All language subtitles for Once.Again.S01E87-E88

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,770 --> 00:00:12,885 Why did you keep accepting the drinks? 2 00:00:12,909 --> 00:00:14,255 You should've declined. 3 00:00:14,279 --> 00:00:15,850 But he kept offering. 4 00:00:16,550 --> 00:00:20,926 Still, it's been a while since I got to enjoy Mother's cooking. 5 00:00:20,950 --> 00:00:22,519 The food was tasty. 6 00:00:23,589 --> 00:00:25,389 However, I threw up all of it once I got home. 7 00:00:26,020 --> 00:00:28,189 Hold on. I'll be there any moment. 8 00:00:28,290 --> 00:00:30,090 What's with that lady? Is she out of her mind? 9 00:00:37,369 --> 00:00:38,799 Mother? 10 00:00:44,339 --> 00:00:47,240 Sir, can you pull over? 11 00:00:54,079 --> 00:00:55,220 Mother? 12 00:00:59,619 --> 00:01:01,159 Mother, what's wrong? 13 00:01:01,930 --> 00:01:02,990 Are you all right? 14 00:01:03,890 --> 00:01:04,960 Come on. 15 00:01:11,339 --> 00:01:13,169 Mother, are you all right? 16 00:01:13,969 --> 00:01:15,309 What's wrong? 17 00:01:21,240 --> 00:01:22,410 Mother? 18 00:01:23,609 --> 00:01:26,020 My home... 19 00:01:27,119 --> 00:01:29,020 Do you know where I live? 20 00:01:33,559 --> 00:01:34,589 What? 21 00:01:35,759 --> 00:01:37,589 Mother... 22 00:01:40,259 --> 00:01:42,100 I can't seem to remember where I live. 23 00:01:44,330 --> 00:01:45,400 Where is it? 24 00:01:47,440 --> 00:01:48,540 That's odd. 25 00:01:52,779 --> 00:01:56,650 Mother, why are you acting this way? Please snap out of it, Mother! 26 00:02:07,419 --> 00:02:08,430 Mother? 27 00:02:09,130 --> 00:02:10,229 It's nothing. 28 00:02:11,330 --> 00:02:12,529 For a second there, 29 00:02:13,999 --> 00:02:15,669 I had this splitting headache. 30 00:02:21,839 --> 00:02:23,785 I wasn't feeling good since this morning, 31 00:02:23,809 --> 00:02:26,640 so maybe I shouldn't have wandered around like this. 32 00:02:30,010 --> 00:02:31,010 Mother, wait. 33 00:02:31,779 --> 00:02:33,349 Are you sure you'll be okay? 34 00:02:33,779 --> 00:02:35,550 Can you make it home by yourself? 35 00:02:36,450 --> 00:02:38,189 Yes, of course. 36 00:02:38,559 --> 00:02:41,605 My house is just two blocks over, 37 00:02:41,629 --> 00:02:43,129 so why wouldn't I find it? 38 00:02:43,830 --> 00:02:46,900 I got confused for a second because I don't take this street often. 39 00:02:47,730 --> 00:02:48,770 Anyway, go about your way. 40 00:02:49,270 --> 00:02:53,099 We're not really in a situation to chit-chat on the street. 41 00:03:32,909 --> 00:03:33,939 What... 42 00:03:34,849 --> 00:03:36,279 What's wrong with me? 43 00:03:37,409 --> 00:03:39,049 How can I forget the street I always take? 44 00:03:49,089 --> 00:03:50,189 No way. 45 00:03:50,990 --> 00:03:53,360 It's just because I've been drinking too much. 46 00:03:54,159 --> 00:03:55,300 That's why. 47 00:03:58,469 --> 00:04:01,839 Thanks to me, the boys have it easier with Dad now. 48 00:04:02,369 --> 00:04:04,439 Mom seems less against the idea too. 49 00:04:04,879 --> 00:04:07,439 I call that a win. Nicely done. 50 00:04:08,110 --> 00:04:11,010 Am I the best brother on earth or what? 51 00:04:11,110 --> 00:04:14,866 Look at me being this supportive of my younger sisters. 52 00:04:14,890 --> 00:04:16,490 They owe me big time. 53 00:04:18,760 --> 00:04:19,966 Not seeing them for a day... 54 00:04:19,990 --> 00:04:22,960 made me miss my wife and girls too much. 55 00:04:24,159 --> 00:04:25,830 Hyun Gyung, here I come. 56 00:04:28,700 --> 00:04:31,700 Honey, I'm home. Girls, it's me! 57 00:04:32,440 --> 00:04:34,315 Dad, hush. 58 00:04:34,339 --> 00:04:35,339 - Hush. - Why? 59 00:04:35,469 --> 00:04:37,186 Why? What is it? 60 00:04:37,210 --> 00:04:39,986 Must you ask? Where did you spend the night yesterday? 61 00:04:40,010 --> 00:04:41,450 Why weren't you answering your phone? 62 00:04:42,380 --> 00:04:44,186 I stayed at Grandpa's. 63 00:04:44,210 --> 00:04:45,349 I see you called. 64 00:04:46,779 --> 00:04:48,750 Gosh. She called me seven times. 