All language subtitles for Stranger.2017.S02E04.200823.1080p.TViNG.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,900 --> 00:00:42,947
STRANGER 2
2
00:00:43,062 --> 00:00:46,065
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:46,148 --> 00:00:48,567
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:49,902 --> 00:00:52,029
Let's say a police officer
murdered his colleague.
5
00:00:52,529 --> 00:00:55,657
If that were true,
what do you think is going to happen?
6
00:00:56,241 --> 00:00:58,285
His body showed
clear signs of physical confrontation,
7
00:00:58,368 --> 00:00:59,536
but they just let it go?
8
00:00:59,620 --> 00:01:01,538
They tried to help you when they found you
9
00:01:01,622 --> 00:01:04,083
but they were met with strong resistance
and ended up with the scrapes.
10
00:01:04,166 --> 00:01:08,003
The prosecution and the police have caused
lots of problems so far,
11
00:01:08,087 --> 00:01:10,005
but there was never a homicide
among colleagues.
12
00:01:10,631 --> 00:01:13,008
Preparing for the lawsuit comes first.
13
00:01:13,092 --> 00:01:14,718
There's over 100 billion won
to account for.
14
00:01:14,802 --> 00:01:17,346
I should show the stockholders
15
00:01:17,429 --> 00:01:20,599
that I have a solution against
the National Tax Service.
16
00:01:20,682 --> 00:01:22,101
Are you all ready?
17
00:01:22,184 --> 00:01:23,477
-Yes, sir.
-Yes, sir.
18
00:01:25,062 --> 00:01:26,105
Let's go.
19
00:01:33,362 --> 00:01:36,448
EPISODE 4
20
00:01:42,037 --> 00:01:43,413
Is he a kid or what?
21
00:02:06,728 --> 00:02:07,980
BOARD OF AUDIT AND INSPECTION
22
00:02:18,365 --> 00:02:20,993
We have to see the Chairman first.
We'll meet you there.
23
00:02:21,743 --> 00:02:23,078
It's Room 302, sir.
24
00:02:27,374 --> 00:02:29,084
FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING
25
00:03:07,539 --> 00:03:10,500
CHIEF OF EASTERN DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE CRITICIZES THE TABLOID
26
00:03:17,132 --> 00:03:18,133
Hello.
27
00:03:19,301 --> 00:03:21,053
This is Prosecutor Hwang Si-mok, ma'am.
28
00:03:22,888 --> 00:03:25,140
-It's a pleasure to meet you, ma'am.
-We finally meet.
29
00:03:25,891 --> 00:03:26,725
I'm Choi Bit.
30
00:03:31,855 --> 00:03:33,357
Saving those seats for your colleagues?
31
00:03:34,232 --> 00:03:36,109
Do you prefer to sit on this side?
32
00:03:36,193 --> 00:03:37,778
No, that's not what I meant.
33
00:03:49,206 --> 00:03:51,124
It's good to see you again.
34
00:03:51,792 --> 00:03:53,794
She told me that you were back in Seoul.
35
00:03:54,378 --> 00:03:55,212
I see.
36
00:03:55,295 --> 00:03:58,090
Goodness. Can you at least ask him
how his kids are doing?
37
00:03:58,173 --> 00:04:00,425
"How big are they now?
I heard you had your second kid."
38
00:04:02,427 --> 00:04:03,762
How are your kids doing?
39
00:04:04,930 --> 00:04:07,140
They're doing well, of course.
I mean, they're kids.
40
00:04:11,520 --> 00:04:13,981
I won't bite. I didn't even say anything.
41
00:04:16,400 --> 00:04:18,735
I'm glad you already have a good rapport
with these kids.
42
00:04:19,695 --> 00:04:21,321
-Yes, ma'am.
-"These kids"?
43
00:04:35,627 --> 00:04:37,754
What are we doing here of all places?
44
00:04:37,838 --> 00:04:39,673
They said no
to the Supreme Prosecutors' Office,
45
00:04:39,756 --> 00:04:42,175
and it's not like we can go
to the National Police Agency.
46
00:04:42,259 --> 00:04:43,468
Here, everyone's uncomfortable.
47
00:04:44,177 --> 00:04:45,512
I wonder if they're all here.
48
00:04:46,972 --> 00:04:48,265
-My gosh.
-Hello.
49
00:04:50,600 --> 00:04:52,853
-I'm Kim Sa-hyun.
-Nice to meet you.
50
00:04:55,022 --> 00:04:56,064
Let's go.
51
00:05:00,527 --> 00:05:01,570
I'll take the photo now.
52
00:05:02,195 --> 00:05:03,989
Jeez, is this really necessary?
53
00:05:04,990 --> 00:05:06,616
One, two, three.
54
00:05:06,700 --> 00:05:09,536
FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING
55
00:05:09,619 --> 00:05:11,538
Great, thank you.
56
00:05:12,164 --> 00:05:14,541
-I'll send you the photo separately.
-There's no need.
57
00:05:36,021 --> 00:05:37,731
Thank you all for taking time
58
00:05:38,398 --> 00:05:40,275
out of your busy schedule to be here.
59
00:05:41,026 --> 00:05:43,361
-First and foremost--
-We're just doing our job.
60
00:05:43,445 --> 00:05:46,656
We should thank you
for coming all the way here.
61
00:05:50,911 --> 00:05:53,997
Let's briefly touch upon
why we're here today.
62
00:05:54,081 --> 00:05:56,374
The current administration
is trying to carry out
63
00:05:56,458 --> 00:05:58,043
administrative reforms on many levels.
64
00:05:58,126 --> 00:06:00,128
There are four issues that concern us.
65
00:06:00,212 --> 00:06:03,799
Who has the power to lead and terminate
investigations, and request warrants?
66
00:06:03,882 --> 00:06:05,550
The reform will address
these three issues.
67
00:06:05,634 --> 00:06:08,011
And lastly, we'll discuss
the establishment of
68
00:06:08,095 --> 00:06:09,971
the Senior Civil Servant
Corruption Investigation Unit.
69
00:06:10,055 --> 00:06:11,598
I'm sorry to interrupt,
70
00:06:11,681 --> 00:06:14,267
but the government has decided
not to change anything
71
00:06:14,351 --> 00:06:15,977
regarding our power to request warrants.
72
00:06:16,061 --> 00:06:17,062
They'll keep it as is,
73
00:06:17,145 --> 00:06:19,523
so shouldn't we exclude it
from this discussion?
74
00:06:19,606 --> 00:06:21,191
I'm sorry to interrupt,
75
00:06:21,274 --> 00:06:24,486
but why bother meeting if we were to
accept the government's proposal?
76
00:06:24,569 --> 00:06:27,114
After all, aren't we here
to discuss the issues at hand
77
00:06:27,197 --> 00:06:29,908
so that the police and the prosecution
can come up with a new proposal?
78
00:06:30,659 --> 00:06:32,828
"Warrants issued by a judge
through due procedures
79
00:06:32,911 --> 00:06:35,205
-upon the request of a prosecutor--"
-I obviously know…
80
00:06:35,288 --> 00:06:37,165
"…shall be presented
81
00:06:37,249 --> 00:06:39,376
in case of arrest, detention,
82
00:06:39,459 --> 00:06:42,087
seizure, or search."
83
00:06:42,170 --> 00:06:45,215
"Upon the request of a prosecutor."
84
00:06:45,715 --> 00:06:48,093
Article 12,3 of the Constitution
of the Republic of Korea.
85
00:06:48,176 --> 00:06:49,511
Are we amending the Constitution?
86
00:06:50,011 --> 00:06:51,304
I remember
87
00:06:52,889 --> 00:06:55,183
the very first time
I read those lines in the Constitution.
88
00:06:57,602 --> 00:07:00,188
I thought it was odd to see those lines
in the Constitution
89
00:07:01,064 --> 00:07:04,484
when the rights of civil servants aren't
a general rule or an ordinance.
90
00:07:04,568 --> 00:07:06,361
That's probably because
it was your first time.
91
00:07:06,444 --> 00:07:08,822
You must be used to it now, right?
92
00:07:08,905 --> 00:07:10,157
Why do you think that is?
93
00:07:10,240 --> 00:07:12,075
Because it's that important.
94
00:07:12,576 --> 00:07:14,744
Don't you think they included it
in the Constitution
95
00:07:14,828 --> 00:07:16,872
so that the future generations
wouldn't be able to change it so easily?
96
00:07:17,497 --> 00:07:21,001
I supposed that the prosecution service
had so much power
97
00:07:21,084 --> 00:07:23,753
that they could even spell out
their rights in the Constitution.
98
00:07:24,254 --> 00:07:26,214
-It's not like we wrote that in there.
-Right.
99
00:07:26,965 --> 00:07:28,341
It wasn't the prosecution.
100
00:07:28,842 --> 00:07:32,137
Those who organized the May 16 coup d'état
made it so that only prosecutors
101
00:07:32,637 --> 00:07:33,472
can request warrants.
102
00:07:34,431 --> 00:07:38,351
The first Constitution clearly states
that warrants can be requested
103
00:07:38,435 --> 00:07:40,395
by prosecutors
or judicial police officers.
104
00:07:40,479 --> 00:07:42,898
But those behind the coup
removed the police from that clause
105
00:07:42,981 --> 00:07:45,358
even though they had no legislative power.
106
00:07:46,067 --> 00:07:48,862
As legal experts, I'm sure you prosecutors
107
00:07:49,529 --> 00:07:52,616
are fully aware
of how problematic that is legally.
108
00:07:53,366 --> 00:07:55,452
Legally speaking,
we can't say it's problematic.
109
00:07:55,535 --> 00:07:58,788
It's true that the amendment was made
by those behind the military coup,
110
00:07:58,872 --> 00:08:02,167
but the Supreme Council for
National Reconstruction had been granted
111
00:08:02,250 --> 00:08:05,378
legislative, judicial,
and administrative powers
112
00:08:05,462 --> 00:08:07,130
through the Law Regarding
Extraordinary Measures.
113
00:08:07,214 --> 00:08:11,510
So what? Are you saying you approve of
the Law Regarding Extraordinary Measures?
114
00:08:12,135 --> 00:08:12,969
No.
115
00:08:13,512 --> 00:08:15,889
It was an unjust law
that should've never existed,
116
00:08:16,389 --> 00:08:18,433
but we can't deny its existence.
117
00:08:18,517 --> 00:08:22,062
Accurately speaking,
it's not legally problematic.
118
00:08:22,145 --> 00:08:24,648
But it's definitely problematic
when viewed historically.
119
00:08:26,066 --> 00:08:30,111
Moreover, that specific clause
has remained unchanged
120
00:08:30,195 --> 00:08:34,115
despite the four constitutional amendments
that have taken place since 1969,
121
00:08:34,199 --> 00:08:36,201
so the clause should remain as it is.
