Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,448 --> 00:00:32,033
Fenix...
2
00:00:34,201 --> 00:00:35,661
Please.
3
00:00:38,998 --> 00:00:41,375
Eat like a human being.
4
00:01:06,192 --> 00:01:09,361
You can't just stay here
all the time.
5
00:01:09,445 --> 00:01:12,156
Not seeing anyone.
6
00:01:23,667 --> 00:01:25,586
Now come on, stand up.
7
00:01:28,964 --> 00:01:30,591
Come on now.
8
00:01:31,300 --> 00:01:32,927
Left foot...
9
00:01:36,889 --> 00:01:38,599
The other one.
10
00:03:00,181 --> 00:03:04,685
Don't miss the Circo del Gringo,
the greatest show on earth!
11
00:03:04,768 --> 00:03:09,356
The death-defying trapeze girl!
Fenix, the boy magician!
12
00:03:09,440 --> 00:03:11,317
Come and see them now!
Come on!
13
00:03:11,400 --> 00:03:14,403
See the tiger
from the Indian jungle!
14
00:03:14,486 --> 00:03:17,364
The elephant
from darkest Africa!
15
00:03:17,448 --> 00:03:21,118
The furry monkey!
Roll up! Roll up!
16
00:03:21,202 --> 00:03:23,495
Go and see
the Circo del Gringo!
17
00:03:23,579 --> 00:03:26,457
Aladin, the world's
smallest elephant trainer!
18
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
Roll up! Roll up!
19
00:03:53,484 --> 00:03:55,110
Papa! Wake up!
20
00:03:55,194 --> 00:03:57,863
- Wake up! They're here!
- Get the hell out of here!
21
00:03:57,947 --> 00:04:01,158
I told you not to bother me!
22
00:04:11,877 --> 00:04:14,088
Why does he drink so much?
23
00:04:14,171 --> 00:04:17,841
My mother says
he killed a woman in America.
24
00:04:17,925 --> 00:04:20,177
And he can't go back?
25
00:04:22,513 --> 00:04:26,433
Tough life.
Come on, let's go see the new act.
26
00:04:26,517 --> 00:04:31,397
- The new act?
- Yes! The Tattooed Woman!
27
00:04:41,156 --> 00:04:42,741
Now come on!
28
00:04:45,995 --> 00:04:47,621
Come on!
29
00:04:47,705 --> 00:04:49,957
Come on! Come on!
30
00:04:50,040 --> 00:04:53,127
Don't be afraid!
Come on!
31
00:04:54,169 --> 00:04:57,006
You can't do anything!
32
00:04:57,589 --> 00:05:01,719
Read my lips,
you stupid deaf-mute.
33
00:05:01,802 --> 00:05:04,638
Come on,
don't just stand there!
34
00:05:06,640 --> 00:05:11,562
I should have left you in the poorhouse
when your mother died. Now practice!
35
00:05:11,645 --> 00:05:15,357
- Or I'll beat you.
- What's goin' on here?
36
00:05:16,275 --> 00:05:19,403
Oh, Mr. Orgo...!
37
00:05:29,121 --> 00:05:31,123
Here I am.
38
00:05:38,172 --> 00:05:40,132
The ocean!
39
00:05:42,134 --> 00:05:45,763
- It's a peacock!
- It's the moon.
40
00:05:47,014 --> 00:05:49,350
- Here's a fish!
- Cloud.
41
00:05:49,433 --> 00:05:53,312
- And a crab!
- The ocean!
42
00:05:57,316 --> 00:06:00,152
Nice to meet you.
43
00:06:01,362 --> 00:06:02,571
Come with me.
44
00:06:17,211 --> 00:06:21,173
- Against the board.
- Anything you say, Mr. Orgo.
45
00:08:32,387 --> 00:08:36,934
Blasphemy! Idiots!
Sacrilege!
46
00:08:54,576 --> 00:08:56,954
Mother! Mother!
47
00:08:57,037 --> 00:09:00,457
Blasphemy!
This is our church!
48
00:09:01,250 --> 00:09:06,171
All right, get them off my land right now
or I'll run 'em over!
49
00:09:06,255 --> 00:09:10,801
Go ahead but you'll have to kill us all!
Go ahead!
50
00:09:10,884 --> 00:09:13,220
- Then go ahead!
- Mother!
51
00:09:14,137 --> 00:09:15,639
No!
52
00:09:26,775 --> 00:09:30,070
No! Don't hurt her!
53
00:09:36,994 --> 00:09:40,080
We are not afraid of you.
54
00:10:58,784 --> 00:11:03,163
Peace! I bring peace.
