All language subtitles for Sicilian.Ghost.Story.2017.LIMITED.DVDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:21,157 --> 00:07:22,181 Giuseppe! 2 00:07:24,994 --> 00:07:26,291 Giuseppe! 3 00:07:33,136 --> 00:07:34,297 Idiot! 4 00:07:41,377 --> 00:07:42,208 It's not for you. 5 00:07:42,445 --> 00:07:43,913 My name's on it! 6 00:07:44,380 --> 00:07:45,905 Are you the only Giuseppe? 7 00:07:46,282 --> 00:07:49,513 So there's another Giuseppe you were secretly following? 8 00:07:49,719 --> 00:07:51,517 I wasn't following you, I was going home. 9 00:07:51,721 --> 00:07:54,952 This way? This doesn't go anywhere near your house! 10 00:07:55,191 --> 00:07:55,919 Give it back. 11 00:07:56,125 --> 00:07:57,684 If you tell me who the lucky Giuseppe is! 12 00:07:58,127 --> 00:07:59,127 You don't know him. 13 00:07:59,228 --> 00:07:59,592 Impossible! 14 00:07:59,962 --> 00:08:01,259 I know everyone in the village. 15 00:08:01,464 --> 00:08:02,397 He's not from here! 16 00:08:03,432 --> 00:08:04,490 I get it! 17 00:08:05,268 --> 00:08:07,236 Peppe Pugliese! 18 00:08:07,537 --> 00:08:08,629 The cheesemaker! 19 00:08:09,005 --> 00:08:10,131 And so? At least 20 00:08:10,339 --> 00:08:11,498 he's not an idiot like you. 21 00:08:11,574 --> 00:08:13,372 Come on, I'll take you. 22 00:08:13,576 --> 00:08:15,874 I want to see Peppe's face when you give him it! 23 00:08:16,078 --> 00:08:16,978 You're not funny. 24 00:08:17,013 --> 00:08:18,013 Come on, let's go... 25 00:08:18,214 --> 00:08:19,238 You can tear it up! 26 00:08:19,448 --> 00:08:20,448 Will I give it to him? 27 00:08:22,018 --> 00:08:24,487 Come on! Don't be such a sissy! I'll give you it back. 28 00:09:29,719 --> 00:09:30,982 Keep staring at it. 29 00:09:37,293 --> 00:09:38,226 Ready? 30 00:10:23,739 --> 00:10:25,036 What will you do about your bag? 31 00:10:25,308 --> 00:10:28,107 I'll come tomorrow after school and see what's left. 32 00:10:28,377 --> 00:10:29,606 Aren't you afraid to go back there? 33 00:10:30,112 --> 00:10:31,477 Why? Aren't we going back together? 34 00:10:31,714 --> 00:10:32,647 Yeah, sure. 35 00:10:33,416 --> 00:10:34,383 Here. 36 00:10:35,017 --> 00:10:38,453 Even though after that heroic rescue, I really deserve it. 37 00:10:40,122 --> 00:10:41,590 A little kiss at least... 38 00:10:43,359 --> 00:10:44,292 I can't! 39 00:10:44,493 --> 00:10:46,257 The cheesemaker's really jealous! 40 00:10:47,096 --> 00:10:48,723 See you tomorrow at school. 41 00:10:49,131 --> 00:10:50,257 Wait! 42 00:11:15,191 --> 00:11:16,086 Get on. 43 00:11:16,125 --> 00:11:17,125 You can't ride this! 44 00:11:17,193 --> 00:11:18,024 Yes, I can. Get on! 45 00:11:18,260 --> 00:11:19,193 You're not 14. 46 00:11:19,462 --> 00:11:21,362 I'll show you, I'm good at it! 47 00:11:21,564 --> 00:11:22,429 But do your parents know? 48 00:11:22,631 --> 00:11:23,496 What do you think? 49 00:11:23,699 --> 00:11:25,428 My grandfather gave me it for my birthday. 50 00:11:25,634 --> 00:11:26,601 Your mother doesn't mind? 51 00:11:26,969 --> 00:11:28,960 No, I promised to drive slowly. 52 00:11:29,171 --> 00:11:30,366 What it you get caught by the cops? 53 00:11:31,006 --> 00:11:34,203 Oh, stop all these girly questions and get on! 54 00:11:35,244 --> 00:11:37,144 My mum doesn't want me to hang out with you. 55 00:12:43,746 --> 00:12:45,043 Don't be afraid. 56 00:12:55,424 --> 00:12:57,188 Thanks for bringing me here. 57 00:12:57,426 --> 00:12:58,757 Do you want to try? 58 00:12:59,395 --> 00:13:00,954 Maybe next time. 59 00:13:02,031 --> 00:13:03,465 Next time. 60 00:13:15,010 --> 00:13:16,239 Giuseppe! 61 00:13:22,084 --> 00:13:23,950 Pegasus was a winged horse. 62 00:13:24,253 --> 00:13:26,221 Look at the shape of the constellation... 63 00:13:28,457 --> 00:13:30,221 All I see are four stars. 64 00:13:30,526 --> 00:13:33,086 When you look carefully, you'll see it. 65 00:13:56,285 --> 00:13:58,754 You're not going to regret this, are you? 66 00:13:59,154 --> 00:14:00,246 No way. 67 00:17:25,561 --> 00:17:28,326 You realise how you've behaved, don't you? 68 00:17:29,298 --> 00:17:31,130 You come out of school and disappear. 69 00:17:31,266 --> 00:17:34,361 I had to do some research on horses and I went to the stables. 70 00:17:34,503 --> 00:17:35,664 Really... 71 00:17:36,371 --> 00:17:38,465 You couldn't do your research with the horses in the village? 72 00:17:38,607 --> 00:17:42,339 Do you really believe this nonsense about doing research? 73 00:17:42,478 --> 00:17:43,707 It's the truth, Mum. 74 00:17:45,347 --> 00:17:47,577 You think I don't know who you were with? 75 00:17:49,485 --> 00:17:52,045 And it certainly wasn't homework you were doing. 76 00:17:55,290 --> 00:17:57,190 And till this time as well... 77 00:18:00,129 --> 00:18:01,062 Leave me alone. 78 00:18:01,263 --> 00:18:02,890 Come on, Saveria, that's enough. 79 00:18:03,298 --> 00:18:05,665 Let's eat something. With the insulin I can't... 80 00:18:06,068 --> 00:18:07,058 You eat! 81 00:18:07,269 --> 00:18:09,203 There's pasta in the fridge. 82 00:18:11,006 --> 00:18:12,872 Try to get it into your head... 83 00:18:14,176 --> 00:18:18,079 we've got nothing to do with those people. 84 00:18:21,016 --> 00:18:23,178 Everyone in the village saw you. 85 00:18:24,186 --> 00:18:26,120 Hanging on to him on that scooter... 86 00:18:26,321 --> 00:18:28,153 A school friend like any other. 87 00:18:39,368 --> 00:18:40,563 Enjoy your meal. 88 00:19:01,657 --> 00:19:04,991 What lovely little pages about your knight... 