122
00:08:36,785 --> 00:08:39,371
But you said yourself
that it's an unjust law.
123
00:08:39,871 --> 00:08:42,374
Why do you think it has remained unchanged
for 50 long years?
124
00:08:43,416 --> 00:08:46,670
This question just reminded me of a case.
125
00:08:46,753 --> 00:08:49,464
We were supposed to conduct
a search and seizure of a lawyer.
126
00:08:49,548 --> 00:08:51,591
Why did the lawyer
become the police's target?
127
00:08:52,259 --> 00:08:53,885
He colluded with a private agency
128
00:08:53,969 --> 00:08:56,680
and carried out a sting operation
against an illegal gambling company.
129
00:08:57,264 --> 00:08:59,516
But after that,
130
00:08:59,599 --> 00:09:02,602
this lawyer approached
the company which he reported,
131
00:09:02,686 --> 00:09:06,273
offered them to drop the charges,
and walked away with a huge settlement.
132
00:09:07,274 --> 00:09:09,192
Reporting an illegal activity
was never his goal.
133
00:09:09,859 --> 00:09:11,486
He was after the settlement money.
134
00:09:11,570 --> 00:09:13,488
He did this multiple times.
135
00:09:14,489 --> 00:09:16,741
I'm sure you both know
who I'm talking about.
136
00:09:17,325 --> 00:09:19,369
Wasn't he your direct supervisor?
137
00:09:19,995 --> 00:09:21,997
I never met him,
and it happened over ten years ago.
138
00:09:22,080 --> 00:09:23,498
Yes, it happened over a decade ago.
139
00:09:23,582 --> 00:09:26,251
How do I know about the case
if it happened over ten years ago?
140
00:09:26,960 --> 00:09:28,420
I know about it
141
00:09:29,170 --> 00:09:32,340
because he sued the police
for damages a few years later.
142
00:09:32,424 --> 00:09:34,968
He claimed that the police
unfairly targeted him
143
00:09:35,051 --> 00:09:37,429
because they were holding
a grudge against him
144
00:09:37,512 --> 00:09:39,514
as he always represented the prosecution
145
00:09:39,598 --> 00:09:42,517
when they butted heads with the
prosecution over investigative authority.
146
00:09:43,435 --> 00:09:45,270
Right, but he lost the lawsuit anyway.
147
00:09:45,353 --> 00:09:47,814
He even lost the appeal,
so why even bring it up?
148
00:09:47,897 --> 00:09:49,608
You know that he lost the appeal,
149
00:09:49,691 --> 00:09:52,986
so you must also know how he was able
to file a lawsuit against the police.
150
00:09:53,069 --> 00:09:56,072
Even a child would know
that we should have been allowed
151
00:09:56,156 --> 00:09:59,409
to search his office and access
his bank accounts without question.
152
00:09:59,492 --> 00:10:01,620
However, we couldn't do anything.
153
00:10:01,703 --> 00:10:03,747
Because we couldn't get
a search warrant issued.
154
00:10:03,830 --> 00:10:05,790
The police sent in numerous requests,
155
00:10:05,874 --> 00:10:07,542
but the prosecution kept rejecting them.
156
00:10:08,877 --> 00:10:11,212
Talk about protecting a former colleague.
157
00:10:11,880 --> 00:10:13,673
Shouldn't you be embarrassed?
158
00:10:14,507 --> 00:10:16,760
If that was the case,
we would've protected him to the end.
159
00:10:17,677 --> 00:10:20,639
The warrant was issued when it was
handed over to a different prosecutor.
160
00:10:20,722 --> 00:10:24,517
Right, but he was acquitted when the case
was sent to the prosecution.
161
00:10:24,601 --> 00:10:25,602
Case closed.
162
00:10:33,401 --> 00:10:35,153
You mentioned the May 16 coup d'état
163
00:10:36,196 --> 00:10:39,074
and even the case from ten years ago.
You keep talking about the old days.
164
00:10:39,574 --> 00:10:43,119
Aren't we able to talk about the past
because things have gotten much better?
165
00:10:43,828 --> 00:10:47,207
Then, may I mention a case
we're currently working on?
166
00:10:48,667 --> 00:10:50,377
This happened a few days ago.
167
00:10:51,878 --> 00:10:55,590
I'm sure everyone here
has never been a victim of a rental scam
168
00:10:57,258 --> 00:11:00,095
since you know the law by heart
and are very smart.
169
00:11:10,313 --> 00:11:11,940
-Hello.
-I'm sorry.
170
00:11:12,524 --> 00:11:14,109
I don't want my employer to find out.
171
00:11:14,192 --> 00:11:15,610
Gosh, don't worry about it.
172
00:11:16,111 --> 00:11:20,365
Well, there's something I needed to check.
173
00:11:20,448 --> 00:11:22,700
You said you met the fake landlord
when signing the lease.
174
00:11:22,784 --> 00:11:23,910
Was it this man?
175
00:11:25,620 --> 00:11:26,788
Yes, it's him.
176
00:11:27,539 --> 00:11:28,373
Did you catch him?
177
00:11:29,457 --> 00:11:30,750
No, we should catch him.
178
00:11:30,834 --> 00:11:35,380
The thing is,
the details are quite different
179
00:11:35,463 --> 00:11:37,674
from the information on the profile
we had on him,
180
00:11:37,757 --> 00:11:40,260
so we had to verify
whether or not it's the same guy.
181
00:11:43,263 --> 00:11:45,014
It took me ten years to save up that much.
182
00:11:45,765 --> 00:11:47,475
And all of that money
vanished in just a day.
183
00:11:49,561 --> 00:11:51,729
I'm not asking for too much, right?
184
00:11:52,230 --> 00:11:55,191
It's just a rental studio apartment,
for God's sake.
185
00:11:56,609 --> 00:11:58,403
I thoroughly checked everything.
186
00:11:59,154 --> 00:12:01,656
I heard it could be a scam if you
deal with the landlord yourself,
187
00:12:02,449 --> 00:12:04,033
so I did it through a realtor.
188
00:12:04,117 --> 00:12:04,951
Right.
189
00:12:05,034 --> 00:12:06,953
And I made sure
to meet the landlord in person
190
00:12:07,579 --> 00:12:10,457
and even checked his ID card
before signing the lease.
191
00:12:11,958 --> 00:12:15,086
He said he'd install a door security guard
for me because not having one
192
00:12:15,795 --> 00:12:18,214
could be dangerous
for a woman who lives alone.
193
00:12:18,298 --> 00:12:21,009
So I thought I was lucky
to have met such a great landlord.
194
00:12:22,093 --> 00:12:23,970
I had no idea that it was all fake.
195
00:12:25,346 --> 00:12:27,098
Gosh, that bastard.
196
00:12:27,182 --> 00:12:29,100
The suspect will be
at the agency in Bogwang-dong.
197
00:12:29,184 --> 00:12:31,060
At ten o'clock, but it may change.
198
00:12:31,144 --> 00:12:32,228
Okay, we're on it!
199
00:12:40,612 --> 00:12:41,988
Look, over there.
200
00:12:43,323 --> 00:12:45,742
-Is that him?
-I can't see a thing.
201
00:12:46,242 --> 00:12:48,578
-No?
-No, it's not him.
202
00:12:50,497 --> 00:12:52,499
He was supposed to be here at ten.
203
00:12:54,042 --> 00:12:55,543
Should I go find out what's going on?
204
00:12:58,630 --> 00:12:59,464
Yes, go.
205
00:13:00,298 --> 00:13:02,592
Hey, tell the Intelligence Unit
to stay in the car.
206
00:13:02,675 --> 00:13:03,968
They might catch on to us.
207
00:13:04,552 --> 00:13:05,845
Got it.
208
00:13:27,200 --> 00:13:28,535
UNNAMU REAL ESTATE AGENCY
209
00:13:54,435 --> 00:13:55,853
Damn it.
210
00:13:55,937 --> 00:13:57,522
Guys!
211
00:13:59,607 --> 00:14:00,942
-Hey, quick!
-Come on!
212
00:14:02,443 --> 00:14:03,570
Shit.
213
00:14:05,071 --> 00:14:06,406
-This way!
-Hey!
214
00:14:16,499 --> 00:14:18,459
-Hey! He went that way.
-Damn it.
215
00:14:19,627 --> 00:14:20,712
Shit.
216
00:14:23,631 --> 00:14:24,591
Damn it.
217
00:14:26,634 --> 00:14:28,303
-Are you all right?
-Just go. Hurry!
218
00:14:28,887 --> 00:14:30,179
-Darn it.
-God damn it.
219
00:14:35,184 --> 00:14:37,395
-Hey.
-Jeez.
220
00:14:45,486 --> 00:14:47,155
-We lost him.
-What?
221
00:14:48,197 --> 00:14:49,991
Hey, just jump over it.
222
00:14:50,074 --> 00:14:52,118
-Hey, come on!
-Just jump over it. Hurry!
223
00:14:56,581 --> 00:14:59,000
-Just go in. Go!
-Yes, sir.
224
00:14:59,542 --> 00:15:00,376
Yes.
225
00:15:03,546 --> 00:15:04,756
Just a moment, please.
226
00:15:05,256 --> 00:15:08,134
Captain, the prosecution wants us
to transport the assailant to them.
227
00:15:08,217 --> 00:15:10,428
-Shall I tell the guys to do it?
-What assailant?
228
00:15:10,511 --> 00:15:12,513
The guy who's in our holding cell
for stabbing a friend.
229
00:15:12,597 --> 00:15:14,390
The Western District Office wants us to--
230
00:15:14,474 --> 00:15:16,309
If they need him,
tell them to come and get him.
231
00:15:16,392 --> 00:15:18,853
How dare they order us
to bring him to them? We're busy as hell.
232
00:15:18,937 --> 00:15:21,522
They said they're extremely busy
and asked for our cooperation.
233
00:15:21,606 --> 00:15:23,524
The night-duty officer
is asking me what to do.
234
00:15:23,608 --> 00:15:24,776
-What should I tell him?
-Hey!
235
00:15:24,859 --> 00:15:28,947
Hey, they're supposed
to transport suspects themselves.
236
00:15:29,030 --> 00:15:30,698
Why are they still bossing us around?
237
00:15:30,782 --> 00:15:32,033
The law changed a long time ago.
238
00:15:32,116 --> 00:15:35,036
-Then--
-Get their investigators to do it!
239
00:15:35,119 --> 00:15:35,954
Yes, sir.
240
00:15:36,871 --> 00:15:38,957
-Yes, well…
-Is he not there?
241
00:15:39,040 --> 00:15:42,251
Wait, that's… Captain, it's him!