65 00:04:49,549 --> 00:04:51,789 I must've been too drunk to realize it. 66 00:04:52,460 --> 00:04:53,835 Why? Did something happen at home? 67 00:04:53,859 --> 00:04:56,166 Unbelievable. Are you seriously asking... 68 00:04:56,190 --> 00:04:58,150 when you stayed the night out without telling Mom? 69 00:04:59,000 --> 00:05:00,476 She's super angry. 70 00:05:00,500 --> 00:05:02,130 She's super angry! 71 00:05:03,770 --> 00:05:06,039 But I let her know yesterday. 72 00:05:06,299 --> 00:05:09,210 Before going to Grandpa's, I texted her. 73 00:05:09,409 --> 00:05:10,409 Hold on. 74 00:05:11,580 --> 00:05:12,660 Are you talking about this? 75 00:05:13,739 --> 00:05:14,739 What? 76 00:05:15,250 --> 00:05:17,880 What's this? Is this what I texted? 77 00:05:18,210 --> 00:05:20,626 Yes, who else could it be? 78 00:05:20,650 --> 00:05:22,926 After sending her some indecipherable code, 79 00:05:22,950 --> 00:05:25,190 you didn't pick up when she called. 80 00:05:25,659 --> 00:05:28,359 Mom wasn't able to sleep all night! 81 00:05:32,659 --> 00:05:35,570 Hyun Gyung, good morning... I mean, good afternoon. 82 00:05:36,500 --> 00:05:38,799 I see you're home, Mr. Song. 83 00:05:39,739 --> 00:05:43,140 Hyun Gyung, please hear me out. What happened is that... 84 00:05:43,270 --> 00:05:46,616 Just so you know, I slept at Dad's house last night. 85 00:05:46,640 --> 00:05:50,580 And the text? Let me tell you what this means. 86 00:05:51,150 --> 00:05:54,965 "My dead..." No, my dad's house. 87 00:05:54,989 --> 00:05:56,325 This is meant to be "drinks." 88 00:05:56,349 --> 00:05:58,536 "I'm off to dad's house for some drinks." 89 00:05:58,560 --> 00:06:00,489 There. Perfect, right? 90 00:06:03,859 --> 00:06:06,460 I should get my homework done. 91 00:06:07,560 --> 00:06:08,599 Right. 92 00:06:09,070 --> 00:06:10,099 Where are you going? 93 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 Girls? 94 00:06:12,140 --> 00:06:14,200 Can't you keep me company? 95 00:06:15,510 --> 00:06:18,339 So, why were you at Father's house? 96 00:06:18,979 --> 00:06:20,109 You see, 97 00:06:20,810 --> 00:06:23,626 Gyu Jin and his brother wouldn't let me go home. 98 00:06:23,650 --> 00:06:24,655 What could I do? 99 00:06:24,679 --> 00:06:25,895 Instead of going to another bar, 100 00:06:25,919 --> 00:06:27,556 I thought it'd be best to go to Dad's place. 101 00:06:27,580 --> 00:06:30,596 I was hoping to make the most of it and let them benefit... 102 00:06:30,620 --> 00:06:31,919 from the situation. 103 00:06:36,830 --> 00:06:38,460 Hyun Gyung, I'm sorry. 104 00:06:38,830 --> 00:06:40,505 I was too wasted... 105 00:06:40,529 --> 00:06:43,229 and did the unthinkable by not coming home last night. 106 00:06:43,429 --> 00:06:45,799 I'll never do that again. 107 00:06:47,570 --> 00:06:48,609 Hyun Gyung... 108 00:06:51,070 --> 00:06:52,080 Hyun Gyung! 109 00:06:53,940 --> 00:06:55,010 What now? 110 00:06:55,279 --> 00:06:57,279 I'm in the doghouse because of them. 111 00:06:58,880 --> 00:07:00,419 Hyun Gyung! 112 00:07:07,190 --> 00:07:09,130 My gosh, slow down. 113 00:07:09,830 --> 00:07:11,630 I thought Na Hee brought over some porridge. 114 00:07:12,599 --> 00:07:14,229 Did she only bring some for Gyu Jin? 115 00:07:14,429 --> 00:07:17,099 Of course, she bought me some too. 116 00:07:17,770 --> 00:07:19,339 But I couldn't eat. 117 00:07:20,000 --> 00:07:22,039 Gyu Jin felt too sick to stomach anything. 118 00:07:22,409 --> 00:07:23,440 I see. 119 00:07:25,640 --> 00:07:29,609 Even though you drank the same amount, 120 00:07:30,479 --> 00:07:32,549 you seem to be handling it better. 121 00:07:33,549 --> 00:07:37,650 I knew it. Being younger must mean a healthier liver. 122 00:07:38,289 --> 00:07:39,560 Right? 123 00:07:39,620 --> 00:07:42,960 Compared to Gyu Jin, I'm definitely fitter. 124 00:07:44,729 --> 00:07:46,830 Eat up then. 125 00:07:48,630 --> 00:07:49,669 Here. 126 00:07:53,140 --> 00:07:56,710 I should be seeing this at my dining room table. 127 00:07:58,070 --> 00:08:00,140 When will we be able to get married though? 128 00:08:01,279 --> 00:08:04,155 Didn't your family say anything after I left? 129 00:08:04,179 --> 00:08:08,255 How about that I'm charming or full of wit? 130 00:08:08,279 --> 00:08:10,820 Didn't they think that I'm reliable? 