Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:21,157 --> 00:07:22,181
Giuseppe!
2
00:07:24,994 --> 00:07:26,291
Giuseppe!
3
00:07:33,136 --> 00:07:34,297
Idiot!
4
00:07:41,377 --> 00:07:42,208
It's not for you.
5
00:07:42,445 --> 00:07:43,913
My name's on it!
6
00:07:44,380 --> 00:07:45,905
Are you the only Giuseppe?
7
00:07:46,282 --> 00:07:49,513
So there's another Giuseppe
you were secretly following?
8
00:07:49,719 --> 00:07:51,517
I wasn't following you,
I was going home.
9
00:07:51,721 --> 00:07:54,952
This way? This doesn't go anywhere
near your house!
10
00:07:55,191 --> 00:07:55,919
Give it back.
11
00:07:56,125 --> 00:07:57,684
If you tell me
who the lucky Giuseppe is!
12
00:07:58,127 --> 00:07:59,127
You don't know him.
13
00:07:59,228 --> 00:07:59,592
Impossible!
14
00:07:59,962 --> 00:08:01,259
I know everyone in the village.
15
00:08:01,464 --> 00:08:02,397
He's not from here!
16
00:08:03,432 --> 00:08:04,490
I get it!
17
00:08:05,268 --> 00:08:07,236
Peppe Pugliese!
18
00:08:07,537 --> 00:08:08,629
The cheesemaker!
19
00:08:09,005 --> 00:08:10,131
And so? At least
20
00:08:10,339 --> 00:08:11,498
he's not an idiot like you.
21
00:08:11,574 --> 00:08:13,372
Come on, I'll take you.
22
00:08:13,576 --> 00:08:15,874
I want to see Peppe's face
when you give him it!
23
00:08:16,078 --> 00:08:16,978
You're not funny.
24
00:08:17,013 --> 00:08:18,013
Come on, let's go...
25
00:08:18,214 --> 00:08:19,238
You can tear it up!
26
00:08:19,448 --> 00:08:20,448
Will I give it to him?
27
00:08:22,018 --> 00:08:24,487
Come on! Don't be such a sissy!
I'll give you it back.
28
00:09:29,719 --> 00:09:30,982
Keep staring at it.
29
00:09:37,293 --> 00:09:38,226
Ready?
30
00:10:23,739 --> 00:10:25,036
What will you do about your bag?
31
00:10:25,308 --> 00:10:28,107
I'll come tomorrow after school
and see what's left.
32
00:10:28,377 --> 00:10:29,606
Aren't you afraid to go back there?
33
00:10:30,112 --> 00:10:31,477
Why? Aren't we going back together?
34
00:10:31,714 --> 00:10:32,647
Yeah, sure.
35
00:10:33,416 --> 00:10:34,383
Here.
36
00:10:35,017 --> 00:10:38,453
Even though after that heroic rescue,
I really deserve it.
37
00:10:40,122 --> 00:10:41,590
A little kiss at least...
38
00:10:43,359 --> 00:10:44,292
I can't!
39
00:10:44,493 --> 00:10:46,257
The cheesemaker's really jealous!
40
00:10:47,096 --> 00:10:48,723
See you tomorrow at school.
41
00:10:49,131 --> 00:10:50,257
Wait!
42
00:11:15,191 --> 00:11:16,086
Get on.
43
00:11:16,125 --> 00:11:17,125
You can't ride this!
44
00:11:17,193 --> 00:11:18,024
Yes, I can. Get on!
45
00:11:18,260 --> 00:11:19,193
You're not 14.
46
00:11:19,462 --> 00:11:21,362
I'll show you, I'm good at it!
47
00:11:21,564 --> 00:11:22,429
But do your parents know?
48
00:11:22,631 --> 00:11:23,496
What do you think?
49
00:11:23,699 --> 00:11:25,428
My grandfather gave me it
for my birthday.
50
00:11:25,634 --> 00:11:26,601
Your mother doesn't mind?
51
00:11:26,969 --> 00:11:28,960
No, I promised to drive slowly.
52
00:11:29,171 --> 00:11:30,366
What it you get caught by the cops?
53
00:11:31,006 --> 00:11:34,203
Oh, stop all these girly questions
and get on!
54
00:11:35,244 --> 00:11:37,144
My mum doesn't want me
to hang out with you.
55
00:12:43,746 --> 00:12:45,043
Don't be afraid.
56
00:12:55,424 --> 00:12:57,188
Thanks for bringing me here.
57
00:12:57,426 --> 00:12:58,757
Do you want to try?
58
00:12:59,395 --> 00:13:00,954
Maybe next time.
59
00:13:02,031 --> 00:13:03,465
Next time.
60
00:13:15,010 --> 00:13:16,239
Giuseppe!
61
00:13:22,084 --> 00:13:23,950
Pegasus was a winged horse.
62
00:13:24,253 --> 00:13:26,221
Look at the shape
of the constellation...
63
00:13:28,457 --> 00:13:30,221
All I see are four stars.
64
00:13:30,526 --> 00:13:33,086
When you look carefully,
you'll see it.
65
00:13:56,285 --> 00:13:58,754
You're not going to regret this,
are you?
66
00:13:59,154 --> 00:14:00,246
No way.
67
00:17:25,561 --> 00:17:28,326
You realise how you've behaved,
don't you?
68
00:17:29,298 --> 00:17:31,130
You come out of school and disappear.
69
00:17:31,266 --> 00:17:34,361
I had to do some research on horses
and I went to the stables.
70
00:17:34,503 --> 00:17:35,664
Really...
71
00:17:36,371 --> 00:17:38,465
You couldn't do your research
with the horses in the village?
72
00:17:38,607 --> 00:17:42,339
Do you really believe this nonsense
about doing research?
73
00:17:42,478 --> 00:17:43,707
It's the truth, Mum.
74
00:17:45,347 --> 00:17:47,577
You think I don't know
who you were with?
75
00:17:49,485 --> 00:17:52,045
And it certainly wasn't homework
you were doing.
76
00:17:55,290 --> 00:17:57,190
And till this time as well...
77
00:18:00,129 --> 00:18:01,062
Leave me alone.
78
00:18:01,263 --> 00:18:02,890
Come on, Saveria, that's enough.
79
00:18:03,298 --> 00:18:05,665
Let's eat something.
With the insulin I can't...
80
00:18:06,068 --> 00:18:07,058
You eat!
81
00:18:07,269 --> 00:18:09,203
There's pasta in the fridge.
82
00:18:11,006 --> 00:18:12,872
Try to get it into your head...
83
00:18:14,176 --> 00:18:18,079
we've got nothing to do
with those people.
84
00:18:21,016 --> 00:18:23,178
Everyone in the village saw you.
85
00:18:24,186 --> 00:18:26,120
Hanging on to him on that scooter...
86
00:18:26,321 --> 00:18:28,153
A school friend like any other.