Calm down.
55
00:11:03,246 --> 00:11:04,873
Father...
56
00:11:07,292 --> 00:11:08,960
Peace.
57
00:11:10,337 --> 00:11:14,341
Please, Father, help us.
They want to destroy our temple.
58
00:11:14,424 --> 00:11:18,345
I won't let them do such a thing.
Please...
59
00:11:18,428 --> 00:11:21,640
Please let me see your church.
60
00:11:23,684 --> 00:11:26,186
This is it, Monsignor.
61
00:11:33,110 --> 00:11:39,116
This is where we worship...
our beloved saint and martyr.
62
00:11:59,761 --> 00:12:03,140
Here she is, Monsignor.
63
00:12:06,059 --> 00:12:09,396
But... this is no saint!
64
00:12:10,856 --> 00:12:14,526
Monsignor, she is a saint.
65
00:12:15,235 --> 00:12:17,362
How could you?
66
00:12:20,991 --> 00:12:22,701
Right here...
67
00:12:23,744 --> 00:12:26,288
... many years ago...
68
00:12:26,371 --> 00:12:32,419
... Lirio, a young girl, was attacked
by the Terrano brothers.
69
00:12:39,634 --> 00:12:43,680
She tried to fight them off
with all her strength...
70
00:12:43,764 --> 00:12:46,516
... but they cut off her arms.
71
00:12:56,443 --> 00:12:58,695
They raped her...
72
00:12:58,779 --> 00:13:01,698
... and left her to die
in a pool of blood.
73
00:13:03,074 --> 00:13:04,910
And on this ground...
74
00:13:04,993 --> 00:13:08,914
... miraculously still wet
with her holy blood...
75
00:13:08,997 --> 00:13:11,374
... we built our church.
76
00:13:21,635 --> 00:13:25,013
- This is paint!
- No, it's holy blood!
77
00:13:25,096 --> 00:13:27,474
- This is paint!
- It's holy blood!
78
00:13:27,557 --> 00:13:30,393
- Do you hear me, crazy woman? It's paint!
- It's holy blood! It's holy blood!
79
00:13:30,477 --> 00:13:33,647
- Feel it! Feel it! Feel it!
- It's holy blood! It's holy blood!
80
00:13:33,730 --> 00:13:36,817
It's just paint!
It is paint! This is paint!
81
00:13:36,900 --> 00:13:40,487
Holy blood!
It's holy blood!
82
00:13:40,570 --> 00:13:42,489
Holy blood!
83
00:13:42,572 --> 00:13:44,241
Holy blood!
84
00:13:58,922 --> 00:14:00,715
It's paint!
85
00:14:00,799 --> 00:14:02,717
Holy blood!
86
00:14:10,016 --> 00:14:15,146
I order you to stop...
this foolish sacrilege... immediately.
87
00:14:15,230 --> 00:14:18,275
Never! This is our saint!
88
00:14:18,358 --> 00:14:24,656
The church will never recognize...
this heresy!
89
00:14:24,739 --> 00:14:28,451
Don't dare! Holy blood!
90
00:14:33,832 --> 00:14:36,501
Holy blood. Holy blood!
91
00:14:36,585 --> 00:14:39,838
Holy blood. Holy blood!
92
00:14:50,932 --> 00:14:56,021
Come, Kevin, I don't want this
to soil your pure soul.
93
00:14:56,104 --> 00:14:59,774
- Let's go.
- Yes, go! Get out of here!
94
00:15:00,734 --> 00:15:04,154
Go ahead and destroy
this abomination!
95
00:15:04,237 --> 00:15:05,780
Let's go.
96
00:15:06,615 --> 00:15:08,658
Holy blood!
97
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
Holy blood!
98
00:15:20,629 --> 00:15:22,213
Go ahead!
99
00:15:31,640 --> 00:15:33,934
Don't run away!
Don't run away!
100
00:15:52,661 --> 00:15:54,371
Mother!
101
00:15:54,454 --> 00:15:55,789
No!
102
00:15:57,958 --> 00:15:59,834
No! No!
103
00:15:59,918 --> 00:16:01,836
- No! No!
- No...
104
00:16:05,966 --> 00:16:08,760
Kill me! Go ahead!
105
00:16:11,346 --> 00:16:15,058
Kill me! Kill me!
106
00:16:15,141 --> 00:16:18,603
- Kill me! Go ahead!
- Mother! Mother!
107
00:16:18,687 --> 00:16:20,355
Go ahead!
108
00:18:01,331 --> 00:18:02,832
Hey!
109
00:19:42,891 --> 00:19:45,101
Oh, Mr. Orgo...
