All language subtitles for prison.break.s05e03.1080p.bluray.x264-roversen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,070 Previously on Prison Break... 2 00:00:04,073 --> 00:00:05,573 The strikes are getting closer. 3 00:00:05,575 --> 00:00:07,617 We got a day, maybe two, tops, 4 00:00:07,620 --> 00:00:10,359 - to get out of this hole. - Desperate times, desperate measures. 5 00:00:10,362 --> 00:00:13,531 - Michael's reaching out to us. - We got to get help. A woman named Sheba. 6 00:00:13,534 --> 00:00:15,768 Your brother speaks in riddles, does he? 7 00:00:15,771 --> 00:00:17,323 ISIL. We're gonna get stopped. 8 00:00:17,326 --> 00:00:19,581 Why don't we forget each other ever existed. 9 00:00:19,584 --> 00:00:22,385 Beauty's not so easily forgotten. 10 00:00:22,388 --> 00:00:24,010 Friends in high places, Bagwell. 11 00:00:24,013 --> 00:00:27,284 I can equip you with a fully articulate prosthetic. 12 00:00:27,287 --> 00:00:28,867 - Who's behind this? - Nobody. 13 00:00:28,870 --> 00:00:31,547 - This is Kaniel Outis. - Okay, but you and I both know 14 00:00:31,550 --> 00:00:33,934 - who Michael Scofield was. - We've awoken something, 15 00:00:33,936 --> 00:00:36,095 something people are trying to hide about Michael. 16 00:00:36,098 --> 00:00:37,664 Jacob? 17 00:00:37,667 --> 00:00:39,348 That's game theory. You meet people. 18 00:00:39,351 --> 00:00:40,742 You bring them into your life 19 00:00:40,745 --> 00:00:41,989 until the moment 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,577 you need to manipulate the relationship 21 00:00:43,579 --> 00:00:44,630 to your advantage. 22 00:00:44,633 --> 00:00:46,128 You agreed to help him... how? 23 00:00:46,131 --> 00:00:47,630 If I could arrange a blackout. 24 00:00:47,633 --> 00:00:49,432 He knew someone who could get him out. 25 00:00:49,435 --> 00:00:51,285 Someone found my father. 26 00:00:51,288 --> 00:00:52,607 It means the escape is on. 27 00:00:52,610 --> 00:00:54,202 ISIL forces are also bent 28 00:00:54,205 --> 00:00:56,189 on freeing their leader Abu Ramal, 29 00:00:56,192 --> 00:00:58,726 known for his extreme views and practices. 30 00:01:00,459 --> 00:01:02,101 _ 31 00:01:02,102 --> 00:01:03,975 _ 32 00:01:10,902 --> 00:01:14,281 _ 33 00:01:52,387 --> 00:01:55,888 _ 34 00:02:48,665 --> 00:02:50,961 He says Bubble Gum Man sent him. 35 00:02:52,138 --> 00:02:53,888 Someone in the prison he hasn't met, 36 00:02:53,891 --> 00:02:57,478 but gives him gum in exchange for errands. 37 00:02:57,513 --> 00:03:00,014 He says he's frightened. 38 00:03:00,049 --> 00:03:01,816 Tell him it's all right. 39 00:03:01,851 --> 00:03:04,718 Ask him if he does Tic Tacs. 40 00:03:04,752 --> 00:03:06,185 He can have the whole lot 41 00:03:06,222 --> 00:03:08,823 if he keeps the messages coming. 42 00:03:08,858 --> 00:03:11,392 Thank you, Tic Tac Man. 43 00:03:14,764 --> 00:03:18,365 Tic Tac, Tic Tac, Tic Tacs. 44 00:03:18,401 --> 00:03:20,034 It's a passage from the Suras. 45 00:03:20,069 --> 00:03:21,467 "And Yusef said to the prisoner: 46 00:03:21,470 --> 00:03:24,004 'Remember me in the presence of your lord.' 47 00:03:24,040 --> 00:03:25,673 "But Satan made him forget, 48 00:03:25,708 --> 00:03:26,975 and Yusef stayed in prison 49 00:03:26,978 --> 00:03:29,410 for several years." 50 00:03:29,445 --> 00:03:31,078 The calligraphy is unusual, 51 00:03:31,113 --> 00:03:34,058 the spacing, the way it's shaped, 52 00:03:34,061 --> 00:03:36,995 like, like spokes on a wheel. 53 00:03:37,994 --> 00:03:39,360 Like the center of Sana'a. 54 00:03:43,516 --> 00:03:45,349 You think his brother sent us a map? 55 00:03:45,352 --> 00:03:46,760 There's a red dot 56 00:03:46,796 --> 00:03:49,141 dotting the "I", 57 00:03:49,164 --> 00:03:51,091 and whatever this is here. 58 00:03:51,779 --> 00:03:53,824 He's trying to give us a location. 59 00:03:53,827 --> 00:03:55,026 A location for what? 60 00:03:55,029 --> 00:03:56,189 The only thing I can think of 61 00:03:56,205 --> 00:03:57,605 is where we're supposed to meet him 62 00:03:57,607 --> 00:03:59,634 when the escape goes down tonight. 63 00:04:03,041 --> 00:04:04,882 Your brother is your business now. 64 00:04:04,885 --> 00:04:07,043 I have to get my family on a flight tonight 65 00:04:07,078 --> 00:04:08,519 - before the airport shuts down. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 66 00:04:08,521 --> 00:04:09,908 Hold up. 67 00:04:09,911 --> 00:04:11,541 We need tickets, too, three of them. 68 00:04:11,544 --> 00:04:13,344 One for me, one for Michael, one for C. 69 00:04:13,347 --> 00:04:15,850 If I'm getting anybody any tickets it's these kids, 70 00:04:15,853 --> 00:04:17,286 not your mercenary brother. 71 00:04:17,322 --> 00:04:19,488 And how are you going to do that without any money? 72 00:04:22,513 --> 00:04:24,107 You're holding these kids' freedom 73 00:04:24,109 --> 00:04:25,509 over my head, is that it? 74 00:04:25,544 --> 00:04:28,845 Sheba, you get me those plane tickets, 75 00:04:28,881 --> 00:04:30,459 and I'll pay for every single one of these kids 76 00:04:30,461 --> 00:04:32,845 to get out of this country. 77 00:04:32,886 --> 00:04:36,086 Something tells me that's what you want to do anyhow. 78 00:04:36,121 --> 00:04:37,287 Careful. 79 00:04:37,322 --> 00:04:39,964 You're accusing me of having a heart. 80 00:04:55,841 --> 00:04:57,407 Out of my way. Get out of my way. 81 00:04:57,443 --> 00:04:59,376 Hmm? Huh? What, you want to go? 82 00:04:59,411 --> 00:05:01,578 Hey. 83 00:05:01,613 --> 00:05:03,116 Keep it together. 