87
00:18:39,368 --> 00:18:40,563
Enjoy your meal.
88
00:19:01,657 --> 00:19:04,991
What lovely little pages
about your knight...
89
00:19:05,928 --> 00:19:08,090
He doesn't seem
like just another school friend.
90
00:19:10,265 --> 00:19:11,664
Your writing and drawing are lovely.
91
00:19:12,100 --> 00:19:14,296
You mustn't touch my stuff!
92
00:19:19,074 --> 00:19:22,408
But not even a couple of lines
about his father, not even a picture.
93
00:19:23,111 --> 00:19:24,476
How come?
94
00:19:25,547 --> 00:19:30,041
He's an interesting subject.
What, don't you know where he is?
95
00:19:30,252 --> 00:19:32,220
What's Giuseppe
got to do with his father?
96
00:19:35,290 --> 00:19:39,989
You, my girl, you just need
to concentrate on studying.
97
00:19:42,064 --> 00:19:43,896
Don't make the same mistake as me...
98
00:19:44,233 --> 00:19:46,224
At my age,
I'm not planning on marrying anyone,
99
00:19:46,368 --> 00:19:47,995
but who I see is my business!
100
00:19:55,410 --> 00:20:00,712
Did love triumph?
101
00:20:02,117 --> 00:20:08,079
Or your usual cowardice?
102
00:20:17,132 --> 00:20:19,032
Mission...
103
00:20:21,169 --> 00:20:23,001
accomplished...
104
00:20:41,189 --> 00:20:43,453
Something...
105
00:20:47,162 --> 00:20:51,622
weird happened...
106
00:21:12,087 --> 00:21:15,455
Maybe he felt sick
and someone took him home.
107
00:21:15,590 --> 00:21:18,150
Today he's still not well,
and that's why he's not at school.
108
00:21:19,094 --> 00:21:21,028
And he left me there,
without saying anything?
109
00:21:21,163 --> 00:21:23,655
Males!
Hypocrites, takes and traitors.
110
00:21:23,966 --> 00:21:26,333
Trust me, I've got three brothers.
Three masterpieces.
111
00:21:28,403 --> 00:21:30,098
Yesterday was so magical, Lori.
112
00:21:30,238 --> 00:21:31,603
Was there a kiss?
113
00:21:33,175 --> 00:21:35,439
Did he kiss you or did you kiss him?
114
00:21:36,778 --> 00:21:38,177
Whoever did whatever, they did it.
115
00:21:38,313 --> 00:21:40,941
Anyway, I've figured out
why he vanished after the kiss.
116
00:21:41,083 --> 00:21:42,744
- Why?
- He must have read the letter!
117
00:21:43,051 --> 00:21:43,574
What do you mean?
118
00:21:43,719 --> 00:21:45,118
Jeez, it was mushy!
119
00:21:45,253 --> 00:21:47,551
And the drawings on the envelope...
Gave me the shivers!
120
00:21:47,689 --> 00:21:48,451
Some friend.
121
00:21:48,590 --> 00:21:49,716
But what have you got in common?
122
00:21:50,025 --> 00:21:50,685
Nada de nada!
123
00:21:50,993 --> 00:21:53,223
Three things in his head :
horses, football and videogames!
124
00:21:53,362 --> 00:21:56,161
You don't know him. He's really
clever and he makes me laugh...
125
00:21:56,298 --> 00:21:59,962
Watch! Catch someone in the face
with those tits, you'll kill them!
126
00:22:23,458 --> 00:22:25,984
Good morning! Is Giuseppe at home?
127
00:24:38,293 --> 00:24:42,252
Conigliaro,
would you like to help your companion
128
00:24:42,397 --> 00:24:44,297
who is obviously
in a state of confusion?
129
00:24:48,537 --> 00:24:52,132
Miss, Giuseppe hasn't been to school
for 17 days.
130
00:24:52,274 --> 00:24:53,435
Is he sick?
131
00:24:53,575 --> 00:24:55,475
His family told the headmaster
132
00:24:55,610 --> 00:24:57,578
that Giuseppe won't be coming
to school for a while.
133
00:24:57,712 --> 00:24:58,235
Why not?
134
00:24:58,380 --> 00:25:00,075
I don't know.
135
00:25:00,215 --> 00:25:01,410
Something must've happened to him.
136
00:25:01,550 --> 00:25:02,881
We'd have heard, wouldn't we?
137
00:25:03,018 --> 00:25:05,316
We're his classmates and we want
to know why he's not here.
138
00:25:05,453 --> 00:25:06,545
Concentrate on studying,
139
00:25:06,688 --> 00:25:09,055
so when Giuseppe comes back,
we can all help him catch up.
140
00:25:09,191 --> 00:25:10,158
When's he coming back?
141
00:25:11,159 --> 00:25:12,888
Stop mucking about, you.
142
00:25:14,129 --> 00:25:15,494
We don't know.
143
00:25:15,630 --> 00:25:17,257
Maybe we could go and see him.
144
00:26:39,514 --> 00:26:41,448
Only you could have found me.
145
00:26:55,997 --> 00:26:57,328
Don't be scared.
146
00:26:59,334 --> 00:27:00,495
I'm with you.
147
00:28:40,268 --> 00:28:43,260
Good morning.
I came to give this to Giuseppe.
148
00:28:47,275 --> 00:28:48,709
Why isn't he coming to school?
149
00:28:56,351 --> 00:28:58,445
Has he gone to see his father?
150
00:29:00,688 --> 00:29:03,157
What's going on? Can I come in?
151
00:29:07,529 --> 00:29:08,462
Get in!
152
00:29:12,634 --> 00:29:14,625
Giuseppe's not well
and can't see anyone!
153
00:29:14,936 --> 00:29:17,132
I'll keep my distance,
he won't infect me.
154
00:29:17,272 --> 00:29:18,865
You'll see him
when he comes back to school.
155
00:29:20,275 --> 00:29:21,401
Giuseppe!
156
00:29:21,543 --> 00:29:23,568
That's enough now!
157
00:29:24,646 --> 00:29:27,047
And don't show your face
round here again!
158
00:29:31,586 --> 00:29:33,987
Tomorrow I'll be back!
159
00:29:39,194 --> 00:29:40,958
Giuseppe!
160
00:29:42,997 --> 00:29:44,965
Giuseppe!
161
00:29:46,100 --> 00:29:47,534
My boy!
162
00:29:50,738 --> 00:29:52,228
Mum!
163
00:30:00,181 --> 00:30:02,149
Mum, where are you?
164
00:30:09,290 --> 00:30:11,258
Mum, help me!
165
00:30:13,361 --> 00:30:14,055
Please!
166
00:30:14,295 --> 00:30:15,694
How many times
do I need to tell you?
167
00:30:16,064 --> 00:30:16,929
While I'm in here,
168
00:30:17,131 --> 00:30:18,997
I want to be left in peace.