89 00:19:05,928 --> 00:19:08,090 He doesn't seem like just another school friend. 90 00:19:10,265 --> 00:19:11,664 Your writing and drawing are lovely. 91 00:19:12,100 --> 00:19:14,296 You mustn't touch my stuff! 92 00:19:19,074 --> 00:19:22,408 But not even a couple of lines about his father, not even a picture. 93 00:19:23,111 --> 00:19:24,476 How come? 94 00:19:25,547 --> 00:19:30,041 He's an interesting subject. What, don't you know where he is? 95 00:19:30,252 --> 00:19:32,220 What's Giuseppe got to do with his father? 96 00:19:35,290 --> 00:19:39,989 You, my girl, you just need to concentrate on studying. 97 00:19:42,064 --> 00:19:43,896 Don't make the same mistake as me... 98 00:19:44,233 --> 00:19:46,224 At my age, I'm not planning on marrying anyone, 99 00:19:46,368 --> 00:19:47,995 but who I see is my business! 100 00:19:55,410 --> 00:20:00,712 Did love triumph? 101 00:20:02,117 --> 00:20:08,079 Or your usual cowardice? 102 00:20:17,132 --> 00:20:19,032 Mission... 103 00:20:21,169 --> 00:20:23,001 accomplished... 104 00:20:41,189 --> 00:20:43,453 Something... 105 00:20:47,162 --> 00:20:51,622 weird happened... 106 00:21:12,087 --> 00:21:15,455 Maybe he felt sick and someone took him home. 107 00:21:15,590 --> 00:21:18,150 Today he's still not well, and that's why he's not at school. 108 00:21:19,094 --> 00:21:21,028 And he left me there, without saying anything? 109 00:21:21,163 --> 00:21:23,655 Males! Hypocrites, takes and traitors. 110 00:21:23,966 --> 00:21:26,333 Trust me, I've got three brothers. Three masterpieces. 111 00:21:28,403 --> 00:21:30,098 Yesterday was so magical, Lori. 112 00:21:30,238 --> 00:21:31,603 Was there a kiss? 113 00:21:33,175 --> 00:21:35,439 Did he kiss you or did you kiss him? 114 00:21:36,778 --> 00:21:38,177 Whoever did whatever, they did it. 115 00:21:38,313 --> 00:21:40,941 Anyway, I've figured out why he vanished after the kiss. 116 00:21:41,083 --> 00:21:42,744 - Why? - He must have read the letter! 117 00:21:43,051 --> 00:21:43,574 What do you mean? 118 00:21:43,719 --> 00:21:45,118 Jeez, it was mushy! 119 00:21:45,253 --> 00:21:47,551 And the drawings on the envelope... Gave me the shivers! 120 00:21:47,689 --> 00:21:48,451 Some friend. 121 00:21:48,590 --> 00:21:49,716 But what have you got in common? 122 00:21:50,025 --> 00:21:50,685 Nada de nada! 123 00:21:50,993 --> 00:21:53,223 Three things in his head : horses, football and videogames! 124 00:21:53,362 --> 00:21:56,161 You don't know him. He's really clever and he makes me laugh... 125 00:21:56,298 --> 00:21:59,962 Watch! Catch someone in the face with those tits, you'll kill them! 126 00:22:23,458 --> 00:22:25,984 Good morning! Is Giuseppe at home? 127 00:24:38,293 --> 00:24:42,252 Conigliaro, would you like to help your companion 128 00:24:42,397 --> 00:24:44,297 who is obviously in a state of confusion? 129 00:24:48,537 --> 00:24:52,132 Miss, Giuseppe hasn't been to school for 17 days. 130 00:24:52,274 --> 00:24:53,435 Is he sick? 131 00:24:53,575 --> 00:24:55,475 His family told the headmaster 132 00:24:55,610 --> 00:24:57,578 that Giuseppe won't be coming to school for a while. 133 00:24:57,712 --> 00:24:58,235 Why not? 134 00:24:58,380 --> 00:25:00,075 I don't know. 135 00:25:00,215 --> 00:25:01,410 Something must've happened to him. 136 00:25:01,550 --> 00:25:02,881 We'd have heard, wouldn't we? 137 00:25:03,018 --> 00:25:05,316 We're his classmates and we want to know why he's not here. 138 00:25:05,453 --> 00:25:06,545 Concentrate on studying, 139 00:25:06,688 --> 00:25:09,055 so when Giuseppe comes back, we can all help him catch up. 140 00:25:09,191 --> 00:25:10,158 When's he coming back? 141 00:25:11,159 --> 00:25:12,888 Stop mucking about, you. 142 00:25:14,129 --> 00:25:15,494 We don't know. 143 00:25:15,630 --> 00:25:17,257 Maybe we could go and see him. 144 00:26:39,514 --> 00:26:41,448 Only you could have found me. 145 00:26:55,997 --> 00:26:57,328 Don't be scared. 146 00:26:59,334 --> 00:27:00,495 I'm with you. 147 00:28:40,268 --> 00:28:43,260 Good morning. I came to give this to Giuseppe. 148 00:28:47,275 --> 00:28:48,709 Why isn't he coming to school? 149 00:28:56,351 --> 00:28:58,445 Has he gone to see his father? 150 00:29:00,688 --> 00:29:03,157 What's going on? Can I come in? 151 00:29:07,529 --> 00:29:08,462 Get in! 152 00:29:12,634 --> 00:29:14,625 Giuseppe's not well and can't see anyone! 153 00:29:14,936 --> 00:29:17,132 I'll keep my distance, he won't infect me. 154 00:29:17,272 --> 00:29:18,865 You'll see him when he comes back to school. 155 00:29:20,275 --> 00:29:21,401 Giuseppe! 156 00:29:21,543 --> 00:29:23,568 That's enough now! 157 00:29:24,646 --> 00:29:27,047 And don't show your face round here again! 158 00:29:31,586 --> 00:29:33,987 Tomorrow I'll be back! 159 00:29:39,194 --> 00:29:40,958 Giuseppe! 160 00:29:42,997 --> 00:29:44,965 Giuseppe! 161 00:29:46,100 --> 00:29:47,534 My boy! 162 00:29:50,738 --> 00:29:52,228 Mum! 163 00:30:00,181 --> 00:30:02,149 Mum, where are you? 164 00:30:09,290 --> 00:30:11,258 Mum, help me! 165 00:30:13,361 --> 00:30:14,055 Please! 166 00:30:14,295 --> 00:30:15,694 How many times do I need to tell you? 167 00:30:16,064 --> 00:30:16,929 While I'm in here, 168 00:30:17,131 --> 00:30:18,997 I want to be left in peace. 169 00:30:24,439 --> 00:30:26,168 Somethings happened to Giuseppe, 170 00:30:26,374 --> 00:30:27,170 I'm certain! 