00:17:48,560 You're right, so embarrassing. 350 00:17:49,650 --> 00:17:51,620 I'm not supposed to be on 44, 12C. 351 00:17:51,620 --> 00:17:53,560 Yeah, I'm down one floor, 352 00:17:53,750 --> 00:17:56,060 43, 12C. 353 00:18:07,710 --> 00:18:08,520 I should've known. 354 00:18:08,520 --> 00:18:11,480 We always have chocolate donuts too. 355 00:18:11,480 --> 00:18:12,450 Jesus Christ, 356 00:18:12,450 --> 00:18:14,720 you have wasted enough of our time already. 357 00:18:14,720 --> 00:18:16,030 We need to get started. 358 00:18:20,800 --> 00:18:21,750 You know, Sean, 359 00:18:23,140 --> 00:18:25,960 sometimes I get a lot like you, 360 00:18:26,860 --> 00:18:29,950 where you have a lot of anxiety, 361 00:18:29,950 --> 00:18:31,320 because of a deadline, 362 00:18:32,330 --> 00:18:34,980 you know, where you feel pressure, because... 363 00:18:36,000 --> 00:18:37,600 something has to get done. 364 00:18:38,290 --> 00:18:43,100 And then, all of these damn little unknown variables keep popping up. 365 00:18:51,690 --> 00:18:53,590 And when you find yourself 366 00:18:53,860 --> 00:18:56,040 at the center of one of those storms, 367 00:18:56,900 --> 00:18:58,690 man, you just gotta breathe. 368 00:18:59,690 --> 00:19:00,750 Just let go. 369 00:19:03,510 --> 00:19:04,600 Get it done. 370 00:19:17,140 --> 00:19:18,300 Mr. Alderson! 371 00:19:18,690 --> 00:19:20,290 Mr. Alderson! 372 00:19:22,570 --> 00:19:23,270 Stop! 373 00:19:24,420 --> 00:19:26,750 Mr. Alderson, stop! 374 00:19:27,780 --> 00:19:28,530 St-- 375 00:19:30,150 --> 00:19:32,290 Shit, I'm going through the lobby. 376 00:19:32,470 --> 00:19:34,060 Security will force me out. 377 00:19:34,060 --> 00:19:36,070 What should I do? What would you do? 378 00:19:36,280 --> 00:19:37,980 That's right, you never answer me. 379 00:19:38,010 --> 00:19:39,690 Is this why I created Mr. Robot? 380 00:19:39,690 --> 00:19:42,010 To help me get out of situations like this? 381 00:19:42,010 --> 00:19:43,450 At least he interacts with me. 382 00:19:43,450 --> 00:19:45,530 If Mr. Robot was here, what would he do? 383 00:19:45,650 --> 00:19:46,460 First thing he'd tell you 384 00:19:46,470 --> 00:19:48,400 is to stop talking to your imaginary friend. 385 00:19:48,400 --> 00:19:49,870 You're not really him, though. 386 00:19:50,400 --> 00:19:52,690 Would you stop trying to be so technical about everything? 387 00:19:52,870 --> 00:19:53,730 You know if he were here, 388 00:19:53,730 --> 00:19:55,250 he'd tell you exactly what he told you 389 00:19:55,260 --> 00:19:56,780 when he said to walk away from Vera. 390 00:19:56,780 --> 00:19:59,130 This is a zero-sum game. Accept the truth. 391 00:19:59,130 --> 00:20:00,540 That building is going to blow up, 392 00:20:00,540 --> 00:20:02,240 and there's not a damn thing you can do to stop it. 393 00:20:02,240 --> 00:20:04,730 I'll find a way to destroy the HSMs. 394 00:20:04,730 --> 00:20:06,060 Once I do that, there'll be no way 395 00:20:06,070 --> 00:20:07,770 for the Dark Army to run Stage 2. 396 00:20:07,770 --> 00:20:08,710 How are you gonna do that, huh? 397 00:20:08,710 --> 00:20:10,230 You're about to be kicked out, Einstein. 398 00:20:10,230 --> 00:20:11,950 So the real question is, 399 00:20:11,950 --> 00:20:14,090 can you get to the HSMs before they do? 400 00:20:14,100 --> 00:20:16,080 All I need to do is get to the ground floor. 401 00:20:16,080 --> 00:20:17,990 Once I'm there, I'll find a way to get back in. 402 00:20:17,990 --> 00:20:19,440 With the security they have? 403 00:20:19,870 --> 00:20:21,080 I'll tailgate someone. 