242
00:15:42,335 --> 00:15:44,045
Hey, Jang Geon. Geon!
243
00:15:44,128 --> 00:15:46,506
-This way!
-Hurry!
244
00:15:46,589 --> 00:15:47,548
Come on!
245
00:15:48,049 --> 00:15:49,801
Come here, you bastard!
246
00:15:49,884 --> 00:15:50,969
We caught the scammer.
247
00:15:51,970 --> 00:15:53,471
We stayed up all night and caught him.
248
00:15:54,597 --> 00:15:55,598
We've apprehended him,
249
00:15:56,265 --> 00:15:57,892
but the warrant still hasn't been issued.
250
00:15:58,476 --> 00:16:01,396
The Western Office told us to conduct
a supplementary investigation,
251
00:16:01,479 --> 00:16:03,856
so we submitted another report
with all the evidence
252
00:16:03,940 --> 00:16:07,610
including his fake ID, a copy of
the register, and the victim's statement.
253
00:16:07,694 --> 00:16:09,362
And we still don't have
the arrest warrant.
254
00:16:10,655 --> 00:16:13,366
The real landlord listed the property
for monthly rent, but that prick
255
00:16:14,200 --> 00:16:15,868
colluded with the realtor and acted like
256
00:16:15,952 --> 00:16:18,579
he was the landlord to turn it
into a lease on a deposit basis.
257
00:16:18,663 --> 00:16:20,581
Then he ran off with the deposit.
258
00:16:21,708 --> 00:16:23,668
Six families fell victim to the scheme.
259
00:16:24,252 --> 00:16:27,130
You see, 250 million won
may not be a lot of money to some people,
260
00:16:27,714 --> 00:16:29,674
but the victims lost all they had.
261
00:16:30,425 --> 00:16:31,801
On top of their lifetime savings,
262
00:16:31,884 --> 00:16:34,053
they even took out loans.
It really was all they had.
263
00:16:35,304 --> 00:16:37,515
When do you have to let him go?
264
00:16:37,598 --> 00:16:39,100
After midnight tonight.
265
00:16:39,183 --> 00:16:41,644
We'll have to let him go
if the warrant isn't issued until then.
266
00:16:42,520 --> 00:16:44,605
Nothing has changed in the past 15 years.
267
00:16:47,358 --> 00:16:50,403
Back in the day,
prosecutors used to order the police
268
00:16:50,486 --> 00:16:51,863
to bring over and pick up suspects.
269
00:16:52,405 --> 00:16:55,366
An officer who refused to do so
and questioned why we had to be
270
00:16:55,450 --> 00:16:58,244
at the prosecution's beck and call
received a jail sentence.
271
00:16:58,327 --> 00:17:01,414
That happened 15 years ago.
272
00:17:02,081 --> 00:17:04,584
Soon after, we abolished the clause
about the police's duty
273
00:17:04,667 --> 00:17:06,544
to obey the prosecution's orders.
274
00:17:07,253 --> 00:17:08,629
It looks like nothing's changed.
275
00:17:09,797 --> 00:17:12,633
Detective Jang Geon, right?
276
00:17:12,717 --> 00:17:14,552
-Yes.
-It was a misunderstanding.
277
00:17:15,428 --> 00:17:17,430
What do you mean, sir?
278
00:17:17,513 --> 00:17:19,432
I get why such a misunderstanding arose,
279
00:17:19,515 --> 00:17:23,311
but a suspect transport order like that
is a custom that no longer exists.
280
00:17:23,853 --> 00:17:26,439
We no longer order the police
to take care of such things
281
00:17:26,522 --> 00:17:30,109
and aren't petty enough to withhold
a warrant for refusing to do that for us.
282
00:17:30,902 --> 00:17:34,322
That officer received a jail sentence
according to the law at the time.
283
00:17:35,823 --> 00:17:38,576
No matter how much you hate it
or how much it hurts your pride,
284
00:17:38,659 --> 00:17:42,497
the police were obligated to obey
the prosecution's orders back then.
285
00:17:42,580 --> 00:17:44,832
The court found him guilty
according to the law.
286
00:17:44,916 --> 00:17:48,419
Don't treat it as if we've deliberately
mistreated an innocent police officer.
287
00:17:48,503 --> 00:17:50,296
Is that what's bothering you right now?
288
00:17:50,379 --> 00:17:52,340
Getting warrants
is already such a headache for us.
289
00:17:52,423 --> 00:17:55,343
And you say that you cannot hand over
your authority to request warrants?
290
00:17:58,262 --> 00:17:59,097
Mr. Hwang.
291
00:18:00,223 --> 00:18:01,390
She's that prosecutor.
292
00:18:01,474 --> 00:18:05,061
She was demoted when she mentioned
external pressure on a radio show.
293
00:18:19,283 --> 00:18:21,911
Today morning is colder than Moscow.
294
00:18:21,994 --> 00:18:23,704
Good morning listeners.
295
00:18:23,788 --> 00:18:27,291
Currently in Seoul,
it is negative 16 degrees Celsius
296
00:18:27,375 --> 00:18:29,252
and it is negative 10 degrees Celsius
in Moscow.
297
00:18:29,335 --> 00:18:30,711
So Seoul is colder…
298
00:18:30,795 --> 00:18:32,713
LEE HA-NI'S CURRENT EVENTS MAGAZINE
299
00:18:35,967 --> 00:18:38,636
The same day, the Assistant Chief
summoned me to his office
300
00:18:38,719 --> 00:18:40,221
and said something that surprised me.
301
00:18:40,304 --> 00:18:42,932
"The assemblyman's lawyer
used to be a chief prosecutor,
302
00:18:43,015 --> 00:18:44,725
so do not call him directly."
303
00:18:44,809 --> 00:18:47,353
He also said the assemblyman
complained about how I dealt with it,
304
00:18:47,436 --> 00:18:50,022
and I was told to remove
some evidence from the list.
305
00:18:50,106 --> 00:18:52,942
You were ordered by the assistant
chief prosecutor to remove some evidence
306
00:18:53,025 --> 00:18:54,652
-just because of a complaint?
-Yes.
307
00:18:55,153 --> 00:18:57,822
I told him that the lawyers
already made copies of the list
308
00:18:57,905 --> 00:18:59,782
and that it's out of our hands now.
309
00:18:59,866 --> 00:19:01,784
I also asked him
who'd take responsibility for it
310
00:19:01,868 --> 00:19:03,703
if people found out
the prosecution removed it,
311
00:19:03,786 --> 00:19:06,205
but the evidence ended up
being removed in the end.
312
00:19:06,289 --> 00:19:08,916
But at that time the evidence
had already been
313
00:19:09,000 --> 00:19:11,502
revealed to the defendants,
so the prosecutors…
314
00:19:17,175 --> 00:19:19,594
There are 150,000 police officers
in this country.
315
00:19:20,261 --> 00:19:23,598
Let's say one percent of them
make a mistake while requesting a warrant.
316
00:19:23,681 --> 00:19:24,682
That'd be 1,500 officers.
317
00:19:25,600 --> 00:19:28,519
The entire prosecution service
consists of about 2,000 prosecutors.
318
00:19:28,603 --> 00:19:31,147
Are you trying to see
who's more qualified?
319
00:19:31,230 --> 00:19:32,523
No, that's not what I meant.
320
00:19:32,607 --> 00:19:35,234
You talked about how many prosecutors
and police officers there are.
321
00:19:35,318 --> 00:19:38,070
You implied that you're more qualified
based on those numbers.
322
00:19:38,154 --> 00:19:40,281
"You're not any better than us."
Is this your strategy?
323
00:19:40,364 --> 00:19:41,490
Should we keep going?
324
00:19:41,574 --> 00:19:43,993
Well, the power of the prosecution
325
00:19:44,744 --> 00:19:46,662
lies in their authority
not to prosecute cases,
326
00:19:46,746 --> 00:19:48,789
not in their criminal
prosecutorial authority.
327
00:19:48,873 --> 00:19:51,542
If the prosecutorial process
begins with a warrant,
328
00:19:51,626 --> 00:19:54,962
the power should be exercised by the one
that can prevent such misuse of authority.
329
00:19:55,046 --> 00:19:57,632
That is why I must ask you this question.
330
00:19:57,715 --> 00:20:00,301
With the power to request warrants,
you will face pressure
331
00:20:00,384 --> 00:20:02,053
to prosecute
or not prosecute certain cases.
332
00:20:02,136 --> 00:20:04,597
How do the police plan to tackle it?
333
00:20:04,680 --> 00:20:06,766
That is one of our concerns as well.
334
00:20:06,849 --> 00:20:08,768
That's why we're thinking of bringing in
335
00:20:08,851 --> 00:20:10,770
law experts
to develop an inspection system--
336
00:20:10,853 --> 00:20:13,272
Lack of legal knowledge isn't the issue
as seen in our case.
337
00:20:13,356 --> 00:20:14,982
If we want this debate
338
00:20:15,816 --> 00:20:18,319
to be a fruitful one
that brings about meaningful change,
339
00:20:18,402 --> 00:20:19,862
we need to be able to illustrate
340
00:20:19,946 --> 00:20:22,240
at least one difference
between the two organizations.
341
00:20:22,323 --> 00:20:24,617
You must see a different doctor
to get different treatment.
342
00:20:24,700 --> 00:20:27,119
But what if the new doctor is a quack?
343
00:20:27,203 --> 00:20:29,372
-What? A quack?
-Mr. Kim, calm down.
344
00:20:29,455 --> 00:20:31,082
Who's the quack here?
345
00:20:31,165 --> 00:20:33,876
-Are you calling us--
-Enough.
346
00:20:33,960 --> 00:20:36,170
If we're just going to fight like this,
forget it.
347
00:20:36,254 --> 00:20:38,506
This isn't a meeting.
We're only upsetting each other.
348
00:20:39,090 --> 00:20:41,842
The police are asking
for the authority to request warrants,
349
00:20:41,926 --> 00:20:43,302
not to issue warrants.
350
00:20:43,386 --> 00:20:45,429
We're not saying
we'll make legal judgments.
351
00:20:45,513 --> 00:20:47,974
We just want to deal directly
with the court.
352
00:20:48,057 --> 00:20:49,892
If the authority is handed over
to the police,
353
00:20:49,976 --> 00:20:51,978
the police will definitely
abuse their power.
354
00:20:52,061 --> 00:20:54,272
You'll want to make arrests for the cases
355
00:20:54,355 --> 00:20:55,731
you worked hard to investigate.
356
00:20:55,815 --> 00:20:57,358
We're here to prevent that from happening.
357
00:20:57,441 --> 00:21:00,319
Because you want to protect the people?
Not your fellow prosecutors?