131 00:08:11,219 --> 00:08:12,620 Just eat up. 132 00:08:12,859 --> 00:08:13,859 Sure. 133 00:08:16,789 --> 00:08:18,306 Why don't we just move in together? 134 00:08:18,330 --> 00:08:20,036 Why bother getting our parents' approval? 135 00:08:20,060 --> 00:08:21,536 Just eat up. 136 00:08:21,560 --> 00:08:22,599 Sure thing. 137 00:08:25,870 --> 00:08:29,010 Your hands always provide the best cure ever. 138 00:08:32,510 --> 00:08:34,286 Do you remember that one time? 139 00:08:34,310 --> 00:08:36,155 Gosh, this brings back a lot of memories. 140 00:08:36,179 --> 00:08:39,996 When I had that awful headache, I asked you to look after me. 141 00:08:40,020 --> 00:08:44,020 But you said, as a med student, I should stick to taking pills. 142 00:08:44,319 --> 00:08:47,696 Still, you stayed by my side for hours... 143 00:08:47,720 --> 00:08:49,789 and held my hand. 144 00:08:51,799 --> 00:08:54,000 That I did. It feels like a lifetime ago. 145 00:08:55,199 --> 00:08:58,600 Did you know that I faked the pain a few times... 146 00:08:59,000 --> 00:09:00,569 just so that I can be with you? 147 00:09:02,470 --> 00:09:04,340 I fell for it knowing all that. 148 00:09:06,510 --> 00:09:07,640 I see. 149 00:09:08,480 --> 00:09:10,880 You know me like the back of your hand. 150 00:09:13,480 --> 00:09:17,620 By the way, did your mom say anything after we left? 151 00:09:21,720 --> 00:09:22,929 Whatever. 152 00:09:23,590 --> 00:09:27,100 We still managed to win over your brother and father. 153 00:09:27,900 --> 00:09:31,206 That's more than enough. We gained two major allies. 154 00:09:31,230 --> 00:09:32,270 Right? 155 00:09:36,140 --> 00:09:38,409 Gyu Jin... 156 00:09:38,510 --> 00:09:39,510 Yes? 157 00:09:41,409 --> 00:09:42,750 It's about your mom. 158 00:09:48,949 --> 00:09:52,959 Has she been receiving regular checkups? 159 00:09:54,319 --> 00:09:55,360 That's out of the blue. 160 00:09:56,760 --> 00:10:00,230 I've been booking her one every year. 161 00:10:00,799 --> 00:10:03,675 Last year, she put it off because of her vacation, 162 00:10:03,699 --> 00:10:05,970 so I guess she hasn't had one in two years. 163 00:10:06,669 --> 00:10:07,699 Why? 164 00:10:08,669 --> 00:10:10,409 You see... 165 00:10:16,650 --> 00:10:18,110 It's nothing. 166 00:10:22,990 --> 00:10:26,890 I know that she's constantly on your mind. 167 00:10:27,860 --> 00:10:29,459 I'm thinking about... 168 00:10:30,429 --> 00:10:32,429 a good way to bury the hatchet with her, 169 00:10:33,500 --> 00:10:34,929 so give me a little time. 170 00:10:55,850 --> 00:10:56,850 My... 171 00:10:57,419 --> 00:10:58,419 home... 172 00:10:59,459 --> 00:11:01,090 Do you know where I live? 173 00:11:07,760 --> 00:11:12,140 It's about your former mother-in-law. 174 00:11:13,669 --> 00:11:15,885 She didn't seem well. 175 00:11:15,909 --> 00:11:19,155 She mostly drinks all day and skips meals occasionally. 176 00:11:19,179 --> 00:11:21,510 That must be why she keeps forgetting things. 177 00:11:22,209 --> 00:11:24,750 Maybe you can tell Gyu Jin to be more attentive. 178 00:11:26,779 --> 00:11:27,779 No way... 179 00:11:36,590 --> 00:11:38,659 (Neulpuleun Children's Hospital) 180 00:11:53,240 --> 00:11:56,049 Hello, it's me. How have you been? 181 00:11:56,480 --> 00:11:58,819 Can I talk to you for a moment? 182 00:12:00,220 --> 00:12:03,990 I'd like to ask you about something. 183 00:12:05,250 --> 00:12:08,090 Hyun Gyung, I think I'll get off work before six. 184 00:12:08,220 --> 00:12:11,836 I'll go home right away. Will you go grocery shopping with me? 185 00:12:11,860 --> 00:12:13,275 Whatever. 186 00:12:13,299 --> 00:12:15,470 Okay. I'll make it quick... 187 00:12:16,199 --> 00:12:18,199 Hello? Hyun Gyung? 188 00:12:19,470 --> 00:12:20,770 It's not going well. 189 00:12:21,270 --> 00:12:24,986 I tried to help them, but I might end up getting divorced again. 190 00:12:25,010 --> 00:12:27,179 What's wrong? Is your wife upset? 191 00:12:27,539 --> 00:12:29,025 Isn't it obvious? 