169
00:30:24,439 --> 00:30:26,168
Somethings happened to Giuseppe,
170
00:30:26,374 --> 00:30:27,170
I'm certain!
171
00:30:28,376 --> 00:30:29,639
Calm down.
172
00:30:31,546 --> 00:30:34,038
Wait for me in your room
and we can discuss this.
173
00:30:35,016 --> 00:30:36,677
Promise me we'll do something.
174
00:30:53,501 --> 00:30:54,525
Hello...?
175
00:30:58,339 --> 00:30:59,363
Giuseppe!
176
00:31:01,976 --> 00:31:03,273
Put your father on.
177
00:31:05,747 --> 00:31:07,943
He's not in,
you'll find him at dinnertime.
178
00:31:08,082 --> 00:31:09,982
I've been looking for him all day.
179
00:31:10,118 --> 00:31:11,586
Who is this?
180
00:35:28,176 --> 00:35:29,541
Giuseppe!
181
00:35:32,013 --> 00:35:34,380
Don't worry, we'll deal with her.
182
00:35:34,515 --> 00:35:37,109
There's another car
that will take her home.
183
00:35:44,392 --> 00:35:47,089
Are you pleased
we're taking you to see your father?
184
00:35:55,469 --> 00:35:56,231
Crouch down...
185
00:35:59,740 --> 00:36:01,674
Where your father is staying
is a secret.
186
00:36:02,577 --> 00:36:05,103
We need to be sure
no-one sees you with us.
187
00:36:10,651 --> 00:36:12,983
Your father
is collaborating with the police
188
00:36:14,055 --> 00:36:16,922
and has denounced
all these Mafia friends of his,
189
00:36:17,258 --> 00:36:19,192
those pieces of shit and murderers.
190
00:36:19,627 --> 00:36:22,153
Is that why
we haven't heard from him?
191
00:36:23,231 --> 00:36:24,960
If you're a snitch,
192
00:36:25,299 --> 00:36:27,324
you have to forget your family.
193
00:36:35,243 --> 00:36:36,938
Lots of your father's ex-comrades
194
00:36:37,144 --> 00:36:40,375
would like to see your father
in a nice coffin for what he's doing.
195
00:36:40,514 --> 00:36:42,107
He's not scared of them!
196
00:36:46,587 --> 00:36:47,554
What about you?
197
00:37:10,945 --> 00:37:12,071
Where's my father?
198
00:37:20,688 --> 00:37:22,087
Put this on.
199
00:37:25,359 --> 00:37:27,555
You mustn't know where we are either.
200
00:37:28,596 --> 00:37:30,963
For your safety, as well as his.
201
00:37:39,707 --> 00:37:41,675
Let's go. Get him out.
202
00:38:03,564 --> 00:38:04,656
Dad?
203
00:39:01,022 --> 00:39:03,184
Your father is a real piece of shit!
204
00:39:05,993 --> 00:39:08,894
If he doesn't stop talking to the
cops, you're not going home alive.
205
00:39:18,139 --> 00:39:19,072
Take this!
206
00:39:34,522 --> 00:39:37,423
Let's see it your father and
grandfather are interested in you.
207
00:39:39,260 --> 00:39:40,523
Hold it up higher.
208
00:39:44,265 --> 00:39:45,426
Higher!
209
00:39:53,541 --> 00:39:55,373
A lovely smile, come on.
210
00:40:11,592 --> 00:40:14,061
Don't make a sound or I'll kill you.
211
00:41:28,402 --> 00:41:29,301
Help!
212
00:41:29,703 --> 00:41:32,035
Dad's here, love...
213
00:41:32,773 --> 00:41:34,332
Dad's here...
214
00:41:41,682 --> 00:41:43,741
What was it, the usual nightmare?
215
00:41:44,585 --> 00:41:46,485
You have to be patient, Luna.
216
00:41:46,620 --> 00:41:49,646
The police and Carabinieri
are looking for him.
217
00:41:49,790 --> 00:41:52,191
They'll do all they can
to bring him home.
218
00:41:58,766 --> 00:42:00,495
Look, it's a beautiful day!
219
00:42:00,634 --> 00:42:03,968
It feels like summer!
The air is so clear!
220
00:42:07,174 --> 00:42:08,972
Get ready, Miss.
221
00:42:09,109 --> 00:42:10,508
I've got a sore tummy...
222
00:42:10,644 --> 00:42:12,908
I had bad cramps during the night.
223
00:42:13,480 --> 00:42:15,039
Do you want to stay home?
224
00:42:15,182 --> 00:42:18,083
No! Another day off?
225
00:42:18,986 --> 00:42:20,715
Has school become an optional?
226
00:42:22,456 --> 00:42:23,946
These sore tummies...
227
00:42:25,192 --> 00:42:27,422
What are we going to do?
228
00:42:32,633 --> 00:42:34,624
You've got your exams this year.
229
00:42:35,669 --> 00:42:37,637
This way,
they won't even let you sit them...
230
00:42:37,771 --> 00:42:38,932
That's all you care about.
231
00:42:39,073 --> 00:42:40,541
All right, stay home.
232
00:42:40,674 --> 00:42:43,075
I'll come and get you later
and we can go to the doctor.
233
00:42:46,547 --> 00:42:48,675
And we'll get a nice ice cream.
234
00:42:49,550 --> 00:42:52,212
Lemon for you, because
you're not well and chocolate for me.
235
00:42:52,353 --> 00:42:54,583
This is your last day off, though.
236
00:42:54,722 --> 00:42:56,554
She can phone and get her homework.
237
00:42:56,690 --> 00:42:59,159
There's no need,
Loredana's coming this afternoon.
238
00:42:59,293 --> 00:43:00,624
That's fine, then.
239
00:43:00,928 --> 00:43:02,089
That's fine, then.
240
00:43:02,997 --> 00:43:06,023
That great donkey,
she's already failed twice.
241
00:43:07,067 --> 00:43:09,695
The Nobel Prize you'll both get.
242
00:43:10,704 --> 00:43:13,173
In donkey-ology and confusion.
243
00:43:43,370 --> 00:43:44,303
You're right.
244
00:43:45,105 --> 00:43:48,097
Poisoned mice aren't good for you...
245
00:44:14,068 --> 00:44:15,365
My turn now.
246
00:44:15,502 --> 00:44:17,027
You don't need to do it as well.
247
00:44:17,171 --> 00:44:18,104
But it was my idea!
248
00:44:18,238 --> 00:44:19,569
Your father will kill you!
249
00:44:20,507 --> 00:44:22,441
His appreciation yesterday.
250
00:44:22,576 --> 00:44:25,409
I was busy with my homework
and forgot to milk the goats.
251
00:44:25,546 --> 00:44:27,241
Never mind. I'll be enough.
252
00:44:27,381 --> 00:44:29,440
One more slap's
not going to change my life.
253
00:44:29,583 --> 00:44:31,073
I'm not letting you do this alone.
