All language subtitles for Stranger.2017.S02E04.200823.1080p.TViNG.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,900 --> 00:00:42,947 STRANGER 2 2 00:00:43,062 --> 00:00:46,065 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,148 --> 00:00:48,567 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:49,902 --> 00:00:52,029 Let's say a police officer murdered his colleague. 5 00:00:52,529 --> 00:00:55,657 If that were true, what do you think is going to happen? 6 00:00:56,241 --> 00:00:58,285 His body showed clear signs of physical confrontation, 7 00:00:58,368 --> 00:00:59,536 but they just let it go? 8 00:00:59,620 --> 00:01:01,538 They tried to help you when they found you 9 00:01:01,622 --> 00:01:04,083 but they were met with strong resistance and ended up with the scrapes. 10 00:01:04,166 --> 00:01:08,003 The prosecution and the police have caused lots of problems so far, 11 00:01:08,087 --> 00:01:10,005 but there was never a homicide among colleagues. 12 00:01:10,631 --> 00:01:13,008 Preparing for the lawsuit comes first. 13 00:01:13,092 --> 00:01:14,718 There's over 100 billion won to account for. 14 00:01:14,802 --> 00:01:17,346 I should show the stockholders 15 00:01:17,429 --> 00:01:20,599 that I have a solution against the National Tax Service. 16 00:01:20,682 --> 00:01:22,101 Are you all ready? 17 00:01:22,184 --> 00:01:23,477 -Yes, sir. -Yes, sir. 18 00:01:25,062 --> 00:01:26,105 Let's go. 19 00:01:33,362 --> 00:01:36,448 EPISODE 4 20 00:01:42,037 --> 00:01:43,413 Is he a kid or what? 21 00:02:06,728 --> 00:02:07,980 BOARD OF AUDIT AND INSPECTION 22 00:02:18,365 --> 00:02:20,993 We have to see the Chairman first. We'll meet you there. 23 00:02:21,743 --> 00:02:23,078 It's Room 302, sir. 24 00:02:27,374 --> 00:02:29,084 FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING 25 00:03:07,539 --> 00:03:10,500 CHIEF OF EASTERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE CRITICIZES THE TABLOID 26 00:03:17,132 --> 00:03:18,133 Hello. 27 00:03:19,301 --> 00:03:21,053 This is Prosecutor Hwang Si-mok, ma'am. 28 00:03:22,888 --> 00:03:25,140 -It's a pleasure to meet you, ma'am. -We finally meet. 29 00:03:25,891 --> 00:03:26,725 I'm Choi Bit. 30 00:03:31,855 --> 00:03:33,357 Saving those seats for your colleagues? 31 00:03:34,232 --> 00:03:36,109 Do you prefer to sit on this side? 32 00:03:36,193 --> 00:03:37,778 No, that's not what I meant. 33 00:03:49,206 --> 00:03:51,124 It's good to see you again. 34 00:03:51,792 --> 00:03:53,794 She told me that you were back in Seoul. 35 00:03:54,378 --> 00:03:55,212 I see. 36 00:03:55,295 --> 00:03:58,090 Goodness. Can you at least ask him how his kids are doing? 37 00:03:58,173 --> 00:04:00,425 "How big are they now? I heard you had your second kid." 38 00:04:02,427 --> 00:04:03,762 How are your kids doing? 39 00:04:04,930 --> 00:04:07,140 They're doing well, of course. I mean, they're kids. 40 00:04:11,520 --> 00:04:13,981 I won't bite. I didn't even say anything. 41 00:04:16,400 --> 00:04:18,735 I'm glad you already have a good rapport with these kids. 42 00:04:19,695 --> 00:04:21,321 -Yes, ma'am. -"These kids"? 43 00:04:35,627 --> 00:04:37,754 What are we doing here of all places? 44 00:04:37,838 --> 00:04:39,673 They said no to the Supreme Prosecutors' Office, 45 00:04:39,756 --> 00:04:42,175 and it's not like we can go to the National Police Agency. 46 00:04:42,259 --> 00:04:43,468 Here, everyone's uncomfortable. 47 00:04:44,177 --> 00:04:45,512 I wonder if they're all here. 48 00:04:46,972 --> 00:04:48,265 -My gosh. -Hello. 49 00:04:50,600 --> 00:04:52,853 -I'm Kim Sa-hyun. -Nice to meet you. 50 00:04:55,022 --> 00:04:56,064 Let's go. 51 00:05:00,527 --> 00:05:01,570 I'll take the photo now. 52 00:05:02,195 --> 00:05:03,989 Jeez, is this really necessary? 53 00:05:04,990 --> 00:05:06,616 One, two, three. 54 00:05:06,700 --> 00:05:09,536 FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING 55 00:05:09,619 --> 00:05:11,538 Great, thank you. 56 00:05:12,164 --> 00:05:14,541 -I'll send you the photo separately. -There's no need. 57 00:05:36,021 --> 00:05:37,731 Thank you all for taking time 58 00:05:38,398 --> 00:05:40,275 out of your busy schedule to be here. 59 00:05:41,026 --> 00:05:43,361 -First and foremost-- -We're just doing our job. 60 00:05:43,445 --> 00:05:46,656 We should thank you for coming all the way here. 61 00:05:50,911 --> 00:05:53,997 Let's briefly touch upon why we're here today. 62 00:05:54,081 --> 00:05:56,374 The current administration is trying to carry out 63 00:05:56,458 --> 00:05:58,043 administrative reforms on many levels. 64 00:05:58,126 --> 00:06:00,128 There are four issues that concern us. 65 00:06:00,212 --> 00:06:03,799 Who has the power to lead and terminate investigations, and request warrants? 66 00:06:03,882 --> 00:06:05,550 The reform will address these three issues. 67 00:06:05,634 --> 00:06:08,011 And lastly, we'll discuss the establishment of 68 00:06:08,095 --> 00:06:09,971 the Senior Civil Servant Corruption Investigation Unit. 69 00:06:10,055 --> 00:06:11,598 I'm sorry to interrupt, 70 00:06:11,681 --> 00:06:14,267 but the government has decided not to change anything 71 00:06:14,351 --> 00:06:15,977 regarding our power to request warrants. 72 00:06:16,061 --> 00:06:17,062 They'll keep it as is, 73 00:06:17,145 --> 00:06:19,523 so shouldn't we exclude it from this discussion? 74 00:06:19,606 --> 00:06:21,191 I'm sorry to interrupt, 75 00:06:21,274 --> 00:06:24,486 but why bother meeting if we were to accept the government's proposal? 76 00:06:24,569 --> 00:06:27,114 After all, aren't we here to discuss the issues at hand 77 00:06:27,197 --> 00:06:29,908 so that the police and the prosecution can come up with a new proposal? 78 00:06:30,659 --> 00:06:32,828 "Warrants issued by a judge through due procedures 79 00:06:32,911 --> 00:06:35,205 -upon the request of a prosecutor--" -I obviously know… 80 00:06:35,288 --> 00:06:37,165 "…shall be presented 81 00:06:37,249 --> 00:06:39,376 in case of arrest, detention, 82 00:06:39,459 --> 00:06:42,087 seizure, or search." 83 00:06:42,170 --> 00:06:45,215 "Upon the request of a prosecutor." 84 00:06:45,715 --> 00:06:48,093 Article 12,3 of the Constitution of the Republic of Korea. 85 00:06:48,176 --> 00:06:49,511 Are we amending the Constitution? 86 00:06:50,011 --> 00:06:51,304 I remember 87 00:06:52,889 --> 00:06:55,183 the very first time I read those lines in the Constitution. 88 00:06:57,602 --> 00:07:00,188 I thought it was odd to see those lines in the Constitution 89 00:07:01,064 --> 00:07:04,484 when the rights of civil servants aren't a general rule or an ordinance. 90 00:07:04,568 --> 00:07:06,361 That's probably because it was your first time. 91 00:07:06,444 --> 00:07:08,822 You must be used to it now, right? 92 00:07:08,905 --> 00:07:10,157 Why do you think that is? 93 00:07:10,240 --> 00:07:12,075 Because it's that important. 94 00:07:12,576 --> 00:07:14,744 Don't you think they included it in the Constitution 95 00:07:14,828 --> 00:07:16,872 so that the future generations wouldn't be able to change it so easily? 96 00:07:17,497 --> 00:07:21,001 I supposed that the prosecution service had so much power 97 00:07:21,084 --> 00:07:23,753 that they could even spell out their rights in the Constitution. 98 00:07:24,254 --> 00:07:26,214 -It's not like we wrote that in there. -Right. 99 00:07:26,965 --> 00:07:28,341 It wasn't the prosecution. 100 00:07:28,842 --> 00:07:32,137 Those who organized the May 16 coup d'état made it so that only prosecutors 101 00:07:32,637 --> 00:07:33,472 can request warrants. 102 00:07:34,431 --> 00:07:38,351 The first Constitution clearly states that warrants can be requested 103 00:07:38,435 --> 00:07:40,395 by prosecutors or judicial police officers. 104 00:07:40,479 --> 00:07:42,898 But those behind the coup removed the police from that clause 105 00:07:42,981 --> 00:07:45,358 even though they had no legislative power. 106 00:07:46,067 --> 00:07:48,862 As legal experts, I'm sure you prosecutors 107 00:07:49,529 --> 00:07:52,616 are fully aware of how problematic that is legally. 108 00:07:53,366 --> 00:07:55,452 Legally speaking, we can't say it's problematic. 109 00:07:55,535 --> 00:07:58,788 It's true that the amendment was made by those behind the military coup, 110 00:07:58,872 --> 00:08:02,167 but the Supreme Council for National Reconstruction had been granted 111 00:08:02,250 --> 00:08:05,378 legislative, judicial, and administrative powers 112 00:08:05,462 --> 00:08:07,130 through the Law Regarding Extraordinary Measures. 113 00:08:07,214 --> 00:08:11,510 So what? Are you saying you approve of the Law Regarding Extraordinary Measures? 114 00:08:12,135 --> 00:08:12,969 No. 115 00:08:13,512 --> 00:08:15,889 It was an unjust law that should've never existed, 116 00:08:16,389 --> 00:08:18,433 but we can't deny its existence. 