110
00:19:51,065 --> 00:19:54,235
Orgo has a decent wife!
111
00:19:54,319 --> 00:19:58,031
Stay away from him...
or I'll kill you!
112
00:19:59,032 --> 00:20:01,201
She's crazy!
113
00:20:03,369 --> 00:20:04,746
Get up!
114
00:20:04,829 --> 00:20:07,707
Get up, you bastard!
115
00:20:33,024 --> 00:20:35,568
My little child...
116
00:20:35,652 --> 00:20:37,278
No!
117
00:20:40,323 --> 00:20:44,661
Don't. Don't.
Don't laugh!
118
00:20:46,287 --> 00:20:48,456
Orgo, don't do that!
119
00:20:48,998 --> 00:20:50,792
Don't do that!
120
00:21:32,125 --> 00:21:36,963
Stop! Nobody goes any further.
Leave them alone! Get out of here!
121
00:22:28,639 --> 00:22:32,685
- What's happened?
- The elephant is dying.
122
00:22:36,105 --> 00:22:39,192
Please, don't die...
123
00:22:41,027 --> 00:22:42,653
Please...
124
00:23:26,948 --> 00:23:28,533
Please...
125
00:23:29,700 --> 00:23:31,411
Don't die.
126
00:23:32,995 --> 00:23:35,581
Please... don't die.
127
00:23:37,959 --> 00:23:39,710
Don't die.
128
00:27:00,494 --> 00:27:04,498
Stop crying like a little girl.
129
00:27:06,792 --> 00:27:09,086
I'll give you a charm.
130
00:27:09,670 --> 00:27:12,173
That'll make you a man.
131
00:30:50,724 --> 00:30:52,685
There...
132
00:30:52,768 --> 00:30:55,271
... now you're a man.
133
00:30:55,354 --> 00:30:57,398
Just like me.
134
00:32:27,488 --> 00:32:32,826
Ladies and gentlemen,
Fenix, the boy magician!
135
00:34:02,499 --> 00:34:09,173
Concha, queen of the flying trapeze!
Hanging by her own hair!
136
00:35:14,196 --> 00:35:17,199
Put me down!
Put me down!
137
00:35:18,075 --> 00:35:21,453
Quick, quick!
Down! Down!
138
00:35:24,706 --> 00:35:27,376
Quick. Quick.
139
00:35:30,546 --> 00:35:32,131
Go away!
140
00:35:32,881 --> 00:35:35,592
- Music! Music!
- Concha!
141
00:35:58,031 --> 00:36:00,200
Mommy! Mom!
142
00:36:01,702 --> 00:36:06,081
Get in the trailer.
Keep quiet. Go! Go...
143
00:37:01,929 --> 00:37:04,431
Come on, come on, come on!
144
00:40:16,248 --> 00:40:17,791
Come on.
145
00:40:49,614 --> 00:40:51,074
No!
146
00:40:56,580 --> 00:40:58,415
No!
147
00:41:31,948 --> 00:41:36,244
Come here, come on, come on. Come on.
This is Fenix.
148
00:41:44,002 --> 00:41:45,545
Yes...
149
00:41:46,838 --> 00:41:48,548
Come on.
150
00:41:54,971 --> 00:41:56,890
Give me your hand.
151
00:41:56,973 --> 00:41:59,059
Thanks, Fenix.
152
00:42:08,693 --> 00:42:11,446
Come along now.
153
00:42:15,325 --> 00:42:17,244
Watch your step.
154
00:42:21,831 --> 00:42:25,460
Come on, Fenix.
They're around here somewhere.
155
00:42:36,513 --> 00:42:39,849
Now, Fenix.
Thank you.
156
00:42:41,518 --> 00:42:43,728
Form a circle.
157
00:42:48,149 --> 00:42:50,443
Good boy, Fenix.
158
00:42:50,527 --> 00:42:54,531
Everybody wave!
Hands up like this!
159
00:42:54,614 --> 00:42:56,199
Go on.
160
00:43:07,168 --> 00:43:08,503
Music.
161
00:43:09,588 --> 00:43:13,466
And now...
we will have some fruit!
162
00:43:13,550 --> 00:43:17,345
- Come on, let's have some fruit.
- We'll have some fruit!
163
00:43:18,096 --> 00:43:19,973
One for you...
164
00:43:33,820 --> 00:43:36,072
New friends, Fenix.
165
00:43:37,574 --> 00:43:39,534
Rudolph...
166
00:43:41,578 --> 00:43:43,538
... Mauricio...
167
00:43:46,374 --> 00:43:47,876
... Daniel...