358
00:21:00,987 --> 00:21:02,905
If there's anything wrong
with the warrant,
359
00:21:02,989 --> 00:21:04,824
the court will reject it,
so don't you worry.
360
00:21:04,907 --> 00:21:07,493
The court's procedure is like
checking off a few boxes.
361
00:21:07,576 --> 00:21:09,787
And all warrants infringe
constitutional rights.
362
00:21:10,788 --> 00:21:13,249
A step where the police reports
are thoroughly reviewed
363
00:21:13,332 --> 00:21:14,417
is absolutely required.
364
00:21:14,959 --> 00:21:18,504
Give me a break. Is the prosecution
a human rights organization now?
365
00:21:18,587 --> 00:21:20,881
Ask anybody on the street.
366
00:21:21,590 --> 00:21:25,219
Anyone would know about cases where
the prosecution violated human rights.
367
00:21:25,303 --> 00:21:26,846
That's exactly my point.
368
00:21:27,513 --> 00:21:29,056
It's directly connected to human rights.
369
00:21:29,140 --> 00:21:32,018
In our case, there are high-ranking
officers who are in the public eye,
370
00:21:32,101 --> 00:21:34,603
but the police work more closely
with the people.
371
00:21:34,687 --> 00:21:37,982
The police have been accused of
a lot more cases, but people have no idea.
372
00:21:38,065 --> 00:21:39,567
Why? Because they're not on the news.
373
00:21:39,650 --> 00:21:41,277
Because there are just so many of them.
374
00:21:41,861 --> 00:21:44,655
What I'm saying is,
an overissue of warrants is highly likely.
375
00:21:44,739 --> 00:21:47,325
What about the human rights of the
people who are suffering
376
00:21:47,408 --> 00:21:48,367
due to withheld warrants?
377
00:21:48,451 --> 00:21:50,828
Take it up with the Constitutional Court.
378
00:21:50,911 --> 00:21:54,165
If you must change the Constitution,
go to the Constitutional Court.
379
00:21:54,248 --> 00:21:55,666
Enough! We should go.
380
00:21:56,751 --> 00:21:58,044
Let's wrap it up.
381
00:21:58,127 --> 00:21:59,795
Thank you all for coming.
382
00:21:59,879 --> 00:22:01,547
Director, thank you for your opinion.
383
00:22:01,630 --> 00:22:03,049
Chief Choi,
I get what you're trying to say.
384
00:22:03,132 --> 00:22:05,676
We have until the general election
to make a decision,
385
00:22:05,760 --> 00:22:07,345
-so let's wrap this up here.
-All right.
386
00:22:07,428 --> 00:22:09,889
As for our next meeting,
we'll schedule it another time.
387
00:22:11,390 --> 00:22:13,809
-We'll be off, then.
-Thank you for coming.
388
00:22:31,911 --> 00:22:33,454
-What kind of idiot--
-Sir.
389
00:22:35,331 --> 00:22:36,332
Damn it.
390
00:22:40,294 --> 00:22:42,296
Who's withholding the warrant
to provoke them?
391
00:22:42,379 --> 00:22:44,215
Don't blindly trust that detective.
392
00:22:44,298 --> 00:22:45,466
Times have changed.
393
00:22:45,549 --> 00:22:47,343
Who'd withhold a warrant
just to retaliate?
394
00:22:47,426 --> 00:22:50,429
I bet it was rejected because they relied
on the victim and did a half-ass job.
395
00:22:50,513 --> 00:22:51,847
Which prosecutors' office?
396
00:22:51,931 --> 00:22:53,224
Which station is he from?
397
00:22:53,307 --> 00:22:54,850
I think it was Yongsan Police Station.
398
00:22:55,684 --> 00:22:57,103
Then it's the western office.
399
00:22:57,186 --> 00:23:00,231
Who's the chief there? Is it Im Chae-gyun?
400
00:23:00,314 --> 00:23:01,816
Why does that matter? What will you do?
401
00:23:01,899 --> 00:23:03,067
Just leave them be.
402
00:23:05,861 --> 00:23:08,280
Jeez, we can't tell them
to just issue that darn warrant.
403
00:23:08,364 --> 00:23:10,574
If we suddenly get it issued
after all this time
404
00:23:10,658 --> 00:23:11,909
just because they brought it up,
405
00:23:11,992 --> 00:23:13,994
we'll be admitting to their accusations.
406
00:23:14,078 --> 00:23:17,706
Leave it to the prosecutor in charge.
If you step in, you'll be vilified.
407
00:23:18,624 --> 00:23:20,960
What if they actually have to let him go?
The rental scammer.
408
00:23:21,460 --> 00:23:23,796
Hey, you used to work
at the western office.
409
00:23:23,879 --> 00:23:25,381
-Do you know anyone there?
-No, I don't.
410
00:23:25,464 --> 00:23:27,716
-When did you transfer?
-Two years ago.
411
00:23:27,800 --> 00:23:29,969
All of his former co-workers
must have left too.
412
00:23:30,052 --> 00:23:32,555
Hold on. There is someone I know.
413
00:23:32,638 --> 00:23:34,014
Who?
414
00:23:35,015 --> 00:23:36,100
Never mind.
415
00:23:37,268 --> 00:23:39,061
That meeting was intense.
I'm starving now.
416
00:23:39,145 --> 00:23:40,938
Hey, what's there to eat around here?
417
00:23:41,021 --> 00:23:43,232
I saw a handmade burger place
right by the main entrance.
418
00:23:43,315 --> 00:23:44,775
I'll choke on it. Anything else?
419
00:23:44,859 --> 00:23:47,027
I saw a rice bowl place
20m away from the burger joint.
420
00:23:47,111 --> 00:23:48,863
I want something piping hot!
421
00:24:00,291 --> 00:24:01,458
Let's eat something spicy.
422
00:24:02,334 --> 00:24:03,502
-Yes, sir.
-Yes, sir.
423
00:24:06,463 --> 00:24:08,632
-What do we do?
-It's okay.
424
00:24:16,472 --> 00:24:19,058
It's under seven percent.
Must we be whipped around like this?
425
00:24:19,559 --> 00:24:21,686
It looks like Mr. Lee Sung-jae
made a move right away
426
00:24:21,769 --> 00:24:23,938
due to the article about
the eastern office's rebuttal.
427
00:24:29,569 --> 00:24:30,945
Our subsidiary governance structure
428
00:24:31,029 --> 00:24:33,823
had remained largely unchanged
up until the second quarter two years ago.
429
00:24:34,365 --> 00:24:36,743
However, this was our situation
at the beginning of this year.
430
00:24:38,119 --> 00:24:41,289
Led by Mr. Lee Sung-jae,
Hanjo Motors and Hanjo Engineering
431
00:24:41,789 --> 00:24:44,584
purchased a major stake in Hanjo
subsidiaries, including Hanjo Chemical.
432
00:24:44,667 --> 00:24:45,501
Meanwhile…
433
00:24:46,002 --> 00:24:47,170
EQUITY HOLDING
SECOND QUARTER, 2019
434
00:24:47,253 --> 00:24:49,964
As you can see, Mr. Lee Sung-jae's stake
has grown substantially.
435
00:24:50,048 --> 00:24:51,758
It's because the former chairman
436
00:24:51,841 --> 00:24:54,469
transferred a lot of shares to Mr. Lee
before his arrest.
437
00:24:55,637 --> 00:24:57,722
And there's another person
we must not overlook.
438
00:25:00,224 --> 00:25:01,934
Kim Byung-hyun, the CEO of
Sungmoon Daily.
439
00:25:03,645 --> 00:25:05,730
He's said to be Lee Sung-jae's supporter.
440
00:25:06,606 --> 00:25:09,400
He started purchasing
our subsidiaries' shares two years ago,
441
00:25:09,484 --> 00:25:13,321
and he's currently
our third-largest individual shareholder,
442
00:25:13,821 --> 00:25:15,448
following Ms. Lee and Mr. Lee Sung-jae.
443
00:25:16,157 --> 00:25:17,241
And with all this going on,
444
00:25:18,826 --> 00:25:21,621
Mr. Lee has notified us
of a bylaw amendment.
445
00:25:21,704 --> 00:25:23,498
When? I didn't hear anything about it.
446
00:25:23,581 --> 00:25:24,832
Just a few minutes ago.
447
00:25:24,916 --> 00:25:27,085
The gist of their proposal is--
448
00:25:27,168 --> 00:25:30,880
They wish to change
Hanjo's current bylaw that allows
449
00:25:31,381 --> 00:25:34,258
the company's chief executive officer
to also serve as the chairperson
450
00:25:35,968 --> 00:25:39,430
of the board so that
the CEO will be prohibited from doing so.
451
00:25:40,098 --> 00:25:42,767
So Ms. Lee will no longer be
our chairperson?
452
00:25:42,850 --> 00:25:44,185
Then who will take over?
453
00:25:44,268 --> 00:25:47,063
Voting will take place,
and one of the board members
454
00:25:47,146 --> 00:25:48,523
will be appointed as the new chairperson.
455
00:25:49,190 --> 00:25:50,608
But if we separate the two roles,
456
00:25:50,692 --> 00:25:52,944
we'll need the chairperson's permission
on everything.
457
00:25:55,363 --> 00:26:00,451
I suppose the most recent
example of this would be…
458
00:26:00,535 --> 00:26:01,744
A small enterprise did it.
459
00:26:01,828 --> 00:26:04,789
I say it's "small,"
but it has over 500 employees.
460
00:26:05,373 --> 00:26:07,500
The board members also appointed
a separate chairperson,
461
00:26:07,583 --> 00:26:11,546
so the supporters of the company owner
and the chairperson are butting heads now.
462
00:26:11,629 --> 00:26:12,964
What are they fighting about?
463
00:26:13,047 --> 00:26:17,093
The board appointed a separate chairperson
464
00:26:17,969 --> 00:26:20,012
to push the owner out of the company.
465
00:26:20,805 --> 00:26:23,474
So they'll order the chairperson
to keep an eye on me
466
00:26:23,558 --> 00:26:26,060
and find fault with me
so that they can push me out?
467
00:26:28,479 --> 00:26:31,774
Who's the person Mr. Lee has in mind
for the chairperson role?
468
00:26:31,858 --> 00:26:32,692
I'm not sure.
469
00:26:33,276 --> 00:26:35,903
It's got to be someone we know.
470
00:26:36,654 --> 00:26:38,823
Has anyone at our other subsidiaries
heard anything?
471
00:26:39,449 --> 00:26:42,285
The CEOs of the subsidiaries
didn't even know about the proposal.
472
00:26:47,123 --> 00:26:50,835
I'm sorry, but I don't know much
about Hanjo's current situation.
473
00:26:51,419 --> 00:26:53,045
Why don't you just repurchase the shares?