117 00:08:18,517 --> 00:08:22,062 Accurately speaking, it's not legally problematic. 118 00:08:22,145 --> 00:08:24,648 But it's definitely problematic when viewed historically. 119 00:08:26,066 --> 00:08:30,111 Moreover, that specific clause has remained unchanged 120 00:08:30,195 --> 00:08:34,115 despite the four constitutional amendments that have taken place since 1969, 121 00:08:34,199 --> 00:08:36,201 so the clause should remain as it is. 122 00:08:36,785 --> 00:08:39,371 But you said yourself that it's an unjust law. 123 00:08:39,871 --> 00:08:42,374 Why do you think it has remained unchanged for 50 long years? 124 00:08:43,416 --> 00:08:46,670 This question just reminded me of a case. 125 00:08:46,753 --> 00:08:49,464 We were supposed to conduct a search and seizure of a lawyer. 126 00:08:49,548 --> 00:08:51,591 Why did the lawyer become the police's target? 127 00:08:52,259 --> 00:08:53,885 He colluded with a private agency 128 00:08:53,969 --> 00:08:56,680 and carried out a sting operation against an illegal gambling company. 129 00:08:57,264 --> 00:08:59,516 But after that, 130 00:08:59,599 --> 00:09:02,602 this lawyer approached the company which he reported, 131 00:09:02,686 --> 00:09:06,273 offered them to drop the charges, and walked away with a huge settlement. 132 00:09:07,274 --> 00:09:09,192 Reporting an illegal activity was never his goal. 133 00:09:09,859 --> 00:09:11,486 He was after the settlement money. 134 00:09:11,570 --> 00:09:13,488 He did this multiple times. 135 00:09:14,489 --> 00:09:16,741 I'm sure you both know who I'm talking about. 136 00:09:17,325 --> 00:09:19,369 Wasn't he your direct supervisor? 137 00:09:19,995 --> 00:09:21,997 I never met him, and it happened over ten years ago. 138 00:09:22,080 --> 00:09:23,498 Yes, it happened over a decade ago. 139 00:09:23,582 --> 00:09:26,251 How do I know about the case if it happened over ten years ago? 140 00:09:26,960 --> 00:09:28,420 I know about it 141 00:09:29,170 --> 00:09:32,340 because he sued the police for damages a few years later. 142 00:09:32,424 --> 00:09:34,968 He claimed that the police unfairly targeted him 143 00:09:35,051 --> 00:09:37,429 because they were holding a grudge against him 144 00:09:37,512 --> 00:09:39,514 as he always represented the prosecution 145 00:09:39,598 --> 00:09:42,517 when they butted heads with the prosecution over investigative authority. 146 00:09:43,435 --> 00:09:45,270 Right, but he lost the lawsuit anyway. 147 00:09:45,353 --> 00:09:47,814 He even lost the appeal, so why even bring it up? 148 00:09:47,897 --> 00:09:49,608 You know that he lost the appeal, 149 00:09:49,691 --> 00:09:52,986 so you must also know how he was able to file a lawsuit against the police. 150 00:09:53,069 --> 00:09:56,072 Even a child would know that we should have been allowed 151 00:09:56,156 --> 00:09:59,409 to search his office and access his bank accounts without question. 152 00:09:59,492 --> 00:10:01,620 However, we couldn't do anything. 153 00:10:01,703 --> 00:10:03,747 Because we couldn't get a search warrant issued. 154 00:10:03,830 --> 00:10:05,790 The police sent in numerous requests, 155 00:10:05,874 --> 00:10:07,542 but the prosecution kept rejecting them. 156 00:10:08,877 --> 00:10:11,212 Talk about protecting a former colleague. 157 00:10:11,880 --> 00:10:13,673 Shouldn't you be embarrassed? 158 00:10:14,507 --> 00:10:16,760 If that was the case, we would've protected him to the end. 159 00:10:17,677 --> 00:10:20,639 The warrant was issued when it was handed over to a different prosecutor. 160 00:10:20,722 --> 00:10:24,517 Right, but he was acquitted when the case was sent to the prosecution. 161 00:10:24,601 --> 00:10:25,602 Case closed. 162 00:10:33,401 --> 00:10:35,153 You mentioned the May 16 coup d'état 163 00:10:36,196 --> 00:10:39,074 and even the case from ten years ago. You keep talking about the old days. 164 00:10:39,574 --> 00:10:43,119 Aren't we able to talk about the past because things have gotten much better? 165 00:10:43,828 --> 00:10:47,207 Then, may I mention a case we're currently working on? 166 00:10:48,667 --> 00:10:50,377 This happened a few days ago. 167 00:10:51,878 --> 00:10:55,590 I'm sure everyone here has never been a victim of a rental scam 168 00:10:57,258 --> 00:11:00,095 since you know the law by heart and are very smart. 169 00:11:10,313 --> 00:11:11,940 -Hello. -I'm sorry. 170 00:11:12,524 --> 00:11:14,109 I don't want my employer to find out. 171 00:11:14,192 --> 00:11:15,610 Gosh, don't worry about it. 172 00:11:16,111 --> 00:11:20,365 Well, there's something I needed to check. 173 00:11:20,448 --> 00:11:22,700 You said you met the fake landlord when signing the lease. 174 00:11:22,784 --> 00:11:23,910 Was it this man? 175 00:11:25,620 --> 00:11:26,788 Yes, it's him. 176 00:11:27,539 --> 00:11:28,373 Did you catch him? 177 00:11:29,457 --> 00:11:30,750 No, we should catch him. 178 00:11:30,834 --> 00:11:35,380 The thing is, the details are quite different 179 00:11:35,463 --> 00:11:37,674 from the information on the profile we had on him, 180 00:11:37,757 --> 00:11:40,260 so we had to verify whether or not it's the same guy. 181 00:11:43,263 --> 00:11:45,014 It took me ten years to save up that much. 182 00:11:45,765 --> 00:11:47,475 And all of that money vanished in just a day. 183 00:11:49,561 --> 00:11:51,729 I'm not asking for too much, right? 184 00:11:52,230 --> 00:11:55,191 It's just a rental studio apartment, for God's sake. 185 00:11:56,609 --> 00:11:58,403 I thoroughly checked everything. 186 00:11:59,154 --> 00:12:01,656 I heard it could be a scam if you deal with the landlord yourself, 187 00:12:02,449 --> 00:12:04,033 so I did it through a realtor. 188 00:12:04,117 --> 00:12:04,951 Right. 189 00:12:05,034 --> 00:12:06,953 And I made sure to meet the landlord in person 190 00:12:07,579 --> 00:12:10,457 and even checked his ID card before signing the lease. 191 00:12:11,958 --> 00:12:15,086 He said he'd install a door security guard for me because not having one 192 00:12:15,795 --> 00:12:18,214 could be dangerous for a woman who lives alone. 193 00:12:18,298 --> 00:12:21,009 So I thought I was lucky to have met such a great landlord. 194 00:12:22,093 --> 00:12:23,970 I had no idea that it was all fake. 195 00:12:25,346 --> 00:12:27,098 Gosh, that bastard. 196 00:12:27,182 --> 00:12:29,100 The suspect will be at the agency in Bogwang-dong. 197 00:12:29,184 --> 00:12:31,060 At ten o'clock, but it may change. 198 00:12:31,144 --> 00:12:32,228 Okay, we're on it! 199 00:12:40,612 --> 00:12:41,988 Look, over there. 200 00:12:43,323 --> 00:12:45,742 -Is that him? -I can't see a thing. 201 00:12:46,242 --> 00:12:48,578 -No? -No, it's not him. 202 00:12:50,497 --> 00:12:52,499 He was supposed to be here at ten. 203 00:12:54,042 --> 00:12:55,543 Should I go find out what's going on? 204 00:12:58,630 --> 00:12:59,464 Yes, go. 205 00:13:00,298 --> 00:13:02,592 Hey, tell the Intelligence Unit to stay in the car. 206 00:13:02,675 --> 00:13:03,968 They might catch on to us. 207 00:13:04,552 --> 00:13:05,845 Got it. 208 00:13:27,200 --> 00:13:28,535 UNNAMU REAL ESTATE AGENCY 209 00:13:54,435 --> 00:13:55,853 Damn it. 210 00:13:55,937 --> 00:13:57,522 Guys! 211 00:13:59,607 --> 00:14:00,942 -Hey, quick! -Come on! 212 00:14:02,443 --> 00:14:03,570 Shit. 213 00:14:05,071 --> 00:14:06,406 -This way! -Hey! 214 00:14:16,499 --> 00:14:18,459 -Hey! He went that way. -Damn it. 215 00:14:19,627 --> 00:14:20,712 Shit. 216 00:14:23,631 --> 00:14:24,591 Damn it. 217 00:14:26,634 --> 00:14:28,303 -Are you all right? -Just go. Hurry! 218 00:14:28,887 --> 00:14:30,179 -Darn it. -God damn it. 219 00:14:35,184 --> 00:14:37,395 -Hey. -Jeez. 220 00:14:45,486 --> 00:14:47,155 -We lost him. -What? 221 00:14:48,197 --> 00:14:49,991 Hey, just jump over it. 222 00:14:50,074 --> 00:14:52,118 -Hey, come on! -Just jump over it. Hurry! 223 00:14:56,581 --> 00:14:59,000 -Just go in. Go! -Yes, sir. 224 00:14:59,542 --> 00:15:00,376 Yes. 225 00:15:03,546 --> 00:15:04,756 Just a moment, please. 226 00:15:05,256 --> 00:15:08,134 Captain, the prosecution wants us to transport the assailant to them. 227 00:15:08,217 --> 00:15:10,428 -Shall I tell the guys to do it? -What assailant? 228 00:15:10,511 --> 00:15:12,513 The guy who's in our holding cell for stabbing a friend. 229 00:15:12,597 --> 00:15:14,390 The Western District Office wants us to-- 230 00:15:14,474 --> 00:15:16,309 If they need him, tell them to come and get him. 231 00:15:16,392 --> 00:15:18,853 How dare they order us to bring him to them? We're busy as hell. 232 00:15:18,937 --> 00:15:21,522 They said they're extremely busy and asked for our cooperation. 233 00:15:21,606 --> 00:15:23,524 The night-duty officer is asking me what to do. 234 00:15:23,608 --> 00:15:24,776 -What should I tell him? -Hey! 235 00:15:24,859 --> 00:15:28,947 Hey, they're supposed to transport suspects themselves. 