All language subtitles for The.Torrid.Zone.1940.DVDRip.XViD-VH-PROD.ENG(+Delay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,317 --> 00:01:25,545 Rodriguez. 2 00:01:29,022 --> 00:01:31,820 Haven't I told you this guy's in jail, waiting to be shot? 3 00:01:31,991 --> 00:01:34,255 Certainly. I, myself, locked the cell door on him. 4 00:01:34,427 --> 00:01:36,122 Well, then, tear down these posters. 5 00:01:36,296 --> 00:01:38,696 Tourists will think they stopped off in a crime wave. 6 00:01:38,865 --> 00:01:40,560 , Señor Case. 7 00:03:11,290 --> 00:03:13,258 Buenos dias, Señor Case. 8 00:03:13,426 --> 00:03:14,688 When did you pick her up? 9 00:03:14,861 --> 00:03:18,558 Señorita Donley. She arrived from the States this morning. 10 00:03:18,731 --> 00:03:21,222 She's good, no? 11 00:03:41,521 --> 00:03:43,352 Five encores she's had. 12 00:03:43,523 --> 00:03:45,457 - They love her. - Fire her. 13 00:03:46,059 --> 00:03:49,961 Fire her? Por qué, señor? Five encores. 14 00:03:50,129 --> 00:03:52,529 Garcia, Señor Case says fire her. 15 00:03:52,698 --> 00:03:55,098 Even with the encores. You want to lose your license? 16 00:03:55,268 --> 00:03:57,736 - No. - Go, fire her. 17 00:04:02,341 --> 00:04:06,038 - Too bad. I liked her too. - Don't let it get you. 18 00:04:06,879 --> 00:04:08,506 Come in. 19 00:04:11,484 --> 00:04:13,509 Hi, Mr. Garcia. It went over big, didn't it? 20 00:04:13,853 --> 00:04:17,482 You were wonderful, señorita, but you're fired. 21 00:04:18,524 --> 00:04:20,719 Fired? What's the big idea? 22 00:04:20,893 --> 00:04:23,225 - Mr. Case's orders. - Who's Mr. Case? 23 00:04:23,396 --> 00:04:26,661 - General manager of the banana company. - Well, he's not running me. 24 00:04:26,833 --> 00:04:29,028 - Where is that birdbrain? - No, no, señorita. 25 00:04:29,202 --> 00:04:33,536 At the bar with the chief of police. Señorita, I would not recommend... 26 00:04:44,016 --> 00:04:45,278 Are you Case? 27 00:04:45,451 --> 00:04:48,181 - I'm Mr. Case. - What's the idea of giving me the hustle? 28 00:04:48,354 --> 00:04:51,846 We don't want American girls entertaining in Puerto Aguilar. Causes trouble. 29 00:04:52,024 --> 00:04:55,255 Look, mister, you got me wrong. I can handle these sun-kissed Romeos. 30 00:04:55,428 --> 00:04:57,555 I wanna earn a few bucks and I'll be on my way. 31 00:04:57,730 --> 00:04:59,857 - You're on your way. - I told you I'm broke. 32 00:05:00,032 --> 00:05:02,592 - I counted on a couple of weeks salary. - Stop counting. 33 00:05:02,768 --> 00:05:05,168 There's a boat leaving for the States tomorrow night. 34 00:05:05,338 --> 00:05:07,533 Rodriguez, see that she's on that boat. 35 00:05:08,641 --> 00:05:11,303 I don't want to go back to the States. I came from there... 36 00:05:11,477 --> 00:05:12,876 You better be on that boat. 37 00:05:13,045 --> 00:05:16,742 I know you. You're the kid who used to tie firecrackers on dog's tails. 38 00:05:17,016 --> 00:05:19,507 Yeah, and I just did it again. 39 00:05:25,992 --> 00:05:27,687 In six points. 40 00:05:38,237 --> 00:05:39,465 This finishes me. 41 00:05:42,108 --> 00:05:43,973 Do you mind if I take a hand? 42 00:05:46,412 --> 00:05:49,176 Sit down, señorita. Sit down. 43 00:05:53,052 --> 00:05:54,781 Two bucks. 44 00:06:06,766 --> 00:06:08,290 Kings full. Pay me, boys. 45 00:06:08,467 --> 00:06:11,561 - Well, you are very lucky, señorita. - Better luck next time. 46 00:06:11,737 --> 00:06:14,501 - All right, boys, fold it up. - What is the matter, Mr. Case? 47 00:06:14,674 --> 00:06:17,142 Can't figure when a dame is giving you a fast shuffle? 48 00:06:17,310 --> 00:06:19,870 - I better tip you off. Break it up, I said. - Prove it. 49 00:06:20,046 --> 00:06:23,777 I don't have to. Every time your hand's on the deck, you win. Now get out. 50 00:06:23,950 --> 00:06:25,975 - Wait till I cash in. - You're not cashing in. 51 00:06:26,152 --> 00:06:28,177 Go on to your room. Be on that boat tomorrow. 52 00:06:28,354 --> 00:06:30,652 Stop shoving me around. I'll leave when I'm ready. 53 00:06:30,823 --> 00:06:32,188 You're ready right now. 54 00:06:32,358 --> 00:06:35,794 - Arrest her, Rodriguez. - Si, señor. On what charge, señor? 55 00:06:35,962 --> 00:06:38,863 Vagrancy, cheating at cards, passing a red light, I don't care. 56 00:06:39,031 --> 00:06:41,864 Throw her in the clink till you put her on the boat. Get out. 57 00:06:42,034 --> 00:06:45,800 Mister, the stork that brought you must have been a vulture. 58 00:06:57,550 --> 00:06:58,608 What's the weather? 59 00:06:58,784 --> 00:07:00,911 - Hurricane headed this way. - That's all I need. 60 00:07:01,087 --> 00:07:02,520 - Notified the plantations? - Yes. 61 00:07:02,688 --> 00:07:04,588 Arturo has docked. What about that train? 62 00:07:04,757 --> 00:07:06,884 - Left the plantation six hours ago. - Six hours? 63 00:07:07,059 --> 00:07:10,358 Seventy-eight miles, left six hours ago? Better time with a pogo stick. 64 00:07:10,529 --> 00:07:12,656 - Sam, get me Anderson on number seven. - Sir. 65 00:07:12,832 --> 00:07:15,767 Gardner, tell Lopez to be ready to drive those men at top speed. 66 00:07:15,935 --> 00:07:17,493 Yes, sir. 67 00:07:18,537 --> 00:07:22,405 By the time that fruit gets to New Orleans, they'll have to use it for fertilizer. 68 00:07:37,023 --> 00:07:38,490 Mr. Case, number 7 on the phone. 69 00:07:38,658 --> 00:07:41,991 Next time you accept a collect radiogram from Butler, you'll pay for it. 70 00:07:42,161 --> 00:07:45,494 When I accept, I don't know they're from Mr. Butler. Might be important. 71 00:07:45,665 --> 00:07:48,998 Collect radiograms are not. They're all sent by chisellers like Butler. 72 00:07:49,168 --> 00:07:51,568 Yes, sir. Number seven's on the phone. 73 00:07:52,004 --> 00:07:53,995 Why didn't you say so? 74 00:07:57,276 --> 00:07:59,676 Hello. Anderson? 75 00:07:59,845 --> 00:08:02,507 Are you shipping that fruit by oxcart? Where's that train? 76 00:08:02,682 --> 00:08:04,707 Mr. Case, I got it out as soon as I could. 77 00:08:04,884 --> 00:08:07,819 Why don't you tell him you're not man enough to handle the job? 78 00:08:07,987 --> 00:08:09,215 Shut up. 79 00:08:09,388 --> 00:08:12,915 But it took the natives that long to load the train. I tried to hurry them... 80 00:08:13,092 --> 00:08:16,152 Well, stop drooling. Nick Butler used to hurry them. 81 00:08:16,329 --> 00:08:18,422 Kick them around or they'll kick you around. 82 00:08:18,597 --> 00:08:20,531 Nick Butler used... 83 00:08:20,700 --> 00:08:24,158 Well, if you can't get that fruit moving, we'll get somebody that can. 84 00:08:27,406 --> 00:08:30,398 - Radiogram, Señor Case. - All right. Sign for it, Sam. 85 00:08:30,576 --> 00:08:34,068 That train left number seven four hours ago. It ought to be here soon. 86 00:08:36,015 --> 00:08:38,040 That radiogram was collect, Mr. Case. 87 00:08:38,217 --> 00:08:41,118 - What did I tell you about collect radiogram? - You accepted it. 88 00:08:45,391 --> 00:08:48,326 "Darling, you must come down to the boat and see me not get off. 89 00:08:48,494 --> 00:08:50,519 Your loving baby, Nick Butler." 90 00:08:50,696 --> 00:08:52,789 - Funny, isn't it? - Yes, sir... No, sir. 91 00:08:52,965 --> 00:08:56,594 Why, that flea-bitten Casanova and his corny gags. Here, file that. 92 00:08:56,769 --> 00:08:59,169 - Yes, sir. - In the wastebasket. 93 00:09:01,374 --> 00:09:04,605 Hello? Yes, he is. Mr. Case, telephone. 94 00:09:04,777 --> 00:09:07,268 - Who is it? - The chief of police. 95 00:09:08,848 --> 00:09:11,339 Somebody probably stole his gun. 96 00:09:13,886 --> 00:09:15,353 All right, what's wrong now? 97 00:09:15,521 --> 00:09:18,456 Señor Case, I am having trouble with Rosario. 98 00:09:18,624 --> 00:09:20,922 Don't take any from that monkey. What's he up to? 99 00:09:21,093 --> 00:09:24,324 - He's on a hunger strike. He will not eat. - Feed him through a tube. 100 00:09:24,497 --> 00:09:28,866 I am afraid Rosario will die from not eating before we've time to shoot him next week. 101 00:09:29,034 --> 00:09:31,502 Now, listen, Rodriguez. Quit pampering that hoodlum. 102 00:09:31,670 --> 00:09:33,604 Take him out and shoot him today. 103 00:09:34,306 --> 00:09:37,104 But, señor, it is not sunrise. 104 00:09:37,276 --> 00:09:41,372 Sí, señor, there is no law about sunrise. It is just a custom. 105 00:09:41,547 --> 00:09:44,345 After a good night's sleep, a man doesn't mind being shot. 106 00:09:44,517 --> 00:09:46,542 But during siesta... 107 00:09:46,719 --> 00:09:48,710 All right, all right, Sí, señor. 108 00:09:48,888 --> 00:09:52,949 We give him a permanent siesta. We shoot him right away. 109 00:09:58,564 --> 00:10:01,260 Get out the firing squad. We shoot Rosario right away. 110 00:10:01,434 --> 00:10:06,098 But why? No one wants to shoot Rosario but your Señor Case. 111 00:10:06,272 --> 00:10:08,069 Do we work for the people or Señor Case? 112 00:10:09,241 --> 00:10:11,175 - But... - It is orders. 113 00:10:11,343 --> 00:10:12,901 Get out the firing squad. 114 00:10:18,884 --> 00:10:22,752 Lucky for you we are not playing for money or I would have everything you've got. 115 00:10:22,922 --> 00:10:24,617 Not quite everything. 116 00:10:24,790 --> 00:10:27,190 If you want to, I'll risk a couple of bucks. My last. 117 00:10:27,359 --> 00:10:29,350 No, no. We play for matches. 118 00:10:29,528 --> 00:10:34,727 Rosario does not take money from women, if they are beautiful. 119 00:10:36,502 --> 00:10:38,367 Why have they got you in here, Canfield? 120 00:10:38,537 --> 00:10:40,596 They say I am a revolutionist. 121 00:10:40,773 --> 00:10:42,866 What did you want, 30 pesos every Thursday? 122 00:10:43,142 --> 00:10:45,736 We don't use pesos in this country. 123 00:10:45,911 --> 00:10:51,247 Just because I don't like the fruit company, they think I am a revolutionist. 124 00:10:51,417 --> 00:10:54,545 All I want is to take back what belongs to me and my friends. 125 00:10:54,720 --> 00:10:58,622 Then they arrest me, just because I shoot a man. 126 00:10:59,525 --> 00:11:00,890 Out of season, huh? 127 00:11:02,728 --> 00:11:05,424 Hey, when do I get out of this lost and found department? 128 00:11:05,598 --> 00:11:06,963 I'm busy now. Bother me later. 129 00:11:07,132 --> 00:11:10,260 If you don't let me out of this, I'll tear it apart and you with it. 130 00:11:10,436 --> 00:11:13,166 Shut up, you card-cheater. 131 00:11:13,339 --> 00:11:16,069 Rosario, you do not have to stay in jail any longer. 132 00:11:16,242 --> 00:11:19,234 You cannot make me eat by taking me out of jail. 133 00:11:19,411 --> 00:11:22,346 If that Spanish Jesse James can get out of here, so can I. 134 00:11:29,221 --> 00:11:31,883 Rosario, you no longer have to worry about eating. 135 00:11:32,057 --> 00:11:33,285 We're going to shoot you. 136 00:11:33,459 --> 00:11:36,428 I was only kidding, general. I like it in here. 137 00:11:36,595 --> 00:11:38,722 I am not supposed to be shot until next week. 138 00:11:39,198 --> 00:11:42,395 - Señor Case has ordered. - Oh, Case. 139 00:11:42,868 --> 00:11:44,859 You have the brains of a banana, Rodriguez. 140 00:11:45,037 --> 00:11:48,734 Why don't you say, "I shoot Rosario when I please"? 141 00:11:50,476 --> 00:11:52,876 Who am I to tell Señor Case what to do? 142 00:11:53,045 --> 00:11:55,445 Besides, what's the difference when you are shot? 143 00:12:00,886 --> 00:12:03,719 Maybe, perhaps it is better this way. 144 00:12:03,889 --> 00:12:06,585 I was getting hungry. 145 00:12:09,028 --> 00:12:11,895 - Too bad, palsy. - Thank you, señorita. 146 00:12:12,064 --> 00:12:14,999 You have been very charming company on my last day. 147 00:12:15,167 --> 00:12:17,567 I'm sorry I didn't get here sooner. 148 00:12:21,006 --> 00:12:26,740 Señorita, I give this to you. Where I am going, I will not need it. 149 00:12:26,912 --> 00:12:28,675 Afraid it'll melt? 150 00:12:30,049 --> 00:12:31,607 Maybe, perhaps. 151 00:12:31,784 --> 00:12:35,117 I'll try and keep it out of hock. Best of luck to you. 152 00:12:35,287 --> 00:12:36,311 We go. We go. 153 00:12:59,345 --> 00:13:01,279 I am sorry, Rosario. 154 00:13:01,447 --> 00:13:07,044 Sooner or later, everybody dies. It's too bad I am sooner. 155 00:13:07,753 --> 00:13:10,483 Before you get shot, is there anything I can do for you? 156 00:13:12,024 --> 00:13:13,958 Maybe, perhaps a cigarette. 157 00:13:21,834 --> 00:13:24,701 Maybe, perhaps a match, huh? 158 00:13:35,914 --> 00:13:38,576 Drop your guns or I shoot your chief. 159 00:13:38,751 --> 00:13:41,549 Drop the guns, quick! 160 00:13:45,090 --> 00:13:46,853 Drop the guns. 161 00:13:48,961 --> 00:13:50,189 Touchdown! 162 00:13:50,863 --> 00:13:52,888 Go after him. We must catch him immediately. 163 00:13:53,065 --> 00:13:55,192 Gonzales, cut off the main road with three men. 164 00:13:58,303 --> 00:13:59,531 And you go too. 165 00:13:59,705 --> 00:14:01,696 I go over the wall myself after Rosario. 