84 00:05:03,119 --> 00:05:05,395 You got to have it together to keep it together. 85 00:05:08,821 --> 00:05:11,488 One of those hits us now, 86 00:05:11,523 --> 00:05:13,690 - after all this time, I swear to God... - Nine hours. 87 00:05:13,725 --> 00:05:16,226 Nine hours till we get out, you understand? 88 00:05:16,261 --> 00:05:17,465 It's 1:00 a.m. 89 00:05:17,468 --> 00:05:19,496 We get through today and we're on the bricks. 90 00:05:19,498 --> 00:05:20,931 And then what? 91 00:05:20,934 --> 00:05:22,621 It was four years ago. 92 00:05:22,624 --> 00:05:24,790 All of our plans, the passports, the shop, 93 00:05:24,793 --> 00:05:27,894 everything is probably under rubble by now. 94 00:05:28,788 --> 00:05:30,622 I got someone on it. 95 00:05:31,834 --> 00:05:33,510 What, the kid you throw planes to? 96 00:05:36,215 --> 00:05:37,378 No. 97 00:05:37,381 --> 00:05:39,583 I'm talking about the only person I trust in the world 98 00:05:39,585 --> 00:05:42,586 as much as I trust you. 99 00:05:43,724 --> 00:05:46,591 So, this is it, the spot on the map. 100 00:05:46,594 --> 00:05:48,391 The owner says he sold the auto shop 101 00:05:48,393 --> 00:05:49,860 to an American four years ago 102 00:05:49,895 --> 00:05:52,462 and hasn't seen him since. 103 00:06:06,059 --> 00:06:09,894 You know that American was Michael, right? 104 00:06:09,929 --> 00:06:12,897 Question is what was he using this place for. 105 00:06:14,567 --> 00:06:16,167 Planning his escape. 106 00:06:20,621 --> 00:06:22,624 It looks like his original exfil point 107 00:06:22,627 --> 00:06:24,226 was at the northern border. 108 00:06:24,934 --> 00:06:26,368 Won't be doing that now. 109 00:06:26,371 --> 00:06:28,779 It's ISIL territory. 110 00:06:31,718 --> 00:06:34,252 Mock-ups, passport photos, 111 00:06:34,287 --> 00:06:36,587 disguises. 112 00:06:36,623 --> 00:06:40,258 But it looks like he just wasn't planning on getting himself out. 113 00:06:40,293 --> 00:06:42,460 He was getting Abu Ramal out. 114 00:06:44,964 --> 00:06:46,397 This guy's the enemy 115 00:06:46,432 --> 00:06:49,033 of everything that's civilized, Linc. 116 00:06:50,203 --> 00:06:52,403 That brings me to my real question. 117 00:06:52,438 --> 00:06:54,277 Who in the hell are we breaking out? 118 00:06:54,280 --> 00:06:55,940 Is it Michael Scofield 119 00:06:55,975 --> 00:06:58,476 or Kaniel Outis? 120 00:07:41,030 --> 00:07:42,421 _ 121 00:07:42,543 --> 00:07:44,253 _ 122 00:07:44,547 --> 00:07:46,213 What the hell's going on? 123 00:07:46,216 --> 00:07:48,813 Ramal's men are gonna institute Sharia law. 124 00:07:48,849 --> 00:07:51,349 And that son of a bitch himself is gonna enjoy the show. 125 00:07:51,384 --> 00:07:53,552 We just have to keep our heads down and get through this 126 00:07:53,554 --> 00:07:55,476 - so we can get out tonight. - _ 127 00:07:55,546 --> 00:07:59,227 _ 128 00:08:04,700 --> 00:08:05,963 _ 129 00:08:05,966 --> 00:08:07,665 No. No, don't let them take me! 130 00:08:07,701 --> 00:08:09,534 No! 131 00:08:22,375 --> 00:08:24,544 _ 132 00:08:26,713 --> 00:08:28,589 _ 133 00:08:32,292 --> 00:08:34,626 - Sorry. - No! 134 00:08:35,289 --> 00:08:37,181 _ 135 00:08:37,265 --> 00:08:39,585 _ 136 00:08:39,671 --> 00:08:41,732 _ 137 00:08:41,735 --> 00:08:43,301 Ramal! 138 00:08:47,274 --> 00:08:50,508 Get back. Just let him go. 139 00:08:50,544 --> 00:08:52,310 Ramal! 140 00:08:53,847 --> 00:08:54,913 What are you doing? 141 00:08:54,915 --> 00:08:56,080 - Stay out of this. - No. 142 00:08:56,116 --> 00:08:57,549 The escape is tonight. 143 00:08:57,584 --> 00:09:00,084 If you want to get out, you need me and you need him. 144 00:09:00,120 --> 00:09:01,719 Get to the point. 145 00:09:02,856 --> 00:09:04,756 Let him go, Ramal. 146 00:09:11,231 --> 00:09:12,230 Then I'll do it. 147 00:09:12,265 --> 00:09:14,098 Do not touch him. 148 00:09:14,134 --> 00:09:15,400 Get back, dog! 149 00:09:19,523 --> 00:09:23,441 There will be no killing in this prison... Understand? 150 00:09:33,486 --> 00:09:35,320 He's tried to contact her before. 151 00:09:35,355 --> 00:09:38,323 Only difference is he succeeded this time. 152 00:09:38,358 --> 00:09:41,292 It's smart... going through the boy. 153 00:09:43,019 --> 00:09:44,534 Ask a question? 154 00:09:47,567 --> 00:09:49,407 Why are we pulling our punches with this woman? 155 00:09:51,271 --> 00:09:53,638 I got sent to her house a couple of days ago, 156 00:09:53,673 --> 00:09:55,640 started spilling blood, but I'm just supposed to stop 157 00:09:55,642 --> 00:09:58,910 before I start spilling hers. 158 00:09:58,945 --> 00:10:00,345 How's that work? 159 00:10:00,380 --> 00:10:04,182 You'll get used to Poseidon's game. 160 00:10:04,217 --> 00:10:05,817 It's all chess. 161 00:10:05,852 --> 00:10:08,353 It's a performance. 162 00:10:12,068 --> 00:10:15,660 A performance designed to make Outis reach out to her. 163 00:10:15,695 --> 00:10:17,762 Now all we got to do is listen in, 164 00:10:17,797 --> 00:10:20,265 find out what his plans are. 165 00:10:20,300 --> 00:10:22,333 And she doesn't know it. 166 00:10:22,369 --> 00:10:26,371 She's the one that's going to lead us to him. 167 00:10:26,406 --> 00:10:27,777 They said I can go in the morning. 168 00:10:27,780 --> 00:10:30,172 Your femoral artery was severed. 