171 00:30:28,376 --> 00:30:29,639 Calm down. 172 00:30:31,546 --> 00:30:34,038 Wait for me in your room and we can discuss this. 173 00:30:35,016 --> 00:30:36,677 Promise me we'll do something. 174 00:30:53,501 --> 00:30:54,525 Hello...? 175 00:30:58,339 --> 00:30:59,363 Giuseppe! 176 00:31:01,976 --> 00:31:03,273 Put your father on. 177 00:31:05,747 --> 00:31:07,943 He's not in, you'll find him at dinnertime. 178 00:31:08,082 --> 00:31:09,982 I've been looking for him all day. 179 00:31:10,118 --> 00:31:11,586 Who is this? 180 00:35:28,176 --> 00:35:29,541 Giuseppe! 181 00:35:32,013 --> 00:35:34,380 Don't worry, we'll deal with her. 182 00:35:34,515 --> 00:35:37,109 There's another car that will take her home. 183 00:35:44,392 --> 00:35:47,089 Are you pleased we're taking you to see your father? 184 00:35:55,469 --> 00:35:56,231 Crouch down... 185 00:35:59,740 --> 00:36:01,674 Where your father is staying is a secret. 186 00:36:02,577 --> 00:36:05,103 We need to be sure no-one sees you with us. 187 00:36:10,651 --> 00:36:12,983 Your father is collaborating with the police 188 00:36:14,055 --> 00:36:16,922 and has denounced all these Mafia friends of his, 189 00:36:17,258 --> 00:36:19,192 those pieces of shit and murderers. 190 00:36:19,627 --> 00:36:22,153 Is that why we haven't heard from him? 191 00:36:23,231 --> 00:36:24,960 If you're a snitch, 192 00:36:25,299 --> 00:36:27,324 you have to forget your family. 193 00:36:35,243 --> 00:36:36,938 Lots of your father's ex-comrades 194 00:36:37,144 --> 00:36:40,375 would like to see your father in a nice coffin for what he's doing. 195 00:36:40,514 --> 00:36:42,107 He's not scared of them! 196 00:36:46,587 --> 00:36:47,554 What about you? 197 00:37:10,945 --> 00:37:12,071 Where's my father? 198 00:37:20,688 --> 00:37:22,087 Put this on. 199 00:37:25,359 --> 00:37:27,555 You mustn't know where we are either. 200 00:37:28,596 --> 00:37:30,963 For your safety, as well as his. 201 00:37:39,707 --> 00:37:41,675 Let's go. Get him out. 202 00:38:03,564 --> 00:38:04,656 Dad? 203 00:39:01,022 --> 00:39:03,184 Your father is a real piece of shit! 204 00:39:05,993 --> 00:39:08,894 If he doesn't stop talking to the cops, you're not going home alive. 205 00:39:18,139 --> 00:39:19,072 Take this! 206 00:39:34,522 --> 00:39:37,423 Let's see it your father and grandfather are interested in you. 207 00:39:39,260 --> 00:39:40,523 Hold it up higher. 208 00:39:44,265 --> 00:39:45,426 Higher! 209 00:39:53,541 --> 00:39:55,373 A lovely smile, come on. 210 00:40:11,592 --> 00:40:14,061 Don't make a sound or I'll kill you. 211 00:41:28,402 --> 00:41:29,301 Help! 212 00:41:29,703 --> 00:41:32,035 Dad's here, love... 213 00:41:32,773 --> 00:41:34,332 Dad's here... 214 00:41:41,682 --> 00:41:43,741 What was it, the usual nightmare? 215 00:41:44,585 --> 00:41:46,485 You have to be patient, Luna. 216 00:41:46,620 --> 00:41:49,646 The police and Carabinieri are looking for him. 217 00:41:49,790 --> 00:41:52,191 They'll do all they can to bring him home. 218 00:41:58,766 --> 00:42:00,495 Look, it's a beautiful day! 219 00:42:00,634 --> 00:42:03,968 It feels like summer! The air is so clear! 220 00:42:07,174 --> 00:42:08,972 Get ready, Miss. 221 00:42:09,109 --> 00:42:10,508 I've got a sore tummy... 222 00:42:10,644 --> 00:42:12,908 I had bad cramps during the night. 223 00:42:13,480 --> 00:42:15,039 Do you want to stay home? 224 00:42:15,182 --> 00:42:18,083 No! Another day off? 225 00:42:18,986 --> 00:42:20,715 Has school become an optional? 226 00:42:22,456 --> 00:42:23,946 These sore tummies... 227 00:42:25,192 --> 00:42:27,422 What are we going to do? 228 00:42:32,633 --> 00:42:34,624 You've got your exams this year. 229 00:42:35,669 --> 00:42:37,637 This way, they won't even let you sit them... 230 00:42:37,771 --> 00:42:38,932 That's all you care about. 231 00:42:39,073 --> 00:42:40,541 All right, stay home. 232 00:42:40,674 --> 00:42:43,075 I'll come and get you later and we can go to the doctor. 233 00:42:46,547 --> 00:42:48,675 And we'll get a nice ice cream. 234 00:42:49,550 --> 00:42:52,212 Lemon for you, because you're not well and chocolate for me. 235 00:42:52,353 --> 00:42:54,583 This is your last day off, though. 236 00:42:54,722 --> 00:42:56,554 She can phone and get her homework. 237 00:42:56,690 --> 00:42:59,159 There's no need, Loredana's coming this afternoon. 238 00:42:59,293 --> 00:43:00,624 That's fine, then. 239 00:43:00,928 --> 00:43:02,089 That's fine, then. 240 00:43:02,997 --> 00:43:06,023 That great donkey, she's already failed twice. 241 00:43:07,067 --> 00:43:09,695 The Nobel Prize you'll both get. 242 00:43:10,704 --> 00:43:13,173 In donkey-ology and confusion. 243 00:43:43,370 --> 00:43:44,303 You're right. 244 00:43:45,105 --> 00:43:48,097 Poisoned mice aren't good for you... 245 00:44:14,068 --> 00:44:15,365 My turn now. 246 00:44:15,502 --> 00:44:17,027 You don't need to do it as well. 247 00:44:17,171 --> 00:44:18,104 But it was my idea! 248 00:44:18,238 --> 00:44:19,569 Your father will kill you! 249 00:44:20,507 --> 00:44:22,441 His appreciation yesterday. 250 00:44:22,576 --> 00:44:25,409 I was busy with my homework and forgot to milk the goats. 251 00:44:25,546 --> 00:44:27,241 Never mind. I'll be enough. 252 00:44:27,381 --> 00:44:29,440 One more slap's not going to change my life. 253 00:44:29,583 --> 00:44:31,073 I'm not letting you do this alone. 254 00:44:31,218 --> 00:44:34,210 Come on! Phase one. Decolouration. 