404 00:20:21,330 --> 00:20:22,790 Hate to say it, kiddo, but you'd have better luck 405 00:20:22,800 --> 00:20:25,290 tailgating the parking lot at a Yo-Yo Ma concert. 406 00:20:25,290 --> 00:20:27,070 They got all their peepers peeled for you. 407 00:20:27,070 --> 00:20:29,600 I know my way around. - Even if you do get up there, 408 00:20:29,600 --> 00:20:32,480 you got Bobbi and her Keystone Cops looking for you. 409 00:20:32,520 --> 00:20:33,590 You'll never get away with that. 410 00:20:33,600 --> 00:20:34,850 And while you're busy spinning your wheels, 411 00:20:34,850 --> 00:20:36,940 trying to prove that piece of wisdom wrong, 412 00:20:37,750 --> 00:20:39,440 the recovery building's going to explode, 413 00:20:39,440 --> 00:20:41,580 and the people inside right along with it. 414 00:20:41,670 --> 00:20:43,270 He's right. I need to worry about 415 00:20:43,270 --> 00:20:46,100 the people in the building, not the HSMs. 416 00:20:47,160 --> 00:20:48,540 But there is no he. 417 00:20:48,540 --> 00:20:50,370 That was just my imagination. 418 00:20:51,430 --> 00:20:53,330 We haven't seen each other in months. 419 00:20:53,400 --> 00:20:55,780 We've been battling each other in our own voids. 420 00:20:56,120 --> 00:20:58,440 But at least now I know my next move. 421 00:21:12,020 --> 00:21:13,530 Elliot Alderson, we've been instructed 422 00:21:13,530 --> 00:21:15,090 to escort you off the premises. 423 00:21:15,640 --> 00:21:17,070 Show me what democracy looks like! 424 00:21:17,070 --> 00:21:19,120 This is what democracy looks like! 425 00:21:19,120 --> 00:21:20,640 Show me what democracy looks like! 426 00:21:20,640 --> 00:21:22,860 This is what democracy looks like! 427 00:21:22,860 --> 00:21:24,410 Show me what democracy looks like! 428 00:21:24,410 --> 00:21:26,190 This is what democracy looks like! 429 00:21:26,190 --> 00:21:27,940 Show me what democracy looks like! 430 00:21:27,950 --> 00:21:30,250 This is what democracy looks like! 431 00:21:32,680 --> 00:21:34,580 E Corp Recovery Center. How may I direct your call? 432 00:21:34,580 --> 00:21:37,630 Listen, there's gonna be a buildup of hydrogen in the data center. 433 00:21:37,630 --> 00:21:39,240 Sir, I'm having trouble hearing you. 434 00:21:39,240 --> 00:21:39,940 Would you like me to connect you-- 435 00:21:39,940 --> 00:21:41,870 You've gotta get everyone out of the building now. 436 00:21:41,870 --> 00:21:43,600 A spark will ignite the hydrogen 437 00:21:43,610 --> 00:21:45,180 and bring the whole place down. 438 00:21:45,180 --> 00:21:48,110 Have someone look at the battery room for your UPS devices. 439 00:21:48,110 --> 00:21:49,120 Sir, UPS? 440 00:21:49,430 --> 00:21:52,040 We use E Shipping for our freight services here. 441 00:21:52,090 --> 00:21:53,440 Would you like me to transfer you to the warehouse? 442 00:21:53,440 --> 00:21:55,210 There's a fucking bomb in your building. 443 00:21:55,210 --> 00:21:56,910 Clear everyone out now. 444 00:21:57,180 --> 00:21:59,750 Hopefully that gives everyone enough time to get out. 445 00:21:59,780 --> 00:22:02,190 Now all I need to do is find a way to-- - Elliot! 446 00:22:05,100 --> 00:22:06,770 You've gotta help me get back inside. 447 00:22:07,300 --> 00:22:08,220 I have to tell you something. 448 00:22:08,220 --> 00:22:10,570 There's a code signing machine on 23. 