168
00:43:49,753 --> 00:43:51,254
... Marcos...
169
00:43:52,255 --> 00:43:54,090
... und Dario.
170
00:43:55,675 --> 00:43:58,261
They are going
to the movies tonight.
171
00:43:58,345 --> 00:44:00,221
- Yes?
- Yes.
172
00:44:00,305 --> 00:44:03,808
And you are going with them.
173
00:44:04,684 --> 00:44:06,102
Yes.
174
00:44:06,686 --> 00:44:08,104
Yes.
175
00:44:19,240 --> 00:44:20,950
Come on, my dear.
176
00:44:22,661 --> 00:44:25,163
Here we are, out you get.
177
00:44:26,039 --> 00:44:29,501
Come on, Daniel.
Come on, you two.
178
00:44:31,961 --> 00:44:34,547
- Come on, stay together!
- Come along.
179
00:44:36,299 --> 00:44:40,428
Now we will see a great film
about Robinson Crusoe.
180
00:44:40,512 --> 00:44:43,223
Is everybody here?
Come on, Fenix.
181
00:44:43,306 --> 00:44:47,185
Ah, yes. Robinson Crusoe,
one of life's castaways.
182
00:44:47,268 --> 00:44:50,522
Yes.
Good boy, DarĂo.
183
00:44:50,605 --> 00:44:55,902
Goodbye. Goodbye!
I have to go with my grandmother.
184
00:44:55,985 --> 00:44:58,113
Goodbye!
We're going to the synagogue.
185
00:44:58,196 --> 00:45:01,991
Hello, little boy.
Nice little boy.
186
00:45:02,075 --> 00:45:05,829
Come on in.
I am Robinson Crusoe.
187
00:45:05,912 --> 00:45:08,123
Bye! Enjoy the movie!
188
00:45:08,206 --> 00:45:11,876
And don't worry,
we will wait for you.
189
00:45:11,960 --> 00:45:14,379
Come along...
190
00:45:20,635 --> 00:45:25,515
Vengan, Vengan.
Come, I have a present for you.
191
00:45:27,600 --> 00:45:32,188
Listen, this kind of stuff
will make you sick.
192
00:45:32,272 --> 00:45:37,193
If you promise not to tell,
I'll take you somewhere else...
193
00:45:37,277 --> 00:45:42,240
... that's much more fun
than the movies.
194
00:45:42,991 --> 00:45:47,537
A little sniff of this...
And we'll see.
195
00:45:54,002 --> 00:45:55,879
Sniff.
196
00:46:07,098 --> 00:46:08,641
Yes...
197
00:47:27,178 --> 00:47:28,763
Here.
198
00:47:28,847 --> 00:47:31,641
Hey, Dolores!
199
00:47:31,724 --> 00:47:36,187
How much
for the five pendejitos?
200
00:47:36,271 --> 00:47:42,402
- For all of them, $20.
- Five for you, 15 for me.
201
00:48:31,200 --> 00:48:33,036
Like me?
202
00:49:25,088 --> 00:49:26,589
Fenix?
203
00:49:28,383 --> 00:49:29,926
Fenix.
204
00:49:42,689 --> 00:49:45,274
Have fun last night?
205
00:49:51,489 --> 00:49:53,449
How do you feel?
206
00:50:16,139 --> 00:50:17,765
Good!
207
00:50:17,849 --> 00:50:19,809
Very good!
208
00:50:20,351 --> 00:50:22,645
Now eat, hm?
209
00:50:23,479 --> 00:50:26,024
I'll be back later.
All right.
210
00:50:26,899 --> 00:50:30,069
All right, out we go.
Out we go.
211
00:50:30,153 --> 00:50:34,198
- Today we have home-made chicken soup.
- Fenix!
212
00:50:34,907 --> 00:50:36,284
Fenix!
213
00:53:16,944 --> 00:53:18,487
Inside.
214
00:53:28,456 --> 00:53:30,041
Come on.
215
00:53:31,751 --> 00:53:32,835
Sit over there!
216
00:53:35,963 --> 00:53:38,591
If I can get a proper drink...
217
00:53:41,093 --> 00:53:43,095
- Come here, now.
- Give me that, brother.
218
00:53:43,179 --> 00:53:45,973
Hey, come over, baby!
Come on.
219
00:53:46,057 --> 00:53:47,433
Yeah.
220
00:53:49,894 --> 00:53:52,897
I'll give you another tattoo,
baby.
221
00:53:55,191 --> 00:53:59,153
- Where is his girl?
- Where's his money?
222
00:53:59,237 --> 00:54:02,406
First he's gotta see
what he's payin' for.