236 00:15:29,030 --> 00:15:30,698 Why are they still bossing us around? 237 00:15:30,782 --> 00:15:32,033 The law changed a long time ago. 238 00:15:32,116 --> 00:15:35,036 -Then-- -Get their investigators to do it! 239 00:15:35,119 --> 00:15:35,954 Yes, sir. 240 00:15:36,871 --> 00:15:38,957 -Yes, well… -Is he not there? 241 00:15:39,040 --> 00:15:42,251 Wait, that's… Captain, it's him! 242 00:15:42,335 --> 00:15:44,045 Hey, Jang Geon. Geon! 243 00:15:44,128 --> 00:15:46,506 -This way! -Hurry! 244 00:15:46,589 --> 00:15:47,548 Come on! 245 00:15:48,049 --> 00:15:49,801 Come here, you bastard! 246 00:15:49,884 --> 00:15:50,969 We caught the scammer. 247 00:15:51,970 --> 00:15:53,471 We stayed up all night and caught him. 248 00:15:54,597 --> 00:15:55,598 We've apprehended him, 249 00:15:56,265 --> 00:15:57,892 but the warrant still hasn't been issued. 250 00:15:58,476 --> 00:16:01,396 The Western Office told us to conduct a supplementary investigation, 251 00:16:01,479 --> 00:16:03,856 so we submitted another report with all the evidence 252 00:16:03,940 --> 00:16:07,610 including his fake ID, a copy of the register, and the victim's statement. 253 00:16:07,694 --> 00:16:09,362 And we still don't have the arrest warrant. 254 00:16:10,655 --> 00:16:13,366 The real landlord listed the property for monthly rent, but that prick 255 00:16:14,200 --> 00:16:15,868 colluded with the realtor and acted like 256 00:16:15,952 --> 00:16:18,579 he was the landlord to turn it into a lease on a deposit basis. 257 00:16:18,663 --> 00:16:20,581 Then he ran off with the deposit. 258 00:16:21,708 --> 00:16:23,668 Six families fell victim to the scheme. 259 00:16:24,252 --> 00:16:27,130 You see, 250 million won may not be a lot of money to some people, 260 00:16:27,714 --> 00:16:29,674 but the victims lost all they had. 261 00:16:30,425 --> 00:16:31,801 On top of their lifetime savings, 262 00:16:31,884 --> 00:16:34,053 they even took out loans. It really was all they had. 263 00:16:35,304 --> 00:16:37,515 When do you have to let him go? 264 00:16:37,598 --> 00:16:39,100 After midnight tonight. 265 00:16:39,183 --> 00:16:41,644 We'll have to let him go if the warrant isn't issued until then. 266 00:16:42,520 --> 00:16:44,605 Nothing has changed in the past 15 years. 267 00:16:47,358 --> 00:16:50,403 Back in the day, prosecutors used to order the police 268 00:16:50,486 --> 00:16:51,863 to bring over and pick up suspects. 269 00:16:52,405 --> 00:16:55,366 An officer who refused to do so and questioned why we had to be 270 00:16:55,450 --> 00:16:58,244 at the prosecution's beck and call received a jail sentence. 271 00:16:58,327 --> 00:17:01,414 That happened 15 years ago. 272 00:17:02,081 --> 00:17:04,584 Soon after, we abolished the clause about the police's duty 273 00:17:04,667 --> 00:17:06,544 to obey the prosecution's orders. 274 00:17:07,253 --> 00:17:08,629 It looks like nothing's changed. 275 00:17:09,797 --> 00:17:12,633 Detective Jang Geon, right? 276 00:17:12,717 --> 00:17:14,552 -Yes. -It was a misunderstanding. 277 00:17:15,428 --> 00:17:17,430 What do you mean, sir? 278 00:17:17,513 --> 00:17:19,432 I get why such a misunderstanding arose, 279 00:17:19,515 --> 00:17:23,311 but a suspect transport order like that is a custom that no longer exists. 280 00:17:23,853 --> 00:17:26,439 We no longer order the police to take care of such things 281 00:17:26,522 --> 00:17:30,109 and aren't petty enough to withhold a warrant for refusing to do that for us. 282 00:17:30,902 --> 00:17:34,322 That officer received a jail sentence according to the law at the time. 283 00:17:35,823 --> 00:17:38,576 No matter how much you hate it or how much it hurts your pride, 284 00:17:38,659 --> 00:17:42,497 the police were obligated to obey the prosecution's orders back then. 285 00:17:42,580 --> 00:17:44,832 The court found him guilty according to the law. 286 00:17:44,916 --> 00:17:48,419 Don't treat it as if we've deliberately mistreated an innocent police officer. 287 00:17:48,503 --> 00:17:50,296 Is that what's bothering you right now? 288 00:17:50,379 --> 00:17:52,340 Getting warrants is already such a headache for us. 289 00:17:52,423 --> 00:17:55,343 And you say that you cannot hand over your authority to request warrants? 290 00:17:58,262 --> 00:17:59,097 Mr. Hwang. 291 00:18:00,223 --> 00:18:01,390 She's that prosecutor. 292 00:18:01,474 --> 00:18:05,061 She was demoted when she mentioned external pressure on a radio show. 293 00:18:19,283 --> 00:18:21,911 Today morning is colder than Moscow. 294 00:18:21,994 --> 00:18:23,704 Good morning listeners. 295 00:18:23,788 --> 00:18:27,291 Currently in Seoul, it is negative 16 degrees Celsius 296 00:18:27,375 --> 00:18:29,252 and it is negative 10 degrees Celsius in Moscow. 297 00:18:29,335 --> 00:18:30,711 So Seoul is colder… 298 00:18:30,795 --> 00:18:32,713 LEE HA-NI'S CURRENT EVENTS MAGAZINE 299 00:18:35,967 --> 00:18:38,636 The same day, the Assistant Chief summoned me to his office 300 00:18:38,719 --> 00:18:40,221 and said something that surprised me. 301 00:18:40,304 --> 00:18:42,932 "The assemblyman's lawyer used to be a chief prosecutor, 302 00:18:43,015 --> 00:18:44,725 so do not call him directly." 303 00:18:44,809 --> 00:18:47,353 He also said the assemblyman complained about how I dealt with it, 304 00:18:47,436 --> 00:18:50,022 and I was told to remove some evidence from the list. 305 00:18:50,106 --> 00:18:52,942 You were ordered by the assistant chief prosecutor to remove some evidence 306 00:18:53,025 --> 00:18:54,652 -just because of a complaint? -Yes. 307 00:18:55,153 --> 00:18:57,822 I told him that the lawyers already made copies of the list 308 00:18:57,905 --> 00:18:59,782 and that it's out of our hands now. 309 00:18:59,866 --> 00:19:01,784 I also asked him who'd take responsibility for it 310 00:19:01,868 --> 00:19:03,703 if people found out the prosecution removed it, 311 00:19:03,786 --> 00:19:06,205 but the evidence ended up being removed in the end. 312 00:19:06,289 --> 00:19:08,916 But at that time the evidence had already been 313 00:19:09,000 --> 00:19:11,502 revealed to the defendants, so the prosecutors… 314 00:19:17,175 --> 00:19:19,594 There are 150,000 police officers in this country. 315 00:19:20,261 --> 00:19:23,598 Let's say one percent of them make a mistake while requesting a warrant. 316 00:19:23,681 --> 00:19:24,682 That'd be 1,500 officers. 317 00:19:25,600 --> 00:19:28,519 The entire prosecution service consists of about 2,000 prosecutors. 318 00:19:28,603 --> 00:19:31,147 Are you trying to see who's more qualified? 319 00:19:31,230 --> 00:19:32,523 No, that's not what I meant. 320 00:19:32,607 --> 00:19:35,234 You talked about how many prosecutors and police officers there are. 321 00:19:35,318 --> 00:19:38,070 You implied that you're more qualified based on those numbers. 322 00:19:38,154 --> 00:19:40,281 "You're not any better than us." Is this your strategy? 323 00:19:40,364 --> 00:19:41,490 Should we keep going? 324 00:19:41,574 --> 00:19:43,993 Well, the power of the prosecution 325 00:19:44,744 --> 00:19:46,662 lies in their authority not to prosecute cases, 326 00:19:46,746 --> 00:19:48,789 not in their criminal prosecutorial authority. 327 00:19:48,873 --> 00:19:51,542 If the prosecutorial process begins with a warrant, 328 00:19:51,626 --> 00:19:54,962 the power should be exercised by the one that can prevent such misuse of authority. 329 00:19:55,046 --> 00:19:57,632 That is why I must ask you this question. 330 00:19:57,715 --> 00:20:00,301 With the power to request warrants, you will face pressure 331 00:20:00,384 --> 00:20:02,053 to prosecute or not prosecute certain cases. 332 00:20:02,136 --> 00:20:04,597 How do the police plan to tackle it? 333 00:20:04,680 --> 00:20:06,766 That is one of our concerns as well. 334 00:20:06,849 --> 00:20:08,768 That's why we're thinking of bringing in 335 00:20:08,851 --> 00:20:10,770 law experts to develop an inspection system-- 336 00:20:10,853 --> 00:20:13,272 Lack of legal knowledge isn't the issue as seen in our case. 337 00:20:13,356 --> 00:20:14,982 If we want this debate 338 00:20:15,816 --> 00:20:18,319 to be a fruitful one that brings about meaningful change, 339 00:20:18,402 --> 00:20:19,862 we need to be able to illustrate 340 00:20:19,946 --> 00:20:22,240 at least one difference between the two organizations. 341 00:20:22,323 --> 00:20:24,617 You must see a different doctor to get different treatment. 342 00:20:24,700 --> 00:20:27,119 But what if the new doctor is a quack? 343 00:20:27,203 --> 00:20:29,372 -What? A quack? -Mr. Kim, calm down. 344 00:20:29,455 --> 00:20:31,082 Who's the quack here? 345 00:20:31,165 --> 00:20:33,876 -Are you calling us-- -Enough. 346 00:20:33,960 --> 00:20:36,170 If we're just going to fight like this, forget it. 347 00:20:36,254 --> 00:20:38,506 This isn't a meeting. We're only upsetting each other. 