169 00:10:30,175 --> 00:10:33,243 That's not something you usually just get up and walk away from. 170 00:10:33,246 --> 00:10:35,480 Hey, they gave me the okay. 171 00:10:35,515 --> 00:10:37,282 They're the doctors on this one, not you. 172 00:10:37,317 --> 00:10:40,297 And I'm going full mental in here, so I'm gonna go. 173 00:10:40,300 --> 00:10:42,319 Okay. How about this? 174 00:10:42,322 --> 00:10:44,622 When you are discharged, 175 00:10:44,658 --> 00:10:47,158 why don't we go up to your parents' lake house? 176 00:10:47,193 --> 00:10:49,927 I'll just pick you up with Mike and we'll go. 177 00:10:49,963 --> 00:10:51,256 Mmm. 178 00:10:51,356 --> 00:10:54,223 You don't want to be in the house, do you? 179 00:10:54,259 --> 00:10:56,221 Somebody comes into your house 180 00:10:56,224 --> 00:10:58,518 and shoots up your husband and they're still out there. 181 00:10:58,521 --> 00:11:01,030 No. 182 00:11:01,065 --> 00:11:02,698 What? 183 00:11:02,734 --> 00:11:04,767 No, it's just something you do with your nose 184 00:11:04,802 --> 00:11:05,968 when you're determined. 185 00:11:06,004 --> 00:11:07,470 - With my nose? - It's subtle. 186 00:11:07,505 --> 00:11:09,505 - I mean, it's really subtle. - Better be. 187 00:11:09,541 --> 00:11:12,575 The face is amazing. 188 00:11:12,610 --> 00:11:14,377 I mean, 189 00:11:14,412 --> 00:11:18,548 the tiniest detail, less than a millimeter, 190 00:11:18,583 --> 00:11:20,416 differentiates everything. 191 00:11:20,451 --> 00:11:23,519 An emotion on one person can be... 192 00:11:23,555 --> 00:11:26,222 so troubled 193 00:11:26,233 --> 00:11:28,218 and on another... 194 00:11:30,258 --> 00:11:32,191 so beautiful. 195 00:11:32,194 --> 00:11:35,695 You're not trying to get somewhere, are you, Mr. Ness? 196 00:11:35,698 --> 00:11:37,531 Yes, actually, 197 00:11:37,534 --> 00:11:38,767 I am. 198 00:11:54,519 --> 00:11:57,520 Hello there. 199 00:11:57,555 --> 00:12:00,210 I come as a compatriot, Sara. 200 00:12:00,213 --> 00:12:02,327 Get out of my way or I'll scream. 201 00:12:02,330 --> 00:12:04,245 Last thing I want. 202 00:12:11,426 --> 00:12:12,993 For your information, 203 00:12:12,996 --> 00:12:15,263 I know about Kaniel Outis. 204 00:12:19,265 --> 00:12:21,277 Tell me what you know. 205 00:12:21,312 --> 00:12:23,929 The day I hit the bricks from Fox River, 206 00:12:23,932 --> 00:12:25,531 someone named Outis, 207 00:12:25,534 --> 00:12:27,300 out of the goodness of their soul, 208 00:12:27,335 --> 00:12:30,783 unsolicited, pays for this modern prosthesis. 209 00:12:32,073 --> 00:12:33,439 What's that? 210 00:12:33,475 --> 00:12:36,042 A million bucks? Why would anyone 211 00:12:36,077 --> 00:12:37,717 come out of a pocket for a wretch like me, 212 00:12:37,746 --> 00:12:39,946 a penny, much less a million bucks? 213 00:12:39,981 --> 00:12:43,604 Yeah, if you're coming to me for answers, I don't have any. 214 00:12:43,607 --> 00:12:46,386 Oh, I went looking for answers, Doc Sara. 215 00:12:46,421 --> 00:12:48,721 I looked up Outis on the Interwebs. 216 00:12:48,757 --> 00:12:51,291 Whose face comes up but your dead ex-husband's, 217 00:12:51,326 --> 00:12:52,525 looking very much alive. 218 00:12:52,561 --> 00:12:54,527 Lazarus arisen from the dead. 219 00:12:54,563 --> 00:12:57,363 He's drawing us into something, isn't he? 220 00:12:58,679 --> 00:13:00,733 He wants something, doesn't he? 221 00:13:00,769 --> 00:13:04,237 Come near me or my family again, I will kill you. 222 00:13:04,272 --> 00:13:06,372 Better to have me on your side, Sara. 223 00:13:06,408 --> 00:13:08,608 We can figure this out together. 224 00:13:17,521 --> 00:13:19,088 We have all heard the war 225 00:13:19,091 --> 00:13:20,853 outside. 226 00:13:20,856 --> 00:13:24,289 But even if it is just within these walls, 227 00:13:24,292 --> 00:13:27,903 the law of the land is still in place. 228 00:13:27,906 --> 00:13:32,298 The law of God supersedes the law of this corrupt land. 229 00:13:32,334 --> 00:13:35,969 We will not be reduced to animals. 230 00:13:38,473 --> 00:13:40,940 Amazing you still trust him. 231 00:13:40,976 --> 00:13:43,443 He will use you for the escape and he will leave you. 232 00:13:43,478 --> 00:13:46,245 No one's escaping. 233 00:13:46,281 --> 00:13:47,947 Who are you? 234 00:13:47,983 --> 00:13:49,549 A man who knows your friend there 235 00:13:49,584 --> 00:13:51,017 more than anyone in this prison. 236 00:13:51,052 --> 00:13:53,052 I was in solitary with him 237 00:13:53,088 --> 00:13:54,253 - for years. - Yeah, so was I. 238 00:13:54,289 --> 00:13:56,053 But not in the cell across from him. 239 00:13:56,056 --> 00:13:59,125 He told me about the escape. 240 00:13:59,889 --> 00:14:01,519 - We have to work together. - No. 241 00:14:01,522 --> 00:14:03,936 Tried to convince me to go with him, 242 00:14:03,939 --> 00:14:05,999 just the two of us. 243 00:14:06,034 --> 00:14:07,834 But I told him no. 244 00:14:07,869 --> 00:14:10,003 I would not leave my brother. 245 00:14:10,038 --> 00:14:11,838 That is the Army in me, 246 00:14:11,873 --> 00:14:14,043 the Christian in me. 247 00:14:14,046 --> 00:14:15,642 He is an opportunist. 248 00:14:15,677 --> 00:14:18,111 He will use whoever he needs. 249 00:14:18,146 --> 00:14:20,780 He has told you something about the escape. I know he has. 250 00:14:20,815 --> 00:14:22,582 You were in the cell with him. You. 251 00:14:22,617 --> 00:14:25,551 You tell me, so I can help you, 252 00:14:25,587 --> 00:14:29,288 before he uses you to get that devil out 253 00:14:29,324 --> 00:14:32,080 and we are all left here to die. 254 00:14:46,908 --> 00:14:49,208 We need passports, Omar. You think you can help us? 255 00:14:49,243 --> 00:14:51,638 Hold on. We're gonna trust this guy? 256 00:14:51,641 --> 00:14:54,002 He's the one who stole my passport in the first place. 