474
00:26:53,129 --> 00:26:55,047
You can change the governance structure.
475
00:26:55,548 --> 00:26:57,592
-Well--
-We don't have money.
476
00:26:58,676 --> 00:27:01,095
The government is asking us to pay
300 billion won in fines.
477
00:27:01,179 --> 00:27:02,889
The corporate headquarters of Hanjo
478
00:27:05,600 --> 00:27:06,642
has no money.
479
00:27:07,518 --> 00:27:09,854
The former chairman
passed all the subsidiaries
480
00:27:09,937 --> 00:27:12,899
on to Ms. Lee Yeon-jae.
481
00:27:12,982 --> 00:27:13,941
Exactly.
482
00:27:14,025 --> 00:27:16,861
The fines were issued
before Ms. Lee took over.
483
00:27:16,944 --> 00:27:19,489
And Ms. Lee is strongly against
484
00:27:19,572 --> 00:27:21,824
using the company's capital
485
00:27:21,908 --> 00:27:23,910
just to protect her management rights.
486
00:27:24,577 --> 00:27:27,079
We need to find out
who Mr. Lee has in mind as a candidate
487
00:27:27,163 --> 00:27:28,706
to come up with a plan.
488
00:27:30,541 --> 00:27:32,668
Agreed. Why is he being so secretive?
489
00:27:33,336 --> 00:27:34,629
Informing the board members
490
00:27:34,712 --> 00:27:36,881
as soon as possible
on whom he'd like to nominate
491
00:27:36,964 --> 00:27:38,216
will work to his advantage.
492
00:27:39,217 --> 00:27:41,511
Could it mean that an early announcement
isn't necessary?
493
00:27:41,594 --> 00:27:44,055
Who could that be?
494
00:27:44,806 --> 00:27:45,890
There's only one person.
495
00:27:47,266 --> 00:27:48,100
Pardon me?
496
00:27:48,768 --> 00:27:50,561
An early announcement isn't necessary
497
00:27:51,062 --> 00:27:53,481
because he's still the most
influential person in the company
498
00:27:53,564 --> 00:27:57,109
and all our shareholders
want him to return. My father.
499
00:28:00,905 --> 00:28:04,534
Lee Sung-jae will bring
Honorary Chairman Lee Yun-beom back
500
00:28:04,617 --> 00:28:06,244
and make him the chairperson again.
501
00:28:10,706 --> 00:28:12,416
If he's the honorary chairman…
502
00:28:12,917 --> 00:28:15,545
With all due respect,
it'll turn into a war.
503
00:28:16,128 --> 00:28:18,756
It'll be worse than a war, ma'am.
504
00:28:19,507 --> 00:28:21,926
You must make sure the honorary chairman
505
00:28:22,885 --> 00:28:23,970
stays out of this.
506
00:28:31,561 --> 00:28:33,062
He doesn't want to see you.
507
00:28:34,981 --> 00:28:36,274
He said you should leave.
508
00:28:36,858 --> 00:28:39,694
Did you tell my father that I'm here,
509
00:28:40,820 --> 00:28:42,321
right downstairs?
510
00:28:42,905 --> 00:28:44,198
Yes, ma'am. But…
511
00:28:45,908 --> 00:28:47,869
He said you don't need to visit him again.
512
00:28:49,704 --> 00:28:51,122
I apologize.
513
00:28:58,379 --> 00:29:01,382
Mr. Lee asked me to pass along
this message to you.
514
00:29:05,720 --> 00:29:08,723
"Father no longer considers you
his daughter.
515
00:29:09,265 --> 00:29:12,518
Those were his exact words,
so don't upset him in any way.
516
00:29:13,186 --> 00:29:16,230
My mother and I
used to live in this house together.
517
00:29:16,856 --> 00:29:18,858
I, too, no longer consider you my sister,
518
00:29:19,567 --> 00:29:21,027
so you'd better stay away."
519
00:29:23,946 --> 00:29:24,947
I'm sorry, ma'am.
520
00:29:25,573 --> 00:29:28,159
Mr. Lee asked me to pass along
every word he said.
521
00:29:59,899 --> 00:30:03,611
CHAIRWOMAN LEE YEON-JAE
522
00:30:08,199 --> 00:30:11,327
Prosecutor Seo Dong-jae called
multiple times during your meeting.
523
00:30:11,410 --> 00:30:12,828
He'd like a meeting with you, ma'am.
524
00:30:15,748 --> 00:30:16,874
Mr. Park.
525
00:30:16,958 --> 00:30:18,834
A pass. From the middle to…
526
00:30:18,918 --> 00:30:20,670
-Hurry up.
-Will he lose the ball here?
527
00:30:20,753 --> 00:30:22,672
-Gosh, the neck…
-That jab in the neck saved him.
528
00:30:22,755 --> 00:30:24,465
-
Yes, that was…
-Jeez.
529
00:30:24,548 --> 00:30:27,176
How come he never passes the ball
to Heung-min?
530
00:30:27,260 --> 00:30:29,387
And he always whines
about racial discrimination.
531
00:30:29,470 --> 00:30:30,763
That racist prick.
532
00:30:30,846 --> 00:30:32,932
-Yes!
-Nice.
533
00:30:34,225 --> 00:30:35,434
-Hey.
-What?
534
00:30:35,518 --> 00:30:37,311
-Heung-min!
-Goal! They scored a goal!
535
00:30:38,729 --> 00:30:41,565
-Well done.
-My, that was great.
536
00:30:43,234 --> 00:30:44,485
Are you a Manchester United fan?
537
00:30:45,778 --> 00:30:47,029
-No, sir.
-Then which team?
538
00:30:48,447 --> 00:30:49,782
I don't watch soccer.
539
00:30:50,366 --> 00:30:51,826
What about baseball? Ryu Hyun-jin?
540
00:30:53,077 --> 00:30:55,037
-No.
-Then volleyball? Kim Yeon-koung?
541
00:30:55,913 --> 00:30:57,540
I don't watch any sports.
542
00:30:57,623 --> 00:30:59,542
What do you do at night?
You don't even drink.
543
00:30:59,625 --> 00:31:01,419
He probably sees his girlfriend.
544
00:31:01,502 --> 00:31:04,046
-Oh, you have a girlfriend?
-No, I--
545
00:31:07,133 --> 00:31:08,509
I have to get this.
546
00:31:08,592 --> 00:31:09,552
Yes.
547
00:31:11,554 --> 00:31:13,139
Speak of the devil.
548
00:31:13,222 --> 00:31:16,058
No, I'm out. What's the matter?
549
00:31:16,142 --> 00:31:17,059
Jeez.
550
00:31:20,146 --> 00:31:22,273
It'll take about 40 minutes.
551
00:31:23,774 --> 00:31:25,234
Okay.
552
00:31:42,918 --> 00:31:44,712
Let's get some ice cream after this.
553
00:31:47,673 --> 00:31:49,675
Gosh, I feel much better now.
554
00:31:53,679 --> 00:31:57,850
Earlier, you listed all those details
on what we and the prosecution did
555
00:31:57,933 --> 00:32:01,020
as well as the exact timelines.
556
00:32:01,103 --> 00:32:03,230
-Did you memorize all of it?
-Yes.
557
00:32:03,314 --> 00:32:04,815
Goodness.
558
00:32:04,899 --> 00:32:06,233
I had to, you know.
559
00:32:06,317 --> 00:32:07,610
Let's not talk about work.
560
00:32:09,111 --> 00:32:10,112
Yes, sir.
561
00:32:11,614 --> 00:32:14,909
By the way, the warrant
for the rental scam case…
562
00:32:14,992 --> 00:32:16,786
Is there anything we can do?
563
00:32:19,288 --> 00:32:21,540
Those damn prosecutors.
564
00:32:29,757 --> 00:32:31,133
You did well today, Ms. Han.
565
00:32:32,009 --> 00:32:33,928
And you made a good statement,
Detective Jang.
566
00:32:35,137 --> 00:32:37,681
Don't be disappointed that we had
no results. We just got started.
567
00:32:38,432 --> 00:32:40,643
-Right. Thank you.
-Right.
568
00:32:41,769 --> 00:32:44,188
You were a bit cool today.
569
00:32:46,148 --> 00:32:48,275
What? But I'm the one paying
for the meal today.
570
00:32:48,359 --> 00:32:50,236
You were awesome too.
571
00:32:50,778 --> 00:32:52,863
This is Park Seong-uk,
the Chief of Yeoju Police Station.
572
00:32:52,947 --> 00:32:54,949
Someone from the Uijeongbu
Prosecutors' Office asked
573
00:32:55,032 --> 00:32:56,742
about an officer that was in jail.
574
00:32:56,826 --> 00:32:57,701
I need to make a call.
575
00:33:01,580 --> 00:33:02,665
Who told you that?
576
00:33:02,748 --> 00:33:04,125
Someone from the Uijeongbu Office
577
00:33:04,208 --> 00:33:06,210
asked Yeoju Prison directly.
578
00:33:06,293 --> 00:33:10,256
He wanted the number of the former officer
who was imprisoned for bribery.
579
00:33:10,339 --> 00:33:13,342
The prison didn't know either,
so they asked us about it.
580
00:33:13,426 --> 00:33:14,677
That's how we found out.
581
00:33:14,760 --> 00:33:17,555
Do you know which prosecutor
from Uijeongbu asked that?
582
00:33:43,914 --> 00:33:46,125
What? You're back already?
583
00:33:46,876 --> 00:33:47,710
How was it?
584
00:33:47,793 --> 00:33:49,670
We barely managed not to have a fistfight.
585
00:33:50,421 --> 00:33:52,256
Did you talk to Prosecutor Hwang
586
00:33:52,339 --> 00:33:53,924
about the warrant for the rent scammer?
587
00:33:54,008 --> 00:33:55,759
I could tell he wouldn't even listen.
588
00:33:55,843 --> 00:33:59,472
He wasn't any different
from the other prosecutors.
589
00:33:59,555 --> 00:34:01,807
But he's from the
Western Seoul Prosecutors' Office.
590
00:34:01,891 --> 00:34:03,851
You could've asked him to help out.
591
00:34:03,934 --> 00:34:05,811
Why do you think that is?
592
00:34:05,895 --> 00:34:08,230
He's a prosecutor,
just like everyone else.
593
00:34:08,314 --> 00:34:11,901
They were all fixated
on trying to defend what's theirs.
594
00:34:12,818 --> 00:34:13,944
How could I ask them that?
595
00:34:15,821 --> 00:34:18,574
Should I try talking to Yeo-jin, then?
596
00:34:18,657 --> 00:34:20,075
How could she help with this?
597
00:34:20,159 --> 00:34:22,703
Maybe the HQ could talk
to the prosecution.