348 00:20:39,090 --> 00:20:41,842 The police are asking for the authority to request warrants, 349 00:20:41,926 --> 00:20:43,302 not to issue warrants. 350 00:20:43,386 --> 00:20:45,429 We're not saying we'll make legal judgments. 351 00:20:45,513 --> 00:20:47,974 We just want to deal directly with the court. 352 00:20:48,057 --> 00:20:49,892 If the authority is handed over to the police, 353 00:20:49,976 --> 00:20:51,978 the police will definitely abuse their power. 354 00:20:52,061 --> 00:20:54,272 You'll want to make arrests for the cases 355 00:20:54,355 --> 00:20:55,731 you worked hard to investigate. 356 00:20:55,815 --> 00:20:57,358 We're here to prevent that from happening. 357 00:20:57,441 --> 00:21:00,319 Because you want to protect the people? Not your fellow prosecutors? 358 00:21:00,987 --> 00:21:02,905 If there's anything wrong with the warrant, 359 00:21:02,989 --> 00:21:04,824 the court will reject it, so don't you worry. 360 00:21:04,907 --> 00:21:07,493 The court's procedure is like checking off a few boxes. 361 00:21:07,576 --> 00:21:09,787 And all warrants infringe constitutional rights. 362 00:21:10,788 --> 00:21:13,249 A step where the police reports are thoroughly reviewed 363 00:21:13,332 --> 00:21:14,417 is absolutely required. 364 00:21:14,959 --> 00:21:18,504 Give me a break. Is the prosecution a human rights organization now? 365 00:21:18,587 --> 00:21:20,881 Ask anybody on the street. 366 00:21:21,590 --> 00:21:25,219 Anyone would know about cases where the prosecution violated human rights. 367 00:21:25,303 --> 00:21:26,846 That's exactly my point. 368 00:21:27,513 --> 00:21:29,056 It's directly connected to human rights. 369 00:21:29,140 --> 00:21:32,018 In our case, there are high-ranking officers who are in the public eye, 370 00:21:32,101 --> 00:21:34,603 but the police work more closely with the people. 371 00:21:34,687 --> 00:21:37,982 The police have been accused of a lot more cases, but people have no idea. 372 00:21:38,065 --> 00:21:39,567 Why? Because they're not on the news. 373 00:21:39,650 --> 00:21:41,277 Because there are just so many of them. 374 00:21:41,861 --> 00:21:44,655 What I'm saying is, an overissue of warrants is highly likely. 375 00:21:44,739 --> 00:21:47,325 What about the human rights of the people who are suffering 376 00:21:47,408 --> 00:21:48,367 due to withheld warrants? 377 00:21:48,451 --> 00:21:50,828 Take it up with the Constitutional Court. 378 00:21:50,911 --> 00:21:54,165 If you must change the Constitution, go to the Constitutional Court. 379 00:21:54,248 --> 00:21:55,666 Enough! We should go. 380 00:21:56,751 --> 00:21:58,044 Let's wrap it up. 381 00:21:58,127 --> 00:21:59,795 Thank you all for coming. 382 00:21:59,879 --> 00:22:01,547 Director, thank you for your opinion. 383 00:22:01,630 --> 00:22:03,049 Chief Choi, I get what you're trying to say. 384 00:22:03,132 --> 00:22:05,676 We have until the general election to make a decision, 385 00:22:05,760 --> 00:22:07,345 -so let's wrap this up here. -All right. 386 00:22:07,428 --> 00:22:09,889 As for our next meeting, we'll schedule it another time. 387 00:22:11,390 --> 00:22:13,809 -We'll be off, then. -Thank you for coming. 388 00:22:31,911 --> 00:22:33,454 -What kind of idiot-- -Sir. 389 00:22:35,331 --> 00:22:36,332 Damn it. 390 00:22:40,294 --> 00:22:42,296 Who's withholding the warrant to provoke them? 391 00:22:42,379 --> 00:22:44,215 Don't blindly trust that detective. 392 00:22:44,298 --> 00:22:45,466 Times have changed. 393 00:22:45,549 --> 00:22:47,343 Who'd withhold a warrant just to retaliate? 394 00:22:47,426 --> 00:22:50,429 I bet it was rejected because they relied on the victim and did a half-ass job. 395 00:22:50,513 --> 00:22:51,847 Which prosecutors' office? 396 00:22:51,931 --> 00:22:53,224 Which station is he from? 397 00:22:53,307 --> 00:22:54,850 I think it was Yongsan Police Station. 398 00:22:55,684 --> 00:22:57,103 Then it's the western office. 399 00:22:57,186 --> 00:23:00,231 Who's the chief there? Is it Im Chae-gyun? 400 00:23:00,314 --> 00:23:01,816 Why does that matter? What will you do? 401 00:23:01,899 --> 00:23:03,067 Just leave them be. 402 00:23:05,861 --> 00:23:08,280 Jeez, we can't tell them to just issue that darn warrant. 403 00:23:08,364 --> 00:23:10,574 If we suddenly get it issued after all this time 404 00:23:10,658 --> 00:23:11,909 just because they brought it up, 405 00:23:11,992 --> 00:23:13,994 we'll be admitting to their accusations. 406 00:23:14,078 --> 00:23:17,706 Leave it to the prosecutor in charge. If you step in, you'll be vilified. 407 00:23:18,624 --> 00:23:20,960 What if they actually have to let him go? The rental scammer. 408 00:23:21,460 --> 00:23:23,796 Hey, you used to work at the western office. 409 00:23:23,879 --> 00:23:25,381 -Do you know anyone there? -No, I don't. 410 00:23:25,464 --> 00:23:27,716 -When did you transfer? -Two years ago. 411 00:23:27,800 --> 00:23:29,969 All of his former co-workers must have left too. 412 00:23:30,052 --> 00:23:32,555 Hold on. There is someone I know. 413 00:23:32,638 --> 00:23:34,014 Who? 414 00:23:35,015 --> 00:23:36,100 Never mind. 415 00:23:37,268 --> 00:23:39,061 That meeting was intense. I'm starving now. 416 00:23:39,145 --> 00:23:40,938 Hey, what's there to eat around here? 417 00:23:41,021 --> 00:23:43,232 I saw a handmade burger place right by the main entrance. 418 00:23:43,315 --> 00:23:44,775 I'll choke on it. Anything else? 419 00:23:44,859 --> 00:23:47,027 I saw a rice bowl place 20m away from the burger joint. 420 00:23:47,111 --> 00:23:48,863 I want something piping hot! 421 00:24:00,291 --> 00:24:01,458 Let's eat something spicy. 422 00:24:02,334 --> 00:24:03,502 -Yes, sir. -Yes, sir. 423 00:24:06,463 --> 00:24:08,632 -What do we do? -It's okay. 424 00:24:16,472 --> 00:24:19,058 It's under seven percent. Must we be whipped around like this? 425 00:24:19,559 --> 00:24:21,686 It looks like Mr. Lee Sung-jae made a move right away 426 00:24:21,769 --> 00:24:23,938 due to the article about the eastern office's rebuttal. 427 00:24:29,569 --> 00:24:30,945 Our subsidiary governance structure 428 00:24:31,029 --> 00:24:33,823 had remained largely unchanged up until the second quarter two years ago. 429 00:24:34,365 --> 00:24:36,743 However, this was our situation at the beginning of this year. 430 00:24:38,119 --> 00:24:41,289 Led by Mr. Lee Sung-jae, Hanjo Motors and Hanjo Engineering 431 00:24:41,789 --> 00:24:44,584 purchased a major stake in Hanjo subsidiaries, including Hanjo Chemical. 432 00:24:44,667 --> 00:24:45,501 Meanwhile… 433 00:24:46,002 --> 00:24:47,170 EQUITY HOLDING SECOND QUARTER, 2019 434 00:24:47,253 --> 00:24:49,964 As you can see, Mr. Lee Sung-jae's stake has grown substantially. 435 00:24:50,048 --> 00:24:51,758 It's because the former chairman 436 00:24:51,841 --> 00:24:54,469 transferred a lot of shares to Mr. Lee before his arrest. 437 00:24:55,637 --> 00:24:57,722 And there's another person we must not overlook. 438 00:25:00,224 --> 00:25:01,934 Kim Byung-hyun, the CEO of Sungmoon Daily. 439 00:25:03,645 --> 00:25:05,730 He's said to be Lee Sung-jae's supporter. 440 00:25:06,606 --> 00:25:09,400 He started purchasing our subsidiaries' shares two years ago, 441 00:25:09,484 --> 00:25:13,321 and he's currently our third-largest individual shareholder, 442 00:25:13,821 --> 00:25:15,448 following Ms. Lee and Mr. Lee Sung-jae. 443 00:25:16,157 --> 00:25:17,241 And with all this going on, 444 00:25:18,826 --> 00:25:21,621 Mr. Lee has notified us of a bylaw amendment. 445 00:25:21,704 --> 00:25:23,498 When? I didn't hear anything about it. 446 00:25:23,581 --> 00:25:24,832 Just a few minutes ago. 447 00:25:24,916 --> 00:25:27,085 The gist of their proposal is-- 448 00:25:27,168 --> 00:25:30,880 They wish to change Hanjo's current bylaw that allows 449 00:25:31,381 --> 00:25:34,258 the company's chief executive officer to also serve as the chairperson 450 00:25:35,968 --> 00:25:39,430 of the board so that the CEO will be prohibited from doing so. 451 00:25:40,098 --> 00:25:42,767 So Ms. Lee will no longer be our chairperson? 452 00:25:42,850 --> 00:25:44,185 Then who will take over? 453 00:25:44,268 --> 00:25:47,063 Voting will take place, and one of the board members 454 00:25:47,146 --> 00:25:48,523 will be appointed as the new chairperson. 455 00:25:49,190 --> 00:25:50,608 But if we separate the two roles, 456 00:25:50,692 --> 00:25:52,944 we'll need the chairperson's permission on everything. 457 00:25:55,363 --> 00:26:00,451 I suppose the most recent example of this would be… 458 00:26:00,535 --> 00:26:01,744 A small enterprise did it. 459 00:26:01,828 --> 00:26:04,789 I say it's "small," but it has over 500 employees. 460 00:26:05,373 --> 00:26:07,500 The board members also appointed a separate chairperson, 461 00:26:07,583 --> 00:26:11,546 so the supporters of the company owner and the chairperson are butting heads now. 462 00:26:11,629 --> 00:26:12,964 What are they fighting about? 