257 00:14:54,005 --> 00:14:55,967 It was honest bargaining, friend. 258 00:14:56,002 --> 00:14:57,836 I took nothing. Besides, 259 00:14:57,871 --> 00:15:00,271 your passport is long gone, 260 00:15:00,307 --> 00:15:02,874 somewhere far overseas by now, I bet. 261 00:15:02,909 --> 00:15:06,478 If you want, um, I can have the forgers make you another. 262 00:15:06,513 --> 00:15:09,047 My own fake passport coming from you? 263 00:15:09,082 --> 00:15:10,580 You have another option? 264 00:15:12,352 --> 00:15:14,586 Quick. I'm leaving the city. 265 00:15:14,621 --> 00:15:17,455 Nowhere is safe anymore. 266 00:15:17,491 --> 00:15:19,524 I need two passports. One for me, 267 00:15:19,559 --> 00:15:22,527 one for my brother, Michael Scofield. 268 00:15:25,360 --> 00:15:27,665 $1,000 U.S. each, deposit. 269 00:15:27,701 --> 00:15:30,034 $1,000 U.S. when you pick them up. 270 00:15:30,070 --> 00:15:32,771 C? 271 00:15:35,490 --> 00:15:37,308 You screw with me and I'll kill you. 272 00:15:37,344 --> 00:15:38,810 I screw you, 273 00:15:38,845 --> 00:15:41,346 I won't be around for you to kill me. 274 00:15:41,381 --> 00:15:43,381 11:00 tonight, Sheba. 275 00:15:43,417 --> 00:15:45,383 Passports will be ready. 276 00:15:46,586 --> 00:15:48,386 That means we're gonna have to split up. 277 00:15:48,422 --> 00:15:50,112 You two get the passports, 278 00:15:50,115 --> 00:15:52,290 and I'll go with our friend here to the power plant 279 00:15:52,292 --> 00:15:54,759 and kill the lights. 280 00:15:54,795 --> 00:15:58,296 And we get Michael out. 281 00:15:58,331 --> 00:16:00,532 A U.S. State Department spokesperson said 282 00:16:00,567 --> 00:16:01,539 the capital of Yemen 283 00:16:01,542 --> 00:16:03,134 grows ever closer to collapse 284 00:16:03,170 --> 00:16:04,869 and it's only a matter of time 285 00:16:04,905 --> 00:16:07,972 until Sana'a's fallen to the hands of ISIL radicals, 286 00:16:08,008 --> 00:16:11,276 with the total collapse coming as soon as tomorrow. 287 00:16:13,982 --> 00:16:15,847 Hey. 288 00:16:17,150 --> 00:16:18,950 Looking for a smartphone? 289 00:16:18,985 --> 00:16:20,718 Yeah. You, um... 290 00:16:20,754 --> 00:16:22,954 you fix phones, too, right? 291 00:16:22,989 --> 00:16:24,289 Yeah. 292 00:16:24,324 --> 00:16:27,525 I think somebody hacked my cell. 293 00:16:32,232 --> 00:16:34,065 Whoa. 294 00:16:34,100 --> 00:16:38,136 Is there any chance you can help me figure out who? 295 00:16:44,627 --> 00:16:46,391 _ 296 00:16:46,680 --> 00:16:48,860 _ 297 00:16:48,954 --> 00:16:52,051 _ 298 00:16:52,426 --> 00:16:54,641 _ 299 00:16:54,654 --> 00:16:56,120 That Christian guy said 300 00:16:56,156 --> 00:16:58,690 you told him you'd just take him. No one else. 301 00:16:58,725 --> 00:17:00,458 He's a liar. You don't want anything 302 00:17:00,494 --> 00:17:03,394 - to do with him. - I don't know. Christian, Army. 303 00:17:03,430 --> 00:17:05,363 - Seems pretty up front to me. - Did he happen to tell you 304 00:17:05,365 --> 00:17:06,965 about some of the arrests he and his brother made 305 00:17:06,967 --> 00:17:09,601 - at their security checkpoint? - No, focused on you. 306 00:17:09,636 --> 00:17:11,402 They had a specialty: women. 307 00:17:11,438 --> 00:17:13,505 Body parts strewn around Yemen. 308 00:17:13,540 --> 00:17:14,906 That's why they're here. 309 00:17:14,941 --> 00:17:16,808 Wearing a cross is one thing. 310 00:17:16,843 --> 00:17:19,444 - Living by it is another. - All right, okay, sure. 311 00:17:19,479 --> 00:17:20,778 Just promise me I can trust you, 312 00:17:20,814 --> 00:17:22,914 that we're still doing this tonight. 313 00:17:22,949 --> 00:17:25,517 All these years 314 00:17:25,552 --> 00:17:27,105 we've been working together, 315 00:17:27,108 --> 00:17:28,847 you've been able to trust me the whole time. 316 00:17:28,850 --> 00:17:30,854 Last four years in the hole, sitting in the dark, 317 00:17:30,857 --> 00:17:32,524 I couldn't even hear a voice. I don't know. 318 00:17:32,526 --> 00:17:34,092 Maybe something's changed or... 319 00:17:34,127 --> 00:17:36,694 Nothing's changed. 320 00:17:36,730 --> 00:17:39,430 Poseidon put us in here to get Ramal out, 321 00:17:39,466 --> 00:17:42,171 but then he abandoned us. Ramal is Poseidon's guy, 322 00:17:42,174 --> 00:17:45,336 - not ours. He's an animal. - I suggest 323 00:17:45,372 --> 00:17:48,706 you watch your mouth. Some of these guys speak English. 324 00:17:48,742 --> 00:17:51,142 Why are we still getting him out? 325 00:17:51,177 --> 00:17:53,912 We're telling him we're getting him out. There's a difference. 326 00:17:53,947 --> 00:17:55,513 We got to act like we're 327 00:17:55,549 --> 00:17:57,002 on his side until the moment we're not. 328 00:17:57,004 --> 00:17:58,583 But what if you're acting like you're on my side 329 00:17:58,585 --> 00:17:59,651 till the moment you're not? 330 00:17:59,653 --> 00:18:00,829 You are getting paranoid. 331 00:18:00,832 --> 00:18:03,178 Yeah, well, four years in the box is gonna do that to you. 332 00:18:03,181 --> 00:18:04,689 I'm not leaving you behind. 