449 00:22:10,570 --> 00:22:12,440 We have to find a way to-- - I'm working with the FBI. 450 00:22:18,780 --> 00:22:20,990 After Cisco, when the FBI questioned me, 451 00:22:20,990 --> 00:22:22,360 they did more than that. 452 00:22:22,360 --> 00:22:24,140 They had everything laid out on this board: 453 00:22:24,140 --> 00:22:27,670 Us, Angela, Trenton, Mobley, everyone. 454 00:22:28,380 --> 00:22:30,790 They had been following our every move for months. 455 00:22:30,790 --> 00:22:31,970 They knew everything. 456 00:22:31,970 --> 00:22:34,280 And Tyrell, they think he's at the center of it all. 457 00:22:34,280 --> 00:22:35,370 Wait-- wait a minute. 458 00:22:36,190 --> 00:22:37,200 Back up. 459 00:22:39,830 --> 00:22:43,000 This-- this has been going on since Cisco? 460 00:22:45,550 --> 00:22:48,430 You've been working with them? The FBI? 461 00:22:51,170 --> 00:22:52,480 Why didn't you tell me? 462 00:22:53,050 --> 00:22:54,680 I made a deal for us. 463 00:22:55,120 --> 00:22:57,200 All they want is Tyrell. - What? 464 00:22:57,940 --> 00:22:59,020 What deal? 465 00:23:03,490 --> 00:23:04,930 Is that why you hacked me? 466 00:23:05,490 --> 00:23:06,510 For them? 467 00:23:11,930 --> 00:23:12,980 What's going on? 468 00:23:17,620 --> 00:23:19,410 Are you wearing a fucking wire right now? 469 00:23:19,600 --> 00:23:20,570 No. 470 00:23:21,340 --> 00:23:23,520 No, they don't even know that I'm here. 471 00:23:24,400 --> 00:23:26,350 Elliot, I'm telling you the truth. 472 00:23:26,980 --> 00:23:28,000 The truth? 473 00:23:30,030 --> 00:23:31,100 The truth? 474 00:23:33,220 --> 00:23:35,690 You've been working with the FBI behind my back? 475 00:23:36,090 --> 00:23:37,410 You've been spying on me? 476 00:23:37,420 --> 00:23:38,800 Am I to blame for this? 477 00:23:38,800 --> 00:23:41,230 Not telling her how much I miss Mr. Robot? 478 00:23:41,230 --> 00:23:43,380 How a part of me may have let all of this happen? 479 00:23:43,380 --> 00:23:44,400 The other night, 480 00:23:44,490 --> 00:23:46,650 I followed you like you asked me to. 481 00:23:47,490 --> 00:23:50,000 He snuck out of the apartment around 2:00 a. m., 482 00:23:50,090 --> 00:23:51,730 and met up with Angela. 483 00:23:53,220 --> 00:23:55,010 She knew it was him. 484 00:23:56,690 --> 00:23:58,410 I think the two of them have been working with-- 485 00:23:58,410 --> 00:23:59,470 Tyrell. 486 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 That's it. 487 00:24:01,890 --> 00:24:03,190 My runtime error. 488 00:24:04,410 --> 00:24:05,460 I saw her... 489 00:24:07,770 --> 00:24:08,800 And him. 490 00:24:10,920 --> 00:24:12,710 I was standing in a room... 491 00:24:13,560 --> 00:24:15,820 and they were together. - Angela is the one behind this. 492 00:24:15,820 --> 00:24:18,310 I gotta stop her. - Angela's been betraying you? 493 00:24:19,980 --> 00:24:21,170 So have you. 494 00:24:24,320 --> 00:24:25,920 You kept this from me. 495 00:24:29,900 --> 00:24:32,650 You've been trying to play me this whole fucking time? 496 00:24:34,090 --> 00:24:35,460 This is what democracy looks like! 497 00:24:35,460 --> 00:24:37,150 Show me what democracy looks like! 498 00:24:37,150 --> 00:24:39,080 This is what democracy looks like! 499 00:24:39,080 --> 00:24:40,800 Show me what democracy looks like! 500 00:24:40,800 --> 00:24:43,080 This is what democracy looks like! 501 00:24:49,750 --> 00:24:52,720 Four, three, two, one... - We are live. 502 00:24:54,020 --> 00:24:55,620 Okay, we've live in five, 503 00:24:55,740 --> 00:24:57,490 four, three.. 504 00:24:58,210 --> 00:25:00,570 Thanks, Jack. I'm here outside E Corp headquarters, 505 00:25:00,570 --> 00:25:03,310 and while it's typical to see daily protesters, 506 00:25:03,310 --> 00:25:06,940 it's unusual for the crowd to be this size and this vocal. 