463 00:26:13,047 --> 00:26:17,093 The board appointed a separate chairperson 464 00:26:17,969 --> 00:26:20,012 to push the owner out of the company. 465 00:26:20,805 --> 00:26:23,474 So they'll order the chairperson to keep an eye on me 466 00:26:23,558 --> 00:26:26,060 and find fault with me so that they can push me out? 467 00:26:28,479 --> 00:26:31,774 Who's the person Mr. Lee has in mind for the chairperson role? 468 00:26:31,858 --> 00:26:32,692 I'm not sure. 469 00:26:33,276 --> 00:26:35,903 It's got to be someone we know. 470 00:26:36,654 --> 00:26:38,823 Has anyone at our other subsidiaries heard anything? 471 00:26:39,449 --> 00:26:42,285 The CEOs of the subsidiaries didn't even know about the proposal. 472 00:26:47,123 --> 00:26:50,835 I'm sorry, but I don't know much about Hanjo's current situation. 473 00:26:51,419 --> 00:26:53,045 Why don't you just repurchase the shares? 474 00:26:53,129 --> 00:26:55,047 You can change the governance structure. 475 00:26:55,548 --> 00:26:57,592 -Well-- -We don't have money. 476 00:26:58,676 --> 00:27:01,095 The government is asking us to pay 300 billion won in fines. 477 00:27:01,179 --> 00:27:02,889 The corporate headquarters of Hanjo 478 00:27:05,600 --> 00:27:06,642 has no money. 479 00:27:07,518 --> 00:27:09,854 The former chairman passed all the subsidiaries 480 00:27:09,937 --> 00:27:12,899 on to Ms. Lee Yeon-jae. 481 00:27:12,982 --> 00:27:13,941 Exactly. 482 00:27:14,025 --> 00:27:16,861 The fines were issued before Ms. Lee took over. 483 00:27:16,944 --> 00:27:19,489 And Ms. Lee is strongly against 484 00:27:19,572 --> 00:27:21,824 using the company's capital 485 00:27:21,908 --> 00:27:23,910 just to protect her management rights. 486 00:27:24,577 --> 00:27:27,079 We need to find out who Mr. Lee has in mind as a candidate 487 00:27:27,163 --> 00:27:28,706 to come up with a plan. 488 00:27:30,541 --> 00:27:32,668 Agreed. Why is he being so secretive? 489 00:27:33,336 --> 00:27:34,629 Informing the board members 490 00:27:34,712 --> 00:27:36,881 as soon as possible on whom he'd like to nominate 491 00:27:36,964 --> 00:27:38,216 will work to his advantage. 492 00:27:39,217 --> 00:27:41,511 Could it mean that an early announcement isn't necessary? 493 00:27:41,594 --> 00:27:44,055 Who could that be? 494 00:27:44,806 --> 00:27:45,890 There's only one person. 495 00:27:47,266 --> 00:27:48,100 Pardon me? 496 00:27:48,768 --> 00:27:50,561 An early announcement isn't necessary 497 00:27:51,062 --> 00:27:53,481 because he's still the most influential person in the company 498 00:27:53,564 --> 00:27:57,109 and all our shareholders want him to return. My father. 499 00:28:00,905 --> 00:28:04,534 Lee Sung-jae will bring Honorary Chairman Lee Yun-beom back 500 00:28:04,617 --> 00:28:06,244 and make him the chairperson again. 501 00:28:10,706 --> 00:28:12,416 If he's the honorary chairman… 502 00:28:12,917 --> 00:28:15,545 With all due respect, it'll turn into a war. 503 00:28:16,128 --> 00:28:18,756 It'll be worse than a war, ma'am. 504 00:28:19,507 --> 00:28:21,926 You must make sure the honorary chairman 505 00:28:22,885 --> 00:28:23,970 stays out of this. 506 00:28:31,561 --> 00:28:33,062 He doesn't want to see you. 507 00:28:34,981 --> 00:28:36,274 He said you should leave. 508 00:28:36,858 --> 00:28:39,694 Did you tell my father that I'm here, 509 00:28:40,820 --> 00:28:42,321 right downstairs? 510 00:28:42,905 --> 00:28:44,198 Yes, ma'am. But… 511 00:28:45,908 --> 00:28:47,869 He said you don't need to visit him again. 512 00:28:49,704 --> 00:28:51,122 I apologize. 513 00:28:58,379 --> 00:29:01,382 Mr. Lee asked me to pass along this message to you. 514 00:29:05,720 --> 00:29:08,723 "Father no longer considers you his daughter. 515 00:29:09,265 --> 00:29:12,518 Those were his exact words, so don't upset him in any way. 516 00:29:13,186 --> 00:29:16,230 My mother and I used to live in this house together. 517 00:29:16,856 --> 00:29:18,858 I, too, no longer consider you my sister, 518 00:29:19,567 --> 00:29:21,027 so you'd better stay away." 519 00:29:23,946 --> 00:29:24,947 I'm sorry, ma'am. 520 00:29:25,573 --> 00:29:28,159 Mr. Lee asked me to pass along every word he said. 521 00:29:59,899 --> 00:30:03,611 CHAIRWOMAN LEE YEON-JAE 522 00:30:08,199 --> 00:30:11,327 Prosecutor Seo Dong-jae called multiple times during your meeting. 523 00:30:11,410 --> 00:30:12,828 He'd like a meeting with you, ma'am. 524 00:30:15,748 --> 00:30:16,874 Mr. Park. 525 00:30:16,958 --> 00:30:18,834 A pass. From the middle to… 526 00:30:18,918 --> 00:30:20,670 -Hurry up. -Will he lose the ball here? 527 00:30:20,753 --> 00:30:22,672 -Gosh, the neck… -That jab in the neck saved him. 528 00:30:22,755 --> 00:30:24,465 -Yes, that was… -Jeez. 529 00:30:24,548 --> 00:30:27,176 How come he never passes the ball to Heung-min? 530 00:30:27,260 --> 00:30:29,387 And he always whines about racial discrimination. 531 00:30:29,470 --> 00:30:30,763 That racist prick. 532 00:30:30,846 --> 00:30:32,932 -Yes! -Nice. 533 00:30:34,225 --> 00:30:35,434 -Hey. -What? 534 00:30:35,518 --> 00:30:37,311 -Heung-min! -Goal! They scored a goal! 535 00:30:38,729 --> 00:30:41,565 -Well done. -My, that was great. 536 00:30:43,234 --> 00:30:44,485 Are you a Manchester United fan? 537 00:30:45,778 --> 00:30:47,029 -No, sir. -Then which team? 538 00:30:48,447 --> 00:30:49,782 I don't watch soccer. 539 00:30:50,366 --> 00:30:51,826 What about baseball? Ryu Hyun-jin? 540 00:30:53,077 --> 00:30:55,037 -No. -Then volleyball? Kim Yeon-koung? 541 00:30:55,913 --> 00:30:57,540 I don't watch any sports. 542 00:30:57,623 --> 00:30:59,542 What do you do at night? You don't even drink. 543 00:30:59,625 --> 00:31:01,419 He probably sees his girlfriend. 544 00:31:01,502 --> 00:31:04,046 -Oh, you have a girlfriend? -No, I-- 545 00:31:07,133 --> 00:31:08,509 I have to get this. 546 00:31:08,592 --> 00:31:09,552 Yes. 547 00:31:11,554 --> 00:31:13,139 Speak of the devil. 548 00:31:13,222 --> 00:31:16,058 No, I'm out. What's the matter? 549 00:31:16,142 --> 00:31:17,059 Jeez. 550 00:31:20,146 --> 00:31:22,273 It'll take about 40 minutes. 551 00:31:23,774 --> 00:31:25,234 Okay. 552 00:31:42,918 --> 00:31:44,712 Let's get some ice cream after this. 553 00:31:47,673 --> 00:31:49,675 Gosh, I feel much better now. 554 00:31:53,679 --> 00:31:57,850 Earlier, you listed all those details on what we and the prosecution did 555 00:31:57,933 --> 00:32:01,020 as well as the exact timelines. 556 00:32:01,103 --> 00:32:03,230 -Did you memorize all of it? -Yes. 557 00:32:03,314 --> 00:32:04,815 Goodness. 558 00:32:04,899 --> 00:32:06,233 I had to, you know. 559 00:32:06,317 --> 00:32:07,610 Let's not talk about work. 560 00:32:09,111 --> 00:32:10,112 Yes, sir. 561 00:32:11,614 --> 00:32:14,909 By the way, the warrant for the rental scam case… 562 00:32:14,992 --> 00:32:16,786 Is there anything we can do? 563 00:32:19,288 --> 00:32:21,540 Those damn prosecutors. 564 00:32:29,757 --> 00:32:31,133 You did well today, Ms. Han. 565 00:32:32,009 --> 00:32:33,928 And you made a good statement, Detective Jang. 566 00:32:35,137 --> 00:32:37,681 Don't be disappointed that we had no results. We just got started. 567 00:32:38,432 --> 00:32:40,643 -Right. Thank you. -Right. 568 00:32:41,769 --> 00:32:44,188 You were a bit cool today. 569 00:32:46,148 --> 00:32:48,275 What? But I'm the one paying for the meal today. 570 00:32:48,359 --> 00:32:50,236 You were awesome too. 571 00:32:50,778 --> 00:32:52,863 This is Park Seong-uk, the Chief of Yeoju Police Station. 572 00:32:52,947 --> 00:32:54,949 Someone from the Uijeongbu Prosecutors' Office asked 573 00:32:55,032 --> 00:32:56,742 about an officer that was in jail. 574 00:32:56,826 --> 00:32:57,701 I need to make a call. 575 00:33:01,580 --> 00:33:02,665 Who told you that? 576 00:33:02,748 --> 00:33:04,125 Someone from the Uijeongbu Office 577 00:33:04,208 --> 00:33:06,210 asked Yeoju Prison directly. 578 00:33:06,293 --> 00:33:10,256 He wanted the number of the former officer who was imprisoned for bribery. 579 00:33:10,339 --> 00:33:13,342 The prison didn't know either, so they asked us about it. 580 00:33:13,426 --> 00:33:14,677 That's how we found out. 581 00:33:14,760 --> 00:33:17,555 Do you know which prosecutor from Uijeongbu asked that? 582 00:33:43,914 --> 00:33:46,125 What? You're back already? 583 00:33:46,876 --> 00:33:47,710 How was it? 584 00:33:47,793 --> 00:33:49,670 We barely managed not to have a fistfight. 585 00:33:50,421 --> 00:33:52,256 Did you talk to Prosecutor Hwang 586 00:33:52,339 --> 00:33:53,924 about the warrant for the rent scammer? 587 00:33:54,008 --> 00:33:55,759 I could tell he wouldn't even listen. 588 00:33:55,843 --> 00:33:59,472 He wasn't any different from the other prosecutors. 