255 00:44:34,355 --> 00:44:36,084 Get off your arse and shampoo me! 256 00:45:48,462 --> 00:45:51,989 You don't think there are better ways to play the rebel? 257 00:45:55,302 --> 00:45:57,361 Who are you trying to impress? 258 00:45:59,072 --> 00:46:00,870 Not me, I hope. 259 00:46:04,411 --> 00:46:06,880 Or maybe it's to make Daddy happy? 260 00:46:08,549 --> 00:46:09,516 Well? 261 00:46:24,998 --> 00:46:27,160 "Giuseppe has vanished, and what are you doing?" 262 00:46:30,704 --> 00:46:31,967 Good question. 263 00:46:34,641 --> 00:46:36,131 Let's try and answer it. 264 00:46:37,444 --> 00:46:40,470 Giuseppe has vanished and you... 265 00:46:41,415 --> 00:46:42,712 ...stop studying... 266 00:46:44,685 --> 00:46:46,653 ...you get failed. 267 00:46:48,021 --> 00:46:49,921 Giuseppe has vanished and you... 268 00:46:51,992 --> 00:46:53,323 ...dye your hair. 269 00:46:53,460 --> 00:46:55,326 At least I'm doing something. 270 00:46:56,230 --> 00:46:57,561 And what does it achieve? 271 00:46:57,698 --> 00:47:00,065 Now your hair's blue, is Giuseppe coming back? 272 00:47:00,200 --> 00:47:02,032 Come on... 273 00:47:03,670 --> 00:47:06,230 You're more intelligent than that. 274 00:47:06,373 --> 00:47:09,104 So I should pretend nothing's happened? 275 00:47:09,243 --> 00:47:12,008 Like everyone else? Life goes on, doesn't it? 276 00:47:12,913 --> 00:47:15,007 Why not? Is that not how it is? 277 00:47:16,617 --> 00:47:19,211 You know as well that you're growing up. 278 00:47:20,287 --> 00:47:22,517 Maybe we know the people who kidnapped him. 279 00:47:22,656 --> 00:47:24,181 Maybe they're here in the village! 280 00:47:24,324 --> 00:47:25,985 We need to rebel against this, all of us. 281 00:47:26,126 --> 00:47:27,355 - Until he's found! - Whatever... 282 00:47:27,494 --> 00:47:28,154 Luna... 283 00:47:30,097 --> 00:47:31,326 ...try to think... 284 00:47:31,465 --> 00:47:33,661 He's my life! Do you understand what that means? 285 00:47:36,136 --> 00:47:37,661 Thinking about him all the time, 286 00:47:37,971 --> 00:47:39,700 always asking yourself where he is. 287 00:47:40,574 --> 00:47:43,100 If he's alive, if he's dead. 288 00:47:43,243 --> 00:47:45,234 Hearing his voice in your head, 289 00:47:45,379 --> 00:47:47,609 do you understand what that means? 290 00:47:49,049 --> 00:47:52,508 Knowing he needs help and not being able to do anything for him. 291 00:47:53,153 --> 00:47:55,520 Crying yourself to sleep every night. 292 00:47:56,356 --> 00:47:59,656 Feeling sick at the idea of going to school and not finding him there. 293 00:47:59,960 --> 00:48:01,485 Do you understand what it means? 294 00:48:01,628 --> 00:48:04,029 I can't help thinking about him. 295 00:48:04,898 --> 00:48:06,297 And I don't want not to. 296 00:48:11,371 --> 00:48:13,305 These equations are fairly easy. 297 00:48:13,440 --> 00:48:15,568 I want to be nice to you this morning. 298 00:48:15,709 --> 00:48:17,973 You've got an hour. 299 00:48:34,127 --> 00:48:36,494 Get out of that chair. It's not yours. 300 00:48:37,164 --> 00:48:40,429 Miss, it's written too small, I can't read it from the last row. 301 00:48:40,567 --> 00:48:43,127 OK, Lombardi, copy the exercises. 302 00:48:43,270 --> 00:48:45,364 - Then go back to your place. - I told you to move. Right now! 303 00:48:45,505 --> 00:48:47,496 Miss, Conigliaro is hassling me. 304 00:48:47,641 --> 00:48:49,632 Conigliaro, please. Go and sit down. 305 00:48:49,943 --> 00:48:51,377 - Miss... - I don't understand 306 00:48:51,511 --> 00:48:54,208 why I can't sit here if the place is free. 307 00:48:55,315 --> 00:48:56,441 You know what? 308 00:48:56,583 --> 00:48:58,244 From today this is my place. 309 00:49:07,060 --> 00:49:08,459 - Conigliaro! - Look at this loony... 310 00:49:08,595 --> 00:49:10,996 All she needed was blue hair! 311 00:49:11,131 --> 00:49:12,997 My hair can be sorted with a shampoo. 312 00:49:13,133 --> 00:49:14,567 What's the cure for your fucking face? 313 00:49:18,438 --> 00:49:20,429 Whatever... I'm here 314 00:49:20,574 --> 00:49:21,666 and here I'm staying. 315 00:49:21,975 --> 00:49:25,570 Because the snitch's son won't be coming back to school. 316 00:49:27,114 --> 00:49:28,275 Lombardi! 317 00:50:40,287 --> 00:50:41,618 You happy now? 318 00:50:51,164 --> 00:50:53,064 Don't be an idiot... 319 00:50:56,069 --> 00:50:56,763 No! 320 00:51:23,530 --> 00:51:24,520 Giuseppe... 321 00:51:25,031 --> 00:51:26,931 I'm writing to you from my room. 322 00:51:27,667 --> 00:51:30,693 I spend most of my time in my room. 323 00:51:32,172 --> 00:51:35,733 Only who I say can come in and I do whatever I like. 324 00:51:36,543 --> 00:51:38,477 I draw and write all the time. 325 00:51:40,280 --> 00:51:42,942 What do you like apart from horses? 326 00:51:45,452 --> 00:51:47,750 The first time I wrote your name in my diary 327 00:51:48,054 --> 00:51:50,182 was at school when I realised you were sad. 328 00:51:51,091 --> 00:51:54,220 I thought how someone like you could never be sad. 329 00:51:55,128 --> 00:51:57,620 I asked you why. And you teased me. 330 00:51:58,698 --> 00:52:02,032 "Luna, you're imagining things that don't exist," you said. 331 00:52:03,036 --> 00:52:05,596 Then at home I heard my mother talking about your father 332 00:52:05,739 --> 00:52:08,003 and I understood why you were sad. 333 00:52:12,579 --> 00:52:16,038 The second time was when you invited me to the beach. 