507 00:25:06,940 --> 00:25:08,270 An NYPD official told me 508 00:25:08,270 --> 00:25:10,770 they're taking the situation very seriously, 509 00:25:10,770 --> 00:25:13,350 and sending in additional units for crowd control. 510 00:25:13,540 --> 00:25:15,980 What's less clear is why today. 511 00:25:15,980 --> 00:25:19,050 With an all-time high unemployment rate of 26%, 512 00:25:19,050 --> 00:25:21,610 giving many citizens something to march about, 513 00:25:21,610 --> 00:25:23,160 most of the protesters I spoke with 514 00:25:23,170 --> 00:25:26,410 did give me varying answers as to why they're here. 515 00:25:26,440 --> 00:25:27,990 From forced currency changes 516 00:25:27,990 --> 00:25:30,170 to corporate greed and corruption, 517 00:25:30,170 --> 00:25:31,500 I even had one gentlemen tell me 518 00:25:31,500 --> 00:25:34,180 he was here to protest this morning's U. N. vote, 519 00:25:34,190 --> 00:25:37,660 that he felt it was somehow connected to E Corp. 520 00:25:38,620 --> 00:25:40,530 This is what democracy looks like! 521 00:25:40,540 --> 00:25:42,240 Show me what democracy looks like! 522 00:25:42,250 --> 00:25:44,200 This is what democracy looks like! 523 00:25:44,200 --> 00:25:45,880 Show me what democracy looks like! 524 00:25:45,880 --> 00:25:47,910 This is what democracy looks like! 525 00:25:47,910 --> 00:25:49,650 Show me what democracy looks like! 526 00:25:49,650 --> 00:25:51,500 This is what democracy looks like! 527 00:25:51,500 --> 00:25:53,180 Show me what democracy looks like! 528 00:25:53,180 --> 00:25:55,210 This is what democracy looks like! 529 00:25:55,210 --> 00:25:56,770 Show me what democracy looks like! 530 00:25:56,770 --> 00:25:59,000 This is what democracy looks like! 531 00:25:59,000 --> 00:26:00,080 Settle down! 532 00:26:00,430 --> 00:26:02,220 This is what democracy looks like! 533 00:26:02,230 --> 00:26:03,620 Everybody! 534 00:26:04,880 --> 00:26:06,030 Settle down! 535 00:26:06,700 --> 00:26:07,860 Everyone! 536 00:26:08,860 --> 00:26:10,180 Settle down! 537 00:26:11,320 --> 00:26:12,620 Everyone-- 538 00:26:42,310 --> 00:26:43,430 Scan your badge. 539 00:26:44,180 --> 00:26:46,040 I said scan your badge now! 540 00:26:57,390 --> 00:26:58,470 Tensions are running high, 541 00:26:58,470 --> 00:27:00,790 as the United Nations vote approaches. 542 00:27:01,040 --> 00:27:13,540 While no one can predict whether today's resolution will pass, 543 00:27:04,320 --> 00:27:05,990 all five permanent members, 544 00:27:05,990 --> 00:27:09,050 China, France, the Russian federation, 545 00:27:09,050 --> 00:27:11,550 the United Kingdom, and the United States 546 00:27:11,550 --> 00:27:15,400 must be in unanimous agreement for the measure to be adopted. 547 00:27:35,390 --> 00:27:37,170 Yeah! Got it, whoo! 548 00:27:41,130 --> 00:27:42,820 Please stay on your floor. 549 00:27:43,550 --> 00:27:46,450 Lock all doors, and find your nearest safe zone. 550 00:27:46,780 --> 00:27:50,640 Stay away from elevators and stairwells until further notice. 551 00:27:54,890 --> 00:27:55,790 This is Angela. 552 00:27:55,790 --> 00:27:57,770 Blankenship. - Mentor. 553 00:27:57,860 --> 00:27:59,990 Walk toward the elevator bank on your floor. 554 00:28:00,050 --> 00:28:02,330 There's a package waiting for you at the reception desk. 555 00:28:02,330 --> 00:28:03,450 Has your name it. 556 00:28:04,220 --> 00:28:05,480 There's something going on. 557 00:28:05,780 --> 00:28:07,410 I don't think I can leave my office. 