254
00:44:31,218 --> 00:44:34,210
Come on! Phase one. Decolouration.
255
00:44:34,355 --> 00:44:36,084
Get off your arse and shampoo me!
256
00:45:48,462 --> 00:45:51,989
You don't think there are better ways
to play the rebel?
257
00:45:55,302 --> 00:45:57,361
Who are you trying to impress?
258
00:45:59,072 --> 00:46:00,870
Not me, I hope.
259
00:46:04,411 --> 00:46:06,880
Or maybe it's to make Daddy happy?
260
00:46:08,549 --> 00:46:09,516
Well?
261
00:46:24,998 --> 00:46:27,160
"Giuseppe has vanished,
and what are you doing?"
262
00:46:30,704 --> 00:46:31,967
Good question.
263
00:46:34,641 --> 00:46:36,131
Let's try and answer it.
264
00:46:37,444 --> 00:46:40,470
Giuseppe has vanished and you...
265
00:46:41,415 --> 00:46:42,712
...stop studying...
266
00:46:44,685 --> 00:46:46,653
...you get failed.
267
00:46:48,021 --> 00:46:49,921
Giuseppe has vanished and you...
268
00:46:51,992 --> 00:46:53,323
...dye your hair.
269
00:46:53,460 --> 00:46:55,326
At least I'm doing something.
270
00:46:56,230 --> 00:46:57,561
And what does it achieve?
271
00:46:57,698 --> 00:47:00,065
Now your hair's blue,
is Giuseppe coming back?
272
00:47:00,200 --> 00:47:02,032
Come on...
273
00:47:03,670 --> 00:47:06,230
You're more intelligent than that.
274
00:47:06,373 --> 00:47:09,104
So I should pretend
nothing's happened?
275
00:47:09,243 --> 00:47:12,008
Like everyone else?
Life goes on, doesn't it?
276
00:47:12,913 --> 00:47:15,007
Why not? Is that not how it is?
277
00:47:16,617 --> 00:47:19,211
You know as well
that you're growing up.
278
00:47:20,287 --> 00:47:22,517
Maybe we know the people
who kidnapped him.
279
00:47:22,656 --> 00:47:24,181
Maybe they're here in the village!
280
00:47:24,324 --> 00:47:25,985
We need to rebel against this,
all of us.
281
00:47:26,126 --> 00:47:27,355
- Until he's found!
- Whatever...
282
00:47:27,494 --> 00:47:28,154
Luna...
283
00:47:30,097 --> 00:47:31,326
...try to think...
284
00:47:31,465 --> 00:47:33,661
He's my life!
Do you understand what that means?
285
00:47:36,136 --> 00:47:37,661
Thinking about him all the time,
286
00:47:37,971 --> 00:47:39,700
always asking yourself where he is.
287
00:47:40,574 --> 00:47:43,100
If he's alive, if he's dead.
288
00:47:43,243 --> 00:47:45,234
Hearing his voice in your head,
289
00:47:45,379 --> 00:47:47,609
do you understand what that means?
290
00:47:49,049 --> 00:47:52,508
Knowing he needs help and not
being able to do anything for him.
291
00:47:53,153 --> 00:47:55,520
Crying yourself to sleep every night.
292
00:47:56,356 --> 00:47:59,656
Feeling sick at the idea of going
to school and not finding him there.
293
00:47:59,960 --> 00:48:01,485
Do you understand what it means?
294
00:48:01,628 --> 00:48:04,029
I can't help thinking about him.
295
00:48:04,898 --> 00:48:06,297
And I don't want not to.
296
00:48:11,371 --> 00:48:13,305
These equations are fairly easy.
297
00:48:13,440 --> 00:48:15,568
I want to be nice to you
this morning.
298
00:48:15,709 --> 00:48:17,973
You've got an hour.
299
00:48:34,127 --> 00:48:36,494
Get out of that chair.
It's not yours.
300
00:48:37,164 --> 00:48:40,429
Miss, it's written too small,
I can't read it from the last row.
301
00:48:40,567 --> 00:48:43,127
OK, Lombardi, copy the exercises.
302
00:48:43,270 --> 00:48:45,364
- Then go back to your place.
- I told you to move. Right now!
303
00:48:45,505 --> 00:48:47,496
Miss, Conigliaro is hassling me.
304
00:48:47,641 --> 00:48:49,632
Conigliaro, please. Go and sit down.
305
00:48:49,943 --> 00:48:51,377
- Miss...
- I don't understand
306
00:48:51,511 --> 00:48:54,208
why I can't sit here
if the place is free.
307
00:48:55,315 --> 00:48:56,441
You know what?
308
00:48:56,583 --> 00:48:58,244
From today this is my place.
309
00:49:07,060 --> 00:49:08,459
- Conigliaro!
- Look at this loony...
310
00:49:08,595 --> 00:49:10,996
All she needed was blue hair!
311
00:49:11,131 --> 00:49:12,997
My hair can be sorted with a shampoo.
312
00:49:13,133 --> 00:49:14,567
What's the cure
for your fucking face?
313
00:49:18,438 --> 00:49:20,429
Whatever... I'm here
314
00:49:20,574 --> 00:49:21,666
and here I'm staying.
315
00:49:21,975 --> 00:49:25,570
Because the snitch's son
won't be coming back to school.
316
00:49:27,114 --> 00:49:28,275
Lombardi!
317
00:50:40,287 --> 00:50:41,618
You happy now?
318
00:50:51,164 --> 00:50:53,064
Don't be an idiot...
319
00:50:56,069 --> 00:50:56,763
No!
320
00:51:23,530 --> 00:51:24,520
Giuseppe...
321
00:51:25,031 --> 00:51:26,931
I'm writing to you from my room.
322
00:51:27,667 --> 00:51:30,693
I spend most of my time in my room.
323
00:51:32,172 --> 00:51:35,733
Only who I say can come in
and I do whatever I like.
324
00:51:36,543 --> 00:51:38,477
I draw and write all the time.
325
00:51:40,280 --> 00:51:42,942
What do you like
apart from horses?
326
00:51:45,452 --> 00:51:47,750
The first time I wrote your name
in my diary
327
00:51:48,054 --> 00:51:50,182
was at school
when I realised you were sad.
328
00:51:51,091 --> 00:51:54,220
I thought how someone like you
could never be sad.
329
00:51:55,128 --> 00:51:57,620
I asked you why. And you teased me.
330
00:51:58,698 --> 00:52:02,032
"Luna, you're imagining things
that don't exist," you said.
331
00:52:03,036 --> 00:52:05,596
Then at home I heard my mother
talking about your father
332
00:52:05,739 --> 00:52:08,003
and I understood why you were sad.
333
00:52:12,579 --> 00:52:16,038
The second time was when
you invited me to the beach.
334
00:52:16,183 --> 00:52:18,675
But my mother wouldn't let me go.
