All language subtitles for Gwendoline.100min20sec.25fps.german.forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,880 --> 00:03:28,469 Bibel? 2 00:03:39,480 --> 00:03:40,980 Paris! 3 00:04:04,280 --> 00:04:06,271 Hilf mir! Hilf mir! 4 00:04:19,440 --> 00:04:21,192 Bitte! 5 00:04:39,320 --> 00:04:43,029 Du! Ich werde dich töten, stoppen! Dieb! 6 00:05:39,840 --> 00:05:42,559 Die Wetten wurden platziert! 7 00:06:05,160 --> 00:06:06,798 Paris. 8 00:06:12,760 --> 00:06:14,260 Zwölftausend... 9 00:06:15,080 --> 00:06:17,196 Sie ist sehr schön... 10 00:06:17,360 --> 00:06:20,193 und Sie haben nicht eine Blondine. 11 00:06:28,780 --> 00:06:30,039 Dreihundert. 12 00:06:30,040 --> 00:06:31,990 Dreihundert ... und fünfzig mit dem Schuh. 13 00:06:32,280 --> 00:06:33,780 Das ist ein Bonus! 14 00:06:36,400 --> 00:06:37,479 Geh raus! 15 00:06:37,480 --> 00:06:38,980 Geh raus! 16 00:06:44,680 --> 00:06:45,679 Frage Sie... 17 00:06:45,680 --> 00:06:47,180 was sie in Yuck Yen macht! 18 00:06:52,520 --> 00:06:54,020 Sie redet nicht! 19 00:06:54,520 --> 00:06:56,020 Dummkopf! 20 00:06:56,560 --> 00:06:58,060 Wie soll sie? 21 00:07:00,640 --> 00:07:03,234 Erzählen Sie uns etwas über sich, Fräulein ... 22 00:07:04,160 --> 00:07:06,628 Wenn du Hilfe benötigst... 23 00:07:07,360 --> 00:07:08,918 Ich helfe gerne. 24 00:07:10,760 --> 00:07:12,039 Antworte! 25 00:07:12,040 --> 00:07:13,540 Dummkopf! 26 00:07:26,515 --> 00:07:28,215 Entkam von wo? 27 00:07:28,440 --> 00:07:30,192 Von einem Kloster um ihren Vater zu finden. 28 00:07:30,480 --> 00:07:31,980 Was ist ein Kloster? 29 00:07:33,280 --> 00:07:35,191 Kloster? 30 00:07:41,840 --> 00:07:43,340 Auf Chinesisch! 31 00:07:49,280 --> 00:07:52,317 Nett ... die Geschichte, ihren Vater zu sehen ... 32 00:07:52,680 --> 00:07:54,180 In einem Traum! 33 00:07:54,640 --> 00:07:58,189 Und mit einer Vorahnung der Gefahr in der er ist! 34 00:08:00,080 --> 00:08:01,580 Übersetzen! 35 00:08:04,520 --> 00:08:05,999 Übersetzen! 36 00:08:06,000 --> 00:08:09,390 Ich weiß nicht, wie zu sagen, ‚Vorahnung‘. 37 00:08:09,640 --> 00:08:11,140 Anfänger! 38 00:08:13,000 --> 00:08:14,500 Geh weg! 39 00:08:20,680 --> 00:08:24,593 Mal sehen, ob sie wie ein chinesisches Mädchen gemacht ist ... 40 00:09:21,960 --> 00:09:23,460 Achtung! 41 00:11:44,080 --> 00:11:45,399 Schaut! In ihrer Hand! 42 00:11:45,400 --> 00:11:46,989 Sie tötete sie alle! Lauft! 43 00:12:42,200 --> 00:12:43,838 Weg hier! 44 00:12:54,320 --> 00:12:55,820 Sie waren hier! 45 00:20:56,200 --> 00:20:58,509 Bring sie zum Hafen ... OK? 46 00:26:59,200 --> 00:27:01,839 Ihre Dschunke sieht schwer bepackt aus ... 47 00:27:18,600 --> 00:27:20,100 Alle raus! 48 00:27:29,880 --> 00:27:31,711 OK, zwei von euch prüfen die Taschen! 49 00:27:33,480 --> 00:27:35,710 Beeilt euch! Schnell! 50 00:28:01,000 --> 00:28:02,500 Geht und holt ihn euch! 51 00:28:02,560 --> 00:28:04,060 Tötet ihn! 52 00:28:35,200 --> 00:28:36,700 Ich werde das nie vergessen, Willard! 53 01:36:59,360 --> 01:37:02,352 Just Jaeckin dankt insbesondere Claude Renard und Françoise Schuiten ... 54 01:37:02,720 --> 01:37:05,871 für das individuelle Design der Kostüme und des Bühnenbildes. 3355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.