333 00:18:04,724 --> 00:18:06,858 - You're my whip hand. - I don't know that. 334 00:18:06,893 --> 00:18:09,627 How do I know I'm your whip hand? 335 00:18:09,663 --> 00:18:11,930 - You'll understand later. - I want to understand now. 336 00:18:11,965 --> 00:18:14,198 Okay? 337 00:18:15,764 --> 00:18:17,702 Get your hands off me. 338 00:18:17,737 --> 00:18:20,104 Answers, now. I'm serious. 339 00:18:20,140 --> 00:18:21,706 Okay. 340 00:18:22,809 --> 00:18:24,108 I said don't touch me! 341 00:18:25,245 --> 00:18:26,644 Okay. Mm. 342 00:18:26,680 --> 00:18:29,047 Mm. Okay, that's fair. 343 00:18:29,082 --> 00:18:32,106 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 344 00:18:32,109 --> 00:18:34,286 You want the hole again, huh? 345 00:18:34,289 --> 00:18:36,422 No, we're good. 346 00:18:37,557 --> 00:18:38,623 No. 347 00:18:38,658 --> 00:18:39,557 We're good. 348 00:18:39,593 --> 00:18:42,093 We're far from good. 349 00:18:54,929 --> 00:18:58,276 By tomorrow, we won't have to worry about him. 350 00:19:08,822 --> 00:19:10,575 Keep your head down. 351 00:19:10,578 --> 00:19:12,657 Don't make eye contact with anybody. 352 00:19:12,659 --> 00:19:15,193 A lot of ISIL sympathizers everywhere. 353 00:19:15,228 --> 00:19:17,462 We get our passports, we're out of here. 354 00:19:17,497 --> 00:19:19,130 Understand? 355 00:19:36,125 --> 00:19:38,215 Planning on leaving? 356 00:19:38,218 --> 00:19:40,797 Right when the glorious revolution is beginning. 357 00:19:40,800 --> 00:19:44,689 I'm not here for political discussion, just passports. 358 00:19:47,727 --> 00:19:48,893 Money first. 359 00:19:48,928 --> 00:19:51,496 Passports first. 360 00:20:02,208 --> 00:20:04,342 They're empty. 361 00:20:06,946 --> 00:20:09,747 Sheba! 362 00:20:28,710 --> 00:20:30,510 I'm sorry I hit you. 363 00:20:30,545 --> 00:20:32,678 - I can explain. - Can you explain why 364 00:20:32,714 --> 00:20:34,447 you were going to let that man kill me? 365 00:20:34,482 --> 00:20:36,449 I wouldn't have let him kill you. 366 00:20:36,484 --> 00:20:38,718 You sure seem to be chums with the head of ISIL, friend. 367 00:20:38,753 --> 00:20:41,988 Didn't know you participated in these conversations, Ja. 368 00:20:42,023 --> 00:20:43,689 Only when they're interesting. 369 00:20:43,725 --> 00:20:45,758 And they're usually not. 370 00:20:45,793 --> 00:20:48,547 There are people in my government, 371 00:20:48,550 --> 00:20:50,283 believe it or not, who want that man out 372 00:20:50,286 --> 00:20:53,099 for their own convoluted foreign policy over here. 373 00:20:53,134 --> 00:20:55,701 That's the job Whip and I were sent here to do. 374 00:20:55,737 --> 00:20:56,903 But for some reason, 375 00:20:56,938 --> 00:20:58,704 we were betrayed. 376 00:20:58,740 --> 00:21:01,507 Which means we're getting out without Ramal. 377 00:21:01,543 --> 00:21:03,843 And every one of you is crucial to that plan. 378 00:21:03,878 --> 00:21:05,311 How? 379 00:21:05,346 --> 00:21:07,013 Your whole escape's already wired. 380 00:21:07,048 --> 00:21:09,382 Lights out, you're over the wall. 381 00:21:09,417 --> 00:21:11,684 What do you need a Korean junkie 382 00:21:11,719 --> 00:21:14,320 - like me for? - Korean genius, you mean. 383 00:21:14,841 --> 00:21:17,575 Getting over that wall is just the start. 384 00:21:17,611 --> 00:21:19,411 Once that happens, 385 00:21:19,446 --> 00:21:21,413 there are things only you can do. 386 00:21:21,448 --> 00:21:24,318 Back on point: you hit me. 387 00:21:24,321 --> 00:21:27,518 You wanted proof that I sided with you and not Ramal. 388 00:21:27,521 --> 00:21:29,689 - And splitting my lip does that how? - Son of a bitch 389 00:21:29,691 --> 00:21:32,420 Kaniel Outis keeps playing, doesn't he? 390 00:21:41,635 --> 00:21:43,168 Where is my watch? 391 00:21:43,203 --> 00:21:44,936 I don't know what you're talking about. 392 00:21:44,971 --> 00:21:47,372 Hmm. You don't? 393 00:21:47,407 --> 00:21:52,043 I'm going to break you in half when I find that watch, you know? 394 00:21:55,882 --> 00:21:57,716 Toss the cell. 395 00:22:24,911 --> 00:22:27,045 It's not here. 396 00:22:30,917 --> 00:22:32,784 Order a lockdown of the whole prison. 397 00:22:32,819 --> 00:22:34,930 No one gets out of their cells 398 00:22:34,933 --> 00:22:36,787 until that watch is found! 399 00:22:37,954 --> 00:22:40,023 _ 400 00:22:41,857 --> 00:22:42,943 _ 401 00:22:43,151 --> 00:22:44,403 _ 402 00:22:47,803 --> 00:22:48,782 _ 403 00:22:49,536 --> 00:22:52,003 I told you, Ramal's not going anywhere. Only we are. 404 00:22:52,038 --> 00:22:55,129 We're gonna be locked in our box just like the rest of them, 405 00:22:55,132 --> 00:22:56,865 only our box has a way out. 406 00:22:56,868 --> 00:22:59,344 And in two hours when those lights go black, 407 00:22:59,379 --> 00:23:01,713 we're gonna disappear from this place like ghosts. 408 00:23:01,755 --> 00:23:04,956 Yeah, all right. 409 00:23:28,909 --> 00:23:30,375 Sheba! 410 00:23:31,478 --> 00:23:34,245 Who are these men you work with? 411 00:23:37,417 --> 00:23:39,818 They're beneath you. 412 00:23:39,853 --> 00:23:41,820 You're beneath me. 413 00:23:46,593 --> 00:23:49,227 It pains me to hurt you, 414 00:23:49,262 --> 00:23:53,898 but a good woman is a humble woman. 415 00:23:53,934 --> 00:23:58,069 Remember that. 416 00:23:58,104 --> 00:24:00,705 Who are these men? 417 00:24:00,740 --> 00:24:02,540 Doesn't matter. 418 00:24:02,576 --> 00:24:04,209 They're leaving. 419 00:24:04,244 --> 00:24:07,045 I am not the bad guy here. 420 00:24:07,088 --> 00:24:09,555 You and I have a history. 