192 00:12:29,049 --> 00:12:31,679 She's mad at him because he slept out. 193 00:12:31,949 --> 00:12:34,419 Hey, what do you know? 194 00:12:34,579 --> 00:12:36,996 I'm just doing this for the peace of my family. 195 00:12:37,020 --> 00:12:40,836 I'm pretending to walk on eggshells and letting her get her own way. 196 00:12:40,860 --> 00:12:43,366 That's my special method of keeping my family happy. 197 00:12:43,390 --> 00:12:45,159 What do you know about marriage? 198 00:12:45,329 --> 00:12:46,405 We don't know anything. 199 00:12:46,429 --> 00:12:47,535 We've never been married. 200 00:12:47,559 --> 00:12:49,100 I know. You haven't. 201 00:12:49,400 --> 00:12:51,476 Anyway, this is it. Let's wrap things up. 202 00:12:51,500 --> 00:12:52,640 - Okay. - Okay. 203 00:12:57,439 --> 00:12:59,880 Ga Yeon, I'm finished. 204 00:12:59,980 --> 00:13:01,779 Is Ju Ri coming too? 205 00:13:02,079 --> 00:13:04,909 Okay. I'll get a table for three. All right. 206 00:13:05,620 --> 00:13:07,150 Hey, what was that? 207 00:13:07,650 --> 00:13:09,450 Are they the girls from the kimbap restaurant? 208 00:13:09,789 --> 00:13:11,289 Are you meeting them alone? 209 00:13:11,549 --> 00:13:14,996 You should bring Jeong Bong. Don't you feel bad for him? 210 00:13:15,020 --> 00:13:17,360 His face looks quite pitiful. 211 00:13:17,459 --> 00:13:19,630 I'd love to, but they... 212 00:13:20,329 --> 00:13:21,429 don't like him. 213 00:13:21,600 --> 00:13:22,730 Why? 214 00:13:22,900 --> 00:13:24,699 What's wrong with Jeong Bong? 215 00:13:24,870 --> 00:13:27,376 He's ugly, poor, and ill-tempered, 216 00:13:27,400 --> 00:13:29,270 but he's a nice guy. What's wrong with him? 217 00:13:32,209 --> 00:13:33,915 I should get going. 218 00:13:33,939 --> 00:13:35,579 I promised to exercise with Ji Hun. 219 00:13:35,850 --> 00:13:36,980 I'll see you at home. 220 00:13:37,610 --> 00:13:38,925 See you tomorrow, Joon Seon. 221 00:13:38,949 --> 00:13:40,880 All right, Hyo Sin. See you. 222 00:13:42,049 --> 00:13:43,090 Jeong Bong. 223 00:13:43,949 --> 00:13:46,260 Did you do something wrong to the girls? 224 00:13:50,059 --> 00:13:51,189 Are you crying? 225 00:13:53,159 --> 00:13:54,299 What's wrong? 226 00:14:10,650 --> 00:14:12,850 Dr. Yoon, are you looking for Dr. Song? 227 00:14:14,980 --> 00:14:17,366 Well... Yes. Did she go somewhere? 228 00:14:17,390 --> 00:14:19,760 She went out right after the morning appointments. 229 00:14:20,819 --> 00:14:21,919 She went out? 230 00:14:24,459 --> 00:14:25,559 Okay. 231 00:14:29,569 --> 00:14:30,929 Gosh, my head. 232 00:14:32,140 --> 00:14:34,470 I barely got to sleep right after dawn. 233 00:14:35,100 --> 00:14:36,809 I lost the whole morning just like that. 234 00:14:38,939 --> 00:14:40,240 What is this? 235 00:14:41,140 --> 00:14:44,880 Did I drink it all again? 236 00:14:48,850 --> 00:14:50,390 My gosh. 237 00:14:54,159 --> 00:14:57,159 I look like a mess now. Who is it? 238 00:15:03,069 --> 00:15:04,100 Gosh. 239 00:15:08,770 --> 00:15:10,169 Hello, Mother. 240 00:15:10,709 --> 00:15:13,309 What are you doing here at this hour? 241 00:15:15,809 --> 00:15:16,880 Are you alone? 242 00:15:17,179 --> 00:15:18,250 Yes. 243 00:15:18,480 --> 00:15:20,079 I have something to say. 244 00:15:20,720 --> 00:15:23,090 I'd rather not hear you talk. 245 00:15:23,949 --> 00:15:24,949 Actually, 246 00:15:25,590 --> 00:15:28,289 you have to. It's important. 247 00:15:31,730 --> 00:15:32,730 So... 248 00:15:33,159 --> 00:15:35,699 what is the important thing I have to hear? 249 00:15:35,870 --> 00:15:38,600 - What is it? Why did you come... - Mother. 250 00:15:39,770 --> 00:15:41,340 About yesterday. 251 00:15:43,439 --> 00:15:44,709 What about it? 252 00:15:47,079 --> 00:15:48,140 Mother. 253 00:15:49,279 --> 00:15:52,179 Was it your first time to have symptoms like that? 254 00:15:54,150 --> 00:15:58,350 Was there a time when you didn't remember what you're used to? 255 00:15:59,360 --> 00:16:02,289 Or when you were so forgetful that it caused any inconvenience? 256 00:16:02,730 --> 00:16:06,336 Did you ever get too emotional and act on impulse? 