166 00:14:01,874 --> 00:14:04,672 - But Rosario took your gun. - He took my gun. 167 00:14:04,843 --> 00:14:07,334 I better go tell Mr. Case. 168 00:14:28,834 --> 00:14:32,065 Hey, Lopez, get those beezarks off their siesta. 169 00:14:34,206 --> 00:14:36,265 How'd you come, by way of Jersey City? 170 00:14:36,442 --> 00:14:39,411 - Where's Wally? - He's back in one of those cars. 171 00:14:50,055 --> 00:14:51,352 Never mind the recital! 172 00:14:52,024 --> 00:14:53,616 Hello, Steve. 173 00:14:53,792 --> 00:14:56,022 What do you do down there all day, take sunbaths? 174 00:14:56,195 --> 00:14:59,289 Couldn't help it, Steve. You ought to know Anderson by now. 175 00:14:59,465 --> 00:15:02,059 Or shouldn't I talk that way about my immediate superior? 176 00:15:02,234 --> 00:15:04,429 - No, you shouldn't. - All right, I won't. 177 00:15:04,603 --> 00:15:08,061 But you ought to get a load of those fancies he sent you in the second car. 178 00:15:08,240 --> 00:15:11,971 Oh, confidentially, Steve, that guy Anderson's an awful jerk. 179 00:15:12,144 --> 00:15:14,738 He can't even run his own life, let alone the plantation. 180 00:15:14,913 --> 00:15:17,882 - You take Nick Butler... - Don't mention that conniving tramp. 181 00:15:18,050 --> 00:15:20,075 - Nick's the... - He's through with the company. 182 00:15:20,252 --> 00:15:24,120 He's on the Arturo, bound for the States with my dough. I hope he goes to hell. 183 00:15:26,158 --> 00:15:29,616 - Didn't you grade this fruit at all? - We were lucky to get it on the train. 184 00:15:29,795 --> 00:15:32,696 From its condition, it'll ripen before it gets to New Orleans. 185 00:15:32,865 --> 00:15:36,892 - Why wasn't it picked a week ago? Lopez! - Don't ask me. I'm just the hired help. 186 00:15:37,069 --> 00:15:40,300 If the rest of the cars are like this, half will be rejected. Lopez! 187 00:15:40,472 --> 00:15:42,565 - Señor? - This fruit hasn't been graded at all. 188 00:15:42,741 --> 00:15:44,641 - Check it carefully. - Radiogram, Mr. Case. 189 00:15:44,810 --> 00:15:48,906 Yeah? If this is a collect from Nick Butler, it's gonna come out of your salary. 190 00:15:49,081 --> 00:15:51,447 Someone else signed for it. 191 00:15:51,917 --> 00:15:54,477 "Expect you at the dock, sweetheart, to kiss me goodbye. 192 00:15:54,653 --> 00:15:57,178 Don't bring a present. Your lovely face will be enough. 193 00:15:57,356 --> 00:15:59,221 I need a good laugh. Love, Nick Butler." 194 00:15:59,391 --> 00:16:02,883 - I'll give that hooligan a present. - Nick's silly, going back to the States. 195 00:16:03,061 --> 00:16:06,997 I hear it's so tough, you gotta support yourself and the government on one income. 196 00:16:07,166 --> 00:16:08,724 Mr. Case. Mr. Case. 197 00:16:08,901 --> 00:16:11,961 - Everything go off all right? - There is something I have to report. 198 00:16:12,137 --> 00:16:14,162 Yeah, I know. Don't give me the gory details. 199 00:16:14,339 --> 00:16:16,603 I'm a sensitive man. You shot him and that's that. 200 00:16:16,775 --> 00:16:18,766 That guy cost us plenty of dough in his day. 201 00:16:18,944 --> 00:16:21,708 Mr. Case, we did not shoot Rosario. 202 00:16:21,880 --> 00:16:23,279 You didn't shoot him? Why not? 203 00:16:23,448 --> 00:16:25,382 Because he escaped. 204 00:16:25,551 --> 00:16:27,781 Well, that's a good reason. 205 00:16:28,220 --> 00:16:31,712 Whoever made you chief of police? Can't handle a job like shooting a man? 206 00:16:31,890 --> 00:16:35,485 Mr. Case, we were overwhelmed. Rosario's men stormed the jail yard. 207 00:16:35,661 --> 00:16:37,356 Eighteen, maybe 20 of them. 208 00:16:37,529 --> 00:16:40,362 What could we do, Mr. Case? But don't worry. I have clues. 209 00:16:40,532 --> 00:16:43,763 I shall capture him again easily within several months. 210 00:16:43,936 --> 00:16:45,528 You... 211 00:16:45,704 --> 00:16:47,672 Why don't you wait till he dies of old age? 212 00:16:47,840 --> 00:16:50,775 Don't tell me that Donley had her mob there and rescued her too. 213 00:16:50,943 --> 00:16:52,308 She's safe under key and lock. 214 00:16:52,477 --> 00:16:55,810 She better be, and she's out of town on that boat or you'll be on the next. 215 00:16:55,981 --> 00:16:58,950 Mr. Case, I must remind you that I was elected by the people. 216 00:16:59,117 --> 00:17:00,846 Yes, and they're finally wise to you. 217 00:17:01,019 --> 00:17:04,955 Bet those brass buttons, the next time they go to the polls, they'll throw you out. 218 00:17:05,123 --> 00:17:08,991 Mr. Case, I do not believe in a third term. 219 00:17:09,795 --> 00:17:13,731 Oh, Mr. Case, that hurricane turned in and hit north. It won't bother us. 220 00:17:13,899 --> 00:17:16,163 First good news I've heard today. Get me Anderson. 221 00:17:16,335 --> 00:17:19,771 Why can't I take it easy and have a life? Why do I have to work like this? 222 00:17:19,938 --> 00:17:22,429 Your salary might have something to do with it. 223 00:17:22,608 --> 00:17:24,838 Mr. Anderson on the phone. 224 00:17:27,312 --> 00:17:29,337 Hello, Anderson. 225 00:17:29,715 --> 00:17:32,445 What were those things you sent up on the train? 226 00:17:32,618 --> 00:17:35,519 Those weren't bananas, by any chance, were they? 227 00:17:35,687 --> 00:17:39,748 If you don't know we can't ship that kind of fruit, you don't belong on the job. 228 00:17:39,925 --> 00:17:43,452 Place a guard around the plantation. Rosario waltzed out of jail today. 229 00:17:43,629 --> 00:17:47,326 But the company brought me down here to grow bananas, not to fight desperados. 230 00:17:47,499 --> 00:17:50,332 Quit the bellyaching. I can see that yellow of your collar. 231 00:17:50,502 --> 00:17:52,993 Do as you're told and shut up. 232 00:17:56,742 --> 00:17:58,573 Prepaid. 233 00:17:59,378 --> 00:18:01,471 Save that until later, will you? 234 00:18:06,652 --> 00:18:08,620 Get a load of this. 235 00:18:09,054 --> 00:18:10,385 "What's wrong with shipments? 236 00:18:10,555 --> 00:18:15,185 Why waste valuable hold space on junk? Thirty percent of last shipment total loss. 237 00:18:15,360 --> 00:18:18,386 Expect great improvement immediately. R.J. Baldwin." 238 00:18:18,563 --> 00:18:21,031 - Know where that came from? - Couldn't be number seven. 239 00:18:21,199 --> 00:18:22,962 Yeah, it used to be our best producer. 240 00:18:23,135 --> 00:18:25,262 You mean when Nick Butler was down there? 241 00:18:25,437 --> 00:18:26,802 That gilt-edged chiseller. 242 00:18:26,972 --> 00:18:30,066 Well, maybe so. He's the best man we ever had around here. 243 00:18:30,242 --> 00:18:32,039 Well, that's no recommendation. 244 00:18:32,210 --> 00:18:35,179 Oh, it wasn't Nick's fault about that ex-wife of yours. 245 00:18:35,347 --> 00:18:39,181 - He kept telling you she was no good. - He didn't have to prove it personally. 246 00:18:39,351 --> 00:18:42,787 - Oh, but he did it for your sake, Steve. - He did it... 247 00:18:42,955 --> 00:18:44,616 Well, I've heard everything. 248 00:18:45,757 --> 00:18:48,749 The Arturo's been sighted. It should dock in a couple of hours. 249 00:18:48,927 --> 00:18:53,227 Steve, it wouldn't hurt to talk to Nick, as long as he's gonna be here for a few hours. 250 00:18:53,398 --> 00:18:56,367 No! I wouldn't talk to the... 251 00:18:57,069 --> 00:19:02,063 Well, it might not hurt to go down and wish the heel bon voyage. 252 00:19:29,568 --> 00:19:32,799 - I don't see Nick. - Probably playing tag with some dame. 253 00:19:32,971 --> 00:19:37,032 - There ain't no law against that, is there? - The way he plays it, there is. 254 00:19:37,776 --> 00:19:40,836 Lopez, hurry those men. Get that fruit moving. 255 00:19:41,013 --> 00:19:42,071 Yes, Señor Boss. 256 00:19:47,419 --> 00:19:50,820 - She did not get away. - That's great. We'll build you a statue. 257 00:19:50,989 --> 00:19:52,581 Tell these guys to let me go. 258 00:19:52,758 --> 00:19:54,783 You're gonna go, right back to the States. 259 00:19:54,960 --> 00:19:58,487 Won't you do me a favor? Let me stay on here until the next boat south. 260 00:19:59,698 --> 00:20:02,030 - Hey, Daniels. - Hi, Case. 261 00:20:02,200 --> 00:20:06,660 - Is that the little number we're escorting? - Yeah, see that she gets the royal suite. 262 00:20:06,838 --> 00:20:10,296 - I'll give it to her personally. - Looks like you're on your way, sister. 263 00:20:10,942 --> 00:20:13,410 All right, Case. This time, you have the winning hand. 264 00:20:13,578 --> 00:20:16,809 But don't forget, comes a new deal and I might have the cards. 265 00:20:16,982 --> 00:20:19,280 Sure, if you deal them, you will. So long, babe. 266 00:20:19,451 --> 00:20:21,146 Come on, boys. We're in bad company. 267 00:20:29,861 --> 00:20:32,022 Señor Daniels, I deliver the prisoner to you. 268 00:20:32,197 --> 00:20:34,825 Okay, boys. I'll take care of little Nell. 269 00:20:35,000 --> 00:20:36,228 Migrate, sister. 270 00:20:36,401 --> 00:20:39,768 Pick up my luggage, porter, and go easy with it or you don't get a tip. 271 00:20:40,038 --> 00:20:41,562 Tote them yourself, lady. 272 00:20:41,740 --> 00:20:44,504 Once a gentleman, always a gentleman. 273 00:20:47,079 --> 00:20:50,606 Say, wise guy, stop trying to prove the hand's quicker than the eye. 274 00:20:51,383 --> 00:20:54,944 Don't get the idea you can kick me around. I'll let you have one. 275 00:20:56,488 --> 00:20:59,548 You push me one more time, you'll wear this suitcase as a necklace. 276 00:20:59,724 --> 00:21:03,216 That'll land you right in the brig. Now, come on, this ain't no tea party. 277 00:21:08,834 --> 00:21:10,028 Man overboard. 278 00:21:11,736 --> 00:21:13,567 Help! 279 00:21:14,606 --> 00:21:17,939 Hello. I'm Nick Butler, chairman of the entertainment committee. 280 00:21:18,110 --> 00:21:20,635 Can we depend upon you for our shuffleboard tournament? 281 00:21:20,812 --> 00:21:24,680 - I'm afraid you play a little rough. - I can ease off for the ladies, Miss... 282 00:21:24,850 --> 00:21:26,750 Donley, Lee Donley. 283 00:21:26,918 --> 00:21:29,011 Thanks for taking care of my centipede friend. 284 00:21:29,187 --> 00:21:31,485 There's a guy on the pier I'd like you to meet. 285 00:21:36,128 --> 00:21:37,857 So you throw Señor Daniels overboard. 286 00:21:38,029 --> 00:21:40,020 Take those fish hooks off me. I told you... 287 00:21:40,198 --> 00:21:42,996 Stop manhandling this lady. Apologize to her. 288 00:21:46,538 --> 00:21:48,005 Señorita, I am sorry. 289 00:21:48,640 --> 00:21:50,232 Now pick up her bags. 290 00:21:50,675 --> 00:21:52,506 Thanks, mister. 291 00:21:52,878 --> 00:21:54,402 Take it easy, boys. Take it easy. 292 00:21:54,579 --> 00:21:57,173 There's plenty of time. The boat doesn't leave for hours. 293 00:21:57,349 --> 00:21:59,715 - I'll be seeing you later. - Going all the way? 294 00:22:00,886 --> 00:22:02,979 Right to the end of the line. 295 00:22:03,155 --> 00:22:05,646 I don't think the trip will seem so long now. 296 00:22:05,824 --> 00:22:07,621 - Have a drink with me? - Sure, right now. 297 00:22:07,792 --> 00:22:09,987 - No, no, no. - No, no, no. 298 00:22:10,162 --> 00:22:11,629 I tried. 299 00:22:11,796 --> 00:22:13,388 I'll see you after the boat sails. 300 00:22:13,565 --> 00:22:15,157 It's a date. 301 00:22:21,640 --> 00:22:24,507 Hey, there he is. And there ain't no dame with him. 302 00:22:24,676 --> 00:22:26,769 It's a mirage. 303 00:22:26,945 --> 00:22:28,378 Hi, Nicky! 304 00:22:28,547 --> 00:22:30,845 - Well, Wally. - Gee, it's good to see you. 305 00:22:31,016 --> 00:22:33,348 Certainly is, fellow. Still on your diet, huh, kid? 306 00:22:33,518 --> 00:22:36,612 - Nick, you're looking swell. - Captain of the all-American rat team. 307 00:22:36,788 --> 00:22:39,985 I ought to belt you right in the puss for sending me down that swamp. 308 00:22:40,158 --> 00:22:42,626 How can you talk like that? I did it for the company. 309 00:22:42,794 --> 00:22:46,560 Don't give me that. You sent me down that death trap hoping I'd kick off. 310 00:22:46,731 --> 00:22:47,959 Oh, how can you say that? 311 00:22:48,133 --> 00:22:50,795 I'll admit I was a little sore about the former Mrs. Case. 312 00:22:50,969 --> 00:22:54,234 But that's all over with. Let's go to the office and have a drink, huh? 313 00:22:54,406 --> 00:22:57,466 - Sure, why not? - You know the rules about drinking. 314 00:22:57,642 --> 00:23:00,406 - But just this once... - Stay onboard and watch the men. 315 00:23:00,579 --> 00:23:02,809 That fruit will rot before it gets into the hold. 316 00:23:04,583 --> 00:23:07,245 - Come on, Nick. - I'll see you before I go, Wally. 317 00:23:07,419 --> 00:23:09,444 You dirty bilge-driver. 318 00:23:12,958 --> 00:23:14,289 Man overboard! 319 00:23:20,832 --> 00:23:23,858 - How's my successor in number seven? - Who, Anderson? 320 00:23:24,035 --> 00:23:27,562 Oh, he turned out great. A real scientific fruit-grower. 