223
00:54:29,225 --> 00:54:33,521
She's a deaf-mute.
So you can do whatever you want with her...
224
00:54:33,604 --> 00:54:35,856
... and no one will hear her.
225
00:58:35,596 --> 00:58:37,681
Now, when she comes back...
226
00:58:37,765 --> 00:58:41,769
... I'm gonna take care of you!
You little bitch!
227
00:58:44,980 --> 00:58:46,023
Oh, you!
228
01:02:02,136 --> 01:02:03,512
Aladin...
229
01:02:15,315 --> 01:02:16,734
Mr. Fenix!
230
01:02:21,488 --> 01:02:23,490
Let's go.
231
01:02:43,635 --> 01:02:45,804
In the beginning...
232
01:02:45,888 --> 01:02:49,391
... God created the heavens...
233
01:02:49,975 --> 01:02:51,852
... and the earth.
234
01:02:54,980 --> 01:02:56,523
Water...
235
01:03:09,953 --> 01:03:11,622
Fish...
236
01:03:24,927 --> 01:03:27,137
... and plants.
237
01:03:35,145 --> 01:03:37,022
And trees...
238
01:03:39,024 --> 01:03:41,693
... yielding fruit.
239
01:03:48,158 --> 01:03:49,952
And birds...
240
01:03:51,286 --> 01:03:53,205
... flying above the earth.
241
01:03:56,083 --> 01:03:58,168
And God created...
242
01:04:00,462 --> 01:04:02,130
... man!
243
01:04:03,090 --> 01:04:04,758
And woman.
244
01:04:04,842 --> 01:04:06,426
And...
245
01:04:07,135 --> 01:04:08,804
... woman.
246
01:04:10,973 --> 01:04:13,225
Then the serpent...
247
01:04:14,101 --> 01:04:17,312
... came with temptation...
248
01:04:40,586 --> 01:04:44,798
And with all sorts of fruit.
249
01:04:48,510 --> 01:04:50,762
Now, eat it.
250
01:05:00,314 --> 01:05:02,274
And then...
251
01:05:02,816 --> 01:05:05,694
... they knew sin.
252
01:05:06,278 --> 01:05:10,115
Universal... universal sin!
253
01:05:39,478 --> 01:05:44,483
- You were fantastic.
- That's enough. I'm so tired.
254
01:05:45,317 --> 01:05:47,486
I want to get out of here.
255
01:05:50,322 --> 01:05:51,907
Fenix!
256
01:06:00,791 --> 01:06:03,210
With your hands...
257
01:06:04,753 --> 01:06:06,880
... and my body...
258
01:06:06,964 --> 01:06:10,884
... we'll have an act that will be...
sensational.
259
01:06:12,552 --> 01:06:14,596
Come on. Come on.
260
01:06:31,154 --> 01:06:36,118
Ladies and gentlemen,
Rubi the Virgin!
261
01:08:32,609 --> 01:08:36,363
- I've been thinking about your idea.
- You have?
262
01:08:36,446 --> 01:08:38,865
- Can we see each other later?
- Sure.
263
01:08:38,949 --> 01:08:40,450
Here?
264
01:08:41,243 --> 01:08:43,995
I love your nose.
265
01:09:29,583 --> 01:09:31,793
You scared me.
266
01:09:43,263 --> 01:09:45,473
I was thinking...
267
01:09:46,057 --> 01:09:50,061
... how we could join...
your art...
268
01:09:54,608 --> 01:09:56,276
... and mine.
269
01:10:00,488 --> 01:10:04,701
A man like you
always finds a way.
270
01:10:07,495 --> 01:10:10,332
I will do anything you want.
271
01:10:17,005 --> 01:10:18,548
First...
272
01:10:22,093 --> 01:10:24,721
... I will tie you to a wheel...
273
01:10:31,811 --> 01:10:34,522
... and I will throw knives at you.
274
01:10:36,816 --> 01:10:38,526
One here.
275
01:10:40,904 --> 01:10:42,656
One here.
276
01:10:47,452 --> 01:10:50,747
And one here,
next to your mouth...
277
01:10:50,830 --> 01:10:54,167
... so you can kiss it
with your lips.
278
01:10:55,919 --> 01:10:57,587
And then...
279
01:11:00,382 --> 01:11:02,217
... the last one...
280
01:11:02,968 --> 01:11:04,636
... here.
281
01:11:13,311 --> 01:11:18,275
- I will be afraid.
- Don't worry, you'll love it...
282
01:11:18,358 --> 01:11:21,152
... because I will hypnotize you.