558 00:28:07,770 --> 00:28:09,220 That's our distraction. 559 00:28:09,380 --> 00:28:10,700 What do you mean your distraction? 560 00:28:10,700 --> 00:28:11,830 Get moving. 561 00:28:12,330 --> 00:28:13,650 We don't have a lot of time. 562 00:28:15,470 --> 00:28:17,090 This is an emergency. 563 00:28:17,560 --> 00:28:19,210 Please stay on your floor. 564 00:28:19,210 --> 00:28:21,920 What's going on? - Ran into a bit of a snag. 565 00:28:22,200 --> 00:28:23,000 We're gonna need you to go ahead 566 00:28:23,000 --> 00:28:25,440 and have Elliot implement our contingency plan. 567 00:28:25,440 --> 00:28:26,390 Elliot? 568 00:28:27,160 --> 00:28:28,870 What contingency plan? 569 00:28:29,010 --> 00:28:33,060 He needs to get to a computer called a, uh, HSM, 570 00:28:33,100 --> 00:28:34,570 make a backup of it. 571 00:28:34,630 --> 00:28:36,700 Once we get that, we'll be good to go. 572 00:28:39,240 --> 00:28:40,010 Come on, let's go, let's go! 573 00:28:40,010 --> 00:28:41,050 I got the package. 574 00:28:41,050 --> 00:28:43,170 Good. Take the package to Elliot. 575 00:28:43,240 --> 00:28:45,180 It contains all the hardware he'll need. 576 00:28:45,420 --> 00:28:47,520 He'll pose as a member of the internal audit team 577 00:28:47,520 --> 00:28:48,930 based out of Detroit. 578 00:28:48,970 --> 00:28:51,630 Everything he needs to know is on a sheet of paper inside. 579 00:28:56,930 --> 00:28:57,950 He'll get it done. 580 00:28:58,690 --> 00:29:00,170 Call me when it's finished. 581 00:29:05,020 --> 00:29:07,240 Attention, all E Corp employees, 582 00:29:07,530 --> 00:29:09,320 this is an emergency. 583 00:29:09,790 --> 00:29:11,520 Please stay on your floor. 584 00:29:12,180 --> 00:29:14,980 Lock all doors, and find your nearest safe zone. 585 00:29:15,510 --> 00:29:18,050 Stay away from elevators and stairwells 586 00:29:53,480 --> 00:29:54,770 Ma'am, what are you doing here? 587 00:29:55,070 --> 00:29:56,800 It's not safe for you to be on elevators. 588 00:29:56,800 --> 00:29:57,760 I was, um-- 589 00:29:58,480 --> 00:30:00,820 I'm trying to get to my office on 23. 590 00:30:00,820 --> 00:30:03,880 There's a secure room and a safe zone on 23 with no windows. 591 00:30:03,880 --> 00:30:04,980 I'll take you there. 592 00:30:09,320 --> 00:30:12,520 {\an8}As no permanent members of the council voted against it. 593 00:30:09,720 --> 00:30:12,100 Okay. Thank you. 594 00:30:12,800 --> 00:30:15,020 The draft resolution contained in document 595 00:30:15,020 --> 00:30:19,820 S/2015/511 hereby passes, 596 00:30:19,820 --> 00:30:22,670 allowing annexation of the Congo by China. 597 00:30:22,670 --> 00:30:25,930 I will now open the floor to members that wish to extend-- 598 00:30:29,760 --> 00:30:31,380 This is Murphy. I'm on elevator 4. 599 00:30:31,380 --> 00:30:32,480 We just lost power. 600 00:30:32,480 --> 00:30:35,540 I'm stuck between floors 26 and 25. 601 00:30:40,060 --> 00:30:41,330 Don't worry, they'll sort it out. 602 00:30:41,330 --> 00:30:43,730 We'll be fine. What's in the package? 603 00:30:44,870 --> 00:30:46,200 Hopefully it's something we can eat. 604 00:30:46,200 --> 00:30:47,490 We may be here a while. 605 00:30:49,020 --> 00:30:50,070 Hard drives. 606 00:30:51,410 --> 00:30:53,280 Probably not the healthiest choice. 607 00:30:57,030 --> 00:30:58,460 Here, let me help you with that. 608 00:30:58,590 --> 00:30:59,760 Oh, no, it's okay. 609 00:31:01,200 --> 00:31:02,360 What the heck is this? 610 00:31:03,550 --> 00:31:05,100 It belongs to my direct report. 