321 00:23:27,739 --> 00:23:28,967 Scientific, huh? 322 00:23:29,140 --> 00:23:31,904 I suppose by now, he's growing bananas with zippers on them. 323 00:23:34,045 --> 00:23:37,481 The same old Nick, always gagging, huh? 324 00:23:37,649 --> 00:23:40,311 Nick, what are you gonna do back there in the States? 325 00:23:40,485 --> 00:23:42,385 Got a job with the Coast to Coast stores. 326 00:23:42,554 --> 00:23:44,954 Assistant to the superintendent. Plenty of dough too. 327 00:23:45,123 --> 00:23:47,956 Are you kidding? An inside job with a grocery chain? 328 00:23:48,126 --> 00:23:51,254 Inside, yes. So what? Lots of people work inside and love it. 329 00:23:51,429 --> 00:23:53,829 You'll never go for it, Nick. Never. 330 00:23:53,999 --> 00:23:57,765 Imagine you, cooped up in a room, no sun, no air. 331 00:23:57,936 --> 00:24:00,461 Punching a clock, half an hour for lunch. 332 00:24:00,639 --> 00:24:02,197 Sounds great to me. 333 00:24:02,374 --> 00:24:07,175 No siestas in the afternoon. Married to a buzzer on a desk, no freedom. 334 00:24:07,345 --> 00:24:10,678 Nick Butler, choked to death by a white collar and a tangle of red tape. 335 00:24:10,849 --> 00:24:13,545 Nope, never figured you for a setup like that. 336 00:24:13,985 --> 00:24:16,886 You don't know it, but you've been describing paradise to me. 337 00:24:17,055 --> 00:24:19,751 But, Nick, you're not up to the States physically. 338 00:24:19,924 --> 00:24:22,586 It's gonna be cold there in another month. 339 00:24:22,761 --> 00:24:26,527 - Where is this lace-panty job of yours? - Chicago. 340 00:24:27,132 --> 00:24:29,794 - Chicago? - I didn't say Guatemala. 341 00:24:29,968 --> 00:24:35,167 Chicago. Imagine those icy winter winds from the lake blasting you in the kisser. 342 00:24:35,340 --> 00:24:38,468 The snow oozing down your collar, the slush packing in your shoes... 343 00:24:38,643 --> 00:24:40,008 ...running up your pants' leg. 344 00:24:40,178 --> 00:24:43,079 I am imagining it. Sweetheart, to me, it sounds like heaven. 345 00:24:43,248 --> 00:24:48,345 Now, look, Nick. Nick, why kid yourself? 346 00:24:48,520 --> 00:24:51,512 The fruit company needs you and you need the company. 347 00:24:51,990 --> 00:24:53,252 And, Nick, I need you. 348 00:24:54,025 --> 00:24:55,993 Oh, no kidding, I really do. 349 00:24:56,161 --> 00:24:57,560 Oh, sure, I got sore at you... 350 00:24:57,729 --> 00:25:01,665 ...but you're not gonna let a thing like a wife stand between our friendship? 351 00:25:01,833 --> 00:25:03,767 What's this valentine leading up to? 352 00:25:03,935 --> 00:25:06,403 Well, I'll level with you and tell you the truth. 353 00:25:06,871 --> 00:25:08,202 Anderson hasn't worked out. 354 00:25:09,074 --> 00:25:10,439 No. 355 00:25:10,608 --> 00:25:13,600 No, he's been ruining things up at the plantation. 356 00:25:13,778 --> 00:25:17,270 Nick, he just hasn't got your understanding, your diplomacy, your tact. 357 00:25:17,449 --> 00:25:19,383 He hasn't got your knowledge. 358 00:25:20,085 --> 00:25:24,419 And, Nick, that wife of his, oh, she's turned out to be a beautiful girl. 359 00:25:24,589 --> 00:25:26,489 I guess maybe the tropics thawed her out. 360 00:25:26,658 --> 00:25:28,819 She's been thinking of divorcing Anderson. 361 00:25:29,194 --> 00:25:30,821 You sure get them, don't you? 362 00:25:30,995 --> 00:25:34,021 I see her, she wants to know where you are, what you're doing... 363 00:25:34,199 --> 00:25:36,667 ...and when you're coming back. - Is that so? 364 00:25:36,835 --> 00:25:38,803 Well, now, Nick, would I lie to you? 365 00:25:38,970 --> 00:25:42,963 Can you figure a beautiful girl like her staying married to a dope like that? 366 00:25:43,141 --> 00:25:45,666 She's only living for the day when she sees you again. 367 00:25:50,949 --> 00:25:52,177 What's the matter? 368 00:25:52,350 --> 00:25:54,477 Oh, Jocko, save that bait for the college boys. 369 00:25:54,652 --> 00:25:57,314 Mrs. Anderson's a very lovely lady, but she has a husband. 370 00:25:57,489 --> 00:25:59,719 The boat goes at midnight and Nicky goes with it. 371 00:25:59,891 --> 00:26:02,553 There's a number onboard keeping me from getting lonesome. 372 00:26:02,727 --> 00:26:07,790 Oh, yeah? Donley, huh? I might have known you wouldn't miss that. 373 00:26:07,966 --> 00:26:11,299 - Wouldn't throw rocks at her. - I hope you get her. Serve you both right. 374 00:26:11,469 --> 00:26:12,936 Look out! 375 00:26:18,476 --> 00:26:21,707 Nice work. Somebody must know you as well as I do. 376 00:26:23,415 --> 00:26:25,280 I was afraid of this. Your pal, Rosario. 377 00:26:25,450 --> 00:26:27,611 Thought he'd be parked under a hunk of granite. 378 00:26:27,786 --> 00:26:30,346 Should have been, but he escaped this afternoon. Look. 379 00:26:30,522 --> 00:26:34,322 "I kill you, Case. Maybe perhaps that Butler too. Rosario." 380 00:26:34,492 --> 00:26:37,222 - Same sweet kid, huh? - No, Nick, I'm worried. 381 00:26:37,395 --> 00:26:39,659 That butcher's gonna cause trouble. 382 00:26:39,831 --> 00:26:42,163 Anderson up at number seven. 383 00:26:43,368 --> 00:26:45,393 Nick, I got an idea. 384 00:26:45,570 --> 00:26:48,937 - When do you start on this job of yours? - Four weeks. 385 00:26:49,107 --> 00:26:52,474 That'd give you two weeks to spare. I got a man coming from New Orleans... 386 00:26:52,644 --> 00:26:54,612 Grab yourself an aspirin and go lie down. 387 00:26:54,779 --> 00:26:58,613 I'm offering you a thousand-dollar bonus to get that fruit moving off of number 7. 388 00:26:58,783 --> 00:27:02,048 - It's only until the new man comes. - Save your breath. It's not for me. 389 00:27:02,220 --> 00:27:07,123 Nick, Nick, when you get back to the States, you're gonna wanna have a good time. 390 00:27:07,292 --> 00:27:09,624 I know you haven't got a quarter. This is a cinch. 391 00:27:09,794 --> 00:27:12,319 Can go north with a hat full of dough. What do you say? 392 00:27:12,997 --> 00:27:15,830 I could use the money and it wouldn't take long. 393 00:27:16,468 --> 00:27:18,333 - When do I get it? - Tomorrow on the line. 394 00:27:18,503 --> 00:27:20,937 - Cash? - Cash, American dollars. How about it? 395 00:27:21,105 --> 00:27:23,505 I know I'm letting myself in for a 14-carat massage. 396 00:27:23,675 --> 00:27:25,939 - But all right, it's a deal. - Now you're talking. 397 00:27:26,110 --> 00:27:28,374 Well, remember, sweetheart. Two weeks. 398 00:27:29,080 --> 00:27:31,207 I'll put you on the ship personally. 399 00:27:32,183 --> 00:27:34,208 I have to get my junk off the boat. 400 00:27:34,385 --> 00:27:37,149 - You won't have to. - What? 401 00:27:37,322 --> 00:27:39,119 It's already here. 402 00:27:41,025 --> 00:27:43,289 - Work fast, don't you? - In this case, I had to. 403 00:27:43,461 --> 00:27:46,362 See that you get that dough as quickly. Send them to the hotel. 404 00:27:46,531 --> 00:27:48,158 Okay, sweetheart. 405 00:27:49,767 --> 00:27:51,735 What are you trying to do, carve me up? 406 00:27:51,903 --> 00:27:55,669 I'm sorry, but that note you had me stick on the blade sort of spoiled my aim. 407 00:27:55,840 --> 00:27:58,741 - Be careful next time. Take a radiogram. - Yes, sir. Yes, sir. 408 00:27:58,910 --> 00:28:01,140 R.J. Baldwin, Baldwin Fruit Company. New Orleans. 409 00:28:01,312 --> 00:28:03,371 Never mind sending that new man for number 7. 410 00:28:03,548 --> 00:28:06,949 Nick Butler back on the job to stay. 411 00:28:07,118 --> 00:28:08,346 Sign, Case. 412 00:28:15,827 --> 00:28:18,455 Lovely, eh, señor? Very much home-like. 413 00:28:18,630 --> 00:28:20,962 You've been in the wrong homes. 414 00:28:21,332 --> 00:28:25,325 - If I owned this, know what I'd do with it? - What, Señor Butler? I'm anxious to serve. 415 00:28:25,503 --> 00:28:28,700 - Burn it to the ground. - Oh, yes, indeed, señor. That's what I... 416 00:28:28,873 --> 00:28:32,070 Suppose if you cleaned the mosquito can, your guests would move out? 417 00:28:32,243 --> 00:28:34,404 Such carelessness on the part of my help. 418 00:28:34,579 --> 00:28:39,710 Señor, I will see that this room is cleaned totally next Wednesday. 419 00:28:42,987 --> 00:28:47,048 Look, maybe I should let the mosquitoes use the bed and I'll sleep on the floor, huh? 420 00:28:47,225 --> 00:28:51,184 Oh, no, señor, we don't allow our guests to sleep on the floor. 421 00:28:51,362 --> 00:28:53,592 I shall have it fixed next Wednesday. 422 00:28:53,765 --> 00:28:56,290 I want new netting and I don't want it next Wednesday. 423 00:28:56,467 --> 00:28:59,027 I gotta sleep and I don't wanna shadow-box mosquitoes. 424 00:28:59,203 --> 00:29:01,899 But it's very late. The mosquito department is closed. 425 00:29:02,073 --> 00:29:05,531 Open it. I want new netting. Don't care if you rip out of the bridal suite. 426 00:29:05,710 --> 00:29:07,678 But, señor, what about the bride? 427 00:29:07,845 --> 00:29:09,938 Tell her to use her veil. 428 00:29:42,080 --> 00:29:45,777 Search every building. Look in the alleys. Look in the alleys. 429 00:29:45,950 --> 00:29:49,044 Catch her or everyone is gonna be discharged. 430 00:29:49,988 --> 00:29:52,149 Rodriguez, what are you selling? 431 00:29:52,323 --> 00:29:55,486 That girl. She escaped from the boat. 432 00:29:57,528 --> 00:30:01,589 This is a bad day, Mr. Butler, bad day. Have you seen her? 433 00:30:01,766 --> 00:30:03,927 If I had, do you think I'd turn her over to you? 434 00:30:04,102 --> 00:30:05,194 I'd keep her for myself. 435 00:30:06,971 --> 00:30:12,375 Mr. Butler, other days, I might laugh at bad jokes, but tonight, no. 436 00:30:12,543 --> 00:30:14,170 "Keep her for myself." 437 00:30:22,887 --> 00:30:24,286 Step into my office? 438 00:30:42,540 --> 00:30:44,098 Thanks. 439 00:30:44,275 --> 00:30:46,266 Glad you stopped in. I was getting lonesome. 440 00:30:46,444 --> 00:30:49,038 - We had a date, didn't we? - You want that drink? 441 00:30:49,213 --> 00:30:50,805 I need it. 442 00:30:52,383 --> 00:30:55,409 I think I just broke the world's record for the 100-yard dash. 443 00:30:55,586 --> 00:30:57,053 How'd you get off the boat? 444 00:30:57,221 --> 00:30:58,654 Baggage gangplank. 445 00:30:58,823 --> 00:31:00,051 Was it that easy? 446 00:31:00,224 --> 00:31:04,456 Well, Daniels got a little tough about it. I had to trip him, sort of. 447 00:31:04,629 --> 00:31:06,790 I hope you stepped on his face just once for me. 448 00:31:06,964 --> 00:31:09,797 Say, why are you breaking your neck to stay in this sweatbox? 449 00:31:09,967 --> 00:31:11,730 What's the matter with the States? 450 00:31:12,103 --> 00:31:15,163 Nothing's the matter with them. Just got tired starving there. 451 00:31:15,339 --> 00:31:19,173 I thought I might try it somewhere else. Any objection if I use your powder room? 452 00:31:19,343 --> 00:31:21,106 No, help yourself. 453 00:31:21,279 --> 00:31:23,611 You haven't gained anything by jumping the ship. 454 00:31:23,781 --> 00:31:26,045 - They're gonna nail you anyway. - That's all right. 455 00:31:26,217 --> 00:31:29,015 The next boat's going my way. Panama, Rio, Buenos Aires. 456 00:31:29,187 --> 00:31:32,179 All I have to do is duck Case and his boys until it sails... 457 00:31:32,356 --> 00:31:34,756 ...and get pinched just in time to be thrown aboard. 458 00:31:34,926 --> 00:31:39,625 Well, everyone to his own taste. Personally, I'll take Chicago. 459 00:31:39,797 --> 00:31:43,198 Well, I just figured maybe redheads were more of a novelty down this way. 460 00:31:43,935 --> 00:31:48,770 Hey, if you're in such a rush to get back home, why'd you hop off the boat? 461 00:31:48,940 --> 00:31:51,431 Oh, I can always slow up for enough dough. 462 00:31:51,609 --> 00:31:55,807 Two weeks, 1000 bucks, then I'm off in a shower of banana oil. 463 00:31:56,380 --> 00:31:57,813 Staying in town? 464 00:31:57,982 --> 00:32:00,177 Tonight. Going to the plantation in the morning. 465 00:32:00,351 --> 00:32:02,148 Any chance of me going? 466 00:32:05,656 --> 00:32:11,356 No. I'd like to take you along, honey, but the plantation's no place for a woman. 467 00:32:11,529 --> 00:32:16,159 It's pretty bad down there, you know. The heat, the dirt, the food's no good. 468 00:32:16,334 --> 00:32:18,666 Be much better off in jail. 469 00:32:18,836 --> 00:32:22,272 I'll speak to Case personally and you'll be treated all right. 470 00:32:23,374 --> 00:32:27,174 - I'll tell him I'm an old friend of yours. - How old? 471 00:32:29,947 --> 00:32:32,415 Old enough to know you well enough. 472 00:32:41,259 --> 00:32:44,160 Oh, pardon me, wrong room. 473 00:32:44,729 --> 00:32:48,529 Nick. Well, this is like old times. 474 00:32:48,699 --> 00:32:50,223 I smell a drink. 475 00:32:50,401 --> 00:32:52,596 - I smell two drinks. - You smell. 476 00:32:52,770 --> 00:32:56,171 - Nick and I always used to room together... - Used to, used to. 477 00:32:56,340 --> 00:32:58,934 That's no way to treat an old friend. Come, have a drink. 478 00:32:59,110 --> 00:33:00,543 Madame, I thank you. 479 00:33:00,711 --> 00:33:03,305 You know, Nick's manners always were a bit trivial. 