589 00:33:59,555 --> 00:34:01,807 But he's from the Western Seoul Prosecutors' Office. 590 00:34:01,891 --> 00:34:03,851 You could've asked him to help out. 591 00:34:03,934 --> 00:34:05,811 Why do you think that is? 592 00:34:05,895 --> 00:34:08,230 He's a prosecutor, just like everyone else. 593 00:34:08,314 --> 00:34:11,901 They were all fixated on trying to defend what's theirs. 594 00:34:12,818 --> 00:34:13,944 How could I ask them that? 595 00:34:15,821 --> 00:34:18,574 Should I try talking to Yeo-jin, then? 596 00:34:18,657 --> 00:34:20,075 How could she help with this? 597 00:34:20,159 --> 00:34:22,703 Maybe the HQ could talk to the prosecution. 598 00:34:22,786 --> 00:34:24,163 Who knows? 599 00:34:24,246 --> 00:34:26,707 Don't. What could a Senior Inspector do? 600 00:34:26,790 --> 00:34:29,585 Hey, do you think sitting around would get us a warrant? 601 00:34:29,668 --> 00:34:31,587 The higher-ups might have 602 00:34:31,670 --> 00:34:33,881 some kind of connection and understand each other. 603 00:34:33,964 --> 00:34:36,300 We should make the best use of a member at the HQ. 604 00:34:36,383 --> 00:34:38,219 That's nonsense. 605 00:34:38,802 --> 00:34:39,720 Don't do it, seriously. 606 00:34:40,638 --> 00:34:42,848 My gosh. 607 00:34:43,432 --> 00:34:46,769 Why are you putting that on now? 608 00:34:46,852 --> 00:34:49,063 You should've put that on in the morning 609 00:34:49,146 --> 00:34:51,482 and made them all smell it. 610 00:34:51,565 --> 00:34:52,858 "I hurt myself catching him! 611 00:34:52,942 --> 00:34:55,986 I can't just let him go like this, so get us the warrant!" 612 00:34:56,070 --> 00:34:57,196 You should've said that! 613 00:34:57,279 --> 00:34:59,532 -My goodness. -That's ridiculous. 614 00:34:59,615 --> 00:35:01,158 They'll only look down on me 615 00:35:01,242 --> 00:35:04,578 if I enter the meeting room smelling of pain relief patches. 616 00:35:05,412 --> 00:35:07,706 Plus, no one at the HQ 617 00:35:07,790 --> 00:35:11,418 even mentioned trying to help us get the warrant. 618 00:35:11,502 --> 00:35:12,711 Seriously? 619 00:35:13,963 --> 00:35:17,258 -Damn it. -So don't ask Senior Inspector Han. 620 00:35:30,479 --> 00:35:31,855 This is reverse discrimination. 621 00:35:33,023 --> 00:35:36,068 She's just a dispatch, but she even brought her old colleague here. 622 00:35:36,735 --> 00:35:40,155 Right. We've worked here for years, but she's the one joining the council. 623 00:35:41,407 --> 00:35:44,201 She's having a tough enough time as it is. 624 00:36:23,198 --> 00:36:24,033 What? 625 00:36:30,831 --> 00:36:32,082 Is that a woman? 626 00:36:34,251 --> 00:36:35,919 I guess he's on a blind date. 627 00:36:41,925 --> 00:36:43,344 You were pretty close by. 628 00:36:44,094 --> 00:36:45,220 Yes. 629 00:36:46,138 --> 00:36:48,724 Have you finally found your place? 630 00:36:54,229 --> 00:36:55,856 Other things must find their places too. 631 00:36:58,984 --> 00:37:01,487 We should correct that article by Sungmoon Daily. 632 00:37:04,239 --> 00:37:07,117 You should talk to the Press Arbitration Commission. 633 00:37:08,827 --> 00:37:11,538 Is an arbitration going to be enough? 634 00:37:11,622 --> 00:37:15,542 That article is making you seem like an indirect murderer. 635 00:37:18,253 --> 00:37:19,838 If that doesn't satisfy you, 636 00:37:20,547 --> 00:37:22,925 you can file a claim in court. 637 00:37:25,719 --> 00:37:27,429 I guess my husband 638 00:37:28,013 --> 00:37:30,099 was a mere acquaintance to you. 639 00:37:30,182 --> 00:37:31,225 But still, 640 00:37:33,018 --> 00:37:36,397 don't you feel like you're indebted to him at the very least? 641 00:37:42,736 --> 00:37:43,821 What about you? 642 00:38:32,453 --> 00:38:34,329 Are you heading out now? 643 00:38:34,413 --> 00:38:36,331 I'm a bit busy with work today. 644 00:38:36,415 --> 00:38:37,374 Let's go tomorrow. 645 00:38:47,509 --> 00:38:49,386 I thought you were visiting the officer today. 646 00:38:49,970 --> 00:38:52,347 He's busy with work at the Uijeongbu office. 647 00:38:52,431 --> 00:38:53,640 Should I go alone? 648 00:38:53,724 --> 00:38:55,225 No, go with him tomorrow. 649 00:38:55,976 --> 00:38:58,479 -Don't give out any business cards. -Yes, sir. 650 00:38:59,772 --> 00:39:01,899 Why did you come back so early? 651 00:39:16,747 --> 00:39:18,791 HANJO 652 00:39:19,374 --> 00:39:20,876 Thank you for calling me, Ms. Lee. 653 00:39:24,004 --> 00:39:26,840 We should've met earlier, but I was just too busy. 654 00:39:27,591 --> 00:39:29,718 Of course you are. 655 00:39:30,469 --> 00:39:32,429 I read about you on the news every day. 656 00:39:33,722 --> 00:39:36,433 I was so glad to see you become the chairwoman 657 00:39:36,517 --> 00:39:37,893 of the Hanjo Group. 658 00:39:39,144 --> 00:39:41,146 Thank you. Sit down. 659 00:39:41,730 --> 00:39:42,606 Yes, ma'am. 660 00:39:46,985 --> 00:39:49,530 I heard you called several times. 661 00:39:50,155 --> 00:39:51,240 I'm sorry about that. 662 00:39:51,949 --> 00:39:54,993 I had something I wanted to ask you. 663 00:39:55,077 --> 00:39:58,080 There was no one else I could ask for the truth. 664 00:39:58,914 --> 00:39:59,998 "The truth"? 665 00:40:00,082 --> 00:40:02,042 Yes. Ms. Lee, have you heard 666 00:40:02,584 --> 00:40:04,670 of Chief Choi Bit by any chance? 667 00:40:09,258 --> 00:40:12,344 Then do you remember a lawyer named Park Gwang-su? 668 00:40:17,015 --> 00:40:18,851 Should I know that name? 669 00:40:19,518 --> 00:40:22,980 I'm sorry. I should've explained what this is about before asking you. 670 00:40:24,106 --> 00:40:25,941 This lawyer named Park Gwang-su 671 00:40:26,024 --> 00:40:28,110 used to be in the prosecution service. 672 00:40:28,193 --> 00:40:31,572 He left his post as a Chief Prosecutor two years ago and moved to a law firm. 673 00:40:31,655 --> 00:40:34,324 I heard Hanjo Group tried to recruit him 674 00:40:34,408 --> 00:40:36,952 as a non-executive director right after he left. 675 00:40:37,035 --> 00:40:38,245 Did we? 676 00:40:38,328 --> 00:40:39,413 Not officially, of course. 677 00:40:40,414 --> 00:40:42,165 Some civil servants are restricted 678 00:40:42,249 --> 00:40:44,877 from working for private firms after retirement. 679 00:40:45,919 --> 00:40:49,423 Are you explaining the Public Service Ethics Act to me right now? 680 00:40:51,383 --> 00:40:53,594 No. Of course not, Ms. Lee. 681 00:40:56,179 --> 00:40:57,306 What I mean 682 00:40:57,890 --> 00:41:01,768 is that Hanjo Group probably tried to get 683 00:41:02,603 --> 00:41:05,397 Mr. Park's help unofficially. 684 00:41:05,480 --> 00:41:08,942 But it seems like he bragged about it to his family. 685 00:41:09,484 --> 00:41:11,069 He said that he'll be working for Hanjo, 686 00:41:11,153 --> 00:41:13,780 and that he might be able to earn quite some money. 687 00:41:14,907 --> 00:41:16,700 And who did you hear that from? 688 00:41:16,783 --> 00:41:18,785 From Mr. Park's wife 689 00:41:18,869 --> 00:41:20,120 in person. 690 00:41:20,829 --> 00:41:24,333 But why don't I remember him? 691 00:41:24,416 --> 00:41:26,251 It's because he died from an illness. 692 00:41:27,252 --> 00:41:29,212 I did meet Mr. Park, 693 00:41:29,296 --> 00:41:31,715 but we didn't recruit him officially nor unofficially. 694 00:41:31,798 --> 00:41:33,050 He died before we could. 695 00:41:33,133 --> 00:41:34,259 Did I kill him? 696 00:41:36,136 --> 00:41:37,262 Pardon? 697 00:41:38,055 --> 00:41:39,514 What do you mean? 698 00:41:39,598 --> 00:41:41,433 The prosecution loves stories like this. 699 00:41:42,476 --> 00:41:44,144 "A former high-ranking official 700 00:41:44,227 --> 00:41:45,938 illegally works for a large firm 701 00:41:46,438 --> 00:41:47,773 and dies a mysterious death." 702 00:41:51,485 --> 00:41:52,903 Well, it wasn't a mysterious death. 703 00:41:54,321 --> 00:41:55,948 What came after is what's mysterious. 704 00:41:56,615 --> 00:41:59,993 The late Mr. Park was someone who couldn't drink a drop of alcohol. 705 00:42:00,744 --> 00:42:03,372 But the autopsy report said they found alcohol in his body. 706 00:42:04,164 --> 00:42:05,916 But the Chief 707 00:42:05,999 --> 00:42:09,211 of Namyangju Police Station covered it up. 708 00:42:10,921 --> 00:42:12,923 So that Chief is the one you mentioned? Choi… 709 00:42:13,006 --> 00:42:14,591 Chief Choi Bit, ma'am. 710 00:42:16,134 --> 00:42:17,678 Mr. Park did drink, though. 711 00:42:19,763 --> 00:42:20,931 What? 712 00:42:21,014 --> 00:42:23,308 I only met him once, but I saw him drinking quite a lot. 713 00:42:25,644 --> 00:42:27,020 I guess he didn't enjoy drinking 714 00:42:27,938 --> 00:42:29,022 with certain people. 715 00:42:32,317 --> 00:42:35,862 Then do you happen to know who Mr. Park met on the day he died? 716 00:42:35,946 --> 00:42:38,240 You're asking a lot about someone I can't even remember. 717 00:42:38,991 --> 00:42:40,033 I'm sorry. 