335
00:52:19,953 --> 00:52:21,580
That day it was my turn to be sad,
336
00:52:21,721 --> 00:52:24,053
I really wanted to go to the beach
with you.
337
00:52:25,425 --> 00:52:28,087
I listened to the radio
all day long in my room...
338
00:52:28,228 --> 00:52:31,254
and, without realising,
I started dreaming...
339
00:52:34,334 --> 00:52:37,167
...imagining things
that don't exist, like you say...
340
00:52:39,472 --> 00:52:41,531
...but for me if you dream something
341
00:52:41,675 --> 00:52:43,336
it means it might exist...
342
00:54:29,749 --> 00:54:31,376
Just for a bit of variety.
343
00:54:34,421 --> 00:54:36,253
You're a little man now.
344
00:54:50,136 --> 00:54:52,605
When you finish eating, write
to that cocksucker of your father
345
00:54:52,739 --> 00:54:55,106
that we're treating you well,
but we're starting to lose patience.
346
00:54:55,241 --> 00:54:58,006
Why, did Grandfather not get
the other letters?
347
00:54:58,144 --> 00:54:59,339
Of course he did.
348
00:54:59,479 --> 00:55:01,675
So why write any more?
349
00:55:02,983 --> 00:55:04,974
If Dad keeps talking with the cops,
350
00:55:05,218 --> 00:55:06,652
it means he doesn't give a fuck
about me.
351
00:55:06,953 --> 00:55:08,148
How could that be?
352
00:55:08,288 --> 00:55:11,053
If that were the case, he'd already
have stopped being a snitch...
353
00:55:17,597 --> 00:55:19,031
If I'm still here,
354
00:55:19,165 --> 00:55:21,657
it means that you've decided
I'm not going back home.
355
00:55:27,974 --> 00:55:29,203
I'm not writing any more!
356
00:55:39,452 --> 00:55:41,420
I'll come and get it later.
357
00:56:15,488 --> 00:56:16,546
Luna,
358
00:56:16,689 --> 00:56:18,680
I don't know if I'll ever come back.
359
00:56:20,693 --> 00:56:22,161
I want to cry,
360
00:56:22,295 --> 00:56:25,993
but I'm not going to
in front of this lot.
361
00:56:27,534 --> 00:56:29,696
I wish I could dream
362
00:56:30,003 --> 00:56:31,368
like you...
363
00:56:33,039 --> 00:56:34,473
...but I can't here...
364
00:57:26,292 --> 00:57:28,317
Your father mustn't drink that.
365
00:57:28,461 --> 00:57:31,158
You don't need to repeat it
every time.
366
00:57:31,297 --> 00:57:33,493
With you two, I do.
367
00:57:39,439 --> 00:57:41,032
Right, that's me finished.
368
00:57:41,174 --> 00:57:43,438
I'll have a shave and we can go.
369
00:57:44,444 --> 00:57:47,141
Will you light the stove in the sauna
before you go?
370
00:57:47,747 --> 00:57:49,579
The sauna? In this heat?
371
00:57:49,716 --> 00:57:50,993
It gets rid of the toxins,
372
00:57:51,017 --> 00:57:51,449
It gets rid of the toxins,
373
00:57:51,584 --> 00:57:52,983
it's purifying.
374
00:57:58,658 --> 00:58:00,353
Stewed apples!
375
00:58:02,095 --> 00:58:03,585
You eat one as well,
376
00:58:03,897 --> 00:58:05,008
it's good for your stomach.
377
00:58:05,031 --> 00:58:05,327
It's good for your stomach.
378
00:58:50,343 --> 00:58:52,107
I wouldn’t even give these
to the dogs.
379
00:59:08,628 --> 00:59:10,892
We should come here more often.
380
00:59:11,631 --> 00:59:13,531
You say the same thing every time.
381
00:59:15,535 --> 00:59:16,679
What peace and quiet...
382
00:59:16,703 --> 00:59:17,192
What peace and quiet...
383
00:59:21,241 --> 00:59:22,970
It's been a difficult year,
384
00:59:23,109 --> 00:59:24,201
especially for you...
385
00:59:27,981 --> 00:59:30,143
But at last it's behind you.
386
00:59:30,283 --> 00:59:30,693
You did well.
387
00:59:30,717 --> 00:59:31,980
You did well.
388
00:59:32,118 --> 00:59:36,146
Despite me and your mum
and everyone else...
389
00:59:37,257 --> 00:59:38,520
...you passed your exams.
390
00:59:40,627 --> 00:59:42,527
And now secondary school in the city,
391
00:59:42,662 --> 00:59:44,630
new classmates,
392
00:59:44,931 --> 00:59:45,107
new friends... a new life!
393
00:59:45,131 --> 00:59:47,532
New friends... a new life!
394
00:59:55,108 --> 00:59:58,078
You know you're the most important
thing in my life, don't you?
395
00:59:58,211 --> 00:59:59,474
I know, Dad.
396
01:00:01,314 --> 01:00:02,543
Can you pass it to me?
397
01:00:21,567 --> 01:00:23,365
Digestion's started!
398
01:00:26,572 --> 01:00:27,949
Now what would you say to trying
to catch a few nice eels?
399
01:00:27,974 --> 01:00:29,442
Now what would you say to trying
to catch a few nice eels?
400
01:00:30,510 --> 01:00:31,443
Here.
401
01:00:34,414 --> 01:00:37,577
Meanwhile... I've something to do...
402
01:07:17,049 --> 01:07:18,175
Leave me alone!
403
01:07:20,653 --> 01:07:21,964
Let...me go!
404
01:07:21,987 --> 01:07:22,180
Let...me go!
405
01:07:23,022 --> 01:07:24,888
- Luna!
- Let me go!
406
01:07:25,024 --> 01:07:27,925
- Luna!
- Leave me alone!
407
01:07:48,414 --> 01:07:49,677
Have you got a son?
408
01:08:54,680 --> 01:08:57,206
I don't care if you tease me.
409
01:08:57,349 --> 01:08:59,044
If I don't give you this letter,
410
01:08:59,185 --> 01:09:00,880
I'll never be able to do anything,
411
01:09:01,020 --> 01:09:01,664
or rather I'll end up only doing
things I don't care about.
412
01:09:01,687 --> 01:09:04,019
or rather I'll end up only doing
things I don't care about.
413
01:09:04,156 --> 01:09:06,124
I'm not exaggerating.
414
01:09:06,659 --> 01:09:09,321
I lock myself in my room and dream.
415
01:09:09,461 --> 01:09:11,555
I go to school
and I don't understand anything
416
01:09:11,697 --> 01:09:12,994
because I'm dreaming.
417
01:09:13,132 --> 01:09:14,463
When I have to go somewhere,
418
01:09:14,600 --> 01:09:16,078
I get lost because I'm dreaming.
419
01:09:16,101 --> 01:09:16,260
I get lost because I'm dreaming.