480 00:33:03,481 --> 00:33:06,575 And it's a pleasure to meet a real lady. 481 00:33:06,751 --> 00:33:09,652 - Hey, ain't you... - No, she isn't. Go, take the bottle with you. 482 00:33:09,821 --> 00:33:12,415 - I never drink alone. - You'll find somebody in the lobby. 483 00:33:12,590 --> 00:33:15,616 - But it's so much homier up here. - Go on. We're talking business. 484 00:33:15,793 --> 00:33:18,853 Oh, I get it, I get it. A house don't have to fall on me. 485 00:33:19,030 --> 00:33:20,964 No, but it might help. 486 00:33:23,301 --> 00:33:25,132 I don't treat my friends that way. 487 00:33:25,303 --> 00:33:28,363 Well, that's good to know. 488 00:33:28,539 --> 00:33:30,336 Now, let's see, where were we? Oh, yes. 489 00:33:30,508 --> 00:33:32,942 I was standing right about here and you were there. 490 00:33:33,110 --> 00:33:38,013 And if I remember rightly, my right hand was there and we were so. 491 00:33:39,784 --> 00:33:42,048 Señor, I have the netting. 492 00:33:43,254 --> 00:33:46,553 They're always closed for repair and they're detouring through here. 493 00:33:46,724 --> 00:33:51,218 Well, thanks very much for the netting. I hope you didn't disturb the bride. 494 00:33:53,631 --> 00:33:55,861 - Señor... - It's a woman. 495 00:33:56,033 --> 00:33:57,557 Well, thanks for the netting. 496 00:33:57,735 --> 00:34:00,203 But, señor, the police. 497 00:34:01,072 --> 00:34:03,267 Forget you ever saw her, huh? 498 00:34:04,475 --> 00:34:06,443 - Who, señor? - That's the idea. 499 00:34:06,611 --> 00:34:10,172 - How's chances of getting a bite to eat? - In this joint? You'll get ptomaine. 500 00:34:10,348 --> 00:34:13,579 So sorry, señor, but tonight we're not serving ptomaine. 501 00:34:13,751 --> 00:34:19,155 Señorita, we have ready a beautiful dinner, from soup to nuts, also some meat. 502 00:34:19,323 --> 00:34:22,053 If that's that blue-plate special, shoot it up here. 503 00:34:22,526 --> 00:34:24,756 And take Pinocchio with you. 504 00:34:34,605 --> 00:34:36,470 Oh, I give up. 505 00:34:38,910 --> 00:34:42,038 Oh, cheer up. You're a big boy now. 506 00:34:44,982 --> 00:34:46,847 Hey, that's a good-looking ring. 507 00:34:47,018 --> 00:34:49,043 Yeah. It's gonna be pretty hard to digest. 508 00:34:49,220 --> 00:34:52,018 By tomorrow, I'll be willing to trade it for a loaf of bread. 509 00:34:52,189 --> 00:34:56,182 I used to have one like that. I lost it in a brawl to a guy named Rosario. 510 00:34:56,360 --> 00:34:59,693 I'll tell you what I'll do. I'll cut you cards for it. 511 00:34:59,864 --> 00:35:05,302 - I win, the ring is mine. I lose, 20 bucks. - If you want it, you can have it. 512 00:35:05,469 --> 00:35:08,404 Oh, if I wanna cut you cards for it, who are you to argue? 513 00:35:08,572 --> 00:35:10,267 Okay. 514 00:35:26,891 --> 00:35:28,620 Help yourself. 515 00:35:29,427 --> 00:35:30,519 Red lady. 516 00:35:33,197 --> 00:35:35,188 A black gent. 517 00:35:37,702 --> 00:35:39,101 Let's double it. 518 00:35:39,870 --> 00:35:41,269 Forty against 20 and the ring. 519 00:35:41,439 --> 00:35:44,499 Now, wait, haven't you heard about throwing good money after bad? 520 00:35:44,675 --> 00:35:47,041 My money is up. How about yours? 521 00:35:51,282 --> 00:35:53,682 - Well? - They're all yours. 522 00:35:55,519 --> 00:35:57,487 Got you this time. 523 00:35:59,623 --> 00:36:03,150 Well, well, shot the gent right through the heart with a pink bullet. 524 00:36:04,428 --> 00:36:06,055 Well... 525 00:36:09,233 --> 00:36:11,292 - Rebuilding the house? - I'm completed. 526 00:36:12,370 --> 00:36:14,736 Well, what are you waiting for, a laurel wreath? 527 00:37:16,333 --> 00:37:20,201 Well, cleans me out. 528 00:37:20,371 --> 00:37:23,568 Three hundred bucks. Here. You might need that for tips or something. 529 00:37:23,741 --> 00:37:27,142 Oh, you keep it, you won it. I've never seen such luck. 530 00:37:27,311 --> 00:37:29,506 Lucky at cards, unlucky in love. 531 00:37:30,881 --> 00:37:34,874 Well, it might work the other way, do you suppose? 532 00:37:41,192 --> 00:37:44,821 I've got about as much privacy here as I'd have in the Grand Central Station. 533 00:37:44,995 --> 00:37:46,986 - Who's there? - Chief of police. 534 00:37:49,166 --> 00:37:50,633 This is where I came in. 535 00:37:56,974 --> 00:37:58,373 Come in. 536 00:37:59,743 --> 00:38:02,473 - What do you want? - The girl, Señorita Donley. 537 00:38:02,646 --> 00:38:04,739 What girl? I haven't seen any girl. 538 00:38:05,950 --> 00:38:09,283 But I see her, right here in this room. 539 00:38:13,924 --> 00:38:18,827 After this, when you see things, make sure that you are right before you are wrong. 540 00:38:20,131 --> 00:38:23,032 Señor, if you do see the girl, please call me. 541 00:38:23,200 --> 00:38:25,691 - No jokes, please. - Why don't you leave her alone? 542 00:38:25,870 --> 00:38:27,895 Is that all you guys do, chase a girl around? 543 00:38:28,072 --> 00:38:30,802 - But, señor, she's a card cheat. - What's that got...? 544 00:38:31,509 --> 00:38:33,306 - Did you say card cheat? - Si, señor. 545 00:38:33,477 --> 00:38:36,002 This time, she will not be deported. She will be shot. 546 00:38:59,937 --> 00:39:03,737 Here we are, señor. From soup to nuts. 547 00:39:17,555 --> 00:39:18,954 What's the idea? It's 5:10. 548 00:39:19,123 --> 00:39:22,024 What are you waiting for, a brass band? Get that train moving. 549 00:39:22,193 --> 00:39:23,751 Hold it, hold it, hold it. 550 00:39:23,928 --> 00:39:26,829 - Where's my 1000 bucks? - Got a train with a head of steam up... 551 00:39:26,997 --> 00:39:29,659 ...wasting company coal, and you're squawking about $ 1000? 552 00:39:29,833 --> 00:39:32,165 - The company's good for it. - It is, but you aren't. 553 00:39:32,336 --> 00:39:35,203 Nick, what would you do with $ 1000 on a plantation? 554 00:39:35,372 --> 00:39:37,772 You'd blow it in a game. The dough is safer with me. 555 00:39:37,942 --> 00:39:40,638 Will you let me worry about that, huh, will you? 556 00:39:41,912 --> 00:39:44,904 Now, look, Nick, I didn't have a chance to get to the bank, see. 557 00:39:45,082 --> 00:39:46,606 There's 100 bucks on account. 558 00:39:46,784 --> 00:39:49,446 I'll send you the rest in a couple of days, all right? 559 00:39:49,620 --> 00:39:51,247 Okay, get that train going. 560 00:39:51,422 --> 00:39:55,290 Giving you just two days. No more, no less. If that dough isn't there, I'll be back. 561 00:39:55,459 --> 00:39:58,792 All you've got to worry about is bananas. Hurricane destroyed the crop. 562 00:39:58,963 --> 00:40:02,899 Prices are gonna by sky-high, extra ships will be put in here. Get that fruit moving. 563 00:40:03,067 --> 00:40:06,002 I still say get that dough, Fagin, do you hear? 564 00:40:59,023 --> 00:41:01,253 I never thought I'd see this banana garden again. 565 00:41:01,425 --> 00:41:05,361 Well, for the dough you're getting, I could look at it the rest of my life. 566 00:41:07,731 --> 00:41:12,930 - Hey, Charlie. Take Mr. Butler's bags. - Si, señor. 567 00:41:17,107 --> 00:41:20,634 - Hello, Shaffer. - Nick. I thought you kissed this joint off. 568 00:41:20,811 --> 00:41:23,371 - Yeah, so did I. Where are the men? - We're short-handed. 569 00:41:23,547 --> 00:41:26,072 - Twenty took a run-out powder this morning. - Rosario? 570 00:41:26,250 --> 00:41:28,946 - Yeah. And things aren't gonna be better. - They will be. 571 00:41:29,119 --> 00:41:32,247 I'll take some of the men out of the groves and have them help load. 572 00:41:32,423 --> 00:41:34,015 - Where's Anderson? - House, I guess. 573 00:41:34,191 --> 00:41:35,783 I'll see you later. 574 00:41:35,959 --> 00:41:38,086 I suppose Anderson is roughing it in a hammock. 575 00:41:38,262 --> 00:41:40,526 I don't think so. I broke the last one Tuesday. 576 00:41:40,698 --> 00:41:43,895 - How long did it take us to get down here? - Six hours and 31 minutes. 577 00:41:44,068 --> 00:41:45,933 Hey, that's what I thought. You know... 578 00:41:54,278 --> 00:41:58,374 We got company. Hello, friend. 579 00:41:58,549 --> 00:42:01,382 - Pulled a hitch, huh? - Yeah, the conductor was going my way. 580 00:42:01,552 --> 00:42:04,544 Nice little park you got here, if you like bananas. 581 00:42:04,722 --> 00:42:07,122 Come on, vamos, vamos. Get to work. 582 00:42:07,291 --> 00:42:10,192 - You sure cover a lot of ground. - Too bad it's not vice versa. 583 00:42:10,361 --> 00:42:11,726 Come on, hand over that dough. 584 00:42:11,895 --> 00:42:14,762 - What are you talking about? - The 300 bucks you clipped me for. 585 00:42:14,932 --> 00:42:18,493 - I never tagged you for a bad loser. - I never tagged you for a phony shuffle. 586 00:42:18,669 --> 00:42:21,763 You've got yours all off the top. I just had the run of luck. 587 00:42:21,939 --> 00:42:24,100 I know that kind of house luck. Hand it over. 588 00:42:24,274 --> 00:42:25,502 I haven't got it. 589 00:42:25,676 --> 00:42:28,770 Haven't got it? Want me to turn you upside down and shake it out? 590 00:42:28,946 --> 00:42:30,436 Can I stand here and watch? 591 00:42:30,614 --> 00:42:32,741 I haven't got it. I hid it in town last night. 592 00:42:33,384 --> 00:42:37,912 All right, all right, Samson, put me down. I'll give it to you! 593 00:42:43,694 --> 00:42:45,958 Needn't strain your mathematics, it's all there. 594 00:42:46,130 --> 00:42:48,462 You're not gonna use this plantation for a hideout. 595 00:42:48,632 --> 00:42:51,567 - You're going to town on the next train. - That's tomorrow. 596 00:42:51,735 --> 00:42:55,227 It's your job to pack her with the bananas and unload her at Puerto Aguilar. 597 00:42:55,406 --> 00:42:57,966 Well, have you got any more jobs like that? 598 00:42:59,476 --> 00:43:01,637 What are you gonna do with me now that I'm here? 599 00:43:01,812 --> 00:43:04,838 If there's a room, you can have it. If there isn't, sleep outside. 600 00:43:05,015 --> 00:43:08,212 - Done that before. I was a Girl Scout too. - And remember, no nonsense. 601 00:43:08,385 --> 00:43:12,822 Let the boys alone. If you behave yourself, maybe we'll feed you once in a while. 602 00:43:12,990 --> 00:43:16,323 I don't wanna put you out. I'll take in washing for my room and board. 603 00:43:16,493 --> 00:43:19,860 Well, I got a couple of loose buttons that could stand sewing. 604 00:43:20,330 --> 00:43:21,991 Shirts, I suppose? 605 00:43:22,699 --> 00:43:24,166 Certainly. 606 00:43:24,334 --> 00:43:27,167 Got a picture of that. Mother busy with her needle and thread. 607 00:43:27,337 --> 00:43:30,898 - See the job I can do sewing up big mouths. - Wait here. 608 00:43:34,411 --> 00:43:36,174 Nick. How are you? 609 00:43:36,346 --> 00:43:39,577 Fine. Well, tropics don't seem to be getting you down. 610 00:43:40,684 --> 00:43:44,415 Appearances are deceiving. I'm way down. Going deeper every day. 611 00:43:44,588 --> 00:43:47,182 Nothing that your first day back in the States won't fix. 612 00:43:47,357 --> 00:43:50,815 The patient would love to take Doctor Butler's prescription. 613 00:43:50,994 --> 00:43:52,894 I thought you were on your way back there. 614 00:43:53,063 --> 00:43:56,396 I'm off on a two-week detour. Maybe it won't be so rough as I thought. 615 00:43:56,567 --> 00:43:58,831 Detours can be very interesting. 616 00:43:59,002 --> 00:44:01,334 Hey, somebody forgot to turn on the cooling system. 617 00:44:01,505 --> 00:44:04,702 - Mind if I come in out of the sun? - It's nice and cool in my cabin. 618 00:44:05,075 --> 00:44:07,771 No, I'm afraid that'd be too tight a squeeze. This will do. 619 00:44:08,278 --> 00:44:10,838 This is Mrs. Anderson, Miss... 620 00:44:12,716 --> 00:44:13,944 I understand. 621 00:44:14,117 --> 00:44:17,848 The name is Lee Donley. And I don't think you do understand. 622 00:44:18,922 --> 00:44:22,619 - Possibly not. - She got on the wrong train. 623 00:44:24,528 --> 00:44:27,122 I suppose you meant to take the Philadelphia local. 624 00:44:27,297 --> 00:44:29,424 Oh, you know how those going-away parties are. 625 00:44:29,600 --> 00:44:32,433 Many cocktails and my friends brought me at the wrong station. 626 00:44:32,603 --> 00:44:34,537 Come on, come on, cut the comedy. 627 00:44:34,705 --> 00:44:38,607 She goes to Puerto Aguilar with the next shipment. Can you put her up? 628 00:44:38,775 --> 00:44:41,039 Oh, I suppose we can find room for her somewhere. 629 00:44:41,211 --> 00:44:43,145 Oh, don't strain yourself, Mrs. Anderson. 630 00:44:43,313 --> 00:44:46,714 - I can always sleep in a tree. - Hereditary? 631 00:44:46,884 --> 00:44:50,547 - You can stay in the spare bedroom. - Can you get in this hotel without luggage? 632 00:44:50,721 --> 00:44:52,245 I'll lend you some night clothes. 633 00:44:52,422 --> 00:44:54,822 I think we have an old cot, I'll have it put up. 634 00:44:54,992 --> 00:44:56,960 If you don't mind primitive accommodations. 