283
01:12:40,190 --> 01:12:41,691
Fenix!
284
01:12:46,863 --> 01:12:49,532
You know what you have to do.
285
01:12:49,616 --> 01:12:51,993
No, I don't want to!
286
01:12:56,915 --> 01:13:01,503
This girl has defiled you
with her lust.
287
01:13:01,586 --> 01:13:05,465
No, Mom, it's not true!
It is only a game!
288
01:13:07,634 --> 01:13:09,177
No!
289
01:13:09,260 --> 01:13:12,430
I can't!
Don't ask me to!
290
01:13:12,514 --> 01:13:14,432
I'm not asking you.
291
01:13:15,266 --> 01:13:19,354
I'm ordering...
my hands...
292
01:13:20,230 --> 01:13:22,482
... and my arms...
293
01:13:22,565 --> 01:13:24,359
... to kill her.
294
01:13:27,695 --> 01:13:29,364
Kill her!
295
01:13:48,425 --> 01:13:50,051
Stupid.
296
01:13:52,387 --> 01:13:54,097
Wake her up.
297
01:14:16,703 --> 01:14:19,080
Put her in the car.
298
01:14:20,582 --> 01:14:22,876
And get a suitcase ready.
299
01:14:24,002 --> 01:14:26,171
We are going home.
300
01:17:04,120 --> 01:17:05,663
Please!
301
01:17:08,916 --> 01:17:10,627
Don't die.
302
01:17:13,212 --> 01:17:14,839
Please!
303
01:17:19,302 --> 01:17:20,428
Please...
304
01:17:22,347 --> 01:17:24,057
Don't die!
305
01:17:34,651 --> 01:17:36,277
Don't die!
306
01:17:44,035 --> 01:17:45,745
Wake up!
307
01:17:46,788 --> 01:17:50,416
You can't atone for your sins
with nightmares.
308
01:18:00,593 --> 01:18:02,887
Bring me my robe.
309
01:18:02,970 --> 01:18:04,931
Hurry!
310
01:18:05,014 --> 01:18:07,433
I want my breakfast.
311
01:18:29,580 --> 01:18:33,751
I couldn't stand
those awful hotels any more.
312
01:18:33,835 --> 01:18:39,716
I'm too tired to be traveling
around and around.
313
01:18:39,799 --> 01:18:41,384
And you!
314
01:18:43,136 --> 01:18:47,473
You are too weak
to resist temptation.
315
01:19:32,518 --> 01:19:35,980
Without me you are nothing.
316
01:19:36,063 --> 01:19:40,026
No one sees you
and no one notices you.
317
01:19:40,109 --> 01:19:43,237
Just like your stupid hero.
318
01:19:47,325 --> 01:19:48,826
Watch it!
319
01:19:49,327 --> 01:19:51,370
You're getting me dirty.
320
01:19:55,708 --> 01:19:59,712
Now we are going
to practice my concerto.
321
01:20:27,573 --> 01:20:29,408
No grace, no style!
322
01:20:29,492 --> 01:20:33,037
You've got to move my fingers
more elegantly.
323
01:20:36,749 --> 01:20:38,376
All right...
324
01:20:45,049 --> 01:20:48,302
- Start again.
- But I can't do it. I don't remember the melody.
325
01:20:48,386 --> 01:20:50,429
I know that!
326
01:20:50,513 --> 01:20:53,975
At least you remember
the song of our patron saint.
327
01:20:56,561 --> 01:20:59,564
Come on then, I want to play it.
328
01:21:49,488 --> 01:21:51,115
Stop it!
329
01:21:52,158 --> 01:21:55,328
It's always roosters or swans!
330
01:21:55,411 --> 01:22:00,207
You never see anything else
in your ridiculous hallucinations!
331
01:22:10,509 --> 01:22:12,386
It's over, Mommy.
332
01:22:16,641 --> 01:22:18,517
My angel...
333
01:22:19,852 --> 01:22:22,897
- Now let's sing.
- Aladin!
334
01:26:33,314 --> 01:26:36,025
So you failed again?
335
01:26:36,108 --> 01:26:37,818
Come here.
336
01:26:37,902 --> 01:26:39,695
Come here!
337
01:26:42,615 --> 01:26:44,241
Come!
338
01:26:59,298 --> 01:27:03,093
I want to finish the stockings
for Santa Lirio.
339
01:27:17,316 --> 01:27:20,402
One, two, pass.
340
01:27:20,486 --> 01:27:23,656
One, two, pass.
341
01:27:23,739 --> 01:27:25,866
One, two, pass.