598
00:34:22,786 --> 00:34:24,163
Who knows?
599
00:34:24,246 --> 00:34:26,707
Don't. What could a Senior Inspector do?
600
00:34:26,790 --> 00:34:29,585
Hey, do you think sitting around
would get us a warrant?
601
00:34:29,668 --> 00:34:31,587
The higher-ups might have
602
00:34:31,670 --> 00:34:33,881
some kind of connection
and understand each other.
603
00:34:33,964 --> 00:34:36,300
We should make the best use
of a member at the HQ.
604
00:34:36,383 --> 00:34:38,219
That's nonsense.
605
00:34:38,802 --> 00:34:39,720
Don't do it, seriously.
606
00:34:40,638 --> 00:34:42,848
My gosh.
607
00:34:43,432 --> 00:34:46,769
Why are you putting that on now?
608
00:34:46,852 --> 00:34:49,063
You should've put that on in the morning
609
00:34:49,146 --> 00:34:51,482
and made them all smell it.
610
00:34:51,565 --> 00:34:52,858
"I hurt myself catching him!
611
00:34:52,942 --> 00:34:55,986
I can't just let him go like this,
so get us the warrant!"
612
00:34:56,070 --> 00:34:57,196
You should've said that!
613
00:34:57,279 --> 00:34:59,532
-My goodness.
-That's ridiculous.
614
00:34:59,615 --> 00:35:01,158
They'll only look down on me
615
00:35:01,242 --> 00:35:04,578
if I enter the meeting room smelling
of pain relief patches.
616
00:35:05,412 --> 00:35:07,706
Plus, no one at the HQ
617
00:35:07,790 --> 00:35:11,418
even mentioned trying to help us
get the warrant.
618
00:35:11,502 --> 00:35:12,711
Seriously?
619
00:35:13,963 --> 00:35:17,258
-Damn it.
-So don't ask Senior Inspector Han.
620
00:35:30,479 --> 00:35:31,855
This is reverse discrimination.
621
00:35:33,023 --> 00:35:36,068
She's just a dispatch, but she even
brought her old colleague here.
622
00:35:36,735 --> 00:35:40,155
Right. We've worked here for years,
but she's the one joining the council.
623
00:35:41,407 --> 00:35:44,201
She's having a tough enough time as it is.
624
00:36:23,198 --> 00:36:24,033
What?
625
00:36:30,831 --> 00:36:32,082
Is that a woman?
626
00:36:34,251 --> 00:36:35,919
I guess he's on a blind date.
627
00:36:41,925 --> 00:36:43,344
You were pretty close by.
628
00:36:44,094 --> 00:36:45,220
Yes.
629
00:36:46,138 --> 00:36:48,724
Have you finally found your place?
630
00:36:54,229 --> 00:36:55,856
Other things must find their places too.
631
00:36:58,984 --> 00:37:01,487
We should correct that article
by
Sungmoon Daily.
632
00:37:04,239 --> 00:37:07,117
You should talk to
the Press Arbitration Commission.
633
00:37:08,827 --> 00:37:11,538
Is an arbitration going to be enough?
634
00:37:11,622 --> 00:37:15,542
That article is making you seem
like an indirect murderer.
635
00:37:18,253 --> 00:37:19,838
If that doesn't satisfy you,
636
00:37:20,547 --> 00:37:22,925
you can file a claim in court.
637
00:37:25,719 --> 00:37:27,429
I guess my husband
638
00:37:28,013 --> 00:37:30,099
was a mere acquaintance to you.
639
00:37:30,182 --> 00:37:31,225
But still,
640
00:37:33,018 --> 00:37:36,397
don't you feel like you're indebted to him
at the very least?
641
00:37:42,736 --> 00:37:43,821
What about you?
642
00:38:32,453 --> 00:38:34,329
Are you heading out now?
643
00:38:34,413 --> 00:38:36,331
I'm a bit busy with work today.
644
00:38:36,415 --> 00:38:37,374
Let's go tomorrow.
645
00:38:47,509 --> 00:38:49,386
I thought you were visiting
the officer today.
646
00:38:49,970 --> 00:38:52,347
He's busy with work
at the Uijeongbu office.
647
00:38:52,431 --> 00:38:53,640
Should I go alone?
648
00:38:53,724 --> 00:38:55,225
No, go with him tomorrow.
649
00:38:55,976 --> 00:38:58,479
-Don't give out any business cards.
-Yes, sir.
650
00:38:59,772 --> 00:39:01,899
Why did you come back so early?
651
00:39:16,747 --> 00:39:18,791
HANJO
652
00:39:19,374 --> 00:39:20,876
Thank you for calling me, Ms. Lee.
653
00:39:24,004 --> 00:39:26,840
We should've met earlier,
but I was just too busy.
654
00:39:27,591 --> 00:39:29,718
Of course you are.
655
00:39:30,469 --> 00:39:32,429
I read about you on the news every day.
656
00:39:33,722 --> 00:39:36,433
I was so glad to see you become
the chairwoman
657
00:39:36,517 --> 00:39:37,893
of the Hanjo Group.
658
00:39:39,144 --> 00:39:41,146
Thank you. Sit down.
659
00:39:41,730 --> 00:39:42,606
Yes, ma'am.
660
00:39:46,985 --> 00:39:49,530
I heard you called several times.
661
00:39:50,155 --> 00:39:51,240
I'm sorry about that.
662
00:39:51,949 --> 00:39:54,993
I had something I wanted to ask you.
663
00:39:55,077 --> 00:39:58,080
There was no one else I could ask
for the truth.
664
00:39:58,914 --> 00:39:59,998
"The truth"?
665
00:40:00,082 --> 00:40:02,042
Yes. Ms. Lee, have you heard
666
00:40:02,584 --> 00:40:04,670
of Chief Choi Bit by any chance?
667
00:40:09,258 --> 00:40:12,344
Then do you remember a lawyer
named Park Gwang-su?
668
00:40:17,015 --> 00:40:18,851
Should I know that name?
669
00:40:19,518 --> 00:40:22,980
I'm sorry. I should've explained
what this is about before asking you.
670
00:40:24,106 --> 00:40:25,941
This lawyer named Park Gwang-su
671
00:40:26,024 --> 00:40:28,110
used to be in the prosecution service.
672
00:40:28,193 --> 00:40:31,572
He left his post as a Chief Prosecutor
two years ago and moved to a law firm.
673
00:40:31,655 --> 00:40:34,324
I heard Hanjo Group tried to recruit him
674
00:40:34,408 --> 00:40:36,952
as a non-executive director
right after he left.
675
00:40:37,035 --> 00:40:38,245
Did we?
676
00:40:38,328 --> 00:40:39,413
Not officially, of course.
677
00:40:40,414 --> 00:40:42,165
Some civil servants are restricted
678
00:40:42,249 --> 00:40:44,877
from working
for private firms after retirement.
679
00:40:45,919 --> 00:40:49,423
Are you explaining the Public Service
Ethics Act to me right now?
680
00:40:51,383 --> 00:40:53,594
No. Of course not, Ms. Lee.
681
00:40:56,179 --> 00:40:57,306
What I mean
682
00:40:57,890 --> 00:41:01,768
is that Hanjo Group probably tried to get
683
00:41:02,603 --> 00:41:05,397
Mr. Park's help unofficially.
684
00:41:05,480 --> 00:41:08,942
But it seems like
he bragged about it to his family.
685
00:41:09,484 --> 00:41:11,069
He said that he'll be working for Hanjo,
686
00:41:11,153 --> 00:41:13,780
and that he might be able
to earn quite some money.
687
00:41:14,907 --> 00:41:16,700
And who did you hear that from?
688
00:41:16,783 --> 00:41:18,785
From Mr. Park's wife
689
00:41:18,869 --> 00:41:20,120
in person.
690
00:41:20,829 --> 00:41:24,333
But why don't I remember him?
691
00:41:24,416 --> 00:41:26,251
It's because he died from an illness.
692
00:41:27,252 --> 00:41:29,212
I did meet Mr. Park,
693
00:41:29,296 --> 00:41:31,715
but we didn't recruit him
officially nor unofficially.
694
00:41:31,798 --> 00:41:33,050
He died before we could.
695
00:41:33,133 --> 00:41:34,259
Did I kill him?
696
00:41:36,136 --> 00:41:37,262
Pardon?
697
00:41:38,055 --> 00:41:39,514
What do you mean?
698
00:41:39,598 --> 00:41:41,433
The prosecution loves stories like this.
699
00:41:42,476 --> 00:41:44,144
"A former high-ranking official
700
00:41:44,227 --> 00:41:45,938
illegally works for a large firm
701
00:41:46,438 --> 00:41:47,773
and dies a mysterious death."
702
00:41:51,485 --> 00:41:52,903
Well, it wasn't a mysterious death.
703
00:41:54,321 --> 00:41:55,948
What came after is what's mysterious.
704
00:41:56,615 --> 00:41:59,993
The late Mr. Park was someone
who couldn't drink a drop of alcohol.
705
00:42:00,744 --> 00:42:03,372
But the autopsy report said they found
alcohol in his body.
706
00:42:04,164 --> 00:42:05,916
But the Chief
707
00:42:05,999 --> 00:42:09,211
of Namyangju Police Station covered it up.
708
00:42:10,921 --> 00:42:12,923
So that Chief is the one you mentioned?
Choi…
709
00:42:13,006 --> 00:42:14,591
Chief Choi Bit, ma'am.
710
00:42:16,134 --> 00:42:17,678
Mr. Park did drink, though.
711
00:42:19,763 --> 00:42:20,931
What?
712
00:42:21,014 --> 00:42:23,308
I only met him once, but I saw him
drinking quite a lot.
713
00:42:25,644 --> 00:42:27,020
I guess he didn't enjoy drinking
714
00:42:27,938 --> 00:42:29,022
with certain people.
715
00:42:32,317 --> 00:42:35,862
Then do you happen to know
who Mr. Park met on the day he died?
716
00:42:35,946 --> 00:42:38,240
You're asking a lot about
someone I can't even remember.
717
00:42:38,991 --> 00:42:40,033
I'm sorry.
718
00:42:41,743 --> 00:42:45,163
I feel sorry about not being of
any help when you came all the way here.
719
00:42:49,751 --> 00:42:51,878
But why did you want to see me?
720
00:42:51,962 --> 00:42:53,880
I heard you said you needed to see me.
721
00:42:54,381 --> 00:42:55,841
Was I mistaken?
722
00:42:55,924 --> 00:42:57,884
Well, you're not someone
anyone can just meet.
723
00:42:57,968 --> 00:42:59,594
I only asked
724
00:42:59,678 --> 00:43:03,056
because you might've had a reason
to allow me to see you in person.