334 00:52:16,183 --> 00:52:18,675 But my mother wouldn't let me go. 335 00:52:19,953 --> 00:52:21,580 That day it was my turn to be sad, 336 00:52:21,721 --> 00:52:24,053 I really wanted to go to the beach with you. 337 00:52:25,425 --> 00:52:28,087 I listened to the radio all day long in my room... 338 00:52:28,228 --> 00:52:31,254 and, without realising, I started dreaming... 339 00:52:34,334 --> 00:52:37,167 ...imagining things that don't exist, like you say... 340 00:52:39,472 --> 00:52:41,531 ...but for me if you dream something 341 00:52:41,675 --> 00:52:43,336 it means it might exist... 342 00:54:29,749 --> 00:54:31,376 Just for a bit of variety. 343 00:54:34,421 --> 00:54:36,253 You're a little man now. 344 00:54:50,136 --> 00:54:52,605 When you finish eating, write to that cocksucker of your father 345 00:54:52,739 --> 00:54:55,106 that we're treating you well, but we're starting to lose patience. 346 00:54:55,241 --> 00:54:58,006 Why, did Grandfather not get the other letters? 347 00:54:58,144 --> 00:54:59,339 Of course he did. 348 00:54:59,479 --> 00:55:01,675 So why write any more? 349 00:55:02,983 --> 00:55:04,974 If Dad keeps talking with the cops, 350 00:55:05,218 --> 00:55:06,652 it means he doesn't give a fuck about me. 351 00:55:06,953 --> 00:55:08,148 How could that be? 352 00:55:08,288 --> 00:55:11,053 If that were the case, he'd already have stopped being a snitch... 353 00:55:17,597 --> 00:55:19,031 If I'm still here, 354 00:55:19,165 --> 00:55:21,657 it means that you've decided I'm not going back home. 355 00:55:27,974 --> 00:55:29,203 I'm not writing any more! 356 00:55:39,452 --> 00:55:41,420 I'll come and get it later. 357 00:56:15,488 --> 00:56:16,546 Luna, 358 00:56:16,689 --> 00:56:18,680 I don't know if I'll ever come back. 359 00:56:20,693 --> 00:56:22,161 I want to cry, 360 00:56:22,295 --> 00:56:25,993 but I'm not going to in front of this lot. 361 00:56:27,534 --> 00:56:29,696 I wish I could dream 362 00:56:30,003 --> 00:56:31,368 like you... 363 00:56:33,039 --> 00:56:34,473 ...but I can't here... 364 00:57:26,292 --> 00:57:28,317 Your father mustn't drink that. 365 00:57:28,461 --> 00:57:31,158 You don't need to repeat it every time. 366 00:57:31,297 --> 00:57:33,493 With you two, I do. 367 00:57:39,439 --> 00:57:41,032 Right, that's me finished. 368 00:57:41,174 --> 00:57:43,438 I'll have a shave and we can go. 369 00:57:44,444 --> 00:57:47,141 Will you light the stove in the sauna before you go? 370 00:57:47,747 --> 00:57:49,579 The sauna? In this heat? 371 00:57:49,716 --> 00:57:50,993 It gets rid of the toxins, 372 00:57:51,017 --> 00:57:51,449 It gets rid of the toxins, 373 00:57:51,584 --> 00:57:52,983 it's purifying. 374 00:57:58,658 --> 00:58:00,353 Stewed apples! 375 00:58:02,095 --> 00:58:03,585 You eat one as well, 376 00:58:03,897 --> 00:58:05,008 it's good for your stomach. 377 00:58:05,031 --> 00:58:05,327 It's good for your stomach. 378 00:58:50,343 --> 00:58:52,107 I wouldn’t even give these to the dogs. 379 00:59:08,628 --> 00:59:10,892 We should come here more often. 380 00:59:11,631 --> 00:59:13,531 You say the same thing every time. 381 00:59:15,535 --> 00:59:16,679 What peace and quiet... 382 00:59:16,703 --> 00:59:17,192 What peace and quiet... 383 00:59:21,241 --> 00:59:22,970 It's been a difficult year, 384 00:59:23,109 --> 00:59:24,201 especially for you... 385 00:59:27,981 --> 00:59:30,143 But at last it's behind you. 386 00:59:30,283 --> 00:59:30,693 You did well. 387 00:59:30,717 --> 00:59:31,980 You did well. 388 00:59:32,118 --> 00:59:36,146 Despite me and your mum and everyone else... 389 00:59:37,257 --> 00:59:38,520 ...you passed your exams. 390 00:59:40,627 --> 00:59:42,527 And now secondary school in the city, 391 00:59:42,662 --> 00:59:44,630 new classmates, 392 00:59:44,931 --> 00:59:45,107 new friends... a new life! 393 00:59:45,131 --> 00:59:47,532 New friends... a new life! 394 00:59:55,108 --> 00:59:58,078 You know you're the most important thing in my life, don't you? 395 00:59:58,211 --> 00:59:59,474 I know, Dad. 396 01:00:01,314 --> 01:00:02,543 Can you pass it to me? 397 01:00:21,567 --> 01:00:23,365 Digestion's started! 398 01:00:26,572 --> 01:00:27,949 Now what would you say to trying to catch a few nice eels? 399 01:00:27,974 --> 01:00:29,442 Now what would you say to trying to catch a few nice eels? 400 01:00:30,510 --> 01:00:31,443 Here. 401 01:00:34,414 --> 01:00:37,577 Meanwhile... I've something to do... 402 01:07:17,049 --> 01:07:18,175 Leave me alone! 403 01:07:20,653 --> 01:07:21,964 Let...me go! 404 01:07:21,987 --> 01:07:22,180 Let...me go! 405 01:07:23,022 --> 01:07:24,888 - Luna! - Let me go! 406 01:07:25,024 --> 01:07:27,925 - Luna! - Leave me alone! 407 01:07:48,414 --> 01:07:49,677 Have you got a son? 408 01:08:54,680 --> 01:08:57,206 I don't care if you tease me. 409 01:08:57,349 --> 01:08:59,044 If I don't give you this letter, 410 01:08:59,185 --> 01:09:00,880 I'll never be able to do anything, 411 01:09:01,020 --> 01:09:01,664 or rather I'll end up only doing things I don't care about. 412 01:09:01,687 --> 01:09:04,019 or rather I'll end up only doing things I don't care about. 413 01:09:04,156 --> 01:09:06,124 I'm not exaggerating. 414 01:09:06,659 --> 01:09:09,321 I lock myself in my room and dream. 415 01:09:09,461 --> 01:09:11,555 I go to school and I don't understand anything 416 01:09:11,697 --> 01:09:12,994 because I'm dreaming. 417 01:09:13,132 --> 01:09:14,463 When I have to go somewhere, 418 01:09:14,600 --> 01:09:16,078 I get lost because I'm dreaming. 