421 00:24:09,583 --> 00:24:10,596 How I doted 422 00:24:10,599 --> 00:24:15,186 on you in grade school, how I waited and I waited. 423 00:24:15,222 --> 00:24:17,180 You did not wait. 424 00:24:17,183 --> 00:24:18,844 You tried to rape me! 425 00:24:23,839 --> 00:24:25,964 Please. 426 00:24:27,634 --> 00:24:30,368 Please. Please untie me... 427 00:24:31,922 --> 00:24:33,922 so I can take your other eye. 428 00:24:46,519 --> 00:24:49,254 Afternoon. 429 00:24:49,296 --> 00:24:53,832 I'm looking for a cell phone that a woman stole from me. 430 00:24:53,860 --> 00:24:56,427 She looks like this? 431 00:24:59,642 --> 00:25:01,673 No, can't help you. 432 00:25:01,676 --> 00:25:04,777 Can't... or won't? 433 00:25:04,780 --> 00:25:08,273 Sorry. Store policy, that's all. 434 00:25:15,561 --> 00:25:18,216 Hey, what are you doing? 435 00:25:18,251 --> 00:25:20,084 - Just... - Ow! 436 00:25:20,120 --> 00:25:21,920 - Oh! - Let's go again. 437 00:25:23,423 --> 00:25:25,857 Have you seen her? 438 00:25:25,892 --> 00:25:27,792 Yes. Yes! 439 00:25:27,827 --> 00:25:30,495 She was here, like, ten minutes ago. 440 00:25:30,530 --> 00:25:32,645 Said her phone was hacked and wanted to know who did it. 441 00:25:32,647 --> 00:25:34,814 And now she knows, doesn't she? 442 00:25:38,538 --> 00:25:40,872 She baited us. 443 00:25:58,858 --> 00:26:00,509 Dead end. 444 00:26:43,603 --> 00:26:45,003 Any chance Poseidon'll just 445 00:26:45,038 --> 00:26:47,271 - let us kill her? - It might come to that. 446 00:27:13,024 --> 00:27:15,992 We get out, where are you going? 447 00:27:16,027 --> 00:27:17,994 Back to my couch. 448 00:27:18,029 --> 00:27:20,129 My couch in Seoul. 449 00:27:20,164 --> 00:27:22,498 Where the walls are mine, 450 00:27:22,522 --> 00:27:25,801 the floors are mine, 451 00:27:25,837 --> 00:27:27,949 no one can get to me. 452 00:27:28,002 --> 00:27:31,003 The world stays outside like it's supposed to. 453 00:27:32,410 --> 00:27:33,976 Calgary. 454 00:27:34,012 --> 00:27:35,511 Canada? 455 00:27:35,546 --> 00:27:39,148 I'm going to be a ski jumper. 456 00:27:39,183 --> 00:27:42,518 You've never seen snow, have you? 457 00:27:42,553 --> 00:27:44,387 That's the point. 458 00:27:44,422 --> 00:27:46,989 Everything in my life till now in this country... 459 00:27:47,025 --> 00:27:51,627 The heat, the hate, the skies that never snow. 460 00:27:51,686 --> 00:27:53,985 You talk about the world. 461 00:27:54,015 --> 00:27:56,282 I want to be on the other side of it. 462 00:28:02,470 --> 00:28:07,142 _ 463 00:28:07,512 --> 00:28:09,812 Hey, Dad. Hey, Mom. 464 00:28:09,847 --> 00:28:11,347 Hi, son. Yeah, Sara, 465 00:28:11,382 --> 00:28:13,459 - let me, uh... - Thanks, sir. 466 00:28:14,053 --> 00:28:16,818 Oh, give me one sec. Sorry. 467 00:28:16,821 --> 00:28:19,488 Hello? 468 00:28:19,524 --> 00:28:22,889 Hi. This is Brian at Jep's. I got this number 469 00:28:22,892 --> 00:28:24,593 when I activated your new phone. 470 00:28:24,629 --> 00:28:26,077 You never came back. 471 00:28:26,080 --> 00:28:27,914 I'm sorry. I don't think I'm going to. 472 00:28:27,917 --> 00:28:30,468 Well, okay, I just want to let you know that 473 00:28:30,501 --> 00:28:32,868 I figured out who was hacking your phone. 474 00:28:32,904 --> 00:28:34,437 Who? 475 00:28:34,440 --> 00:28:36,301 You... hacked your own phone. 476 00:28:36,304 --> 00:28:37,403 What are you talking about? 477 00:28:37,406 --> 00:28:40,598 Your thumbprint is your password, right? Well, 478 00:28:40,601 --> 00:28:43,231 whoever hacked your phone used your thumbprint, so, 479 00:28:43,234 --> 00:28:46,983 unless you're missing a thumb, that's you. 480 00:28:46,986 --> 00:28:48,884 I don't know what you're messed up in, 481 00:28:48,920 --> 00:28:51,311 but I'd watch your back... 482 00:28:51,356 --> 00:28:53,956 When you were in the hospital, 483 00:28:53,991 --> 00:28:56,741 the woman who attacked us came back with her partner. 484 00:28:56,744 --> 00:28:57,559 What? 485 00:28:57,562 --> 00:28:59,250 They tracked me down using my cell phone, 486 00:28:59,253 --> 00:29:01,563 so I brought it to Jep's to try and figure out 487 00:29:01,566 --> 00:29:03,720 - who they were working for. - Whoa, wait. Sara, this has police 488 00:29:03,722 --> 00:29:05,891 - written all over it. - Police haven't been able to do a thing. 489 00:29:05,893 --> 00:29:07,670 So, what? You went to Jep's Electronics 490 00:29:07,705 --> 00:29:09,981 in some hackneyed attempt at counter-espionage? 491 00:29:09,984 --> 00:29:13,275 I'm sorry. I'm sorry. It's just... 492 00:29:13,311 --> 00:29:15,211 I get you don't know where to turn, 493 00:29:15,246 --> 00:29:16,879 but I got a stake in this, too. 494 00:29:16,914 --> 00:29:19,749 - Mm-hmm. - Okay? This is my wife, my son. 495 00:29:20,304 --> 00:29:22,494 You want to get back at these guys? 496 00:29:22,497 --> 00:29:24,722 The university. I mean, it has real resources, 497 00:29:24,725 --> 00:29:26,089 their computer sciences department. 498 00:29:26,091 --> 00:29:28,356 The phone's done. It's gonna stay at Jep's. 499 00:29:28,359 --> 00:29:32,049 So that's your plan... just bury your head in the sand? 500 00:29:34,464 --> 00:29:36,731 No. 501 00:29:36,734 --> 00:29:38,200 No, I've learned over the years 502 00:29:38,203 --> 00:29:40,770 that's exactly what you don't do. Thank you. 503 00:29:52,641 --> 00:29:54,207 Which one's this? 504 00:29:54,242 --> 00:29:56,676 The one you accosted in a bathroom. 505 00:29:56,712 --> 00:29:59,612 Oh, that wasn't accostment, honey. 