718 00:42:41,743 --> 00:42:45,163 I feel sorry about not being of any help when you came all the way here. 719 00:42:49,751 --> 00:42:51,878 But why did you want to see me? 720 00:42:51,962 --> 00:42:53,880 I heard you said you needed to see me. 721 00:42:54,381 --> 00:42:55,841 Was I mistaken? 722 00:42:55,924 --> 00:42:57,884 Well, you're not someone anyone can just meet. 723 00:42:57,968 --> 00:42:59,594 I only asked 724 00:42:59,678 --> 00:43:03,056 because you might've had a reason to allow me to see you in person. 725 00:43:07,853 --> 00:43:08,687 Ms. Lee. 726 00:43:09,730 --> 00:43:13,817 If there is anything I can do for you, please let me do it. 727 00:43:13,900 --> 00:43:16,653 It might not be the case for other people, but to you, Ms. Lee, 728 00:43:17,362 --> 00:43:19,072 my late senior's wife, 729 00:43:19,573 --> 00:43:21,825 I would never tell any lies. 730 00:44:13,293 --> 00:44:16,546 Prosecutor Seo, you met the former Chairman Lee Yun-beom 731 00:44:16,630 --> 00:44:17,464 a few times, right? 732 00:44:18,423 --> 00:44:21,593 Yes, he even gave me some work before. 733 00:44:22,928 --> 00:44:24,846 Would you like to pay him a visit? 734 00:44:27,265 --> 00:44:29,101 Yes, sure. 735 00:44:29,726 --> 00:44:31,269 I'll tell you where he is. 736 00:44:33,313 --> 00:44:34,815 Are you not living with him right now? 737 00:44:34,898 --> 00:44:37,150 You used to live with him… 738 00:44:37,901 --> 00:44:39,277 I haven't seen him 739 00:44:40,445 --> 00:44:41,571 since he was released. 740 00:44:44,282 --> 00:44:47,119 My father firmly believes 741 00:44:47,202 --> 00:44:49,996 that I worked with my husband to send him off to jail. 742 00:44:50,080 --> 00:44:51,915 He thinks I would have known for sure. 743 00:44:53,500 --> 00:44:56,419 He was only a little upset at the beginning. 744 00:44:56,503 --> 00:45:00,090 It seems like he's changed a bit during his time in prison. 745 00:45:01,550 --> 00:45:04,553 He won't even show his face to any of my people, 746 00:45:04,636 --> 00:45:06,596 but since you're not one of mine… 747 00:45:08,682 --> 00:45:11,935 But I would like to become one of yours. 748 00:45:20,443 --> 00:45:22,612 I guess this is why my husband kept you by his side. 749 00:45:28,326 --> 00:45:31,121 Well, I'm not asking this because I'm doubting you, 750 00:45:31,788 --> 00:45:34,207 but maybe Mr. Lee 751 00:45:34,291 --> 00:45:37,377 can't see you because he hasn't fully recovered yet. 752 00:45:37,460 --> 00:45:40,672 He looked rather unwell when he received the suspended sentence. 753 00:45:41,339 --> 00:45:43,008 Don't be such an amateur. 754 00:45:56,229 --> 00:45:57,397 Just give this to him. 755 00:45:58,523 --> 00:45:59,858 Here's the address. 756 00:46:00,525 --> 00:46:01,651 Yes, ma'am. 757 00:46:02,152 --> 00:46:04,154 It's daytime, so the owner will probably be out. 758 00:46:04,237 --> 00:46:05,739 I mean Lee Sung-jae. 759 00:46:05,822 --> 00:46:07,949 Alright. I'll go and visit him right now 760 00:46:08,033 --> 00:46:09,659 and report to you right after. 761 00:46:28,595 --> 00:46:30,305 -Yes, ma'am. -Where are you? 762 00:46:30,889 --> 00:46:32,140 I'm on my way to check. 763 00:46:32,849 --> 00:46:34,893 Was Choi Bit mentioned back then too? 764 00:46:34,976 --> 00:46:37,646 No, but I just looked into it, 765 00:46:37,729 --> 00:46:40,857 and she moved to the Intelligence Bureau just after the incident. 766 00:46:41,566 --> 00:46:42,859 The Intelligence Bureau… 767 00:46:45,737 --> 00:46:48,281 So it is connected. Shit. 768 00:46:49,574 --> 00:46:50,951 Tell Oh Ju-seon 769 00:46:51,034 --> 00:46:54,496 not to tell anyone, even his wife, about working with us. 770 00:47:26,778 --> 00:47:27,904 Who is it? 771 00:47:28,989 --> 00:47:30,824 I'm delivering a present. 772 00:47:31,491 --> 00:47:32,742 What present? 773 00:47:33,368 --> 00:47:34,786 Who sent it? 774 00:47:35,412 --> 00:47:36,663 The prosecution service. 775 00:47:37,205 --> 00:47:38,540 "The prosecution service"? 776 00:47:39,124 --> 00:47:40,709 Yes. I'm Prosecutor Seo Dong-jae. 777 00:47:40,792 --> 00:47:42,919 I'll just deliver the present and go. 778 00:47:53,599 --> 00:47:54,516 All right. 779 00:48:06,987 --> 00:48:07,821 Hello. 780 00:48:09,072 --> 00:48:10,741 I didn't hear that you were coming. 781 00:48:11,408 --> 00:48:12,367 Oh… 782 00:48:14,411 --> 00:48:15,537 All right. 783 00:48:16,538 --> 00:48:17,581 Here you go. 784 00:48:17,664 --> 00:48:18,999 SEO DONG-JAE 785 00:48:20,709 --> 00:48:24,004 Chairman Lee Yun-beom knows me. 786 00:48:24,588 --> 00:48:26,173 I worked for him before. 787 00:48:26,840 --> 00:48:28,759 I should've visited sooner. 788 00:48:29,343 --> 00:48:33,096 Could you tell him that Seo Dong-jae is here to see him? 789 00:48:33,597 --> 00:48:34,848 He's not home at the moment. 790 00:48:38,977 --> 00:48:40,270 But… 791 00:48:40,354 --> 00:48:41,271 He's not here. 792 00:48:43,649 --> 00:48:46,568 Well, then. I'll just leave this inside and go. 793 00:48:47,528 --> 00:48:48,946 I'll give this to him. 794 00:48:50,906 --> 00:48:52,115 All right. 795 00:48:52,908 --> 00:48:55,827 I'm sorry, but could I have a cup of water? 796 00:48:56,912 --> 00:48:58,539 I looked around everywhere on the way here, 797 00:48:58,622 --> 00:49:00,499 but there wasn't a single convenience store. 798 00:49:03,126 --> 00:49:04,461 -Wait a moment. -Okay. 799 00:49:36,285 --> 00:49:37,369 All right. 800 00:49:38,453 --> 00:49:39,288 Thank you. 801 00:49:40,289 --> 00:49:43,125 Please make sure Mr. Lee gets it. 802 00:49:43,709 --> 00:49:46,044 All right. Goodbye. 803 00:49:46,545 --> 00:49:48,297 All right. You can go back inside. 804 00:49:50,757 --> 00:49:51,883 Okay, then. 805 00:50:10,652 --> 00:50:12,279 All I did was get some water. 806 00:50:17,784 --> 00:50:19,578 I couldn't give him the letter. 807 00:50:20,162 --> 00:50:22,456 I thought about putting it inside the present, 808 00:50:23,040 --> 00:50:25,626 but I thought I shouldn't risk anyone else seeing it. 809 00:50:29,338 --> 00:50:30,213 I understand. 810 00:50:33,091 --> 00:50:36,928 Is there someone ill in that house though? 811 00:50:37,012 --> 00:50:38,263 What? 812 00:50:42,142 --> 00:50:44,478 I think these are from a medicine bottle. 813 00:51:11,546 --> 00:51:14,424 GLASS, PLASTIC, CANS 814 00:51:18,136 --> 00:51:19,471 GLASS 815 00:51:25,769 --> 00:51:27,604 There weren't any documents or anything. 816 00:51:28,105 --> 00:51:31,233 I heard that people of high positions even shred supermarket receipts, 817 00:51:31,316 --> 00:51:33,151 so I didn't expect anything special. 818 00:51:33,860 --> 00:51:36,029 You went through their trash? 819 00:51:36,113 --> 00:51:37,948 Well, I couldn't come back with nothing. 820 00:51:38,031 --> 00:51:39,825 I'm a highly skilled worker, you know. 821 00:51:51,253 --> 00:51:53,714 It's not my expertise so I'm not sure, 822 00:51:53,797 --> 00:51:56,258 but I saw quite a lot of empty bottles 823 00:51:56,341 --> 00:51:58,051 with no labels on them. 824 00:51:58,135 --> 00:52:00,804 These really seem like labels from a medicine bottle. 825 00:52:01,680 --> 00:52:04,725 If you don't know of anyone ill in the family, 826 00:52:05,308 --> 00:52:06,727 then maybe it could be Mr. Lee. 827 00:52:09,646 --> 00:52:12,899 I brought this to you since I thought you'd be able to figure out what this is. 828 00:52:14,985 --> 00:52:18,196 Thank you. I didn't think you'd be so dedicated. 829 00:52:18,280 --> 00:52:19,948 Good job, Prosecutor Seo. 830 00:52:20,991 --> 00:52:23,493 Well, I did it to receive a compliment. 831 00:52:24,619 --> 00:52:26,037 I don't usually get many. 832 00:52:26,872 --> 00:52:29,291 How could you not when you're so smart? 833 00:52:32,002 --> 00:52:33,211 Your late husband… 834 00:52:35,297 --> 00:52:37,007 The late Chief Prosecutor Lee Chang-jun 835 00:52:37,591 --> 00:52:40,719 requested several things from me, but I haven't been able to do any of them. 836 00:52:42,429 --> 00:52:43,764 He'll probably yell at me for that 837 00:52:44,681 --> 00:52:46,600 when we eventually meet again. 838 00:52:47,517 --> 00:52:49,436 But now I can brag 839 00:52:50,187 --> 00:52:52,606 about how I did something 840 00:52:52,689 --> 00:52:54,733 for Chairwoman Lee. It's all thanks to you. 841 00:52:56,401 --> 00:52:59,237 He has no right to yell at you. He did nothing good either. 842 00:53:00,030 --> 00:53:02,783 He should've stayed and watched over you instead of making requests. 843 00:53:03,366 --> 00:53:05,911 He should've held on to the people he cared and worried about. 844 00:53:05,994 --> 00:53:07,287 He's the one who let go, 845 00:53:07,370 --> 00:53:09,581 so he has no right to yell at anyone. 