725
00:43:07,853 --> 00:43:08,687
Ms. Lee.
726
00:43:09,730 --> 00:43:13,817
If there is anything I can do for you,
please let me do it.
727
00:43:13,900 --> 00:43:16,653
It might not be the case for other people,
but to you, Ms. Lee,
728
00:43:17,362 --> 00:43:19,072
my late senior's wife,
729
00:43:19,573 --> 00:43:21,825
I would never tell any lies.
730
00:44:13,293 --> 00:44:16,546
Prosecutor Seo, you met the former
Chairman Lee Yun-beom
731
00:44:16,630 --> 00:44:17,464
a few times, right?
732
00:44:18,423 --> 00:44:21,593
Yes, he even gave me some work before.
733
00:44:22,928 --> 00:44:24,846
Would you like to pay him a visit?
734
00:44:27,265 --> 00:44:29,101
Yes, sure.
735
00:44:29,726 --> 00:44:31,269
I'll tell you where he is.
736
00:44:33,313 --> 00:44:34,815
Are you not living with him right now?
737
00:44:34,898 --> 00:44:37,150
You used to live with him…
738
00:44:37,901 --> 00:44:39,277
I haven't seen him
739
00:44:40,445 --> 00:44:41,571
since he was released.
740
00:44:44,282 --> 00:44:47,119
My father firmly believes
741
00:44:47,202 --> 00:44:49,996
that I worked with my husband
to send him off to jail.
742
00:44:50,080 --> 00:44:51,915
He thinks I would have known for sure.
743
00:44:53,500 --> 00:44:56,419
He was only a little upset
at the beginning.
744
00:44:56,503 --> 00:45:00,090
It seems like he's changed a bit
during his time in prison.
745
00:45:01,550 --> 00:45:04,553
He won't even show his face
to any of my people,
746
00:45:04,636 --> 00:45:06,596
but since you're not one of mine…
747
00:45:08,682 --> 00:45:11,935
But I would like to become one of yours.
748
00:45:20,443 --> 00:45:22,612
I guess this is why my husband
kept you by his side.
749
00:45:28,326 --> 00:45:31,121
Well, I'm not asking this
because I'm doubting you,
750
00:45:31,788 --> 00:45:34,207
but maybe Mr. Lee
751
00:45:34,291 --> 00:45:37,377
can't see you because
he hasn't fully recovered yet.
752
00:45:37,460 --> 00:45:40,672
He looked rather unwell when he received
the suspended sentence.
753
00:45:41,339 --> 00:45:43,008
Don't be such an amateur.
754
00:45:56,229 --> 00:45:57,397
Just give this to him.
755
00:45:58,523 --> 00:45:59,858
Here's the address.
756
00:46:00,525 --> 00:46:01,651
Yes, ma'am.
757
00:46:02,152 --> 00:46:04,154
It's daytime, so the owner
will probably be out.
758
00:46:04,237 --> 00:46:05,739
I mean Lee Sung-jae.
759
00:46:05,822 --> 00:46:07,949
Alright. I'll go and visit him right now
760
00:46:08,033 --> 00:46:09,659
and report to you right after.
761
00:46:28,595 --> 00:46:30,305
-
Yes, ma'am.
-Where are you?
762
00:46:30,889 --> 00:46:32,140
I'm on my way to check.
763
00:46:32,849 --> 00:46:34,893
Was Choi Bit mentioned back then too?
764
00:46:34,976 --> 00:46:37,646
No, but I just looked into it,
765
00:46:37,729 --> 00:46:40,857
and she moved to the Intelligence Bureau
just after the incident.
766
00:46:41,566 --> 00:46:42,859
The Intelligence Bureau…
767
00:46:45,737 --> 00:46:48,281
So it is connected. Shit.
768
00:46:49,574 --> 00:46:50,951
Tell Oh Ju-seon
769
00:46:51,034 --> 00:46:54,496
not to tell anyone, even his wife,
about working with us.
770
00:47:26,778 --> 00:47:27,904
Who is it?
771
00:47:28,989 --> 00:47:30,824
I'm delivering a present.
772
00:47:31,491 --> 00:47:32,742
What present?
773
00:47:33,368 --> 00:47:34,786
Who sent it?
774
00:47:35,412 --> 00:47:36,663
The prosecution service.
775
00:47:37,205 --> 00:47:38,540
"The prosecution service"?
776
00:47:39,124 --> 00:47:40,709
Yes. I'm Prosecutor Seo Dong-jae.
777
00:47:40,792 --> 00:47:42,919
I'll just deliver the present and go.
778
00:47:53,599 --> 00:47:54,516
All right.
779
00:48:06,987 --> 00:48:07,821
Hello.
780
00:48:09,072 --> 00:48:10,741
I didn't hear that you were coming.
781
00:48:11,408 --> 00:48:12,367
Oh…
782
00:48:14,411 --> 00:48:15,537
All right.
783
00:48:16,538 --> 00:48:17,581
Here you go.
784
00:48:17,664 --> 00:48:18,999
SEO DONG-JAE
785
00:48:20,709 --> 00:48:24,004
Chairman Lee Yun-beom knows me.
786
00:48:24,588 --> 00:48:26,173
I worked for him before.
787
00:48:26,840 --> 00:48:28,759
I should've visited sooner.
788
00:48:29,343 --> 00:48:33,096
Could you tell him that Seo Dong-jae
is here to see him?
789
00:48:33,597 --> 00:48:34,848
He's not home at the moment.
790
00:48:38,977 --> 00:48:40,270
But…
791
00:48:40,354 --> 00:48:41,271
He's not here.
792
00:48:43,649 --> 00:48:46,568
Well, then.
I'll just leave this inside and go.
793
00:48:47,528 --> 00:48:48,946
I'll give this to him.
794
00:48:50,906 --> 00:48:52,115
All right.
795
00:48:52,908 --> 00:48:55,827
I'm sorry, but could I have
a cup of water?
796
00:48:56,912 --> 00:48:58,539
I looked around everywhere
on the way here,
797
00:48:58,622 --> 00:49:00,499
but there wasn't
a single convenience store.
798
00:49:03,126 --> 00:49:04,461
-Wait a moment.
-Okay.
799
00:49:36,285 --> 00:49:37,369
All right.
800
00:49:38,453 --> 00:49:39,288
Thank you.
801
00:49:40,289 --> 00:49:43,125
Please make sure Mr. Lee gets it.
802
00:49:43,709 --> 00:49:46,044
All right. Goodbye.
803
00:49:46,545 --> 00:49:48,297
All right. You can go back inside.
804
00:49:50,757 --> 00:49:51,883
Okay, then.
805
00:50:10,652 --> 00:50:12,279
All I did was get some water.
806
00:50:17,784 --> 00:50:19,578
I couldn't give him the letter.
807
00:50:20,162 --> 00:50:22,456
I thought about putting it
inside the present,
808
00:50:23,040 --> 00:50:25,626
but I thought I shouldn't risk
anyone else seeing it.
809
00:50:29,338 --> 00:50:30,213
I understand.
810
00:50:33,091 --> 00:50:36,928
Is there someone ill in that house though?
811
00:50:37,012 --> 00:50:38,263
What?
812
00:50:42,142 --> 00:50:44,478
I think these are from a medicine bottle.
813
00:51:11,546 --> 00:51:14,424
GLASS, PLASTIC, CANS
814
00:51:18,136 --> 00:51:19,471
GLASS
815
00:51:25,769 --> 00:51:27,604
There weren't any documents or anything.
816
00:51:28,105 --> 00:51:31,233
I heard that people of high positions
even shred supermarket receipts,
817
00:51:31,316 --> 00:51:33,151
so I didn't expect anything special.
818
00:51:33,860 --> 00:51:36,029
You went through their trash?
819
00:51:36,113 --> 00:51:37,948
Well, I couldn't come back with nothing.
820
00:51:38,031 --> 00:51:39,825
I'm a highly skilled worker, you know.
821
00:51:51,253 --> 00:51:53,714
It's not my expertise so I'm not sure,
822
00:51:53,797 --> 00:51:56,258
but I saw quite a lot of empty bottles
823
00:51:56,341 --> 00:51:58,051
with no labels on them.
824
00:51:58,135 --> 00:52:00,804
These really seem like labels
from a medicine bottle.
825
00:52:01,680 --> 00:52:04,725
If you don't know of anyone ill
in the family,
826
00:52:05,308 --> 00:52:06,727
then maybe it could be Mr. Lee.
827
00:52:09,646 --> 00:52:12,899
I brought this to you since I thought
you'd be able to figure out what this is.
828
00:52:14,985 --> 00:52:18,196
Thank you. I didn't think
you'd be so dedicated.
829
00:52:18,280 --> 00:52:19,948
Good job, Prosecutor Seo.
830
00:52:20,991 --> 00:52:23,493
Well, I did it to receive a compliment.
831
00:52:24,619 --> 00:52:26,037
I don't usually get many.
832
00:52:26,872 --> 00:52:29,291
How could you not when you're so smart?
833
00:52:32,002 --> 00:52:33,211
Your late husband…
834
00:52:35,297 --> 00:52:37,007
The late Chief Prosecutor Lee Chang-jun
835
00:52:37,591 --> 00:52:40,719
requested several things from me,
but I haven't been able to do any of them.
836
00:52:42,429 --> 00:52:43,764
He'll probably yell at me for that
837
00:52:44,681 --> 00:52:46,600
when we eventually meet again.
838
00:52:47,517 --> 00:52:49,436
But now I can brag
839
00:52:50,187 --> 00:52:52,606
about how I did something
840
00:52:52,689 --> 00:52:54,733
for Chairwoman Lee.
It's all thanks to you.
841
00:52:56,401 --> 00:52:59,237
He has no right to yell at you.
He did nothing good either.
842
00:53:00,030 --> 00:53:02,783
He should've stayed and watched over you
instead of making requests.
843
00:53:03,366 --> 00:53:05,911
He should've held on to the people
he cared and worried about.
844
00:53:05,994 --> 00:53:07,287
He's the one who let go,
845
00:53:07,370 --> 00:53:09,581
so he has no right to yell at anyone.
846
00:53:22,969 --> 00:53:23,929
Well…
847
00:53:26,306 --> 00:53:27,307
Chairwoman Lee Yeon-jae.
848
00:53:31,520 --> 00:53:33,897
I am sincerely rooting for you.
849
00:53:35,148 --> 00:53:38,109
There seem to be
some people in the public,
850
00:53:38,693 --> 00:53:41,530
and even within Hanjo Group,
who are uncertain
851
00:53:41,613 --> 00:53:42,948
about you leading a huge firm.
852
00:53:45,408 --> 00:53:46,660
Just show them what you can do.
853
00:53:47,577 --> 00:53:50,413
Why shouldn't you deserve it?