257 00:16:06,360 --> 00:16:07,459 Hey. 258 00:16:08,000 --> 00:16:09,699 What do you think you're doing now? 259 00:16:09,929 --> 00:16:11,299 Are you investigating me? 260 00:16:11,970 --> 00:16:13,140 It's not like that. 261 00:16:14,039 --> 00:16:15,299 What about alcohol? 262 00:16:15,539 --> 00:16:17,470 How many times do you drink a week? 263 00:16:18,209 --> 00:16:20,380 You seem to drink alone at home. 264 00:16:20,610 --> 00:16:22,050 How often and how much do you drink? 265 00:16:22,980 --> 00:16:24,709 Have you had... I mean... 266 00:16:25,380 --> 00:16:27,126 Do you black out often? 267 00:16:27,150 --> 00:16:30,890 What is this about? It's offensive. What is it you want to know? 268 00:16:33,319 --> 00:16:34,390 Mother. 269 00:16:35,590 --> 00:16:37,329 Please don't panic and listen to me. 270 00:16:38,730 --> 00:16:39,760 I think... 271 00:16:42,870 --> 00:16:44,829 you have alcoholic dementia. 272 00:16:47,340 --> 00:16:48,400 What... 273 00:16:49,140 --> 00:16:50,539 What did you just say? 274 00:16:51,640 --> 00:16:54,179 Alcoholic... What? 275 00:16:55,480 --> 00:16:56,909 Alcoholic dementia. 276 00:16:58,909 --> 00:17:00,980 The symptoms you have... 277 00:17:01,549 --> 00:17:03,720 are different from forgetfulness. 278 00:17:04,689 --> 00:17:07,419 I talked to my colleague who's an expert in the field. 279 00:17:07,959 --> 00:17:10,490 He says they are typical initial symptoms of alcoholic dementia. 280 00:17:11,730 --> 00:17:15,175 You need to get a thorough examination before it's too late. 281 00:17:15,199 --> 00:17:16,570 Are you telling me... 282 00:17:16,999 --> 00:17:18,530 to get tested for dementia? 283 00:17:18,999 --> 00:17:21,675 Yes, Mother. You can't ignore the symptoms. 284 00:17:21,699 --> 00:17:24,269 - You have to get a test and... - Hey. 285 00:17:25,070 --> 00:17:26,709 Will you stop talking? 286 00:17:27,909 --> 00:17:29,709 You're unbelievable. 287 00:17:30,249 --> 00:17:32,749 That's an unfortunate choice of a word. What? Dementia? 288 00:17:33,019 --> 00:17:36,390 Do you know how old I am? How dare you say such a thing? 289 00:17:36,519 --> 00:17:38,249 Mother, dementia is... I mean, 290 00:17:38,719 --> 00:17:41,695 alcoholic dementia has nothing to do with your age. 291 00:17:41,719 --> 00:17:43,519 - People in their 30s can have it. - Be quiet! 292 00:17:44,159 --> 00:17:46,499 I don't want to talk to you. Get out of here. 293 00:17:46,560 --> 00:17:48,659 Stop being ridiculous and get out. 294 00:17:48,929 --> 00:17:51,846 Mother. Please go through an examination first. 295 00:17:51,870 --> 00:17:54,945 Just think about it and give me a call. I'll make an appointment... 296 00:17:54,969 --> 00:17:56,739 Get out. Get lost! 297 00:18:10,820 --> 00:18:12,890 Hyo Sin, I'm exhausted. 298 00:18:13,320 --> 00:18:15,836 Can we take a short break? 299 00:18:15,860 --> 00:18:18,860 No. We don't have much time before the promotion test. 300 00:18:19,229 --> 00:18:20,499 You have to work hard. 301 00:18:23,400 --> 00:18:25,999 Let's try another three sets. I'll buy you ice cream. 302 00:18:26,640 --> 00:18:27,640 Get up. 303 00:18:34,509 --> 00:18:36,909 (2020 Korean Judo Championship) 304 00:18:45,890 --> 00:18:48,989 Let's take a five-minute break. I need to go to the restroom. 305 00:19:06,209 --> 00:19:08,655 Can't you buy something else other than a buy 1 get 1 free deal? 306 00:19:08,679 --> 00:19:10,485 You're making a lot of money working as a stunt man now. 307 00:19:10,509 --> 00:19:12,925 I just want to have the usual. 308 00:19:12,949 --> 00:19:14,556 It's about loyalty to the ice cream. 309 00:19:14,580 --> 00:19:16,225 You're just stingy. 310 00:19:16,249 --> 00:19:19,189 Now that you're in judo, are you getting cute with me? 311 00:19:19,719 --> 00:19:22,890 Stop it. I'm sorry. 312 00:19:25,959 --> 00:19:28,800 I had no idea you were a judo athlete. 313 00:19:28,900 --> 00:19:30,269 It was shocking. 314 00:19:30,429 --> 00:19:32,876 Why? Do you think I'm not good enough? 