419 01:09:16,101 --> 01:09:16,260 I get lost because I'm dreaming. 420 01:09:16,902 --> 01:09:17,994 When there's a storm, 421 01:09:18,137 --> 01:09:20,401 I sit and look out the window and dream. 422 01:09:21,140 --> 01:09:22,471 Instead when the sun dazzles me, 423 01:09:22,608 --> 01:09:24,633 I close my eyes and dream all the same. 424 01:09:25,444 --> 01:09:27,572 When I'm sad, I dream, 425 01:09:27,713 --> 01:09:30,011 and when I'm happy it's because I dream. 426 01:09:30,149 --> 01:09:33,915 Loredana has noticed too and says I'm going daft. 427 01:09:34,954 --> 01:09:37,218 The positive thing is that my mother's voice 428 01:09:37,356 --> 01:09:39,518 goes in one ear and out the other 429 01:09:39,658 --> 01:09:41,524 because I keep dreaming. 430 01:09:44,697 --> 01:09:46,597 But I can't keep going like this, 431 01:09:46,732 --> 01:09:49,667 because thanks to dreaming alone all the time, 432 01:09:49,969 --> 01:09:52,165 I really will become a fool. 433 01:09:52,972 --> 01:09:54,406 Only you can help me 434 01:09:54,540 --> 01:09:56,508 because what I dream of is you. 435 01:09:57,443 --> 01:09:58,921 I dream of you at every moment. Day and night. 436 01:09:58,944 --> 01:10:01,038 I dream of you at every moment. Day and night. 437 01:10:01,180 --> 01:10:03,444 I'm in this dream as well. 438 01:10:03,582 --> 01:10:05,482 So to solve this problem 439 01:10:05,618 --> 01:10:08,178 you have to answer this very simple question: 440 01:10:09,221 --> 01:10:10,313 Giuseppe, 441 01:10:10,456 --> 01:10:12,322 do you want to get together? 442 01:10:16,462 --> 01:10:19,363 If you say no, I'll stop dreaming. 443 01:10:19,498 --> 01:10:22,092 I admit it, I'll cry, that's normal. 444 01:10:22,701 --> 01:10:24,726 Maybe we could stay friends, 445 01:10:25,037 --> 01:10:27,699 that way, instead of copying my homework, I could help you do it. 446 01:10:29,041 --> 01:10:32,170 If you say yes, I'll dream the things I've dreamt with you, 447 01:10:32,311 --> 01:10:34,712 but it won't be a dream any more, 448 01:10:35,014 --> 01:10:37,073 but the most beautiful thing in the world, 449 01:10:37,216 --> 01:10:38,945 us two together. 450 01:11:09,381 --> 01:11:11,008 If we get together, 451 01:11:11,150 --> 01:11:13,118 I'll still help you with your homework, 452 01:11:13,252 --> 01:11:15,016 and you can teach me to ride horses! 453 01:13:44,536 --> 01:13:46,265 Let me out of here! 454 01:13:48,006 --> 01:13:49,440 Open up! 455 01:13:49,575 --> 01:13:51,543 I want to get out of here! 456 01:13:52,711 --> 01:13:54,702 Let me out of here! 457 01:14:17,503 --> 01:14:20,234 He's small but troublesome, Puppy Dog! 458 01:14:20,372 --> 01:14:22,033 You're nothing but cowards! 459 01:14:22,174 --> 01:14:24,074 When's the new kennel going to be ready? 460 01:14:24,209 --> 01:14:25,438 He can't stay here any longer. 461 01:14:27,112 --> 01:14:28,409 Watch, he bites! 462 01:15:20,399 --> 01:15:22,094 You know what they say in Russia? 463 01:15:22,234 --> 01:15:23,326 What? 464 01:15:23,468 --> 01:15:25,061 That every time there's a moment of silence, 465 01:15:25,204 --> 01:15:26,262 a cop is born. 466 01:15:26,705 --> 01:15:27,968 In Russia. 467 01:15:28,106 --> 01:15:29,403 Here, it's a Mafioso that's born. 468 01:15:33,378 --> 01:15:35,210 I've got nothing to tell you. 469 01:15:35,347 --> 01:15:37,611 You can imagine what hospital was like. 470 01:15:39,218 --> 01:15:40,617 Stuffed with pills... 471 01:15:54,132 --> 01:15:57,067 Tell me about you, come on, otherwise another Mafioso will be born-. 472 01:15:58,036 --> 01:15:59,970 Well, there is a bit of news... 473 01:16:00,105 --> 01:16:01,539 You sure you want to know? 474 01:16:01,673 --> 01:16:03,539 What is it, then? 475 01:16:03,675 --> 01:16:05,905 I beat my father and my brothers. 476 01:16:06,044 --> 01:16:07,534 Bye-bye, cheese and ricotta... 477 01:16:07,679 --> 01:16:10,580 I'm going to secondary school! In the city! Can you imagine? 478 01:16:10,716 --> 01:16:12,616 Loredana the cheesemaker at secondary! 479 01:16:12,918 --> 01:16:13,612 And do you like it? 480 01:16:13,919 --> 01:16:14,681 I don't know. 481 01:16:14,987 --> 01:16:16,512 But something good has already come of it... 482 01:16:16,655 --> 01:16:17,679 Hold tight... 483 01:16:17,990 --> 01:16:20,618 I've got a boyfriend! No, it's not a joke. 484 01:16:21,560 --> 01:16:22,891 Is he hot? 485 01:16:23,028 --> 01:16:25,360 Hot? The word hot does not render the idea. 486 01:16:25,497 --> 01:16:27,192 He is literally superhot. 487 01:16:27,332 --> 01:16:29,426 A force of nature. A cyclone! 488 01:16:29,568 --> 01:16:31,468 Has he got a name, this superhot cyclone? 489 01:16:31,603 --> 01:16:32,570 Calogero... 490 01:16:32,704 --> 01:16:34,331 and he likes music. Rap. 491 01:16:34,473 --> 01:16:35,304 We sing together! 492 01:16:35,440 --> 01:16:37,272 His cousin Nino writes the lyrics. 493 01:16:37,409 --> 01:16:39,002 His cousin's nice as well. You must meet them! 494 01:16:39,144 --> 01:16:40,634 I hate rap. 495 01:16:40,946 --> 01:16:41,970 OK, but who cares? 496 01:16:42,114 --> 01:16:44,310 Saturday we could do something together. 497 01:16:44,449 --> 01:16:46,008 Loredana's right. 498 01:16:46,151 --> 01:16:48,313 Go and enjoy yourselves, love. 499 01:16:55,560 --> 01:16:58,029 Also because, when we go away, 500 01:16:58,163 --> 01:17:00,598 you won't get to see each other that often, love! 501 01:17:02,200 --> 01:17:03,463 Don't pay any attention. 