611 00:31:05,110 --> 00:31:07,400 He, uh-- he ran out of a meeting 612 00:31:07,630 --> 00:31:08,980 and left his badge in a conference room. 613 00:31:08,980 --> 00:31:10,300 I'm bringing it back to him. 614 00:31:10,540 --> 00:31:12,010 Interesting that your direct report 615 00:31:12,010 --> 00:31:13,960 has special access and you don't. 616 00:31:20,760 --> 00:31:22,120 You're gonna have to come with me. 617 00:31:30,040 --> 00:31:32,430 Attention, all E Corp employees, 618 00:31:32,840 --> 00:31:34,490 this is an emergency. 619 00:31:34,890 --> 00:31:36,690 Please stay on your floor. 620 00:31:37,330 --> 00:31:40,170 Lock all doors, and find your nearest safe zone. 621 00:31:40,710 --> 00:31:44,370 Stay away from elevators and stairwells until further notice. 622 00:31:46,180 --> 00:31:48,810 I really should, uh, head back to my office. 623 00:31:48,810 --> 00:31:50,200 It's actually just right back there. 624 00:31:50,200 --> 00:31:52,390 No, no, no, no, no, we're gonna straighten this out. 625 00:31:52,710 --> 00:31:54,360 Hey! Over here! - Douchebag! 626 00:32:09,430 --> 00:32:11,350 Hey, over here! - Go, go, go! 627 00:32:20,860 --> 00:32:23,150 Attention, all E Corp employees, 628 00:32:23,650 --> 00:32:25,310 this is an emergency. 629 00:32:25,700 --> 00:32:27,400 Please stay on your floor. 630 00:32:28,150 --> 00:32:31,040 Lock all doors, and find your nearest safe zone. 631 00:32:31,470 --> 00:32:35,400 Stay away from elevators and stairwells until further notice. 632 00:32:36,380 --> 00:32:37,860 This is the police! 633 00:32:38,220 --> 00:32:40,090 Do not attempt to cross the line. 634 00:32:44,140 --> 00:32:45,530 This is the police. 635 00:32:46,000 --> 00:32:47,760 Do not attempt to cross the line. 636 00:33:47,940 --> 00:33:49,650 Where's the USB key? 637 00:34:13,590 --> 00:34:16,140 Attention, all E Corp employees... 638 00:34:30,440 --> 00:34:32,860 Oh, fuck... Come on, come on, 639 00:34:32,860 --> 00:34:34,660 there's gotta be one around here somewhere. 640 00:35:13,890 --> 00:35:16,110 Fuck, you scared the shit out of me. 641 00:35:16,900 --> 00:35:17,660 Sorry. 642 00:35:18,900 --> 00:35:20,120 Have you seen what they're doing out there? 643 00:35:20,120 --> 00:35:22,770 It's insane. - Yeah, I know. 644 00:35:24,660 --> 00:35:25,460 You okay? 645 00:35:26,160 --> 00:35:27,710 Yeah, I am now. 646 00:35:30,900 --> 00:35:31,590 Wait... 647 00:35:34,220 --> 00:35:35,460 How did you get in here? 648 00:35:39,690 --> 00:35:42,630 I'm a part of the internal audit team, 649 00:35:42,970 --> 00:35:44,050 out of Detroit. 650 00:35:45,140 --> 00:35:46,940 Was in the middle of an unannounced 651 00:35:46,950 --> 00:35:48,400 physical security audit 652 00:35:48,400 --> 00:35:51,800 of the code signing operation. 653 00:35:57,200 --> 00:35:58,860 You fucking bitch! 654 00:35:59,500 --> 00:36:00,310 Shit. 655 00:38:24,410 --> 00:38:27,070 Attention, all E Corp employees, 656 00:38:27,070 --> 00:38:28,910 this is an emergency. 657 00:39:16,860 --> 00:39:19,290 Attention, all E Corp employees, 658 00:39:19,530 --> 00:39:21,490 this is an emergency. 659 00:39:21,750 --> 00:39:23,490 Please stay on your floor. 660 00:39:24,090 --> 00:39:27,080 Lock all doors, and find your nearest safe zone. 661 00:39:27,520 --> 00:39:29,660 Stay away from elevators and stairwells 662 00:39:29,660 --> 00:39:31,600 until further notice. 663 00:40:14,460 --> 00:40:16,590 This great country didn't start out with 50 states, 664 00:40:16,590 --> 00:40:17,870 so why stop at 50 states? 