315 00:19:32,900 --> 00:19:33,969 Gosh, no. 316 00:19:35,169 --> 00:19:37,340 It's not like that. 317 00:19:39,009 --> 00:19:42,179 Anyway, I never thought you were a national athlete. 318 00:19:43,249 --> 00:19:46,010 I wasn't exactly a national athlete. It was more like a standing army. 319 00:19:46,580 --> 00:19:48,449 Anyway, you were really good. 320 00:19:49,290 --> 00:19:51,526 I bet you were popular when you competed in judo. 321 00:19:51,550 --> 00:19:52,590 Of course, I was. 322 00:19:52,959 --> 00:19:54,390 There was even a fan club. 323 00:19:58,330 --> 00:19:59,699 You know what? 324 00:20:00,560 --> 00:20:03,429 I want you to do judo again. 325 00:20:05,300 --> 00:20:06,439 Why? 326 00:20:08,269 --> 00:20:11,610 No reason. I just want to brag about it to my friends. 327 00:20:11,810 --> 00:20:15,080 Isn't it cool? My close friend is a national athlete. 328 00:20:17,080 --> 00:20:18,110 And... 329 00:20:18,810 --> 00:20:21,679 you look cool when you wrestle. 330 00:20:27,219 --> 00:20:28,890 Eat your ice cream before it melts. 331 00:20:29,959 --> 00:20:30,959 Okay. 332 00:20:42,610 --> 00:20:44,709 It's so upsetting. 333 00:20:45,409 --> 00:20:49,409 I just got confused for a while. How could she call it dementia? 334 00:20:50,110 --> 00:20:51,509 That's unbelievable. 335 00:20:53,919 --> 00:20:56,449 Darn it. I'm so depressed. 336 00:20:56,949 --> 00:20:59,419 I should go out for a change. 337 00:21:04,130 --> 00:21:06,530 - Is this all you have? - Yes, ma'am. 338 00:21:06,560 --> 00:21:07,800 Do you not like them? 339 00:21:08,060 --> 00:21:11,530 No. They look just like what I have at home. 340 00:21:11,669 --> 00:21:14,140 And I don't like the colors. 341 00:21:16,370 --> 00:21:18,816 If you're looking for something bright, 342 00:21:18,840 --> 00:21:21,009 would you like to take a look at our new season items? 343 00:21:21,239 --> 00:21:24,179 We haven't displayed them yet, but I can show them to you. 344 00:21:24,409 --> 00:21:25,526 Please excuse me for a second. 345 00:21:25,550 --> 00:21:27,919 Take your time. I've got nothing but time. 346 00:21:46,100 --> 00:21:47,140 Ma'am. 347 00:21:50,239 --> 00:21:52,070 You didn't pay for the scarf. 348 00:21:52,140 --> 00:21:53,209 The scarf? 349 00:21:55,110 --> 00:21:56,380 Oh, this? 350 00:21:57,209 --> 00:21:59,455 I wore this from home. 351 00:21:59,479 --> 00:22:02,155 Pardon? No, ma'am. 352 00:22:02,179 --> 00:22:04,650 I just showed it to you. It's a new item. 353 00:22:05,320 --> 00:22:06,935 You said you didn't like it, 354 00:22:06,959 --> 00:22:10,030 but you tried it on while I went to get some other scarves. 355 00:22:11,429 --> 00:22:12,929 What are you saying? 356 00:22:13,499 --> 00:22:18,130 Are you saying that I'm lying because I want to take a scarf? 357 00:22:18,999 --> 00:22:20,800 No, that's not what I meant. 358 00:22:21,939 --> 00:22:22,945 You're mistaken... 359 00:22:22,969 --> 00:22:25,610 What if I'm not? What'll you do then? 360 00:22:25,810 --> 00:22:27,479 What if it's really mine? 361 00:22:28,409 --> 00:22:31,455 - Ma'am, what's the matter? - My gosh. 362 00:22:31,479 --> 00:22:33,019 What's wrong, Seo Hee? 363 00:22:33,219 --> 00:22:34,580 Well, manager... 364 00:22:34,749 --> 00:22:37,266 You have security cameras, right? Let's check them. 365 00:22:37,290 --> 00:22:39,796 And you. If you're wrong, 366 00:22:39,820 --> 00:22:42,390 you'd better take responsibility for what you said. 367 00:22:47,830 --> 00:22:49,270 (Integrated Security Situation Room) 368 00:22:51,769 --> 00:22:52,800 My goodness. 369 00:23:19,159 --> 00:23:20,159 I thought... 370 00:23:21,699 --> 00:23:22,729 this was mine. 371 00:23:24,229 --> 00:23:25,729 I have something similar. 372 00:23:30,409 --> 00:23:31,570 My gosh. 373 00:23:38,850 --> 00:23:40,650 Let's have a look. 374 00:23:40,780 --> 00:23:43,425 I said I don't need anything. 375 00:23:43,449 --> 00:23:46,219 I want to buy you some clothes. 376 00:23:46,590 --> 00:23:50,790 I wonder what would suit my wife. 377 00:23:52,130 --> 00:23:53,900 - No. - No? 378 00:23:55,530 --> 00:23:56,530 Yes. 379 00:23:56,830 --> 00:24:00,699 Oh, this is perfect. Hyun Gyung, try this on. 380 00:24:00,870 --> 00:24:03,245 Why are you being so silly? 