506 00:29:59,648 --> 00:30:01,648 I've learned some things 507 00:30:01,683 --> 00:30:05,385 about who it is we're apparently both looking for? 508 00:30:05,420 --> 00:30:08,021 But I need to know that you're willing to go the distance. 509 00:30:08,056 --> 00:30:10,457 I'm made of the distance, honeysuckle. 510 00:30:10,492 --> 00:30:12,607 I am the distance. 511 00:30:12,610 --> 00:30:15,061 Good. Because you're gonna have a conversation 512 00:30:15,097 --> 00:30:16,629 with Paul Kellerman for me. 513 00:30:16,665 --> 00:30:19,132 Bull. Kellerman's behind this? 514 00:30:19,167 --> 00:30:21,167 And you are gonna get every shred of information 515 00:30:21,203 --> 00:30:23,770 you can about what's really going on. 516 00:30:25,707 --> 00:30:29,142 15 minutes. 517 00:30:29,177 --> 00:30:33,012 I'm soiling myself here, just so you know. 518 00:30:38,855 --> 00:30:43,224 Look, I'm just gonna say one thing, okay? 519 00:30:43,291 --> 00:30:45,625 You're like a brother to me, 520 00:30:45,660 --> 00:30:47,360 like an older brother. 521 00:30:47,396 --> 00:30:49,872 - I'm not much of a brother. - Sure. 522 00:30:49,875 --> 00:30:53,333 Point is that I had zero, nobody, till you recruited me. 523 00:30:53,368 --> 00:30:56,896 When you pulled me out of that prison in the Ozarks, you had integrity. 524 00:31:00,642 --> 00:31:03,209 I know we were doing CIA work, sure, 525 00:31:03,245 --> 00:31:04,944 you know, pulling their people out, but 526 00:31:04,980 --> 00:31:09,282 it was about you and me, and having each other's back. 527 00:31:09,317 --> 00:31:11,678 And it didn't matter if you were Ramon Cadena when we did 528 00:31:11,681 --> 00:31:14,753 the Colombian break, or, you know Asaf... 529 00:31:14,756 --> 00:31:17,190 What was his name? 530 00:31:17,225 --> 00:31:19,526 Whatever. The one in Egypt. 531 00:31:19,561 --> 00:31:21,428 You were still you. 532 00:31:21,471 --> 00:31:25,973 And it's the same with this one. 533 00:31:26,001 --> 00:31:28,435 You know, we trump you up as Kaniel Outis, 534 00:31:28,470 --> 00:31:30,136 big international terrorist. 535 00:31:30,172 --> 00:31:33,696 It's just a name, 536 00:31:33,699 --> 00:31:37,500 it's just a rap sheet, it's a way to get you locked up. 537 00:31:37,503 --> 00:31:38,869 Right? 538 00:31:41,290 --> 00:31:44,050 I guess what I'm asking you is did... 539 00:31:44,100 --> 00:31:47,836 did something happen to you while you were in solitary? 540 00:31:49,691 --> 00:31:51,537 Did you become Kaniel Outis 541 00:31:51,540 --> 00:31:54,828 in there in your head? 542 00:31:54,863 --> 00:31:58,331 Do you now want Ramal out after all? 543 00:31:58,366 --> 00:32:01,676 I already told you Ramal is out of the picture. 544 00:32:01,679 --> 00:32:04,146 Yeah, you said that, but one small thing... 545 00:32:04,149 --> 00:32:06,989 We go up through that hole, 546 00:32:06,992 --> 00:32:08,926 and then we skirt above the block. 547 00:32:08,929 --> 00:32:12,879 Goes right above Ramal's cell, doesn't it? 548 00:32:12,914 --> 00:32:15,081 Knock out a couple tiles, 549 00:32:15,116 --> 00:32:18,485 he joins the escape, doesn't he? 550 00:32:21,857 --> 00:32:23,456 What did you whisper to him 551 00:32:23,492 --> 00:32:26,059 in that moment after the fight? 552 00:32:26,830 --> 00:32:29,331 You whispered something, what was it? 553 00:32:31,972 --> 00:32:34,907 Nine minutes. 554 00:32:34,942 --> 00:32:36,508 How do you know? 555 00:32:36,569 --> 00:32:38,838 He told me at dinner. 556 00:32:38,874 --> 00:32:41,107 He said he would come for us. 557 00:32:41,142 --> 00:32:44,611 It's supposed to be only me, 558 00:32:44,646 --> 00:32:47,614 but you will all be coming. 559 00:32:49,098 --> 00:32:51,155 Open block five. 560 00:32:53,593 --> 00:32:55,159 Everyone out. 561 00:32:55,194 --> 00:32:56,660 Shakedown. 562 00:33:09,442 --> 00:33:11,142 Got it. 563 00:33:11,772 --> 00:33:14,706 Found it, Mustapha. It was in the emir's coat here. 564 00:33:16,912 --> 00:33:18,906 You trusted the liar, didn't you? 565 00:33:24,115 --> 00:33:27,684 Now, we just pray they get the lights out. 566 00:33:27,719 --> 00:33:29,820 We got to hurry, man. 567 00:33:29,855 --> 00:33:31,054 We got less than ten minutes 568 00:33:31,089 --> 00:33:32,889 to kill the power. 569 00:33:32,925 --> 00:33:34,428 Don't worry. 570 00:33:34,431 --> 00:33:36,972 With luck, both your friend and my son 571 00:33:36,975 --> 00:33:38,641 will be free within the hour. 572 00:33:41,166 --> 00:33:43,308 Okay, breakers are down. 573 00:33:43,311 --> 00:33:45,418 Now, we just need to pull the redundancies. 574 00:33:45,421 --> 00:33:46,887 They're down the hall. 575 00:33:46,918 --> 00:33:49,005 I'll stay here and deal with security. Go. 576 00:33:51,543 --> 00:33:53,243 Okay. 577 00:33:53,278 --> 00:33:55,345 Come on, where are you? 578 00:33:55,380 --> 00:33:56,680 Ah. 579 00:33:58,951 --> 00:34:00,684 Oh, come on. 580 00:34:02,018 --> 00:34:04,018 Oh, when in doubt, go old school. 581 00:34:18,971 --> 00:34:20,390 Let's go. 582 00:34:24,105 --> 00:34:25,277 Get the generators up. 583 00:34:25,280 --> 00:34:26,668 Get these inmates back inside! 584 00:34:26,706 --> 00:34:28,278 Now! 585 00:34:35,993 --> 00:34:37,954 Let's go, let's go! 586 00:34:39,157 --> 00:34:40,957 The weapons, get their weapons. 587 00:34:49,990 --> 00:34:51,810 They are trying to escape without us. 588 00:34:51,835 --> 00:34:53,368 Get to their cell. 589 00:34:53,371 --> 00:34:56,273 Block six. Come on! 590 00:35:03,015 --> 00:35:04,725 You heard them, brother. 