420
01:09:16,902 --> 01:09:17,994
When there's a storm,
421
01:09:18,137 --> 01:09:20,401
I sit
and look out the window and dream.
422
01:09:21,140 --> 01:09:22,471
Instead when the sun dazzles me,
423
01:09:22,608 --> 01:09:24,633
I close my eyes
and dream all the same.
424
01:09:25,444 --> 01:09:27,572
When I'm sad, I dream,
425
01:09:27,713 --> 01:09:30,011
and when I'm happy
it's because I dream.
426
01:09:30,149 --> 01:09:33,915
Loredana has noticed too
and says I'm going daft.
427
01:09:34,954 --> 01:09:37,218
The positive thing
is that my mother's voice
428
01:09:37,356 --> 01:09:39,518
goes in one ear and out the other
429
01:09:39,658 --> 01:09:41,524
because I keep dreaming.
430
01:09:44,697 --> 01:09:46,597
But I can't keep going like this,
431
01:09:46,732 --> 01:09:49,667
because thanks to dreaming alone all
the time,
432
01:09:49,969 --> 01:09:52,165
I really will become a fool.
433
01:09:52,972 --> 01:09:54,406
Only you can help me
434
01:09:54,540 --> 01:09:56,508
because what I dream of is you.
435
01:09:57,443 --> 01:09:58,921
I dream of you at every moment.
Day and night.
436
01:09:58,944 --> 01:10:01,038
I dream of you at every moment.
Day and night.
437
01:10:01,180 --> 01:10:03,444
I'm in this dream as well.
438
01:10:03,582 --> 01:10:05,482
So to solve this problem
439
01:10:05,618 --> 01:10:08,178
you have to answer
this very simple question:
440
01:10:09,221 --> 01:10:10,313
Giuseppe,
441
01:10:10,456 --> 01:10:12,322
do you want to get together?
442
01:10:16,462 --> 01:10:19,363
If you say no, I'll stop dreaming.
443
01:10:19,498 --> 01:10:22,092
I admit it, I'll cry,
that's normal.
444
01:10:22,701 --> 01:10:24,726
Maybe we could stay friends,
445
01:10:25,037 --> 01:10:27,699
that way, instead of copying
my homework, I could help you do it.
446
01:10:29,041 --> 01:10:32,170
If you say yes, I'll dream the things
I've dreamt with you,
447
01:10:32,311 --> 01:10:34,712
but it won't be a dream any more,
448
01:10:35,014 --> 01:10:37,073
but the most beautiful thing
in the world,
449
01:10:37,216 --> 01:10:38,945
us two together.
450
01:11:09,381 --> 01:11:11,008
If we get together,
451
01:11:11,150 --> 01:11:13,118
I'll still help you
with your homework,
452
01:11:13,252 --> 01:11:15,016
and you can teach me to ride horses!
453
01:13:44,536 --> 01:13:46,265
Let me out of here!
454
01:13:48,006 --> 01:13:49,440
Open up!
455
01:13:49,575 --> 01:13:51,543
I want to get out of here!
456
01:13:52,711 --> 01:13:54,702
Let me out of here!
457
01:14:17,503 --> 01:14:20,234
He's small but troublesome,
Puppy Dog!
458
01:14:20,372 --> 01:14:22,033
You're nothing but cowards!
459
01:14:22,174 --> 01:14:24,074
When's the new kennel
going to be ready?
460
01:14:24,209 --> 01:14:25,438
He can't stay here any longer.
461
01:14:27,112 --> 01:14:28,409
Watch, he bites!
462
01:15:20,399 --> 01:15:22,094
You know what they say in Russia?
463
01:15:22,234 --> 01:15:23,326
What?
464
01:15:23,468 --> 01:15:25,061
That every time
there's a moment of silence,
465
01:15:25,204 --> 01:15:26,262
a cop is born.
466
01:15:26,705 --> 01:15:27,968
In Russia.
467
01:15:28,106 --> 01:15:29,403
Here, it's a Mafioso that's born.
468
01:15:33,378 --> 01:15:35,210
I've got nothing to tell you.
469
01:15:35,347 --> 01:15:37,611
You can imagine
what hospital was like.
470
01:15:39,218 --> 01:15:40,617
Stuffed with pills...
471
01:15:54,132 --> 01:15:57,067
Tell me about you, come on, otherwise
another Mafioso will be born-.
472
01:15:58,036 --> 01:15:59,970
Well, there is a bit of news...
473
01:16:00,105 --> 01:16:01,539
You sure you want to know?
474
01:16:01,673 --> 01:16:03,539
What is it, then?
475
01:16:03,675 --> 01:16:05,905
I beat my father and my brothers.
476
01:16:06,044 --> 01:16:07,534
Bye-bye, cheese and ricotta...
477
01:16:07,679 --> 01:16:10,580
I'm going to secondary school!
In the city! Can you imagine?
478
01:16:10,716 --> 01:16:12,616
Loredana the cheesemaker
at secondary!
479
01:16:12,918 --> 01:16:13,612
And do you like it?
480
01:16:13,919 --> 01:16:14,681
I don't know.
481
01:16:14,987 --> 01:16:16,512
But something good
has already come of it...
482
01:16:16,655 --> 01:16:17,679
Hold tight...
483
01:16:17,990 --> 01:16:20,618
I've got a boyfriend!
No, it's not a joke.
484
01:16:21,560 --> 01:16:22,891
Is he hot?
485
01:16:23,028 --> 01:16:25,360
Hot? The word hot
does not render the idea.
486
01:16:25,497 --> 01:16:27,192
He is literally superhot.
487
01:16:27,332 --> 01:16:29,426
A force of nature. A cyclone!
488
01:16:29,568 --> 01:16:31,468
Has he got a name,
this superhot cyclone?
489
01:16:31,603 --> 01:16:32,570
Calogero...
490
01:16:32,704 --> 01:16:34,331
and he likes music. Rap.
491
01:16:34,473 --> 01:16:35,304
We sing together!
492
01:16:35,440 --> 01:16:37,272
His cousin Nino writes the lyrics.
493
01:16:37,409 --> 01:16:39,002
His cousin's nice as well.
You must meet them!
494
01:16:39,144 --> 01:16:40,634
I hate rap.
495
01:16:40,946 --> 01:16:41,970
OK, but who cares?
496
01:16:42,114 --> 01:16:44,310
Saturday
we could do something together.
497
01:16:44,449 --> 01:16:46,008
Loredana's right.
498
01:16:46,151 --> 01:16:48,313
Go and enjoy yourselves, love.
499
01:16:55,560 --> 01:16:58,029
Also because, when we go away,
500
01:16:58,163 --> 01:17:00,598
you won't get to see each other
that often, love!
501
01:17:02,200 --> 01:17:03,463
Don't pay any attention.
502
01:17:03,602 --> 01:17:05,001
She's been like that for a while...
503
01:17:05,137 --> 01:17:06,468
She became affectionate.