You're his daughter, too.
854
00:53:57,462 --> 00:53:58,296
Well, then.
855
00:53:59,589 --> 00:54:01,216
I'm sorry for taking so much of your time.
856
00:54:03,051 --> 00:54:04,010
No, it's fine.
857
00:54:04,970 --> 00:54:07,305
We can meet again
when things calm down a bit.
858
00:54:07,389 --> 00:54:09,933
-We should have a meal together.
-Yes, ma'am. I'll be waiting.
859
00:54:45,677 --> 00:54:47,554
Yes, I know Prosecutor Seo Dong-jae.
860
00:54:49,139 --> 00:54:51,141
I didn't know he was in Uijeongbu though.
861
00:54:52,767 --> 00:54:54,311
I remember that case too.
862
00:54:54,811 --> 00:54:56,479
Several officers in Segok Police Station
863
00:54:56,563 --> 00:54:59,316
had colluded with
local bar and club owners.
864
00:55:00,734 --> 00:55:02,611
Prosecutor Seo from the Uijeongbu office
865
00:55:03,153 --> 00:55:06,072
is showing interest in this case,
and I have no idea why.
866
00:55:06,948 --> 00:55:09,284
Why now? It's been years.
867
00:55:10,619 --> 00:55:11,828
Segok?
868
00:55:12,621 --> 00:55:16,166
Prosecutor Seo was trying to get
the number of this officer.
869
00:55:18,460 --> 00:55:21,963
He was one of the two officers
who served time in jail.
870
00:55:22,047 --> 00:55:23,298
Officer Kim Su-hang.
871
00:55:27,010 --> 00:55:28,762
Could you meet him quietly?
872
00:55:28,845 --> 00:55:29,971
Officer Kim?
873
00:55:30,889 --> 00:55:33,350
He was released last year,
so his whereabouts are unknown.
874
00:55:33,850 --> 00:55:36,686
That's why he asked the prison about him.
875
00:55:37,562 --> 00:55:39,648
I'll try and find out where he's living.
876
00:55:40,941 --> 00:55:43,610
One of the people involved in the case
is still in the field.
877
00:55:45,862 --> 00:55:49,574
I want to know why a district
prosecutors' office is looking for him,
878
00:55:49,658 --> 00:55:51,284
and if there is a reason
879
00:55:51,368 --> 00:55:54,079
why the prosecution is digging up
an old case,
880
00:55:54,162 --> 00:55:55,830
especially at a time like this.
881
00:55:56,414 --> 00:55:57,248
I'll look into it.
882
00:55:58,124 --> 00:55:59,125
Okay.
883
00:56:06,716 --> 00:56:08,593
KIM SU-HANG
884
00:56:12,263 --> 00:56:14,307
Do you know anything about
the Segok Police Station?
885
00:56:15,392 --> 00:56:18,603
-Welcome back.
-
Prosecutor Seo from the Uijeongbu office
886
00:56:18,687 --> 00:56:21,523
is showing interest in this case,
and I have no idea why.
887
00:56:24,025 --> 00:56:26,319
Do you know anything about
the Segok Police Station?
888
00:56:26,403 --> 00:56:28,446
-
In the shower there…
-"In the shower there…"
889
00:56:50,719 --> 00:56:51,886
SEGOK POLICE STATION SHOWER ROOM
890
00:56:55,974 --> 00:56:58,893
UIJEONGBU DISTRICT COURT
891
00:57:15,535 --> 00:57:16,870
This is Segok Police Station.
892
00:57:18,997 --> 00:57:20,665
Sergeant Baek is on vacation today.
893
00:57:23,126 --> 00:57:26,087
What? I'm Ko Chang-yong.
894
00:57:26,171 --> 00:57:27,005
Who is this?
895
00:57:53,656 --> 00:57:56,326
How does someone from headquarters
know my name?
896
00:57:57,160 --> 00:57:58,244
You don't need to be nervous.
897
00:58:00,121 --> 00:58:02,123
Why is Sergeant Baek suddenly on vacation?
898
00:58:03,416 --> 00:58:04,542
I'm not sure.
899
00:58:05,335 --> 00:58:07,879
I looked into some court files
before I came here.
900
00:58:09,923 --> 00:58:11,841
And your name was in it too.
901
00:58:12,926 --> 00:58:14,469
Do you mean the bribery case?
902
00:58:15,428 --> 00:58:17,222
I was only a witness.
903
00:58:17,305 --> 00:58:20,850
You were working with them
when it all happened though.
904
00:58:21,476 --> 00:58:24,604
I don't know anything about it.
I wasn't even on Sergeant Baek's team.
905
00:58:31,611 --> 00:58:34,322
But Song Gi-hyeon was on his team.
906
00:58:35,573 --> 00:58:38,535
Sergeant Song is dead though.
907
00:58:38,618 --> 00:58:39,494
I know.
908
00:58:39,577 --> 00:58:41,663
-It was suicide.
-I know.
909
00:58:43,123 --> 00:58:44,833
Let's talk about what happened then.
910
00:58:46,334 --> 00:58:49,003
I wasn't on duty the day he died,
911
00:58:49,087 --> 00:58:51,756
so I didn't even see the scene.
912
00:58:53,049 --> 00:58:54,467
I only heard about it later.
913
00:58:56,386 --> 00:58:58,847
Sergeant Song's colleagues were caught
for bribery
914
00:58:58,930 --> 00:59:00,306
in December 2017,
915
00:59:00,390 --> 00:59:02,809
and Sergeant Song died three months
before that in September.
916
00:59:04,436 --> 00:59:06,688
Did Sergeant Song get along well
with the rest of the team?
917
00:59:06,771 --> 00:59:09,566
Especially with Officer Kim Su-hang.
918
00:59:10,775 --> 00:59:11,985
Why him?
919
00:59:12,068 --> 00:59:13,570
Answer me.
920
00:59:13,653 --> 00:59:15,280
Would you like to go straight to HQ?
921
00:59:15,363 --> 00:59:16,823
You worked right next to them.
922
00:59:20,660 --> 00:59:22,787
I just saw it once.
923
00:59:22,871 --> 00:59:25,039
-Them taking bribes?
-No.
924
00:59:26,166 --> 00:59:28,501
-Hello.
-Hello.
925
00:59:28,585 --> 00:59:29,627
Hello.
926
00:59:33,798 --> 00:59:35,842
-Hello.
-Hi.
927
00:59:58,072 --> 01:00:00,992
-Ouch!
-I didn't know you were there.
928
01:00:01,075 --> 01:00:04,204
-I didn't see you.
-What do you mean?
929
01:00:04,287 --> 01:00:05,914
You should've been more careful.
930
01:00:05,997 --> 01:00:07,582
Are you blaming me for this?
931
01:00:07,665 --> 01:00:11,377
Are you blind? How could you pour
boiling water on someone?
932
01:00:11,461 --> 01:00:12,378
Sorry.
933
01:00:14,672 --> 01:00:16,007
Look at all the water.
934
01:00:16,674 --> 01:00:18,176
You're flooding the floor.
935
01:00:18,927 --> 01:00:20,345
Come on, wipe it up.
936
01:00:21,429 --> 01:00:23,640
It'll be your fault if someone slips.
937
01:00:26,601 --> 01:00:27,477
Captain.
938
01:01:37,880 --> 01:01:40,133
-Sergeant--
-Who are you to tell me that?
939
01:01:40,216 --> 01:01:41,801
Nobody wants you here.
940
01:01:41,884 --> 01:01:43,511
I would have already left if I were you.
941
01:01:47,140 --> 01:01:49,642
It's none of your business whether
I come to work or not.
942
01:01:50,727 --> 01:01:51,561
Why are you so rude?
943
01:01:53,062 --> 01:01:54,564
Being older isn't everything.
944
01:01:55,732 --> 01:01:57,859
-Officer Kim.
-You should grow up first.
945
01:01:57,942 --> 01:01:59,068
Please stop.
946
01:01:59,152 --> 01:02:00,737
You're so ridiculous.
947
01:02:01,654 --> 01:02:02,947
What?
948
01:02:03,031 --> 01:02:04,365
Kim Su-hang!
949
01:02:09,704 --> 01:02:13,333
So his colleagues bullied him?
950
01:02:14,083 --> 01:02:14,917
The police?
951
01:02:25,511 --> 01:02:27,513
Who was there at the station when he died?
952
01:02:30,933 --> 01:02:34,103
Who first found Sergeant Song's body?
953
01:02:38,566 --> 01:02:40,234
He already had severe depression.
954
01:02:43,571 --> 01:02:46,824
He died surrounded by colleagues
who had been bullying him.
955
01:02:49,410 --> 01:02:50,870
His body was found at dawn,
956
01:02:51,454 --> 01:02:54,082
and there was no one else at the station
besides his colleagues.
957
01:02:55,416 --> 01:02:58,961
Former officer Kim Su-hang,
the one Prosecutor Seo was asking about,
958
01:02:59,629 --> 01:03:01,464
was the first one
959
01:03:01,547 --> 01:03:05,718
to find his body, and he wasn't
with anyone else at the time.
960
01:03:07,720 --> 01:03:09,222
Damn it!
961
01:03:15,603 --> 01:03:16,604
It was suicide,
962
01:03:18,940 --> 01:03:20,358
but it's homicide.
963
01:03:57,252 --> 01:03:59,401
STRANGER 2
964
01:03:59,480 --> 01:04:02,692
Why did it have to be
Segok Police Station of all places?
965
01:04:02,775 --> 01:04:04,193
Are you saying it wasn't a coincidence?
966
01:04:05,069 --> 01:04:07,196
Make it a special visitation.
He's a suspect of an unsolved case.
967
01:04:07,280 --> 01:04:09,407
You can tell me everything
you didn't get to say then.
968
01:04:09,490 --> 01:04:11,993
The prosecution was targeting the police.
969
01:04:12,076 --> 01:04:13,327
But it turns out…
970
01:04:13,411 --> 01:04:15,538
"Outside forces are interfering
in our company's business."
971
01:04:15,621 --> 01:04:16,748
Give it some impact.
972
01:04:16,831 --> 01:04:19,709
The problem is the seven percent
that
Sungmoon Daily's president has.
973
01:04:19,792 --> 01:04:21,878
How much did you cover up?
974
01:04:21,961 --> 01:04:23,755
Han Yeo-jin is with
the Intelligence Bureau?
975
01:04:23,838 --> 01:04:26,382
Choi Bit got Han Yeo-jin
to dig up something.
976
01:04:27,300 --> 01:04:28,593
Find out what it is.
977
01:04:30,523 --> 01:04:32,788
Subtitle translation by Ju-young Park
978
01:04:32,882 --> 01:04:34,533
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
77035