591 00:35:04,728 --> 00:35:05,994 - Block six. - Yes. 592 00:35:06,232 --> 00:35:07,999 Ja, give me your phone. 593 00:35:08,002 --> 00:35:09,802 Come on. 594 00:35:15,099 --> 00:35:16,799 Mount flashlights. 595 00:35:16,834 --> 00:35:18,100 Secure every room. 596 00:35:18,136 --> 00:35:19,769 Shoot only if you have to. 597 00:35:19,804 --> 00:35:21,804 And if you do, shoot to kill. 598 00:35:43,528 --> 00:35:45,317 This way. 599 00:35:45,320 --> 00:35:47,897 A shortcut to block six, brother, come on! 600 00:35:47,932 --> 00:35:50,299 Get off me, you sick bastard! 601 00:35:50,334 --> 00:35:52,234 It's easier if you don't struggle. 602 00:36:19,730 --> 00:36:22,398 This is how you treat me? 603 00:36:22,433 --> 00:36:24,976 You're going to die now, dog. 604 00:36:41,719 --> 00:36:45,321 Sheba, Sheba, it's me, it's me. 605 00:36:45,356 --> 00:36:47,523 Are you okay? 606 00:36:58,604 --> 00:36:59,803 Linc, talk to me. 607 00:36:59,831 --> 00:37:02,064 Get to the rendezvous, the auto shop. 608 00:37:02,108 --> 00:37:04,182 We ain't gonna make it. Sheba's busted up real bad. 609 00:37:04,185 --> 00:37:06,209 - What happened? - Just get to the rendezvous. 610 00:37:06,212 --> 00:37:09,079 We got to be there for Michael, damn it! 611 00:37:11,050 --> 00:37:13,984 Damn. Lockdown. 612 00:37:14,020 --> 00:37:15,953 Extra guards on the roof. 613 00:37:15,988 --> 00:37:18,956 Question is whether they move on. 614 00:37:18,991 --> 00:37:22,092 Quickly! Hurry, hurry! 615 00:37:22,128 --> 00:37:23,727 It's here, this one! 616 00:37:23,763 --> 00:37:26,852 We got problems. 617 00:37:26,855 --> 00:37:29,600 - Guys are trying to get into the cell. - Problem. 618 00:37:29,635 --> 00:37:31,168 - What's wrong? - People coming. 619 00:37:31,204 --> 00:37:32,403 Damn it, we got guards up here. 620 00:37:32,405 --> 00:37:33,637 Try and buy us some time. 621 00:37:33,673 --> 00:37:35,839 I'm taking care of it. 622 00:37:38,135 --> 00:37:39,777 No, they're escaping, hurry! 623 00:37:42,848 --> 00:37:44,365 Ah! 624 00:37:44,380 --> 00:37:47,284 No, please! Don't leave us. 625 00:37:47,320 --> 00:37:48,819 Please, we are Christians, 626 00:37:48,854 --> 00:37:50,454 they will kill us! Please! 627 00:37:50,489 --> 00:37:52,022 No, we're still not clear up top. 628 00:37:52,058 --> 00:37:53,257 Make sure they don't get up. 629 00:37:53,292 --> 00:37:54,858 Go! 630 00:37:54,894 --> 00:37:56,227 They're coming, Ja. 631 00:37:56,262 --> 00:37:58,295 - How we doing? - Not good. 632 00:37:58,331 --> 00:38:00,331 Guards are even closer. 633 00:38:00,366 --> 00:38:03,000 Pull yourself up! 634 00:38:07,773 --> 00:38:09,473 Help, help! 635 00:38:10,376 --> 00:38:11,942 Sid! 636 00:38:15,982 --> 00:38:17,982 Sid! 637 00:38:19,552 --> 00:38:21,385 Help me out! 638 00:38:21,420 --> 00:38:22,653 Get him up here first. 639 00:38:22,688 --> 00:38:23,921 That's not how this works. 640 00:38:23,923 --> 00:38:25,756 You pull my brother up first. 641 00:38:25,791 --> 00:38:27,725 Hurry, Ramal is coming. 642 00:38:27,760 --> 00:38:30,060 Lend me your hand. I swear I'm gonna... 643 00:38:30,096 --> 00:38:32,162 The kid comes up first! 644 00:38:34,600 --> 00:38:36,333 Step away, step away. 645 00:38:36,369 --> 00:38:38,602 - No! - Muza, Muza, look at me! 646 00:38:38,638 --> 00:38:40,504 Muza! Muza! 647 00:38:40,539 --> 00:38:42,473 No! No, look at me, brother. 648 00:38:42,508 --> 00:38:46,010 Go, go, go! It's Ramal. 649 00:38:46,045 --> 00:38:47,645 Look at me! Muza! 650 00:38:54,420 --> 00:38:56,687 Hurry. We've got a minute tops to get out of here. 651 00:38:56,689 --> 00:38:57,788 Get up there, after him. 652 00:38:57,823 --> 00:38:59,590 Drop them! 653 00:38:59,592 --> 00:39:01,992 Drop them! 654 00:39:02,028 --> 00:39:03,661 Put it down! 655 00:39:09,468 --> 00:39:10,977 Do it! 656 00:39:13,313 --> 00:39:16,273 - No! - Down, now! 657 00:39:17,498 --> 00:39:19,943 - Board spans the gap. - Blanket covers the wire. 658 00:39:19,979 --> 00:39:21,912 Get out! 659 00:39:27,353 --> 00:39:29,119 What are you doing in this cell? 660 00:39:32,425 --> 00:39:34,191 They're on the roof! 661 00:39:45,004 --> 00:39:46,603 Don't shoot! 662 00:40:44,303 --> 00:40:46,539 I trusted you, Kaniel Outis. 663 00:40:46,542 --> 00:40:48,131 And you lied to me. 664 00:40:48,134 --> 00:40:51,835 By God and my armies of the caliphate, 665 00:40:51,871 --> 00:40:53,404 you will die for it. 666 00:40:53,439 --> 00:40:55,639 Maybe even tomorrow. 667 00:41:40,753 --> 00:41:42,820 Sara... 668 00:41:44,690 --> 00:41:47,591 I'm putting you in danger by saying this, 669 00:41:47,626 --> 00:41:51,161 but maybe it doesn't matter because I'll be dead, 670 00:41:51,165 --> 00:41:53,298 and they'll leave you alone. 671 00:41:55,887 --> 00:41:59,722 But I love you. 672 00:41:59,773 --> 00:42:03,041 You see, I loved you. 673 00:42:03,091 --> 00:42:07,644 I never stopped loving you. 674 00:42:07,680 --> 00:42:11,582 This whole lie, it was for you. 675 00:42:12,651 --> 00:42:17,521 Sara, if I... if I do die, 676 00:42:17,556 --> 00:42:20,624 don't let them put Kaniel Outis on the headstone 677 00:42:20,659 --> 00:42:24,428 because that's never what it was. 678 00:42:25,914 --> 00:42:29,299 Make them put my real name, 679 00:42:29,335 --> 00:42:31,702 the man I have always been. 680 00:42:35,875 --> 00:42:38,275 Michael Scofield. 47079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.