504
01:17:06,605 --> 01:17:08,471
It happens, even to Swiss mothers.
505
01:17:16,415 --> 01:17:19,248
"When we go away"?
Will you tell me what that means?
506
01:17:21,019 --> 01:17:23,317
They say it's not good for me
to stay here,
507
01:17:23,455 --> 01:17:24,889
that I need a change of air.
508
01:17:25,023 --> 01:17:26,047
Which means...?
509
01:17:26,925 --> 01:17:30,122
My mother is on the phone
to her brother every day
510
01:17:30,262 --> 01:17:32,094
in Bümpliz.
511
01:17:32,230 --> 01:17:34,028
I think
they're going to take me there.
512
01:17:34,599 --> 01:17:36,590
When were you planning on saying?
513
01:17:49,715 --> 01:17:51,046
The sea...
514
01:17:54,086 --> 01:17:55,986
I can smell the sea!
515
01:17:58,990 --> 01:18:00,151
I want to see it!
516
01:18:04,029 --> 01:18:05,963
I want to see the sea!
517
01:18:11,236 --> 01:18:12,567
I want to see the sea!
518
01:18:24,383 --> 01:18:27,182
Never tell anyone.
519
01:18:27,319 --> 01:18:28,582
I promise!
520
01:18:49,441 --> 01:18:50,931
Can you see the sea?
521
01:18:53,478 --> 01:18:54,639
But I can smell it.
522
01:18:55,714 --> 01:18:58,046
Sure, in your head!
523
01:18:58,183 --> 01:19:00,208
In mine at least there is the sea.
524
01:19:02,988 --> 01:19:04,649
I recognised your voice...
525
01:19:06,658 --> 01:19:08,353
...you were a friend of my dad's.
526
01:19:11,563 --> 01:19:14,123
That's why you never said anything.
527
01:19:16,234 --> 01:19:18,032
If you ever want to get home...
528
01:19:18,170 --> 01:19:19,501
I won't tell anyone.
529
01:19:20,705 --> 01:19:22,139
We need to go.
530
01:19:32,717 --> 01:19:34,481
I won't tie it too tight...
531
01:22:05,303 --> 01:22:08,671
Shit, that is so wild...so wild!
532
01:22:47,545 --> 01:22:49,570
A guy with a face like a pig...
533
01:22:49,714 --> 01:22:51,512
I first saw him
in front of Giuseppe's house,
534
01:22:51,650 --> 01:22:52,708
then in the house in the woods...
535
01:22:53,018 --> 01:22:54,281
So just in your nightmares?
536
01:22:55,453 --> 01:22:56,682
They're not nightmares!
537
01:22:58,156 --> 01:22:59,453
What are they, then?
538
01:23:05,497 --> 01:23:06,965
We have to go that way.
539
01:23:07,632 --> 01:23:10,465
Oh, what are you two doing?
Get a move on!
540
01:23:14,139 --> 01:23:16,301
Well? What do you think?
541
01:23:16,441 --> 01:23:17,602
So long as you like him.
542
01:23:17,742 --> 01:23:19,141
You can say that again.
543
01:23:24,649 --> 01:23:26,447
Nice vest.
544
01:23:26,584 --> 01:23:27,210
You like it?
545
01:23:27,352 --> 01:23:28,945
Especially with this cold.
546
01:23:29,087 --> 01:23:31,215
Cold, hot, ice, sun,
547
01:23:31,356 --> 01:23:33,654
like you teach us, little one,
it's all in our heads!
548
01:23:35,694 --> 01:23:37,685
If you didn't rap
when you're speaking to me,
549
01:23:37,996 --> 01:23:39,157
I'd really appreciate it.
550
01:23:40,632 --> 01:23:41,997
Friendly...
551
01:23:44,769 --> 01:23:46,032
What are you looking for?
552
01:23:46,171 --> 01:23:47,229
A house.
553
01:23:47,372 --> 01:23:50,069
The house under construction I saw
the night I nearly drowned.
554
01:23:50,208 --> 01:23:52,108
When you tried to kill yourself,
you mean?
555
01:23:55,046 --> 01:23:56,571
If you don't want to follow us,
556
01:23:56,715 --> 01:23:59,548
as far as I'm concerned, your
presence isn't exactly essential.
557
01:23:59,684 --> 01:24:01,413
The house didn't have planning
permission, right?
558
01:24:01,553 --> 01:24:03,647
I wouldn't know. I think so.
559
01:24:03,955 --> 01:24:05,445
It was ugly, that's for sure.
560
01:24:05,590 --> 01:24:07,217
It makes me sad as well.
561
01:24:07,358 --> 01:24:09,520
But to kill yourself for that?
I don't know...
562
01:24:09,661 --> 01:24:12,255
Cousin, that wasn't the reason...
563
01:24:12,397 --> 01:24:13,558
Imagine if there was a suicide
564
01:24:13,698 --> 01:24:15,097
for every home
without planning permission.
565
01:24:15,233 --> 01:24:16,530
Where we're from,
566
01:24:16,668 --> 01:24:18,432
humanity would be reduced
to hardly anything.
567
01:24:19,170 --> 01:24:21,104
Nature would prevail again,
568
01:24:21,239 --> 01:24:23,537
the rivers and lakes
would be clean once more,
569
01:24:23,675 --> 01:24:25,473
trees would grow everywhere,
570
01:24:25,610 --> 01:24:28,602
human ruins
would be covered with vegetation
571
01:24:28,747 --> 01:24:31,478
and our island
would again belong to the gods
572
01:24:31,616 --> 01:24:34,551
who once lived here numerous
573
01:24:34,686 --> 01:24:36,518
the nymphs ran around in the woods
574
01:24:36,654 --> 01:24:38,918
and Pan's flute rang out.
575
01:24:39,057 --> 01:24:40,456
I'd like to hear that...
576
01:24:40,592 --> 01:24:42,117
I think about it all the time.
577
01:25:08,953 --> 01:25:10,079
The house was there.
578
01:25:11,422 --> 01:25:13,288
And now it's vanished.
579
01:25:14,125 --> 01:25:17,060
Nature, like Nino says,
has won again.
580
01:25:23,168 --> 01:25:23,896
Luna...
581
01:25:29,641 --> 01:25:32,508
I hid here and then went in.
582
01:25:32,644 --> 01:25:34,305
One thing matches...
583
01:25:35,446 --> 01:25:36,641
...the water.
584
01:25:37,749 --> 01:25:39,274
You're right...
585
01:25:40,285 --> 01:25:41,719
Lots of water.
586
01:25:43,054 --> 01:25:44,351
This puddle,
587
01:25:44,489 --> 01:25:47,481
the cistern beneath the trapdoor...
588
01:25:50,695 --> 01:25:52,459
They're not coincidences.
589
01:26:12,517 --> 01:26:13,279
Stop!
590
01:26:13,418 --> 01:26:14,408
Stop right now!