635 00:44:57,127 --> 00:45:00,221 No, I don't mind. Up in San Antonio, I slept on a cot all the time. 636 00:45:00,397 --> 00:45:02,695 The army, I presume. 637 00:45:04,034 --> 00:45:05,262 You should know. 638 00:45:18,382 --> 00:45:19,610 Hello, Nick. 639 00:45:19,783 --> 00:45:21,546 - How are you? Glad to see you. - Thanks. 640 00:45:21,718 --> 00:45:24,312 - How long are you gonna stay? - Not enough to worry about. 641 00:45:24,488 --> 00:45:26,820 - You can relax in a couple of weeks. - Hi, Butler. 642 00:45:26,990 --> 00:45:28,457 - See you at lunch. - Fine. 643 00:45:28,625 --> 00:45:30,957 - Hey, Case phone you I was coming? - Yes. 644 00:45:31,128 --> 00:45:33,494 What's the idea, cutting that fruit you can't load? 645 00:45:33,664 --> 00:45:36,633 - Men are doing the jobs they always do. - Change some of the jobs. 646 00:45:36,800 --> 00:45:39,064 Take men out of the groves, put them in the sheds. 647 00:45:39,236 --> 00:45:42,171 I did things as I thought best. Can't help it if I lose workers. 648 00:45:42,339 --> 00:45:44,000 - Where were you? - Getting the fruit. 649 00:45:44,174 --> 00:45:45,641 Can't get out fruit without men. 650 00:45:45,809 --> 00:45:49,142 - Should have kept them nailed down. - I'm not paid as a platform speaker. 651 00:45:49,313 --> 00:45:53,647 - If they follow Rosario, nothing I can do. - There's something I can do about it. 652 00:46:02,492 --> 00:46:06,189 Hello, hello, Butler speaking. I want to talk to Case. 653 00:46:06,363 --> 00:46:09,696 No sense being polite with a guy like Rosario, he doesn't understand it. 654 00:46:09,866 --> 00:46:13,700 Hello, Steve? Yeah. Look, Rosario's on the job again. 655 00:46:13,870 --> 00:46:16,634 He's stealing some of our athletes for his team, 20 of them. 656 00:46:16,807 --> 00:46:18,536 Only one thing to do, go and get him. 657 00:46:18,709 --> 00:46:20,870 Never mind Rosario. Army will take care of him. 658 00:46:21,044 --> 00:46:22,841 I'm paying you to get out those stems. 659 00:46:23,013 --> 00:46:25,538 But I can't get out fruit with that guy on the loose. 660 00:46:25,716 --> 00:46:28,480 If we don't stop him, he'll have all the men. I'm after him. 661 00:46:28,652 --> 00:46:33,180 Listen, I'm still running this company. Stay on the job and get that fruit moving. 662 00:46:34,458 --> 00:46:36,619 What's it gonna be, Rosario or fruit? 663 00:46:36,793 --> 00:46:38,192 Fruit. 664 00:46:41,231 --> 00:46:45,998 Chico, I think I see an old friend. 665 00:46:50,741 --> 00:46:52,538 Señor Butler. 666 00:46:53,110 --> 00:46:54,771 Jose, what are you doing? 667 00:46:54,945 --> 00:46:58,642 Maybe you would like to call him up on the telephone and tell him we are coming? 668 00:46:58,815 --> 00:47:00,806 Besides, you could never hit him from here. 669 00:47:00,984 --> 00:47:03,646 To kill one man is no good. This is what we do. 670 00:47:03,820 --> 00:47:07,688 We make things so bad, they can't move a banana off the plantation. 671 00:47:07,858 --> 00:47:11,453 Then maybe, perhaps they get tired. And they move away. 672 00:47:11,628 --> 00:47:15,120 - Then we get our land back again, huh? - Si, Rosario. 673 00:47:15,298 --> 00:47:17,493 - But when do we eat? - Eat, eat. 674 00:47:17,668 --> 00:47:19,397 I think when they put you together... 675 00:47:19,569 --> 00:47:23,198 ...instead to give you a brain, they give you a double stomach. 676 00:47:33,550 --> 00:47:36,144 I'm sorry this is the best we can do. We're very cramped. 677 00:47:36,319 --> 00:47:38,310 I wouldn't be surprised. 678 00:47:41,725 --> 00:47:43,920 Naturally, Rita will clean up in here a little. 679 00:47:44,094 --> 00:47:48,622 Don't bother, this looks like a Park Avenue penthouse alongside that Puerto Aguilar jail. 680 00:47:48,799 --> 00:47:51,893 Well, I wouldn't know about that. Do you spend much time there? 681 00:47:52,069 --> 00:47:53,434 Oh, just off and on. 682 00:47:53,603 --> 00:47:56,766 I find the people there so much nicer than some places I get into. 683 00:47:56,940 --> 00:48:00,239 Really? Well, I hope you like it here. 684 00:48:15,592 --> 00:48:17,787 - What's the matter? What happened? - Get away. 685 00:48:23,834 --> 00:48:26,394 - What you got, a water pistol? - It happened too fast. 686 00:48:26,570 --> 00:48:30,336 - Somebody acts fast, you gotta act faster. - Company didn't engage me as a gunman. 687 00:48:30,507 --> 00:48:32,805 What did they hire you for? 688 00:48:33,310 --> 00:48:36,143 The next time you get in my way, I'll shoot right through you. 689 00:48:36,313 --> 00:48:38,338 That's one way you might hit someone. 690 00:48:40,984 --> 00:48:43,316 - Twelve cases of tomatoes. - Check. 691 00:48:43,487 --> 00:48:45,887 - Six of beans. - What'd they grab? 692 00:48:46,056 --> 00:48:49,753 Well, as near as I can figure, twelve rifles, about 1000 rounds of ammunition... 693 00:48:49,926 --> 00:48:52,326 ...a case of dynamite, and a sack of potatoes. 694 00:48:52,496 --> 00:48:54,657 I'll deliver Rosario to Case in that same sack. 695 00:48:54,831 --> 00:48:59,200 Took us six years to nail him the first time. We ought to have him back here in 1946. 696 00:48:59,369 --> 00:49:03,362 Have the guns brought into the main house. Put your best men on guard, day and night. 697 00:49:03,540 --> 00:49:06,338 - Well, I had my two best men here. - Where are they? 698 00:49:06,510 --> 00:49:11,311 They helped Rosario pack the stuff off. Wait till Case hears about this. 699 00:49:15,185 --> 00:49:17,517 You boys know this county around here pretty well? 700 00:49:17,687 --> 00:49:20,815 - Oh, sí, sí, señor. - Sure, sure, we know okay. 701 00:49:20,991 --> 00:49:24,256 Well, then you'd have a fair idea of where Rosario would be hiding out. 702 00:49:24,795 --> 00:49:29,926 - It's a big country, señor. - Rosario might be many place. 703 00:49:30,100 --> 00:49:33,399 - He headed for the hills. - There are many hills, señor. 704 00:49:33,570 --> 00:49:35,731 Come on, come on, quit stalling. 705 00:49:35,906 --> 00:49:39,239 There are only a few places where Rosario and his gang would hole up. 706 00:49:39,409 --> 00:49:43,209 Now, 25 bucks apiece in it for you if you locate him. 707 00:49:43,880 --> 00:49:46,212 Rosario is very smart man. 708 00:49:46,383 --> 00:49:49,011 Maybe he knows place even we do not know about. 709 00:49:49,186 --> 00:49:50,551 Fifty bucks. 710 00:49:50,720 --> 00:49:55,487 It's very dangerous, señor. If we are caught by Rosario: 711 00:49:56,226 --> 00:50:00,287 Maybe for $50, you could think of a couple of places? 712 00:50:04,401 --> 00:50:06,301 - Si, señor. - That's more like it. 713 00:50:06,469 --> 00:50:09,336 - Wally, get the boys a couple of horses. - I gotcha. 714 00:50:09,840 --> 00:50:11,205 I'll expect you back tomorrow. 715 00:50:11,374 --> 00:50:12,807 - Maybe sooner. - Maybe later. 716 00:50:12,976 --> 00:50:14,500 Tomorrow. 717 00:50:21,051 --> 00:50:23,212 - Hello, Nick. - Hello. 718 00:50:23,587 --> 00:50:25,555 Alone, for a change? 719 00:50:27,457 --> 00:50:28,947 Nick... 720 00:50:29,793 --> 00:50:31,624 What's on your mind? 721 00:50:33,196 --> 00:50:35,027 You, me. 722 00:50:35,198 --> 00:50:37,359 Nick, I can't stand it here another day. 723 00:50:37,534 --> 00:50:39,832 - What about your husband? - What about him? 724 00:50:40,003 --> 00:50:42,096 He's practically in a divorce court right now. 725 00:50:42,272 --> 00:50:45,503 - Soon as I get back to the States... - "Practically" means two strikes. 726 00:50:45,675 --> 00:50:49,042 Didn't you know what you were letting yourself in for when you came here? 727 00:50:49,212 --> 00:50:51,407 All I know is what I read in the travel folder. 728 00:50:51,581 --> 00:50:53,344 "Soft tropical breezes." 729 00:50:53,516 --> 00:50:56,178 Gay romantic couples finding ecstatic happiness... 730 00:50:56,353 --> 00:50:58,753 ...under the silvery Caribbean moonlight. 731 00:50:58,922 --> 00:51:04,588 A green paradise, where idyllic romance and lazy comfort walk hand in hand." 732 00:51:04,995 --> 00:51:09,056 I wonder if the gentleman who wrote that folder ever lived down here. 733 00:51:09,532 --> 00:51:11,557 How come you ever tied up with Anderson? 734 00:51:12,035 --> 00:51:16,563 He was always begging me to marry him. Finally, he landed this job, so I did. 735 00:51:16,740 --> 00:51:22,235 I was on the rebound at the time. Seemed a good idea. It wasn't. 736 00:51:22,812 --> 00:51:25,178 Nick, why should I draw a blank like Anderson? 737 00:51:25,348 --> 00:51:29,648 Oh, like a lot of good-looking gals, you think the right guys are like streetcars. 738 00:51:29,819 --> 00:51:32,788 Miss one, another one will be along in five minutes. 739 00:51:32,956 --> 00:51:35,584 Always waiting for Prince Charming on that white horse. 740 00:51:35,759 --> 00:51:37,886 Well, there aren't enough of them to go around. 741 00:51:38,461 --> 00:51:40,861 Most guys are just like me, plain mugs. 742 00:51:42,065 --> 00:51:46,024 If a mug like you had been around, I wouldn't be here. 743 00:51:47,070 --> 00:51:48,503 Thanks. 744 00:51:48,805 --> 00:51:52,468 - I mean it, Nick. I do. - I believe you. 745 00:51:52,642 --> 00:51:56,601 - Come on, let's have a drink. - You don't believe me. 746 00:52:00,884 --> 00:52:02,215 Now do you? 747 00:52:03,520 --> 00:52:05,852 Yeah, I guess so. 748 00:52:06,022 --> 00:52:08,752 Will you take me back to the States with you? 749 00:52:09,559 --> 00:52:12,323 Well, we'll talk about that later, huh? Let's have a drink... 750 00:52:21,037 --> 00:52:25,633 I understand the Chicago fire started from something like that. 751 00:52:25,809 --> 00:52:30,041 - The Chicago fire was started by a cow. - History repeats itself. 752 00:52:30,347 --> 00:52:32,508 Why don't you learn to mind your own business? 753 00:52:32,682 --> 00:52:35,913 I was only trying to cool off, but I see it's much hotter out here. 754 00:52:36,086 --> 00:52:38,577 I think I'll get myself a drink of water instead. 755 00:52:38,755 --> 00:52:41,223 Oh, could I get you some? 756 00:52:41,391 --> 00:52:43,052 Go to bed, we don't want anything. 757 00:52:43,226 --> 00:52:45,558 If you don't watch out, you're gonna get it anyway. 758 00:52:45,729 --> 00:52:49,893 You're gonna look awfully silly with one of Anderson's bullets nailed to your back porch. 759 00:52:52,502 --> 00:52:54,094 Does she try to be offensive? 760 00:52:54,270 --> 00:52:56,602 Just one of those gals, doesn't know any different. 761 00:52:56,773 --> 00:53:00,174 In this case, she's right. It's not smart, cuddling on the front porch. 762 00:53:00,343 --> 00:53:04,143 I don't care. Nick, you have to take me back to the States with you. 763 00:53:04,314 --> 00:53:06,179 We'll talk about that later. 764 00:53:06,649 --> 00:53:09,413 - Bill? - Yes? 765 00:53:12,288 --> 00:53:14,085 - How's it going? - Ten more cars to load. 766 00:53:14,257 --> 00:53:18,091 Train will be ready around 8 in the morning. Case won't find any fault about that. 767 00:53:18,261 --> 00:53:20,422 Case can find fault with anything. 768 00:53:20,597 --> 00:53:23,157 I'm not intruding on anything private, I hope. 769 00:53:23,333 --> 00:53:26,996 Not at all. Good night, Mr. Butler. 770 00:53:28,805 --> 00:53:31,672 - Have a drink? - Yeah, I could stand one. 771 00:53:35,311 --> 00:53:39,509 - You have scotch or bourbon? - Bourbon, and toss in a little soda, huh? 772 00:53:46,089 --> 00:53:48,614 You always use that shade of lipstick? 773 00:53:52,662 --> 00:53:55,358 - Comes off easy, doesn't it? - Goes on easy too. 774 00:53:55,532 --> 00:53:57,762 I tell Gloria she always uses too much. 775 00:53:58,735 --> 00:54:02,671 That's my lipstick and I don't use too much. 776 00:54:07,444 --> 00:54:08,877 Well, Nick, here's the food. 777 00:54:09,045 --> 00:54:11,775 We can really get our little party going. Get some drinks. 778 00:54:11,948 --> 00:54:14,212 - Like a sandwich? - No, thank you. 779 00:54:15,151 --> 00:54:16,550 Goodnight. 780 00:54:19,622 --> 00:54:21,920 Well, that was almost a fatal slip, sonny. 781 00:54:22,092 --> 00:54:24,993 You're old enough to know about lipstick. Sandwich? 782 00:54:25,161 --> 00:54:26,492 No, thanks. 783 00:54:26,663 --> 00:54:29,223 Why don't you get into your cracker box and go to bed? 784 00:54:29,399 --> 00:54:32,960 Look, I just saved you from being the heavy in a nasty little bedtime story. 785 00:54:33,136 --> 00:54:34,433 I don't know why I bothered. 786 00:54:34,604 --> 00:54:36,731 Please stop pushing me around. I don't like it. 787 00:54:36,906 --> 00:54:38,703 What do you think I've got, chickenpox? 788 00:54:38,875 --> 00:54:42,538 I don't know. But whatever it is, I don't wanna catch it. 789 00:54:42,712 --> 00:54:44,145 Well, see if you can catch this. 790 00:54:47,450 --> 00:54:49,714 Next time, a little more mustard. 791 00:55:01,095 --> 00:55:05,031 - Well, here's your pullman, sister. Hop in. - I'd just soon get on a rollercoaster. 792 00:55:05,199 --> 00:55:06,666 Come on, get on. 793 00:55:08,202 --> 00:55:10,466 Wait a second, wait a second. 