502 01:17:03,602 --> 01:17:05,001 She's been like that for a while... 503 01:17:05,137 --> 01:17:06,468 She became affectionate. 504 01:17:06,605 --> 01:17:08,471 It happens, even to Swiss mothers. 505 01:17:16,415 --> 01:17:19,248 "When we go away"? Will you tell me what that means? 506 01:17:21,019 --> 01:17:23,317 They say it's not good for me to stay here, 507 01:17:23,455 --> 01:17:24,889 that I need a change of air. 508 01:17:25,023 --> 01:17:26,047 Which means...? 509 01:17:26,925 --> 01:17:30,122 My mother is on the phone to her brother every day 510 01:17:30,262 --> 01:17:32,094 in Bümpliz. 511 01:17:32,230 --> 01:17:34,028 I think they're going to take me there. 512 01:17:34,599 --> 01:17:36,590 When were you planning on saying? 513 01:17:49,715 --> 01:17:51,046 The sea... 514 01:17:54,086 --> 01:17:55,986 I can smell the sea! 515 01:17:58,990 --> 01:18:00,151 I want to see it! 516 01:18:04,029 --> 01:18:05,963 I want to see the sea! 517 01:18:11,236 --> 01:18:12,567 I want to see the sea! 518 01:18:24,383 --> 01:18:27,182 Never tell anyone. 519 01:18:27,319 --> 01:18:28,582 I promise! 520 01:18:49,441 --> 01:18:50,931 Can you see the sea? 521 01:18:53,478 --> 01:18:54,639 But I can smell it. 522 01:18:55,714 --> 01:18:58,046 Sure, in your head! 523 01:18:58,183 --> 01:19:00,208 In mine at least there is the sea. 524 01:19:02,988 --> 01:19:04,649 I recognised your voice... 525 01:19:06,658 --> 01:19:08,353 ...you were a friend of my dad's. 526 01:19:11,563 --> 01:19:14,123 That's why you never said anything. 527 01:19:16,234 --> 01:19:18,032 If you ever want to get home... 528 01:19:18,170 --> 01:19:19,501 I won't tell anyone. 529 01:19:20,705 --> 01:19:22,139 We need to go. 530 01:19:32,717 --> 01:19:34,481 I won't tie it too tight... 531 01:22:05,303 --> 01:22:08,671 Shit, that is so wild...so wild! 532 01:22:47,545 --> 01:22:49,570 A guy with a face like a pig... 533 01:22:49,714 --> 01:22:51,512 I first saw him in front of Giuseppe's house, 534 01:22:51,650 --> 01:22:52,708 then in the house in the woods... 535 01:22:53,018 --> 01:22:54,281 So just in your nightmares? 536 01:22:55,453 --> 01:22:56,682 They're not nightmares! 537 01:22:58,156 --> 01:22:59,453 What are they, then? 538 01:23:05,497 --> 01:23:06,965 We have to go that way. 539 01:23:07,632 --> 01:23:10,465 Oh, what are you two doing? Get a move on! 540 01:23:14,139 --> 01:23:16,301 Well? What do you think? 541 01:23:16,441 --> 01:23:17,602 So long as you like him. 542 01:23:17,742 --> 01:23:19,141 You can say that again. 543 01:23:24,649 --> 01:23:26,447 Nice vest. 544 01:23:26,584 --> 01:23:27,210 You like it? 545 01:23:27,352 --> 01:23:28,945 Especially with this cold. 546 01:23:29,087 --> 01:23:31,215 Cold, hot, ice, sun, 547 01:23:31,356 --> 01:23:33,654 like you teach us, little one, it's all in our heads! 548 01:23:35,694 --> 01:23:37,685 If you didn't rap when you're speaking to me, 549 01:23:37,996 --> 01:23:39,157 I'd really appreciate it. 550 01:23:40,632 --> 01:23:41,997 Friendly... 551 01:23:44,769 --> 01:23:46,032 What are you looking for? 552 01:23:46,171 --> 01:23:47,229 A house. 553 01:23:47,372 --> 01:23:50,069 The house under construction I saw the night I nearly drowned. 554 01:23:50,208 --> 01:23:52,108 When you tried to kill yourself, you mean? 555 01:23:55,046 --> 01:23:56,571 If you don't want to follow us, 556 01:23:56,715 --> 01:23:59,548 as far as I'm concerned, your presence isn't exactly essential. 557 01:23:59,684 --> 01:24:01,413 The house didn't have planning permission, right? 558 01:24:01,553 --> 01:24:03,647 I wouldn't know. I think so. 559 01:24:03,955 --> 01:24:05,445 It was ugly, that's for sure. 560 01:24:05,590 --> 01:24:07,217 It makes me sad as well. 561 01:24:07,358 --> 01:24:09,520 But to kill yourself for that? I don't know... 562 01:24:09,661 --> 01:24:12,255 Cousin, that wasn't the reason... 563 01:24:12,397 --> 01:24:13,558 Imagine if there was a suicide 564 01:24:13,698 --> 01:24:15,097 for every home without planning permission. 565 01:24:15,233 --> 01:24:16,530 Where we're from, 566 01:24:16,668 --> 01:24:18,432 humanity would be reduced to hardly anything. 567 01:24:19,170 --> 01:24:21,104 Nature would prevail again, 568 01:24:21,239 --> 01:24:23,537 the rivers and lakes would be clean once more, 569 01:24:23,675 --> 01:24:25,473 trees would grow everywhere, 570 01:24:25,610 --> 01:24:28,602 human ruins would be covered with vegetation 571 01:24:28,747 --> 01:24:31,478 and our island would again belong to the gods 572 01:24:31,616 --> 01:24:34,551 who once lived here numerous 573 01:24:34,686 --> 01:24:36,518 the nymphs ran around in the woods 574 01:24:36,654 --> 01:24:38,918 and Pan's flute rang out. 575 01:24:39,057 --> 01:24:40,456 I'd like to hear that... 576 01:24:40,592 --> 01:24:42,117 I think about it all the time. 577 01:25:08,953 --> 01:25:10,079 The house was there. 578 01:25:11,422 --> 01:25:13,288 And now it's vanished. 579 01:25:14,125 --> 01:25:17,060 Nature, like Nino says, has won again. 580 01:25:23,168 --> 01:25:23,896 Luna... 581 01:25:29,641 --> 01:25:32,508 I hid here and then went in. 582 01:25:32,644 --> 01:25:34,305 One thing matches... 583 01:25:35,446 --> 01:25:36,641 ...the water. 584 01:25:37,749 --> 01:25:39,274 You're right... 585 01:25:40,285 --> 01:25:41,719 Lots of water. 586 01:25:43,054 --> 01:25:44,351 This puddle, 587 01:25:44,489 --> 01:25:47,481 the cistern beneath the trapdoor... 