591
01:26:23,261 --> 01:26:24,456
What is it?
592
01:26:24,596 --> 01:26:25,995
It was him, Loredana!
593
01:26:26,130 --> 01:26:26,995
Him who?
594
01:26:27,131 --> 01:26:29,190
Pigface! It was him, I tell you,
595
01:26:29,334 --> 01:26:30,665
it's the same car!
596
01:26:30,969 --> 01:26:32,061
Luna, calm down...
597
01:26:32,203 --> 01:26:33,466
We have to report this!
598
01:26:33,605 --> 01:26:34,936
Let's go home.
599
01:26:35,073 --> 01:26:37,098
The woods
was already a really bad idea.
600
01:26:38,309 --> 01:26:39,606
Get on.
601
01:26:39,744 --> 01:26:40,609
Let's go home, please.
602
01:26:40,745 --> 01:26:42,338
I know what you're thinking.
603
01:26:42,480 --> 01:26:43,345
Listen to me...
604
01:26:43,481 --> 01:26:44,573
You can go...
605
01:26:45,016 --> 01:26:47,485
I'm not leaving you here,
that's for sure.
606
01:26:48,987 --> 01:26:50,318
You need to follow him!
607
01:26:50,455 --> 01:26:52,355
And he'll take us straight
to Giuseppe?
608
01:26:52,490 --> 01:26:54,015
Yes! Well, maybe not to Giuseppe,
609
01:26:54,158 --> 01:26:56,126
but to those who were involved
in his kidnap, for sure!
610
01:26:56,261 --> 01:26:58,662
Of course, because we're all idiots?
611
01:26:58,963 --> 01:26:59,657
You said it!
612
01:26:59,964 --> 01:27:02,399
Put Giuseppe's house
under surveillance and find Pigface!
613
01:27:02,533 --> 01:27:03,932
Giuseppe's grandfather meets him...
614
01:27:04,068 --> 01:27:04,967
Luna!
615
01:27:05,570 --> 01:27:08,096
They'll have tried to resolve
the situation among themselves!
616
01:27:08,239 --> 01:27:10,469
Mrs Conigliaro,
can you tell me what's going on?
617
01:27:10,608 --> 01:27:12,098
Your daughter's a bit over the top...
618
01:27:12,243 --> 01:27:13,870
You have to excuse her, sir...
619
01:27:15,113 --> 01:27:16,137
My daughter...
620
01:27:16,281 --> 01:27:20,115
was recently hospitalised...
621
01:27:20,251 --> 01:27:21,685
Come on, let's go home.
622
01:27:21,986 --> 01:27:23,249
Dad, you know him!
623
01:27:23,388 --> 01:27:25,288
He was there at the marble factory
we went to.
624
01:27:25,423 --> 01:27:27,221
Love, what nonsense are you saying?
625
01:27:27,358 --> 01:27:30,453
Let's not waste the officer's time.
He's already been very patient.
626
01:27:30,595 --> 01:27:32,324
I'm not talking nonsense!
627
01:27:32,463 --> 01:27:35,455
- My husband and I are mortified...
- Leave me alone!
628
01:27:36,634 --> 01:27:39,262
- But as you can see...
- Leave me alone!
629
01:27:39,404 --> 01:27:41,338
My daughter's not well...
630
01:27:41,472 --> 01:27:43,167
- Leave me alone!
- Luna...
631
01:27:45,677 --> 01:27:48,612
You're a scumbag
just like everyone else!
632
01:27:48,746 --> 01:27:50,339
Why did you call them?
633
01:27:50,481 --> 01:27:51,471
Why?
634
01:29:13,998 --> 01:29:16,626
Puppy Dog has totally shat himself!
635
01:29:18,336 --> 01:29:19,201
What'll we do?
636
01:29:19,337 --> 01:29:21,032
What d'you think?
We'll clean him up.
637
01:29:22,573 --> 01:29:24,041
This is not for me.
638
01:29:25,343 --> 01:29:28,574
This is not a job for me...
639
01:29:30,915 --> 01:29:31,541
Look!
640
01:29:35,420 --> 01:29:36,444
Look!
641
01:29:49,300 --> 01:29:51,462
One, two, three!
642
01:30:33,478 --> 01:30:36,004
Why not call Loredana
and ask her to come round?
643
01:30:40,051 --> 01:30:42,383
Yeah, you should call her.
644
01:30:42,520 --> 01:30:47,651
...There was a continent
affectionately known as Old Europe,
645
01:30:47,792 --> 01:30:51,490
and in this Europe there was a little
peninsula in the shape of a boot
646
01:30:51,629 --> 01:30:55,065
called... yes, Italy.
647
01:30:55,199 --> 01:31:01,263
In the middle of this Italy
there was a tiny, small village...
648
01:31:08,546 --> 01:31:09,638
We're leaving tomorrow
649
01:31:09,947 --> 01:31:13,611
and you're not even going
to say goodbye?
650
01:31:19,123 --> 01:31:20,488
It's important.
651
01:35:15,226 --> 01:35:17,160
I don't want to do this...
652
01:35:17,728 --> 01:35:19,992
I don't want to do this...
653
01:35:20,131 --> 01:35:21,360
Come here!
654
01:35:24,368 --> 01:35:26,564
I don't want to!
655
01:35:26,704 --> 01:35:28,138
Come here!
656
01:35:51,195 --> 01:35:52,094
Giuseppe!
657
01:36:00,604 --> 01:36:01,366
Giuseppe!
658
01:36:05,075 --> 01:36:06,941
Giuseppe!
659
01:37:56,287 --> 01:37:58,119
I knew you wouldn't abandon me!
660
01:39:56,273 --> 01:39:57,900
I'll never leave you again...
661
01:39:59,076 --> 01:40:00,043
...never again.
662
01:40:05,049 --> 01:40:06,380
You mustn't come with me.
663
01:40:09,720 --> 01:40:11,085
Hug me.
664
01:40:28,572 --> 01:40:30,199
Luna, don't fall asleep.
665
01:42:12,543 --> 01:42:13,635
Face the wall.
666
01:49:52,569 --> 01:49:54,230
Luna, don't fall asleep.
667
01:50:34,210 --> 01:50:35,143
I'm coming!
668
01:50:35,278 --> 01:50:36,507
Open up!
669
01:50:39,149 --> 01:50:40,139
Loredana!
670
01:50:42,352 --> 01:50:43,319
Come here!
671
01:50:57,801 --> 01:50:59,360
What's going on?
672
01:51:37,774 --> 01:51:39,071
Out the way!
673
01:51:49,152 --> 01:51:50,051
Come on!
674
01:54:01,017 --> 01:54:04,419
To Giuseppe Di Matteo (1981-1996),
the boy kidnapped by the Mafia,
675
01:54:04,554 --> 01:54:08,081
held prisoner for 779 days,
strangled and then dissolved in acid.
47110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.