794 00:55:10,638 --> 00:55:12,799 What's this? The governor rushing up a reprieve? 795 00:55:12,973 --> 00:55:15,134 No, stop dreaming. I'm here to make sure you go. 796 00:55:15,309 --> 00:55:19,006 I suppose you told Case I was coming so he could prepare a welcome party for me. 797 00:55:19,179 --> 00:55:21,409 Haven't told Case anything. You're not important. 798 00:55:21,582 --> 00:55:24,073 You can duck away from Case. It's no skin off my nose. 799 00:55:24,251 --> 00:55:28,119 You know, even when you do anything human, you make it sound nasty. 800 00:55:28,989 --> 00:55:30,616 Well, here's 100. You may need it. 801 00:55:31,625 --> 00:55:33,889 When you get going again, you can send it to me... 802 00:55:34,061 --> 00:55:36,621 ...care of the Coast to Coast grocery store, Chicago. 803 00:55:37,064 --> 00:55:38,292 Thanks. 804 00:55:38,465 --> 00:55:42,026 It's been so long since anyone trusted me, I might send this back to you. 805 00:55:42,202 --> 00:55:44,602 Don't worry about it. All right, come on, up you go. 806 00:55:44,772 --> 00:55:47,741 - See you tomorrow, Nick. - Tell that chiseler to send me my dough. 807 00:55:47,908 --> 00:55:49,375 - All right. - Oh, Lee? 808 00:55:49,543 --> 00:55:51,408 If you see Case, give him a kiss for me. 809 00:55:51,578 --> 00:55:54,046 Not even a foreign general would kiss that guy. 810 00:56:22,176 --> 00:56:23,905 Go ahead. 811 00:56:31,251 --> 00:56:33,219 Hurry up there, Pancho. 812 00:56:40,694 --> 00:56:42,423 Charlie. 813 00:56:43,263 --> 00:56:46,391 Charlie. Who let that irrigation ditch get in that condition? 814 00:56:46,567 --> 00:56:48,194 Find where it's clogged, clean it. 815 00:56:48,368 --> 00:56:49,665 - But, señor... - Clean it out! 816 00:57:03,517 --> 00:57:06,077 I should have brought my spurs. 817 00:57:21,702 --> 00:57:25,001 You needn't take it personally. I was only kidding. 818 00:57:26,373 --> 00:57:28,864 - What's the matter? - It looks bad. 819 00:57:34,281 --> 00:57:36,545 Well, what do we do now, walk the rest of the way? 820 00:57:36,717 --> 00:57:39,277 Someday, I'm gonna get mad at that Rosario. 821 00:57:39,453 --> 00:57:41,182 Back her up. 822 00:57:45,159 --> 00:57:47,184 It'll take two days to fix that track. 823 00:57:47,361 --> 00:57:49,886 And it was such a beautiful load of fruit too. 824 00:57:50,063 --> 00:57:51,894 Wait till Case hears about this. 825 00:57:52,065 --> 00:57:55,296 And when Nick sees you, he'll sure welcome you back. 826 00:57:55,469 --> 00:57:57,630 Yeah, with a club in each hand. 827 00:58:08,415 --> 00:58:10,246 - Jose. - Si, señor. 828 00:58:10,417 --> 00:58:12,942 Watch those men. They're leaving too many young plants. 829 00:58:13,120 --> 00:58:15,680 Clean them out or the mature trees will choke to death. 830 00:58:31,271 --> 00:58:32,738 - What happened? - Track's blown... 831 00:58:32,906 --> 00:58:35,101 ...compliments of Rosario and with our dynamite. 832 00:58:35,275 --> 00:58:38,540 That settles it. I'm going after him. Few things I wanna tell Case too. 833 00:58:38,712 --> 00:58:40,942 You can't tell Case anything. The wires are down. 834 00:58:41,114 --> 00:58:43,139 Keep up that steam. Can the tracks be fixed? 835 00:58:43,317 --> 00:58:46,684 - Some of the rails look like pretzels. - We have some rails here. 836 00:58:46,854 --> 00:58:50,051 Well, you go on, get a bunch of the boys down to the break. Go ahead. 837 00:58:50,224 --> 00:58:53,216 Well, it's good to be home again. Same scenery, same sourpusses. 838 00:58:53,393 --> 00:58:54,621 How are the crops, Zeke? 839 00:58:54,795 --> 00:58:58,731 Keep your mouth shut and your nose clean. Step out of line, I'm gonna lock you up. 840 00:58:58,899 --> 00:59:02,596 I may as well go have tea with the duchess. By the way, how are you doing? 841 00:59:02,769 --> 00:59:04,999 Send that mind of yours out and have it cleaned. 842 00:59:05,172 --> 00:59:07,367 - Look at the company I'm in. - Won't be for long. 843 00:59:07,541 --> 00:59:09,099 Carlos and Sancho get back yet? 844 00:59:09,276 --> 00:59:12,905 They haven't shown. If they don't get here in an hour, we'll go into the hills. 845 00:59:13,080 --> 00:59:14,342 - Oh, Lee? - Yeah? 846 00:59:16,617 --> 00:59:18,517 Give me back that hundred. 847 00:59:31,131 --> 00:59:33,395 Hey, Brannigan, get off that scooter! 848 00:59:33,567 --> 00:59:37,526 - Give me a push, boys. A little help. - Okay. 849 00:59:37,704 --> 00:59:38,932 Keep trying number seven. 850 00:59:39,106 --> 00:59:41,574 I can't depend on any tramp around here except myself. 851 00:59:41,742 --> 00:59:42,970 Yes, sir. 852 00:59:44,011 --> 00:59:45,945 Have a patata. 853 00:59:46,113 --> 00:59:50,641 Patatas, bananas, bananas, patatas. Jose, is all your fault. 854 00:59:50,817 --> 00:59:54,378 I told you when you was in the storehouse to steal some salmon and beans. 855 00:59:54,721 --> 00:59:56,120 You make me sick. 856 00:59:56,290 --> 00:59:58,053 I steal two guns, more better. 857 00:59:58,225 --> 01:00:03,253 Maybe, perhaps you would eat the guns. More better. 858 01:00:03,430 --> 01:00:05,625 Chico, what time is it? 859 01:00:07,834 --> 01:00:09,961 Eight and 25. 860 01:00:13,707 --> 01:00:16,175 It is 8:30, you are slow. 861 01:00:16,343 --> 01:00:19,938 Carlos, Sancho, vengo. 862 01:00:22,950 --> 01:00:25,783 I think maybe, perhaps you better go back now to Señor Butler. 863 01:00:25,953 --> 01:00:28,615 Tell him you spent a long night looking for Rosario. 864 01:00:28,789 --> 01:00:30,222 You finally find him. 865 01:00:30,390 --> 01:00:33,416 Remember, Señor Butler attacks us through the little gully. 866 01:00:33,593 --> 01:00:35,857 And make sure you collect your $50 first... 867 01:00:36,029 --> 01:00:39,157 ...because Señor Butler will not be able to pay you afterwards. 868 01:00:39,333 --> 01:00:40,891 Good, we attack you later. 869 01:00:41,068 --> 01:00:45,869 - Don't forget to not shoot us, hey, jefe? - Don't forget to not be in the way. 870 01:00:56,083 --> 01:00:57,448 - Any luck? - Si, señor. 871 01:00:57,617 --> 01:00:59,847 There are many hills, but we find Rosario's camp. 872 01:01:00,020 --> 01:01:01,749 - How far? - Oh, three, maybe four hour. 873 01:01:01,922 --> 01:01:03,651 - Fifty dollar, please. - You'll get it. 874 01:01:03,824 --> 01:01:05,621 Get McManus, Shaffer and Hernandez... 875 01:01:05,792 --> 01:01:07,157 How many men has Rosario got? 876 01:01:07,561 --> 01:01:09,791 - Maybe saw 15. - Maybe saw 20. 877 01:01:09,963 --> 01:01:11,692 - Fifty dollar, please? - You'll get it. 878 01:01:11,865 --> 01:01:14,265 Pick out 30 of the natives, boys who know about guns. 879 01:01:14,434 --> 01:01:17,892 Tell them they'll get 10 bucks apiece. We won't fool around with Rosario. 880 01:01:18,071 --> 01:01:19,595 - Fifty dollar, please? - Si, señor. 881 01:01:19,773 --> 01:01:21,365 Don't you guys understand English? 882 01:01:21,541 --> 01:01:25,375 When you've finished your job and taken us to Rosario, then you'll get paid, savvy? 883 01:01:25,545 --> 01:01:29,447 No, señor, we don't see money, we don't see Rosario. 884 01:01:32,352 --> 01:01:35,753 Look, Jocko, you've got things all tangled up. 885 01:01:35,922 --> 01:01:39,255 I'm the one who tells people what to do around here. They don't tell me. 886 01:01:39,426 --> 01:01:43,385 Now, when you take us to Rosario, then you'll get your dough... 887 01:01:43,563 --> 01:01:47,260 ...when I'm ready to pay it to you. Understand? 888 01:01:50,537 --> 01:01:52,095 Wait here. 889 01:02:00,547 --> 01:02:03,072 - What's wrong? - We've got Rosario ripe for plucking. 890 01:02:03,250 --> 01:02:05,275 - Then back to the States? - Sooner the better. 891 01:02:05,452 --> 01:02:07,113 - What about me? - We'll figure it out. 892 01:02:07,287 --> 01:02:09,983 - When? - Anytime but now. 893 01:02:14,161 --> 01:02:15,150 You all set? 894 01:02:15,328 --> 01:02:17,922 The natives are lined up, but I can't find the overseers. 895 01:02:18,098 --> 01:02:20,726 You can't find...? Where's that dame? 896 01:02:20,901 --> 01:02:24,564 You might try Shaffer's cabin. I saw her about 20 minutes ago heading that way. 897 01:02:24,738 --> 01:02:27,536 Twenty minutes ago. Maybe we still have time, come on. 898 01:02:28,742 --> 01:02:30,334 Can you beat three 10's? 899 01:02:30,510 --> 01:02:33,570 Three ladies, all dressed up and going places. Loser's push. 900 01:02:34,448 --> 01:02:37,246 Oh, you guys are suckers. You're getting a fast shuffle. 901 01:02:37,417 --> 01:02:41,683 Here, pick up your money. I thought I told you to keep your nose clean. 902 01:02:41,855 --> 01:02:44,346 Didn't think you'd mind me having a little recreation. 903 01:02:44,524 --> 01:02:46,788 Amuse yourself with solitaire, cheat all you like. 904 01:02:46,960 --> 01:02:49,258 Shaffer, move in with McNamara a few days. 905 01:02:49,429 --> 01:02:53,297 This is your cabin till we can get rid of you. Stay in it. We'll send in your meals. 906 01:02:53,467 --> 01:02:55,367 Get organized, we're going after Rosario. 907 01:02:55,535 --> 01:02:58,060 Get guns and bring plenty of ammunition. Go on. 908 01:02:59,539 --> 01:03:01,939 - Here comes malicious. - Can that talk. 909 01:03:02,109 --> 01:03:06,307 - Well, some days, a girl can't make a cent. - I don't imagine you have any trouble. 910 01:03:06,480 --> 01:03:08,778 Why do you walk around making noises like a lady? 911 01:03:08,949 --> 01:03:11,850 All a guy has to do is wink at you and he hits the jackpot. 912 01:03:44,551 --> 01:03:47,679 Wait, wait. How is Rosario's camp located? 913 01:03:47,854 --> 01:03:50,220 In the ravine, sides very straight up. 914 01:03:50,390 --> 01:03:53,086 - Si, señor, this is the only way. - Not the only way for us. 915 01:03:53,260 --> 01:03:55,854 We're not targets for that monkey. We'll come from above. 916 01:03:56,029 --> 01:03:57,826 That is wrong, you can't do that. 917 01:03:57,998 --> 01:04:01,195 - Why not? - Oh, señor, this is not the good way. 918 01:04:01,801 --> 01:04:03,735 There's been a deal here. 919 01:04:07,140 --> 01:04:09,540 Here, take these guns. Now, come on. 920 01:04:10,911 --> 01:04:13,436 Come here. You want to take us up this way? 921 01:04:13,613 --> 01:04:17,379 And you better find Rosario, or you and your pal have a permanent camp right here. 922 01:04:17,551 --> 01:04:19,018 Now, get going. 923 01:04:26,593 --> 01:04:27,924 Señor Butler, he comes. 924 01:04:28,094 --> 01:04:30,153 Good, I will shoot off his sombrero and coat. 925 01:04:30,330 --> 01:04:32,890 Chico. Get your men to the place. 926 01:04:39,272 --> 01:04:42,730 Remember, Manuel, no one shoots at Señor Butler but me. 927 01:04:42,909 --> 01:04:49,007 You went to school. Should I shoot off first his sombrero or his coat? What is polite? 928 01:04:49,182 --> 01:04:53,312 His sombrero. That way, his head comes off with the sombrero. 929 01:04:53,486 --> 01:04:58,082 Oh, thank you, Manuel, because I want to do the right thing. 930 01:05:18,545 --> 01:05:21,013 All right, rats, join your friends. 931 01:05:55,315 --> 01:05:57,112 Señor Butler. 932 01:05:58,818 --> 01:06:01,218 - Okay? - Yeah, okay. 933 01:06:01,388 --> 01:06:04,755 You do bull's eye. We hear no more from Señor Butler. 934 01:06:16,603 --> 01:06:19,663 That ain't Rosario. It's his stooge. 935 01:06:36,289 --> 01:06:39,087 Dr. Rosario, I presume. 936 01:06:39,259 --> 01:06:43,025 Señor Butler, I congratulate myself on your bad shooting. 937 01:06:43,196 --> 01:06:46,256 You better not give me another time at bat. I'm due for a home run. 938 01:06:46,433 --> 01:06:48,196 Come on, get going. 939 01:07:13,493 --> 01:07:14,858 Rita! 940 01:07:16,963 --> 01:07:18,191 Mr. Butler's coming. 941 01:07:25,638 --> 01:07:27,868 He got Rosario. 942 01:07:28,041 --> 01:07:30,407 Butler looks half dead. 943 01:07:30,577 --> 01:07:34,206 That still leaves him 50 percent up on you. 944 01:07:38,918 --> 01:07:41,648 - Nick, are you all right? - Yeah, I'm okay. 945 01:07:41,821 --> 01:07:44,221 You look like you're ready for a fast trade-in to me. 946 01:07:44,391 --> 01:07:45,619 - Mosquito? - Yeah. 947 01:07:45,792 --> 01:07:49,853 Rosario tried to knock it off with a bullet. Boys, get yourself some food and go to bed. 948 01:07:50,029 --> 01:07:53,123 Lock our friend here up in the storehouse and stand guard yourself. 949 01:07:53,299 --> 01:07:55,631 - I don't trust the rest of these guys. - Well, I do. 950 01:07:55,802 --> 01:07:57,360 Do as you're told. 951 01:07:57,537 --> 01:07:58,765 Hi, Rosie. 952 01:08:02,475 --> 01:08:04,466 Once more, they lock me up. 953 01:08:04,644 --> 01:08:06,942 Maybe, perhaps you keep me company again. 954 01:08:07,113 --> 01:08:09,206 Don't give him any ideas. 955 01:08:09,382 --> 01:08:14,445 Come on, come on, 4:00 in the morning ain't no time for a class reunion. 