665 00:40:17,880 --> 00:40:20,720 And, let me add, that this is why we need a man 666 00:40:20,720 --> 00:40:23,500 with a business acumen like Donald Trump as President. 667 00:40:23,520 --> 00:40:25,720 If China makes another move like they did today, 668 00:40:25,720 --> 00:40:28,380 our standing as a world superpower 669 00:40:28,380 --> 00:40:29,730 will be put into question. 670 00:40:29,840 --> 00:40:32,180 Mr. Trump has the drive, the ambition to help us... 671 00:40:32,180 --> 00:40:34,150 Marlinspike. - Moxie. 672 00:40:34,580 --> 00:40:36,170 It's done, but we got a problem. 673 00:40:36,850 --> 00:40:37,650 I was made. 674 00:40:37,660 --> 00:40:39,580 There was a woman in the CSAT room. 675 00:40:39,590 --> 00:40:40,260 She saw me. 676 00:40:40,270 --> 00:40:42,910 Wait, why were you in that room instead of Elliot? 677 00:40:43,560 --> 00:40:44,690 I couldn't find him. 678 00:40:45,390 --> 00:40:46,510 What the hell are you talking about? 679 00:40:46,510 --> 00:40:48,760 Your distraction is fucking overkill. 680 00:40:48,970 --> 00:40:51,590 I couldn't find him in the middle of a goddamn riot. 681 00:40:52,360 --> 00:40:55,230 Your men came after me. - Well, they're not all ours. 682 00:40:55,650 --> 00:40:56,970 Just 'cause we lit the fuse 683 00:40:56,980 --> 00:40:59,130 doesn't mean we control the explosion. 684 00:40:59,140 --> 00:41:01,400 You weren't supposed to be on that floor anyway. 685 00:41:01,400 --> 00:41:04,290 You said you wanted it done immediately, so I got it done. 686 00:41:08,430 --> 00:41:10,120 This woman who saw you, 687 00:41:10,740 --> 00:41:11,780 did you get her name? 688 00:41:14,020 --> 00:41:15,040 Lydia Riley. 689 00:41:18,900 --> 00:41:20,100 We'll take care of it. 690 00:41:20,940 --> 00:41:23,260 So, you were able to follow everything 691 00:41:23,270 --> 00:41:24,960 on that sheet of paper, huh? 692 00:41:27,140 --> 00:41:29,230 Angela, if you didn't do everything on that list-- 693 00:41:29,240 --> 00:41:30,900 Yes, yeah, I got it done. 694 00:41:31,320 --> 00:41:32,200 Oh, good. 695 00:41:33,020 --> 00:41:34,330 There's a delivery man waiting for you 696 00:41:34,330 --> 00:41:35,910 at Reception on your floor. 697 00:41:35,910 --> 00:41:38,030 Give him the package with everything in it. 698 00:41:38,310 --> 00:41:39,050 Irving? 699 00:41:40,900 --> 00:41:43,110 Are you still gonna evacuate the Recovery Center? 700 00:41:44,680 --> 00:41:46,100 That's been done already. 701 00:41:46,980 --> 00:41:49,940 So this is really happening? - We need you to stay strong. 702 00:41:50,710 --> 00:41:51,910 It's like you said, 703 00:41:52,320 --> 00:41:54,180 she can make all of this better. 704 00:41:54,770 --> 00:41:56,330 This is a step toward that. 705 00:41:57,440 --> 00:41:58,670 Remember the cause. 706 00:42:52,790 --> 00:42:55,370 Attention, all E Corp employees, 707 00:42:55,370 --> 00:42:57,240 this is an emergency. 708 00:42:57,640 --> 00:42:59,680 Please stay on your floor. 709 00:43:00,030 --> 00:43:03,110 Lock all doors, and find your nearest safe zone. 710 00:43:03,200 --> 00:43:05,510 Stay away from elevators and stairwells 711 00:43:05,510 --> 00:43:07,150 until further notice. 712 00:43:52,000 --> 00:43:54,530 Attention, all E Corp employees, 713 00:43:54,590 --> 00:43:56,350 this is an emergency. 714 00:43:56,720 --> 00:43:58,780 Please stay on your floor. 715 00:44:22,210 --> 00:44:23,020 Angela... 716 00:44:26,390 --> 00:44:28,070 Is there something you wanna tell me? 51593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.