846 00:53:22,969 --> 00:53:23,929 Well… 847 00:53:26,306 --> 00:53:27,307 Chairwoman Lee Yeon-jae. 848 00:53:31,520 --> 00:53:33,897 I am sincerely rooting for you. 849 00:53:35,148 --> 00:53:38,109 There seem to be some people in the public, 850 00:53:38,693 --> 00:53:41,530 and even within Hanjo Group, who are uncertain 851 00:53:41,613 --> 00:53:42,948 about you leading a huge firm. 852 00:53:45,408 --> 00:53:46,660 Just show them what you can do. 853 00:53:47,577 --> 00:53:50,413 Why shouldn't you deserve it? You're his daughter, too. 854 00:53:57,462 --> 00:53:58,296 Well, then. 855 00:53:59,589 --> 00:54:01,216 I'm sorry for taking so much of your time. 856 00:54:03,051 --> 00:54:04,010 No, it's fine. 857 00:54:04,970 --> 00:54:07,305 We can meet again when things calm down a bit. 858 00:54:07,389 --> 00:54:09,933 -We should have a meal together. -Yes, ma'am. I'll be waiting. 859 00:54:45,677 --> 00:54:47,554 Yes, I know Prosecutor Seo Dong-jae. 860 00:54:49,139 --> 00:54:51,141 I didn't know he was in Uijeongbu though. 861 00:54:52,767 --> 00:54:54,311 I remember that case too. 862 00:54:54,811 --> 00:54:56,479 Several officers in Segok Police Station 863 00:54:56,563 --> 00:54:59,316 had colluded with local bar and club owners. 864 00:55:00,734 --> 00:55:02,611 Prosecutor Seo from the Uijeongbu office 865 00:55:03,153 --> 00:55:06,072 is showing interest in this case, and I have no idea why. 866 00:55:06,948 --> 00:55:09,284 Why now? It's been years. 867 00:55:10,619 --> 00:55:11,828 Segok? 868 00:55:12,621 --> 00:55:16,166 Prosecutor Seo was trying to get the number of this officer. 869 00:55:18,460 --> 00:55:21,963 He was one of the two officers who served time in jail. 870 00:55:22,047 --> 00:55:23,298 Officer Kim Su-hang. 871 00:55:27,010 --> 00:55:28,762 Could you meet him quietly? 872 00:55:28,845 --> 00:55:29,971 Officer Kim? 873 00:55:30,889 --> 00:55:33,350 He was released last year, so his whereabouts are unknown. 874 00:55:33,850 --> 00:55:36,686 That's why he asked the prison about him. 875 00:55:37,562 --> 00:55:39,648 I'll try and find out where he's living. 876 00:55:40,941 --> 00:55:43,610 One of the people involved in the case is still in the field. 877 00:55:45,862 --> 00:55:49,574 I want to know why a district prosecutors' office is looking for him, 878 00:55:49,658 --> 00:55:51,284 and if there is a reason 879 00:55:51,368 --> 00:55:54,079 why the prosecution is digging up an old case, 880 00:55:54,162 --> 00:55:55,830 especially at a time like this. 881 00:55:56,414 --> 00:55:57,248 I'll look into it. 882 00:55:58,124 --> 00:55:59,125 Okay. 883 00:56:06,716 --> 00:56:08,593 KIM SU-HANG 884 00:56:12,263 --> 00:56:14,307 Do you know anything about the Segok Police Station? 885 00:56:15,392 --> 00:56:18,603 -Welcome back. -Prosecutor Seo from the Uijeongbu office 886 00:56:18,687 --> 00:56:21,523 is showing interest in this case, and I have no idea why. 887 00:56:24,025 --> 00:56:26,319 Do you know anything about the Segok Police Station? 888 00:56:26,403 --> 00:56:28,446 -In the shower there… -"In the shower there…" 889 00:56:50,719 --> 00:56:51,886 SEGOK POLICE STATION SHOWER ROOM 890 00:56:55,974 --> 00:56:58,893 UIJEONGBU DISTRICT COURT 891 00:57:15,535 --> 00:57:16,870 This is Segok Police Station. 892 00:57:18,997 --> 00:57:20,665 Sergeant Baek is on vacation today. 893 00:57:23,126 --> 00:57:26,087 What? I'm Ko Chang-yong. 894 00:57:26,171 --> 00:57:27,005 Who is this? 895 00:57:53,656 --> 00:57:56,326 How does someone from headquarters know my name? 896 00:57:57,160 --> 00:57:58,244 You don't need to be nervous. 897 00:58:00,121 --> 00:58:02,123 Why is Sergeant Baek suddenly on vacation? 898 00:58:03,416 --> 00:58:04,542 I'm not sure. 899 00:58:05,335 --> 00:58:07,879 I looked into some court files before I came here. 900 00:58:09,923 --> 00:58:11,841 And your name was in it too. 901 00:58:12,926 --> 00:58:14,469 Do you mean the bribery case? 902 00:58:15,428 --> 00:58:17,222 I was only a witness. 903 00:58:17,305 --> 00:58:20,850 You were working with them when it all happened though. 904 00:58:21,476 --> 00:58:24,604 I don't know anything about it. I wasn't even on Sergeant Baek's team. 905 00:58:31,611 --> 00:58:34,322 But Song Gi-hyeon was on his team. 906 00:58:35,573 --> 00:58:38,535 Sergeant Song is dead though. 907 00:58:38,618 --> 00:58:39,494 I know. 908 00:58:39,577 --> 00:58:41,663 -It was suicide. -I know. 909 00:58:43,123 --> 00:58:44,833 Let's talk about what happened then. 910 00:58:46,334 --> 00:58:49,003 I wasn't on duty the day he died, 911 00:58:49,087 --> 00:58:51,756 so I didn't even see the scene. 912 00:58:53,049 --> 00:58:54,467 I only heard about it later. 913 00:58:56,386 --> 00:58:58,847 Sergeant Song's colleagues were caught for bribery 914 00:58:58,930 --> 00:59:00,306 in December 2017, 915 00:59:00,390 --> 00:59:02,809 and Sergeant Song died three months before that in September. 916 00:59:04,436 --> 00:59:06,688 Did Sergeant Song get along well with the rest of the team? 917 00:59:06,771 --> 00:59:09,566 Especially with Officer Kim Su-hang. 918 00:59:10,775 --> 00:59:11,985 Why him? 919 00:59:12,068 --> 00:59:13,570 Answer me. 920 00:59:13,653 --> 00:59:15,280 Would you like to go straight to HQ? 921 00:59:15,363 --> 00:59:16,823 You worked right next to them. 922 00:59:20,660 --> 00:59:22,787 I just saw it once. 923 00:59:22,871 --> 00:59:25,039 -Them taking bribes? -No. 924 00:59:26,166 --> 00:59:28,501 -Hello. -Hello. 925 00:59:28,585 --> 00:59:29,627 Hello. 926 00:59:33,798 --> 00:59:35,842 -Hello. -Hi. 927 00:59:58,072 --> 01:00:00,992 -Ouch! -I didn't know you were there. 928 01:00:01,075 --> 01:00:04,204 -I didn't see you. -What do you mean? 929 01:00:04,287 --> 01:00:05,914 You should've been more careful. 930 01:00:05,997 --> 01:00:07,582 Are you blaming me for this? 931 01:00:07,665 --> 01:00:11,377 Are you blind? How could you pour boiling water on someone? 932 01:00:11,461 --> 01:00:12,378 Sorry. 933 01:00:14,672 --> 01:00:16,007 Look at all the water. 934 01:00:16,674 --> 01:00:18,176 You're flooding the floor. 935 01:00:18,927 --> 01:00:20,345 Come on, wipe it up. 936 01:00:21,429 --> 01:00:23,640 It'll be your fault if someone slips. 937 01:00:26,601 --> 01:00:27,477 Captain. 938 01:01:37,880 --> 01:01:40,133 -Sergeant-- -Who are you to tell me that? 939 01:01:40,216 --> 01:01:41,801 Nobody wants you here. 940 01:01:41,884 --> 01:01:43,511 I would have already left if I were you. 941 01:01:47,140 --> 01:01:49,642 It's none of your business whether I come to work or not. 942 01:01:50,727 --> 01:01:51,561 Why are you so rude? 943 01:01:53,062 --> 01:01:54,564 Being older isn't everything. 944 01:01:55,732 --> 01:01:57,859 -Officer Kim. -You should grow up first. 945 01:01:57,942 --> 01:01:59,068 Please stop. 946 01:01:59,152 --> 01:02:00,737 You're so ridiculous. 947 01:02:01,654 --> 01:02:02,947 What? 948 01:02:03,031 --> 01:02:04,365 Kim Su-hang! 949 01:02:09,704 --> 01:02:13,333 So his colleagues bullied him? 950 01:02:14,083 --> 01:02:14,917 The police? 951 01:02:25,511 --> 01:02:27,513 Who was there at the station when he died? 952 01:02:30,933 --> 01:02:34,103 Who first found Sergeant Song's body? 953 01:02:38,566 --> 01:02:40,234 He already had severe depression. 954 01:02:43,571 --> 01:02:46,824 He died surrounded by colleagues who had been bullying him. 955 01:02:49,410 --> 01:02:50,870 His body was found at dawn, 956 01:02:51,454 --> 01:02:54,082 and there was no one else at the station besides his colleagues. 957 01:02:55,416 --> 01:02:58,961 Former officer Kim Su-hang, the one Prosecutor Seo was asking about, 958 01:02:59,629 --> 01:03:01,464 was the first one 959 01:03:01,547 --> 01:03:05,718 to find his body, and he wasn't with anyone else at the time. 960 01:03:07,720 --> 01:03:09,222 Damn it! 961 01:03:15,603 --> 01:03:16,604 It was suicide, 962 01:03:18,940 --> 01:03:20,358 but it's homicide. 963 01:03:57,252 --> 01:03:59,401 STRANGER 2 964 01:03:59,480 --> 01:04:02,692 Why did it have to be Segok Police Station of all places? 965 01:04:02,775 --> 01:04:04,193 Are you saying it wasn't a coincidence? 966 01:04:05,069 --> 01:04:07,196 Make it a special visitation. He's a suspect of an unsolved case. 967 01:04:07,280 --> 01:04:09,407 You can tell me everything you didn't get to say then. 968 01:04:09,490 --> 01:04:11,993 The prosecution was targeting the police. 969 01:04:12,076 --> 01:04:13,327 But it turns out… 970 01:04:13,411 --> 01:04:15,538 "Outside forces are interfering in our company's business." 971 01:04:15,621 --> 01:04:16,748 Give it some impact. 972 01:04:16,831 --> 01:04:19,709 The problem is the seven percent that Sungmoon Daily's president has. 973 01:04:19,792 --> 01:04:21,878 How much did you cover up? 974 01:04:21,961 --> 01:04:23,755 Han Yeo-jin is with the Intelligence Bureau? 975 01:04:23,838 --> 01:04:26,382 Choi Bit got Han Yeo-jin to dig up something. 976 01:04:27,300 --> 01:04:28,593 Find out what it is. 977 01:04:30,523 --> 01:04:32,788 Subtitle translation by Ju-young Park 978 01:04:32,882 --> 01:04:34,533 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 77035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.