381 00:24:03,269 --> 00:24:04,586 I'm not being silly. 382 00:24:04,610 --> 00:24:06,756 You have so few clothes for a teacher. 383 00:24:06,780 --> 00:24:10,209 You need to wear something that just came out. Try it on. 384 00:24:10,350 --> 00:24:11,550 Honestly... 385 00:24:15,419 --> 00:24:18,626 Seo Young, are you sure about this? Will this make her feel better? 386 00:24:18,650 --> 00:24:19,665 I'm sure. 387 00:24:19,689 --> 00:24:22,620 She wouldn't stop looking at that dress last time. 388 00:24:22,659 --> 00:24:23,905 She'll definitely be happy. 389 00:24:23,929 --> 00:24:26,530 I really need her to not be angry anymore. 390 00:24:26,959 --> 00:24:28,030 It'll work. 391 00:24:28,159 --> 00:24:29,159 Okay. 392 00:24:35,699 --> 00:24:36,709 Well? 393 00:24:37,110 --> 00:24:40,479 Wow, you're so pretty! It's just the dress for you! 394 00:24:40,780 --> 00:24:43,749 You look amazing, Mom. Smiley, what do you think? 395 00:24:44,310 --> 00:24:47,120 It's pretty. You're like a princess. 396 00:24:48,979 --> 00:24:51,090 This is a bit expensive. 397 00:24:53,719 --> 00:24:56,630 Then I'll take it. 398 00:24:56,890 --> 00:25:00,360 Will you really? Okay. Can I pay, please? 399 00:25:03,300 --> 00:25:04,306 Am I pretty? 400 00:25:04,330 --> 00:25:05,330 Yes. 401 00:25:08,939 --> 00:25:09,939 Thank you. 402 00:25:10,640 --> 00:25:12,616 I have just one more evening class. 403 00:25:12,640 --> 00:25:14,056 I'll cook dinner when I get home. 404 00:25:14,080 --> 00:25:16,016 No, we'll eat at Mom's. 405 00:25:16,040 --> 00:25:18,509 Don't rush yourself and take your time and come home safe. 406 00:25:21,780 --> 00:25:25,090 We sold the exact number of chickens we had. 407 00:25:25,249 --> 00:25:28,159 I guess that's how many we should prep in the summer. 408 00:25:28,459 --> 00:25:31,665 I wonder if your sister's having fun. 409 00:25:31,689 --> 00:25:33,800 She wouldn't stop asking for a holiday. 410 00:25:34,300 --> 00:25:36,945 I'm sure she's having fun. Mr. Yang's taking her... 411 00:25:36,969 --> 00:25:39,070 to Mount Nam or some place and she was so excited 412 00:25:41,300 --> 00:25:43,415 - My gosh. - Ok Ja. 413 00:25:43,439 --> 00:25:45,316 We were just talking about you. 414 00:25:45,340 --> 00:25:47,380 Why are you here? Is your date over? 415 00:25:48,179 --> 00:25:50,709 Don't ask about the stupid date. 416 00:25:51,380 --> 00:25:53,080 - What's wrong? - I don't know. 417 00:25:54,019 --> 00:25:57,725 Ok Ja, you can't leave like that. You got me all flustered. 418 00:25:57,749 --> 00:26:00,620 Is that something to get so upset about? 419 00:26:02,620 --> 00:26:04,935 What's wrong? What happened? 420 00:26:04,959 --> 00:26:06,935 Yes, what's the matter? 421 00:26:06,959 --> 00:26:08,729 Ok Boon, hear me out. 422 00:26:09,570 --> 00:26:12,130 We were taking the bus up to Mount Nam... 423 00:26:12,269 --> 00:26:16,016 when a woman in heels kept swaying left and right. 424 00:26:16,040 --> 00:26:17,316 She looked like she'd fall over. 425 00:26:17,340 --> 00:26:19,756 I got worried, so I let her take my seat, 426 00:26:19,780 --> 00:26:22,679 and Ok Ja got upset and marched off. 427 00:26:23,080 --> 00:26:26,155 What about me? Was I wearing straw shoes? 428 00:26:26,179 --> 00:26:28,919 I was wearing these pumps too. 429 00:26:28,979 --> 00:26:30,596 You said you were fine! 430 00:26:30,620 --> 00:26:33,489 You said you liked to stand to see the outside view! 431 00:26:33,560 --> 00:26:36,590 Why are you yelling at my sister-in-law? 432 00:26:37,030 --> 00:26:41,060 Yes. Will you stop pouting, Ok Ja? 433 00:26:42,030 --> 00:26:44,300 I wanted to sit down too! 434 00:26:44,769 --> 00:26:48,145 But you're always on your feet, so I wanted you to sit and rest. 435 00:26:48,169 --> 00:26:50,340 I let you sit for the sake of your joints. 436 00:26:50,969 --> 00:26:54,380 But you had to give up that seat to another woman. 437 00:26:55,209 --> 00:26:57,110 Oh, was that it? 438 00:26:57,949 --> 00:27:00,249 I'm sorry, Ok Ja. I had no idea. 439 00:27:01,449 --> 00:27:05,019 Why am I so dull-witted? Is it because I'm stupid? 