956 01:08:15,255 --> 01:08:16,847 - Phone wire's up? - Yes. 957 01:08:17,023 --> 01:08:21,357 - How did you catch Rosario? - Sprinkled a little salt on his tail. 958 01:08:21,528 --> 01:08:24,292 - I'll phone Case. - You won't get him. He's on his way here. 959 01:08:24,464 --> 01:08:26,091 - What for? - Left yesterday. 960 01:08:26,266 --> 01:08:29,497 Started down on his scooter and got stuck at the broken track. 961 01:08:29,669 --> 01:08:31,330 His rails ought to be late by now. 962 01:08:31,504 --> 01:08:34,871 Nick, come into the house and let me fix your shoulder. 963 01:08:40,113 --> 01:08:42,445 Touching little drama entitled The Nurse's Curse... 964 01:08:42,615 --> 01:08:44,776 ...or Florence Nightingale Among the Bananas. 965 01:08:44,951 --> 01:08:46,714 Rita, bring us some hot water quickly. 966 01:08:46,886 --> 01:08:50,219 Nick, you sit here and I'll get the first aid kit. 967 01:08:51,524 --> 01:08:54,721 I'll be more practical and get you a drink. 968 01:09:01,835 --> 01:09:04,429 I could stand one myself. I didn't sleep any too well. 969 01:09:04,604 --> 01:09:06,663 - Why not? - I was worried about you. 970 01:09:08,441 --> 01:09:10,375 What are you worrying about me for? 971 01:09:10,543 --> 01:09:13,205 I've been trying to figure that one out myself. 972 01:09:18,818 --> 01:09:22,549 You'd be a pretty nice guy, if you weren't around so much at the wrong time. 973 01:09:22,722 --> 01:09:25,247 - Is this one of the wrong times? - Yeah. 974 01:09:25,425 --> 01:09:27,222 What would be your idea of a right one? 975 01:09:27,393 --> 01:09:30,829 Anytime after I get back to the States. Look me up in Chicago. 976 01:09:31,331 --> 01:09:34,129 Where did you dream up the idea of going back to the States? 977 01:09:34,300 --> 01:09:35,892 You belong down here. You love it. 978 01:09:36,069 --> 01:09:39,266 You wouldn't be happy anywhere else. Who do you think you're kidding? 979 01:09:39,439 --> 01:09:42,374 That's Case's line. It doesn't sound any better coming from you. 980 01:09:42,542 --> 01:09:44,066 Have it your own way. 981 01:09:44,244 --> 01:09:49,181 Look, Case is going to be here any minute. You wouldn't want him to see you here. 982 01:09:49,349 --> 01:09:52,876 That is the understatement of the week. I don't want him to see me anywhere. 983 01:09:53,052 --> 01:09:55,850 Then get into your wigwam and stay there. 984 01:10:03,196 --> 01:10:05,664 I'll try not to hurt. 985 01:10:06,466 --> 01:10:08,866 Here, I never could stand amputations. Let me at him. 986 01:10:09,035 --> 01:10:11,970 - I'm quite competent. - Maybe, but not at this kind of first aid. 987 01:10:12,138 --> 01:10:16,074 - Crawl off and practice on your fingernails. - I didn't know you had a medical degree. 988 01:10:16,242 --> 01:10:18,642 I know the difference between shirt and skin. 989 01:10:18,811 --> 01:10:22,440 Forgive my mentioning it, but while you're arguing, gangrene is setting in. 990 01:10:22,615 --> 01:10:25,175 Now, do as I told you. Gloria will take care of the arm. 991 01:10:25,351 --> 01:10:27,911 All right, if that's all you wanted. 992 01:10:29,589 --> 01:10:31,989 Oh, did I hurt you? 993 01:10:32,158 --> 01:10:36,720 Oh, no. How could you hurt me by sticking a scissors in my arm? 994 01:11:02,422 --> 01:11:05,186 What are you walking around for? Why don't you go to bed? 995 01:11:05,358 --> 01:11:08,850 - What's the use? I don't feel like sleeping. - What's the matter? 996 01:11:09,562 --> 01:11:11,120 Oh, I don't know. 997 01:11:11,297 --> 01:11:14,289 Wally, do I look like the little sister type? 998 01:11:16,202 --> 01:11:17,829 Somebody else's sister. 999 01:11:19,072 --> 01:11:21,540 Good, I'm glad somebody feels like that. 1000 01:11:21,708 --> 01:11:26,270 - How's my friend Rosie getting on? - Well, he's more comfortable than I am. 1001 01:11:26,446 --> 01:11:28,311 Is he seeing any visitors? 1002 01:11:28,481 --> 01:11:31,143 Now, if you're thinking of going in there, you can't. 1003 01:11:31,317 --> 01:11:32,545 Why not? 1004 01:11:32,719 --> 01:11:36,086 Well, if you put it that way, all right. 1005 01:11:38,157 --> 01:11:39,556 Lady to see you. 1006 01:11:39,726 --> 01:11:41,694 Hi, Rosie. 1007 01:11:43,763 --> 01:11:49,133 Señorita, always, before I am killed, you come into my life. 1008 01:11:49,302 --> 01:11:50,769 It must be fate. 1009 01:11:50,937 --> 01:11:54,338 No, I just wanted to take a look at a guy who should feel worse than I do. 1010 01:11:54,507 --> 01:11:57,704 Who me? I feel fine. Except one thing. 1011 01:11:57,877 --> 01:12:01,210 Never in my life do I see so much food, and what happened? 1012 01:12:01,381 --> 01:12:02,609 No can opener. 1013 01:12:02,782 --> 01:12:05,342 Two days ago, I have a can opener and what happened? 1014 01:12:05,518 --> 01:12:07,486 Nothing to open. 1015 01:12:07,654 --> 01:12:11,112 - Señorita, you are sick? - No, I'm all right. 1016 01:12:11,290 --> 01:12:14,782 It's too bad I am locked up or you could come away with me, huh? 1017 01:12:14,961 --> 01:12:18,556 I teach you to forget your troubles, and that's not all. 1018 01:12:18,731 --> 01:12:21,131 What else did you have in mind? 1019 01:12:21,701 --> 01:12:24,067 Maybe, perhaps a little love, no? 1020 01:12:24,237 --> 01:12:26,865 Oh, Rosie, let's don't spoil our beautiful friendship. 1021 01:12:27,040 --> 01:12:31,136 Oh, that would not spoil it. That would make it better, much better. 1022 01:12:31,310 --> 01:12:35,371 Confidentially, as a lover, I have not had a complaint in all this territory. 1023 01:12:35,548 --> 01:12:39,541 Well, you just keep pitching and maybe you'll get a tryout in one of the big leagues. 1024 01:12:39,719 --> 01:12:44,247 - I should be giving advice to the lovelorn. - Oh, some man has jilted you. 1025 01:12:44,424 --> 01:12:48,121 Not exactly, Rosie. You can't be jilted when you haven't been given a tumble. 1026 01:12:48,294 --> 01:12:52,060 You mean Señor Butler, maybe, perhaps? 1027 01:12:52,231 --> 01:12:54,426 Señor Butler, no "maybe, perhaps" about it. 1028 01:12:55,268 --> 01:12:57,793 Señorita, I cannot understand it. 1029 01:12:57,970 --> 01:13:03,738 There is an old native proverb, "Beautiful horses always love mules." 1030 01:13:04,610 --> 01:13:07,374 Hey, Lee, day's beginning to break. You better duck. 1031 01:13:07,547 --> 01:13:10,914 Case will be here in a minute and he'll probably have Rodriguez with him. 1032 01:13:11,084 --> 01:13:13,279 That's all I need. Lovely guy, that Case. 1033 01:13:13,453 --> 01:13:17,150 If you like to go around shooting people up, there's a subject for you. 1034 01:13:24,197 --> 01:13:28,156 Nick? Nick! 1035 01:13:30,002 --> 01:13:33,699 Nick! Where's Butler? Where's Butler? 1036 01:13:33,873 --> 01:13:35,101 He's in there. He's in bed. 1037 01:13:35,274 --> 01:13:38,471 Bed, at this time of the morning? What are you doing, tucking him in? 1038 01:13:43,983 --> 01:13:48,113 Earthquake, earthquake, earthquake. 1039 01:13:48,788 --> 01:13:52,519 Good morning, sweetheart. Would you like your breakfast served in bed? 1040 01:13:55,595 --> 01:13:56,994 Get out of here. 1041 01:13:57,163 --> 01:14:00,997 Nick Butler in bed at 5:00 in the morning. Are you rehearsing for that Chicago job? 1042 01:14:01,167 --> 01:14:02,566 I just got to bed! 1043 01:14:02,735 --> 01:14:06,671 - Out boozing all night, I suppose. - Boozing? How do you think I got that? 1044 01:14:06,839 --> 01:14:09,569 - Somebody hit you with a bottle. - I was shot, you lunatic. 1045 01:14:09,742 --> 01:14:12,302 - I went out after Rosario and I found him. - You did? 1046 01:14:12,478 --> 01:14:14,571 Take him and get out before I throw you out. 1047 01:14:14,747 --> 01:14:17,807 Told you not to go. Might have been killed. All I want is fruit. 1048 01:14:17,984 --> 01:14:20,612 Train is loaded. When you get it back, it will be again. 1049 01:14:20,787 --> 01:14:23,984 I don't know why I put up with a guy that spends all his life in bed! 1050 01:14:24,157 --> 01:14:25,920 Oh, that does it. 1051 01:14:26,125 --> 01:14:28,457 I'm going into town to sleep for the next 48 hours. 1052 01:14:28,628 --> 01:14:32,462 You can get your bananas out your way. Shove them in your hope chest. 1053 01:14:32,632 --> 01:14:34,224 Take it easy. You're talking wild. 1054 01:14:34,400 --> 01:14:37,301 Now, look, we're both excited. All you need is a little sleep. 1055 01:14:37,470 --> 01:14:41,065 Sleep? What do you think I was trying to do when you tiptoed in here? 1056 01:14:41,240 --> 01:14:43,572 Okay, I'm sorry. I'm sorry and I apologize. 1057 01:14:43,743 --> 01:14:45,904 Now, look, you go on back to bed, see? 1058 01:14:46,078 --> 01:14:49,206 Get a nice sleep, and after you wake up, we talk over all our plans. 1059 01:14:49,382 --> 01:14:51,646 Look, you and I were made to work with each other. 1060 01:14:51,818 --> 01:14:55,185 You've been underpaid, but I talked to the home office and got it fixed. 1061 01:14:55,354 --> 01:14:56,946 - Now, next year... - What next year? 1062 01:14:57,123 --> 01:15:00,058 When a man doesn't do what's best for him, his friend steps in. 1063 01:15:00,226 --> 01:15:02,217 I called home office, got the boss and said: 1064 01:15:02,395 --> 01:15:06,126 "Look, Baldwin, taking Butler away from me is like cutting off my right arm." 1065 01:15:06,299 --> 01:15:08,563 He said, "Stevie, if there's that much trouble... 1066 01:15:08,734 --> 01:15:11,999 ...and he's so valuable, I won't send the new man to replace Anderson. 1067 01:15:12,171 --> 01:15:14,867 - Butler can stay on!" - Oh, he can, can he? 1068 01:15:15,041 --> 01:15:19,000 Well, look here, you lying maniac, I wouldn't work for you if I never had a job. 1069 01:15:19,178 --> 01:15:21,942 But luckily, I've got one, and I'm getting to it fast. 1070 01:15:22,114 --> 01:15:26,141 I'm tearing into town, hopping the first boat. You can file that among your souvenirs. 1071 01:15:26,319 --> 01:15:28,219 - Hope nothing happened to that job. - What? 1072 01:15:28,387 --> 01:15:31,322 To save you the trouble, boss got in touch with Coast to Coast. 1073 01:15:31,490 --> 01:15:33,890 - What for? - To tell them you wouldn't be there. 1074 01:15:35,194 --> 01:15:38,686 Look here, Jocko, if I get to Chicago and my job isn't there... 1075 01:15:38,865 --> 01:15:42,062 ...I personally will fly back here and take you apart, bone for bone. 1076 01:15:42,235 --> 01:15:44,567 - Nicky... - I don't believe you ever talk to Baldwin. 1077 01:15:44,737 --> 01:15:46,898 He wouldn't put up with the stuff you pull here. 1078 01:15:47,073 --> 01:15:50,065 If the company ever gets wise, you won't have to take the boat. 1079 01:15:50,243 --> 01:15:53,212 - They'll shoot you out on a rocket. - You talk like a foolish boy. 1080 01:15:53,379 --> 01:15:54,539 Maybe so. Maybe so. 1081 01:15:54,714 --> 01:15:57,512 But not so foolish to forget my money. Give me my 900 bucks. 1082 01:15:57,683 --> 01:15:59,708 What a crust. You quit me, I owe you nothing. 1083 01:15:59,886 --> 01:16:03,652 I could knock it out of you, but it's worth 900 bucks not to lay my hands on you. 1084 01:16:03,823 --> 01:16:06,690 You get a crease in your arm, get scared, run home to mama. 1085 01:16:06,859 --> 01:16:09,191 Picked you out of the gutter. I teach you things... 1086 01:16:09,362 --> 01:16:12,854 ...raise you as a father would, pamper you, proud of you, build you up. 1087 01:16:13,032 --> 01:16:14,932 - Why do I do it? - Why do you do it? 1088 01:16:15,101 --> 01:16:19,265 Because I'm the only chump around who'll put up with your double-crossing tactics. 1089 01:16:19,438 --> 01:16:22,032 But even a silly sissabel like me will finally catch on. 1090 01:16:22,208 --> 01:16:27,578 So, Jocko, you can get yourself another whipping boy. I'm checking out. 1091 01:16:27,747 --> 01:16:30,079 Nick, you ought to be resting. Where are you going? 1092 01:16:30,249 --> 01:16:31,477 - The States. - What about me? 1093 01:16:31,651 --> 01:16:34,586 Meet me in Chicago. Gotta get that train before he sends it off. 1094 01:16:34,754 --> 01:16:35,914 Oh, Nick, please. 1095 01:16:36,088 --> 01:16:38,079 When the husband's away, the rats will play. 1096 01:16:38,257 --> 01:16:40,157 Don't listen to him. What about our plans? 1097 01:16:40,326 --> 01:16:42,157 We'll make new ones in Chicago. 1098 01:16:55,141 --> 01:16:59,908 Charlie, throw these bags into the cab and tell the engineer to wait for me. 1099 01:17:00,079 --> 01:17:02,639 - I'm going with him. - Oh, yes, señor. 1100 01:17:03,349 --> 01:17:05,112 Where's he going now? 1101 01:17:05,284 --> 01:17:09,584 He couldn't leave, of course, without seeing his little lady first. 1102 01:17:11,123 --> 01:17:14,149 Little lady? What little lady? 1103 01:17:14,327 --> 01:17:16,795 That redhead he brought down here. 1104 01:17:16,963 --> 01:17:19,454 Oh, the redhead, huh? 1105 01:17:29,775 --> 01:17:31,299 What's the idea of all the gloom? 1106 01:17:31,477 --> 01:17:33,968 I hear the mighty emperor has arrived. 