342
01:27:48,973 --> 01:27:50,933
Oh, Mr. Fenix!
343
01:27:52,309 --> 01:27:53,978
What a pleasure.
344
01:27:54,061 --> 01:27:58,315
I... I have the things
that you ordered.
345
01:28:00,025 --> 01:28:01,944
Mercury...
346
01:28:02,027 --> 01:28:04,280
Sulphur...
347
01:28:04,363 --> 01:28:06,365
Boric trisulphate.
348
01:28:08,284 --> 01:28:12,496
I'd really like to see
your experiments, Mr. Fenix.
349
01:28:12,579 --> 01:28:14,790
- Really?
- Yes!
350
01:28:15,666 --> 01:28:18,335
Why don't you invite me
some time?
351
01:28:18,419 --> 01:28:21,422
We could have dinner...
352
01:28:22,756 --> 01:28:25,217
How about tonight?
353
01:28:25,301 --> 01:28:28,053
I'll bring some flowers.
354
01:28:28,846 --> 01:28:32,099
- Ten o'clock all right?
- Yes, I guess so. I have to go now. Thank you.
355
01:28:32,182 --> 01:28:36,979
Ladies and gentlemen!
Coming soon at the Coliseum...
356
01:28:37,062 --> 01:28:41,942
... an evening of wrestling!
Featuring The Saint...
357
01:28:42,026 --> 01:28:45,487
... the world's strongest woman!
358
01:28:57,499 --> 01:28:59,293
Mr. Fenix!
359
01:29:12,931 --> 01:29:16,643
Mr. Fenix,
what's happening to you?
360
01:29:20,230 --> 01:29:24,109
Nothing.
It was just an hallucination.
361
01:30:39,685 --> 01:30:43,230
How great is that?
The audience will buy it.
362
01:30:53,157 --> 01:30:56,660
The next trick,
attack and defense.
363
01:31:22,519 --> 01:31:26,565
That's it for today.
They can hit the showers.
364
01:32:38,762 --> 01:32:40,889
What are you doing here?
365
01:32:45,852 --> 01:32:48,021
You're very nice.
366
01:32:48,772 --> 01:32:50,607
What's the matter?
367
01:32:53,360 --> 01:32:55,612
Don't you like me?
368
01:32:56,321 --> 01:32:57,781
Yes.
369
01:32:58,615 --> 01:33:02,828
I like you so much
that I would like to have you in my show.
370
01:33:02,911 --> 01:33:08,500
- Do you have your own company or theater?
- A little theatre in my house.
371
01:33:12,421 --> 01:33:15,674
Would you like
to take me there tonight?
372
01:33:15,757 --> 01:33:18,677
For a quick rehearsal?
373
01:33:19,970 --> 01:33:24,683
- If it's not asking too much.
- Hey, I like you.
374
01:33:24,766 --> 01:33:27,686
You got a bottle on you, baby?
375
01:33:30,105 --> 01:33:31,940
Ah, nice.
376
01:34:43,595 --> 01:34:45,639
Careful, Saint.
377
01:35:03,699 --> 01:35:05,742
This is my theater.
378
01:35:12,249 --> 01:35:16,253
I like this strong
and beautiful body of yours...
379
01:35:20,048 --> 01:35:22,801
... that could fight me off.
380
01:35:23,719 --> 01:35:26,054
Why should I, sugar?
381
01:35:27,764 --> 01:35:29,307
Fenix!
382
01:35:29,391 --> 01:35:31,435
Where are you?
383
01:35:32,310 --> 01:35:34,187
What's the matter with you?
384
01:35:35,772 --> 01:35:39,317
Nothing.
It was only my imagination.
385
01:35:57,753 --> 01:36:01,089
Ladies and... Ladies!
386
01:36:01,173 --> 01:36:04,301
The show is about to begin!
387
01:36:04,384 --> 01:36:06,011
Come, Lothar.
388
01:36:24,362 --> 01:36:28,533
You are about to witness
the ultimate miracle:
389
01:36:28,617 --> 01:36:32,871
The transformation
of death into life.
390
01:36:41,880 --> 01:36:48,345
I will change this mummy
into one hundred flying doves.
391
01:37:33,306 --> 01:37:35,600
Watch out, Saint!
392
01:37:36,184 --> 01:37:39,187
For now
you have to fight me off.
393
01:37:39,271 --> 01:37:41,356
What's happening to you?
394
01:37:42,399 --> 01:37:47,028
- Are you going crazy?
- Kill her! Kill her!
395
01:37:48,905 --> 01:37:50,699
Did you hear her?
396
01:37:50,782 --> 01:37:54,494
She wants me to kill you
with my hands.