588 01:25:50,695 --> 01:25:52,459 They're not coincidences. 589 01:26:12,517 --> 01:26:13,279 Stop! 590 01:26:13,418 --> 01:26:14,408 Stop right now! 591 01:26:23,261 --> 01:26:24,456 What is it? 592 01:26:24,596 --> 01:26:25,995 It was him, Loredana! 593 01:26:26,130 --> 01:26:26,995 Him who? 594 01:26:27,131 --> 01:26:29,190 Pigface! It was him, I tell you, 595 01:26:29,334 --> 01:26:30,665 it's the same car! 596 01:26:30,969 --> 01:26:32,061 Luna, calm down... 597 01:26:32,203 --> 01:26:33,466 We have to report this! 598 01:26:33,605 --> 01:26:34,936 Let's go home. 599 01:26:35,073 --> 01:26:37,098 The woods was already a really bad idea. 600 01:26:38,309 --> 01:26:39,606 Get on. 601 01:26:39,744 --> 01:26:40,609 Let's go home, please. 602 01:26:40,745 --> 01:26:42,338 I know what you're thinking. 603 01:26:42,480 --> 01:26:43,345 Listen to me... 604 01:26:43,481 --> 01:26:44,573 You can go... 605 01:26:45,016 --> 01:26:47,485 I'm not leaving you here, that's for sure. 606 01:26:48,987 --> 01:26:50,318 You need to follow him! 607 01:26:50,455 --> 01:26:52,355 And he'll take us straight to Giuseppe? 608 01:26:52,490 --> 01:26:54,015 Yes! Well, maybe not to Giuseppe, 609 01:26:54,158 --> 01:26:56,126 but to those who were involved in his kidnap, for sure! 610 01:26:56,261 --> 01:26:58,662 Of course, because we're all idiots? 611 01:26:58,963 --> 01:26:59,657 You said it! 612 01:26:59,964 --> 01:27:02,399 Put Giuseppe's house under surveillance and find Pigface! 613 01:27:02,533 --> 01:27:03,932 Giuseppe's grandfather meets him... 614 01:27:04,068 --> 01:27:04,967 Luna! 615 01:27:05,570 --> 01:27:08,096 They'll have tried to resolve the situation among themselves! 616 01:27:08,239 --> 01:27:10,469 Mrs Conigliaro, can you tell me what's going on? 617 01:27:10,608 --> 01:27:12,098 Your daughter's a bit over the top... 618 01:27:12,243 --> 01:27:13,870 You have to excuse her, sir... 619 01:27:15,113 --> 01:27:16,137 My daughter... 620 01:27:16,281 --> 01:27:20,115 was recently hospitalised... 621 01:27:20,251 --> 01:27:21,685 Come on, let's go home. 622 01:27:21,986 --> 01:27:23,249 Dad, you know him! 623 01:27:23,388 --> 01:27:25,288 He was there at the marble factory we went to. 624 01:27:25,423 --> 01:27:27,221 Love, what nonsense are you saying? 625 01:27:27,358 --> 01:27:30,453 Let's not waste the officer's time. He's already been very patient. 626 01:27:30,595 --> 01:27:32,324 I'm not talking nonsense! 627 01:27:32,463 --> 01:27:35,455 - My husband and I are mortified... - Leave me alone! 628 01:27:36,634 --> 01:27:39,262 - But as you can see... - Leave me alone! 629 01:27:39,404 --> 01:27:41,338 My daughter's not well... 630 01:27:41,472 --> 01:27:43,167 - Leave me alone! - Luna... 631 01:27:45,677 --> 01:27:48,612 You're a scumbag just like everyone else! 632 01:27:48,746 --> 01:27:50,339 Why did you call them? 633 01:27:50,481 --> 01:27:51,471 Why? 634 01:29:13,998 --> 01:29:16,626 Puppy Dog has totally shat himself! 635 01:29:18,336 --> 01:29:19,201 What'll we do? 636 01:29:19,337 --> 01:29:21,032 What d'you think? We'll clean him up. 637 01:29:22,573 --> 01:29:24,041 This is not for me. 638 01:29:25,343 --> 01:29:28,574 This is not a job for me... 639 01:29:30,915 --> 01:29:31,541 Look! 640 01:29:35,420 --> 01:29:36,444 Look! 641 01:29:49,300 --> 01:29:51,462 One, two, three! 642 01:30:33,478 --> 01:30:36,004 Why not call Loredana and ask her to come round? 643 01:30:40,051 --> 01:30:42,383 Yeah, you should call her. 644 01:30:42,520 --> 01:30:47,651 ...There was a continent affectionately known as Old Europe, 645 01:30:47,792 --> 01:30:51,490 and in this Europe there was a little peninsula in the shape of a boot 646 01:30:51,629 --> 01:30:55,065 called... yes, Italy. 647 01:30:55,199 --> 01:31:01,263 In the middle of this Italy there was a tiny, small village... 648 01:31:08,546 --> 01:31:09,638 We're leaving tomorrow 649 01:31:09,947 --> 01:31:13,611 and you're not even going to say goodbye? 650 01:31:19,123 --> 01:31:20,488 It's important. 651 01:35:15,226 --> 01:35:17,160 I don't want to do this... 652 01:35:17,728 --> 01:35:19,992 I don't want to do this... 653 01:35:20,131 --> 01:35:21,360 Come here! 654 01:35:24,368 --> 01:35:26,564 I don't want to! 655 01:35:26,704 --> 01:35:28,138 Come here! 656 01:35:51,195 --> 01:35:52,094 Giuseppe! 657 01:36:00,604 --> 01:36:01,366 Giuseppe! 658 01:36:05,075 --> 01:36:06,941 Giuseppe! 659 01:37:56,287 --> 01:37:58,119 I knew you wouldn't abandon me! 660 01:39:56,273 --> 01:39:57,900 I'll never leave you again... 661 01:39:59,076 --> 01:40:00,043 ...never again. 662 01:40:05,049 --> 01:40:06,380 You mustn't come with me. 663 01:40:09,720 --> 01:40:11,085 Hug me. 664 01:40:28,572 --> 01:40:30,199 Luna, don't fall asleep. 665 01:42:12,543 --> 01:42:13,635 Face the wall. 666 01:49:52,569 --> 01:49:54,230 Luna, don't fall asleep. 667 01:50:34,210 --> 01:50:35,143 I'm coming! 668 01:50:35,278 --> 01:50:36,507 Open up! 669 01:50:39,149 --> 01:50:40,139 Loredana! 670 01:50:42,352 --> 01:50:43,319 Come here! 671 01:50:57,801 --> 01:50:59,360 What's going on? 672 01:51:37,774 --> 01:51:39,071 Out the way! 673 01:51:49,152 --> 01:51:50,051 Come on! 674 01:54:01,017 --> 01:54:04,419 To Giuseppe Di Matteo (1981-1996), the boy kidnapped by the Mafia, 675 01:54:04,554 --> 01:54:08,081 held prisoner for 779 days, strangled and then dissolved in acid. 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.