1107 01:17:34,146 --> 01:17:37,343 Yeah, don't let him see you. Crawl into the woodwork until he's gone. 1108 01:17:37,516 --> 01:17:41,646 - Not me. I'd be sure to find him there. - Well, I'm blowing. May not see you again. 1109 01:17:42,688 --> 01:17:44,588 Too bad you couldn't hear me tell him off. 1110 01:17:44,757 --> 01:17:48,022 Here, you'll need this. Wally will take care of you. 1111 01:17:49,161 --> 01:17:54,121 Thanks. I'll send it to you sometime from Rio or somewhere. 1112 01:17:54,333 --> 01:17:55,925 Forget it. 1113 01:17:58,204 --> 01:18:00,263 Now, why do you wanna be doing that for? 1114 01:18:00,439 --> 01:18:01,667 Oh, I don't know. 1115 01:18:01,841 --> 01:18:05,038 Must be a sign of something or other. Weak eyes, maybe. 1116 01:18:05,344 --> 01:18:08,438 The trouble with you dames is you build castles and move into them. 1117 01:18:08,614 --> 01:18:11,447 Well, you can't blame a girl for trying, can you? 1118 01:18:12,118 --> 01:18:15,383 No, well, ever you're around Chicago... 1119 01:18:15,955 --> 01:18:21,552 Yeah, I know, Coast to Coast stores. Bye, Nick. 1120 01:18:30,636 --> 01:18:32,433 What are you doing, making the rounds? 1121 01:18:33,672 --> 01:18:36,539 What is it about us that always attracts a crowd? 1122 01:18:36,709 --> 01:18:40,270 - Necking like high school kids. - You interrupted a post-graduate course. 1123 01:18:40,446 --> 01:18:44,576 Señorita Donley, but this is impossible. My clues say that you are in Panama. 1124 01:18:44,750 --> 01:18:46,945 Then why don't you look there? 1125 01:18:47,119 --> 01:18:49,781 - Swimming? - No wonder everything's gone wrong. 1126 01:18:49,955 --> 01:18:52,981 How can a man concentrate on business and a dame at the same time? 1127 01:18:53,159 --> 01:18:55,559 Arrest Butler for harboring a fugitive from justice. 1128 01:18:55,728 --> 01:18:58,390 Dig up a new routine. You can't hold me with that one. 1129 01:18:58,564 --> 01:19:01,260 Oh, well, maybe you're right, Nick. 1130 01:19:01,434 --> 01:19:03,925 I did my best to hold you, but I know when I'm licked. 1131 01:19:04,103 --> 01:19:06,071 I'll get by the best I can. 1132 01:19:06,472 --> 01:19:08,838 You go on back to Chicago and lots of luck to you. 1133 01:19:09,008 --> 01:19:11,067 Touching. I'll think about it on the boat. 1134 01:19:11,243 --> 01:19:14,474 - Sorry, you're not gonna be on any boat. - What are you pulling now? 1135 01:19:14,647 --> 01:19:17,207 That sailor she tripped when she tried to jump the boat? 1136 01:19:17,383 --> 01:19:20,147 Got a crack in his skull, liable to pass out of the picture. 1137 01:19:20,319 --> 01:19:23,083 - But all I did was trip... - I realize it wasn't your fault... 1138 01:19:23,255 --> 01:19:25,587 ...but you can't laugh off a cracked head. Sorry. 1139 01:19:25,758 --> 01:19:28,693 All this girl did was get off a boat she didn't want to sail on. 1140 01:19:28,861 --> 01:19:32,854 - Wasn't her fault the sailor got in the way. - None of your business. Go to the States. 1141 01:19:33,032 --> 01:19:36,593 I'll figure out this thing the best way I can. Where they got Rosario parked? 1142 01:19:36,769 --> 01:19:39,897 - In the storehouse. This girl... - What's the use of talking about it? 1143 01:19:40,072 --> 01:19:43,337 If the fella pulls through, I'll do the best I can for Miss Donley. 1144 01:19:43,509 --> 01:19:45,500 But if he dies... Well, we gotta get moving. 1145 01:19:45,678 --> 01:19:48,545 Go on, pick up Rosario. And don't lose him this time. 1146 01:19:48,714 --> 01:19:51,649 Señor Case, you don't have to worry. 1147 01:20:00,292 --> 01:20:03,261 If I was only a goat. 1148 01:20:08,200 --> 01:20:12,364 Rosario, this time, you will not escape. Put out your hands. 1149 01:20:12,538 --> 01:20:14,699 Civilization. 1150 01:20:15,174 --> 01:20:19,634 They grow beautiful tomatoes and put them in the can so nobody can get at them. 1151 01:20:20,446 --> 01:20:23,677 Now, I can hang my head again. 1152 01:20:23,849 --> 01:20:29,412 You did a good job, Rodriguez. And now, one last favor, please. 1153 01:20:29,855 --> 01:20:32,722 Maybe, perhaps I could have a cigarette. 1154 01:20:32,892 --> 01:20:37,488 You are the most expensive prisoner I ever had. All the time, borrowing. 1155 01:20:37,663 --> 01:20:40,496 But from now on, you don't want any more smokes. 1156 01:20:40,799 --> 01:20:42,699 Maybe, perhaps a match, huh? 1157 01:20:56,882 --> 01:20:58,679 Hold your hands up. 1158 01:21:03,722 --> 01:21:06,156 Señor, señor. 1159 01:21:07,226 --> 01:21:11,492 - What do you want? - I want the hands up, thank you, please. 1160 01:21:18,804 --> 01:21:21,967 - Mind if I have one for the road? - No, not at all, Miss Donley. 1161 01:21:22,141 --> 01:21:24,632 - Not at all. How about you, Nick? - No. 1162 01:21:24,810 --> 01:21:28,075 - Well, here's one for Uncle Stevie. - Make that a double mickey. 1163 01:21:28,247 --> 01:21:30,647 - He'd make the mickey sick. - Hey, Nick. 1164 01:21:30,816 --> 01:21:33,512 - There may be a way out for this gal. - What is it now? 1165 01:21:33,686 --> 01:21:37,486 You know that thought you mentioned to me outside, "Forget I ever saw her"? 1166 01:21:37,957 --> 01:21:41,688 - If you wanna make a deal with me... - Kiss an alligator, not gonna hook me. 1167 01:21:41,860 --> 01:21:44,988 Forget I mentioned it. Probably couldn't be arranged anyway. 1168 01:21:45,531 --> 01:21:48,830 - Where do you think you're going? - New York, maybe Chicago. 1169 01:21:49,001 --> 01:21:50,559 Make it New York. 1170 01:21:50,736 --> 01:21:53,796 - But, Nick, aren't you going to Chicago? - Sure. 1171 01:21:53,973 --> 01:21:57,739 Oh, I get it, you finally stepped down to your own level. 1172 01:21:57,910 --> 01:21:59,844 That's still three floors above you. 1173 01:22:00,012 --> 01:22:01,343 You be quiet. 1174 01:22:01,513 --> 01:22:03,481 Nick, please, you promised. 1175 01:22:03,649 --> 01:22:05,412 Going on a trip? 1176 01:22:05,784 --> 01:22:08,344 Yes, a long one. I'm going back to the States with Nick. 1177 01:22:08,520 --> 01:22:10,750 You're going back to the States, but not with me. 1178 01:22:10,923 --> 01:22:13,391 - Nick, please. - He got wise to you quicker than I did. 1179 01:22:13,559 --> 01:22:15,322 I don't have to take insults from you. 1180 01:22:15,494 --> 01:22:18,861 You'll take anything I wanna give you. You stay until I'm ready to leave. 1181 01:22:19,031 --> 01:22:21,829 As a matter of fact, you're ready right now. You're fired. 1182 01:22:25,271 --> 01:22:26,602 I have a contract. 1183 01:22:26,772 --> 01:22:30,173 - You had a contract. I'm paying you in full. - You won't have anybody here... 1184 01:22:30,342 --> 01:22:33,937 Wally will take over. Fine young fellow. Conscientious, loyal and hard worker. 1185 01:22:34,113 --> 01:22:36,081 - Wally can't... - What are you worried about? 1186 01:22:36,248 --> 01:22:39,979 That's all behind you now. Hello, Sam, have two cops at the train. 1187 01:22:40,152 --> 01:22:43,883 We're leaving, got Rosario and the girl. Have a check for Anderson, he's through. 1188 01:22:44,056 --> 01:22:46,684 Book passage for Butler on the Arcadia, he's through too. 1189 01:22:46,859 --> 01:22:50,989 Oh, and listen, Sam, how about Daniels? Fellow with the cracked head, how is he? 1190 01:22:51,163 --> 01:22:53,859 Oh, he's fine, he's right here. You wanna talk to him? 1191 01:22:56,535 --> 01:22:57,900 Sinking fast, huh? 1192 01:22:59,104 --> 01:23:00,799 Well, that's too bad. 1193 01:23:01,707 --> 01:23:05,006 Well, if anything happens before I get there, just send flowers. 1194 01:23:08,213 --> 01:23:11,944 Too bad, kid, you're in a tough spot. Anderson, why aren't you packing? 1195 01:23:12,117 --> 01:23:14,642 Throw a few things in a bag, we'll send the rest down. 1196 01:23:14,820 --> 01:23:17,288 Where's Rodriguez? He's supposed to have Rosario here. 1197 01:23:17,456 --> 01:23:19,651 But Rosario is here, señor. 1198 01:23:26,231 --> 01:23:28,631 - What is this? - This is a putting up of the hands. 1199 01:23:28,801 --> 01:23:31,269 Up, everybody. 1200 01:23:32,871 --> 01:23:36,329 Now, señor, you see the tables are inside out. 1201 01:23:37,409 --> 01:23:42,073 Hey, Nick. Here's that 900 bucks I owe you. 1202 01:23:42,247 --> 01:23:45,080 I knew it would take something like this to get it out of you. 1203 01:23:45,250 --> 01:23:49,846 Very nice. I save this for a rainstorm. 1204 01:23:50,022 --> 01:23:52,957 - Don't say I never paid you. - What do you think you're gonna do? 1205 01:23:53,125 --> 01:23:55,923 To you, Señor Butler, nothing. And you know why? 1206 01:23:56,295 --> 01:23:58,763 Because this beautiful girl, she love you. 1207 01:23:58,931 --> 01:24:01,229 Why, I don't know, but she says she do. 1208 01:24:01,400 --> 01:24:05,302 - Let's get to business. What do you want? - I wanna do the right thing for this girl. 1209 01:24:05,471 --> 01:24:10,340 You, Señor Case, want to put her in jail, so I shoot you. 1210 01:24:10,509 --> 01:24:14,138 You, señora, are fooling around with the wrong man. 1211 01:24:14,313 --> 01:24:17,805 You make my beautiful friend very unhappy. 1212 01:24:17,983 --> 01:24:20,451 I shoot you too. 1213 01:24:20,619 --> 01:24:23,383 You, I shoot on general convenience. 1214 01:24:23,555 --> 01:24:27,685 - You can't bluff me, Rosario. - I don't bluff you, I only shoot you. 1215 01:24:27,860 --> 01:24:30,090 Rosie, you'll never get your land back this way. 1216 01:24:30,262 --> 01:24:34,995 I'll never get it back anyway. Maybe, perhaps you can get it. 1217 01:24:35,167 --> 01:24:39,695 Yes, señorita, I give the land to you for a wedding present. 1218 01:24:39,872 --> 01:24:44,332 And if Señor Butler don't treat you right, I come back and I put him in it. 1219 01:24:44,510 --> 01:24:50,415 Señor Case, señor, Señora Anderson, line up there, quick. 1220 01:24:50,582 --> 01:24:54,518 - You'll be shot for this, Rosario. - Somebody's always shooting at me. 1221 01:24:54,686 --> 01:24:57,086 Now I shoot at somebody else. 1222 01:24:57,256 --> 01:25:01,090 - You can't pull this stuff, Rosario. - Careful, Señor Butler. 1223 01:25:01,260 --> 01:25:03,785 Don't stretch our new friendship out of shape. 1224 01:25:03,962 --> 01:25:05,691 Let him have it, Rodriguez! 1225 01:25:14,206 --> 01:25:17,004 - There's a horse. Beat it. Give me a show. - Thank you, señor. 1226 01:25:17,176 --> 01:25:18,973 I'll see you again, maybe, perhaps. 1227 01:25:21,780 --> 01:25:22,974 - Nick. - You're shot. 1228 01:25:23,148 --> 01:25:24,137 - What? - You're shot. 1229 01:25:24,316 --> 01:25:26,841 - What's the big idea? - Shut up and start groaning. 1230 01:25:43,602 --> 01:25:45,502 - What happened to her? - A bullet got her. 1231 01:25:45,671 --> 01:25:46,899 Bad? 1232 01:25:47,072 --> 01:25:51,338 I don't know. We can't leave her like this. You'll have to stay till I can move her to jail. 1233 01:25:52,611 --> 01:25:55,375 - Is that deal you mentioned good? - Stop getting sentimental. 1234 01:25:55,547 --> 01:25:57,708 Stay till I get a doctor, then move her to jail. 1235 01:25:57,883 --> 01:25:59,475 Answer my question. Is it still on? 1236 01:25:59,651 --> 01:26:03,519 Well, if that's the way you feel about it. Maybe I can cover up for her. 1237 01:26:05,224 --> 01:26:08,091 - I'll stay. - Thattaboy, Nick, I knew you'd see it right. 1238 01:26:08,260 --> 01:26:10,524 I'll send a doctor as soon as I get to town. 1239 01:26:11,430 --> 01:26:13,898 Señor, he escaped. 1240 01:26:14,066 --> 01:26:16,227 - Is that so? - Well, didn't you understand? 1241 01:26:16,401 --> 01:26:19,063 - He said Rosario escaped. - We'll have to get him sometime. 1242 01:26:19,238 --> 01:26:22,435 Quit bothering me, go to the train. Can't hold up everything for you. 1243 01:26:22,608 --> 01:26:26,203 Go on, go ahead, you too, Mrs. Anderson. Get going, move, you heard me, move. 1244 01:26:26,378 --> 01:26:29,836 - Well, listen, Rosario escaped. - Yeah, you said that, go ahead. 1245 01:26:30,015 --> 01:26:33,542 All right, kid. I'll get the doctor right away and you'll feel better. 1246 01:26:33,719 --> 01:26:36,813 I'm sure I will, with Dr. Butler's treatment. 1247 01:26:36,989 --> 01:26:39,321 - How do you feel? - It hurts. 1248 01:26:39,491 --> 01:26:42,255 Yeah, it must. You better let me at it. 1249 01:26:42,427 --> 01:26:44,759 - Oh, not now, Nick. - Why not? 1250 01:26:44,930 --> 01:26:49,026 It's too serious for first aid. The doctor has to fix it. 1251 01:26:49,334 --> 01:26:53,964 Thanks for staying, Nick. It'd be terrible to be sick here without you. 1252 01:26:54,439 --> 01:26:56,100 It would, huh? 1253 01:27:00,379 --> 01:27:03,143 Get up off there, you phony. 1254 01:27:04,216 --> 01:27:05,774 Hey, what's the idea? 1255 01:27:06,218 --> 01:27:09,813 There was only one bullet fired and I caught it. 1256 01:27:12,090 --> 01:27:14,183 Oh, Nick. 1257 01:27:17,596 --> 01:27:21,191 You and your 14-carat: 1258 01:28:00,339 --> 01:28:02,330 [ENGLISH] 104751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.