397
01:37:55,036 --> 01:37:56,580
Kill her!
398
01:38:18,768 --> 01:38:19,978
Kill her!
399
01:38:21,271 --> 01:38:22,856
Please...
400
01:38:23,648 --> 01:38:26,109
... break my arms.
401
01:38:26,192 --> 01:38:27,193
Kill her!
402
01:39:08,944 --> 01:39:11,196
You crazy fool...
403
01:39:17,535 --> 01:39:19,913
Use the sword.
404
01:43:07,390 --> 01:43:09,475
Why did you...?
405
01:43:22,530 --> 01:43:27,076
Why did you kill me?
406
01:43:27,744 --> 01:43:30,079
Fenix...
407
01:43:32,332 --> 01:43:35,710
Fenix...
408
01:43:35,793 --> 01:43:38,713
- Why...?
- Fenix...
409
01:43:47,430 --> 01:43:54,229
- Forgive me.
- Why did you kill me?
410
01:43:54,312 --> 01:43:57,607
Please, forgive me.
411
01:44:01,778 --> 01:44:04,364
What have I done?
412
01:44:53,037 --> 01:44:54,539
Alma...
413
01:45:04,590 --> 01:45:09,637
I have been waiting for you...
for so long.
414
01:46:08,613 --> 01:46:14,535
You've come...
to take me... away?
415
01:46:56,911 --> 01:46:57,662
Fenix!
416
01:47:00,665 --> 01:47:04,585
You will never take my son
away from me!
417
01:47:05,878 --> 01:47:08,756
I order my hands to kill her!
418
01:47:32,655 --> 01:47:34,073
No!
419
01:47:35,241 --> 01:47:36,617
Yes!
420
01:47:37,160 --> 01:47:39,579
Cut off her arms!
421
01:48:24,916 --> 01:48:26,375
Cut off her arms!
422
01:48:32,548 --> 01:48:34,550
Is anybody home?
423
01:48:35,343 --> 01:48:37,220
Mr. Fenix?
424
01:48:37,303 --> 01:48:39,263
Mr. Fenix!
425
01:48:51,609 --> 01:48:53,528
Somebody help me!
426
01:48:57,156 --> 01:48:58,616
No!
427
01:49:00,284 --> 01:49:01,911
Kill her!
428
01:49:01,994 --> 01:49:04,956
- No!
- Yes! Kill her!
429
01:49:05,831 --> 01:49:07,667
- Kill her!
- No!
430
01:49:07,750 --> 01:49:09,335
Kill her!
431
01:49:11,045 --> 01:49:12,505
Kill her!
432
01:49:12,588 --> 01:49:13,965
Kill her!
433
01:49:14,048 --> 01:49:15,508
Kill her!
434
01:49:15,967 --> 01:49:17,468
Kill her!
435
01:49:18,719 --> 01:49:21,305
Kill her! Kill her!
436
01:49:22,265 --> 01:49:25,851
Cut off her arms!
Cut off her arms!
437
01:49:25,935 --> 01:49:30,606
Cut off her arms!
Cut off her arms!
438
01:49:33,067 --> 01:49:35,903
Kill her! Kill her!
439
01:49:35,987 --> 01:49:38,614
Kill her! Kill her!
440
01:49:38,698 --> 01:49:41,534
Kill her... Kill her...
441
01:49:59,385 --> 01:50:02,805
Now get out of my life!
442
01:50:03,389 --> 01:50:05,016
Disappear!
443
01:50:09,312 --> 01:50:13,691
You will never be free of me!
I'm inside of you!
444
01:51:01,614 --> 01:51:03,449
Mother...
445
01:51:28,474 --> 01:51:31,018
My mommy is dead.
446
01:52:22,194 --> 01:52:23,779
No.
447
01:53:51,242 --> 01:53:56,747
Throw her out the window.
And one...
448
01:53:56,831 --> 01:53:59,375
And two...
449
01:53:59,458 --> 01:54:01,669
And three...
450
01:54:01,752 --> 01:54:03,045
And four!
451
01:54:59,560 --> 01:55:01,562
A fire!
452
01:55:52,071 --> 01:55:53,948
Goodbye!
453
01:56:00,829 --> 01:56:02,665
Mr. Fenix...
454
01:56:06,710 --> 01:56:08,295
Aladin...
455
01:57:53,484 --> 01:57:55,569
Put your hands up!
456
01:58:09,041 --> 01:58:10,834
My hands.
457
01:58:12,711 --> 01:58:14,463
My hands!
458
01:58:16,507 --> 01:58:18,342
My hands.
27495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.