440 00:27:05,290 --> 00:27:08,195 You idiot. You idiot. You're so stupid. 441 00:27:08,219 --> 00:27:12,465 My gosh. What are you doing? Don't do that, Chi Su. 442 00:27:12,489 --> 00:27:14,006 Why are you stupid? 443 00:27:14,030 --> 00:27:17,070 You're so smart. Don't hit your own head. 444 00:27:17,769 --> 00:27:19,400 I'm so sorry, Ok Ja. 445 00:27:19,739 --> 00:27:21,975 Let's go back to Mount Nam. I'll carry you up. 446 00:27:21,999 --> 00:27:23,110 Come on. 447 00:27:23,509 --> 00:27:24,909 I will carry you. 448 00:27:25,739 --> 00:27:28,116 No, no, get on my back. Come on. 449 00:27:28,140 --> 00:27:30,185 No. Let's just get going. 450 00:27:30,209 --> 00:27:31,550 - Shall we? - Yes. 451 00:27:34,620 --> 00:27:35,620 My gosh... 452 00:27:36,290 --> 00:27:39,225 They fought like crazy, then grinned from ear to ear. 453 00:27:39,249 --> 00:27:41,866 They deserve each other. They're a perfect couple. 454 00:27:41,890 --> 00:27:44,189 Auntie's burning with love. 455 00:27:44,390 --> 00:27:46,606 What if she ends up getting married this year? 456 00:27:46,630 --> 00:27:50,229 That would be just great. They could lean on each other. 457 00:27:51,400 --> 00:27:53,400 Where are the two rooftop boys? 458 00:27:53,739 --> 00:27:57,645 Jong Soo had plans and Jeong Bong doesn't want to eat. 459 00:27:57,669 --> 00:28:00,509 Leave them alone, Father. Forcing them to eat makes them sick. 460 00:28:00,679 --> 00:28:02,816 Then what are you doing here? 461 00:28:02,840 --> 00:28:05,509 You come here after work almost every day. 462 00:28:05,610 --> 00:28:07,719 Hyun Gyung has an evening class. 463 00:28:08,179 --> 00:28:11,626 Now that I moved out, I miss Mom's cooking so much. 464 00:28:11,650 --> 00:28:13,995 I feel like I must eat here at least twice a week. 465 00:28:14,019 --> 00:28:15,019 That's not true. 466 00:28:15,560 --> 00:28:17,489 It's because you don't want Mom... 467 00:28:17,860 --> 00:28:19,759 Be quiet and eat your food, Smiley. 468 00:28:22,729 --> 00:28:25,705 Father, were you okay yesterday? 469 00:28:25,729 --> 00:28:30,070 Yes. I only drank enough to feel happy. 470 00:28:31,110 --> 00:28:33,985 The guys are so nice. 471 00:28:34,009 --> 00:28:36,786 I'd always known that Gyu Jin was a good guy, 472 00:28:36,810 --> 00:28:39,856 but his younger brother's quite decent too. 473 00:28:39,880 --> 00:28:42,326 If we have the time, we should invite them over... 474 00:28:42,350 --> 00:28:43,390 No! 475 00:28:43,919 --> 00:28:46,860 Once was enough. Don't do anything silly. 476 00:28:51,459 --> 00:28:54,130 Mom, don't be like that. Can't you be nice? 477 00:28:54,300 --> 00:28:57,469 It's not their fault that their mom's like that. 478 00:28:57,870 --> 00:29:01,939 From what I heard, Gyu Jin's putting up quite a fight. 479 00:29:02,239 --> 00:29:04,209 He announced to his mom that... 480 00:29:05,239 --> 00:29:07,679 if she doesn't accept Na Hee, he'll cut ties with her. 481 00:29:09,810 --> 00:29:11,550 - Gosh. Is that true? - Keep quiet. 482 00:29:12,050 --> 00:29:15,096 Did he really say he'd cut ties with her? 483 00:29:15,120 --> 00:29:17,665 Yes. His brother told me. 484 00:29:17,689 --> 00:29:19,189 He doesn't visit her anymore. 485 00:29:19,959 --> 00:29:21,489 That means he's serious. 486 00:29:22,120 --> 00:29:23,759 He was never this decisive. 487 00:29:24,130 --> 00:29:26,659 Be quiet, you lot. 488 00:29:27,560 --> 00:29:29,699 Eat up quick. We can't eat all day. 489 00:29:29,969 --> 00:29:30,969 Okay. 490 00:29:32,969 --> 00:29:36,276 What will you do tomorrow? It's our one annual day off. 491 00:29:36,300 --> 00:29:38,409 Why don't you visit a friend? 492 00:29:39,669 --> 00:29:41,616 I don't have any friends to visit. 493 00:29:41,640 --> 00:29:43,385 I'll stay at home all day. 494 00:29:43,409 --> 00:29:46,695 Is it your day off tomorrow? Shall I hang out with you? 495 00:29:46,719 --> 00:29:48,449 My day ends at 3 p.m. 496 00:29:48,620 --> 00:29:49,650 Forget it. 497 00:29:49,820 --> 00:29:53,066 How about I take you on a trip like last time? 498 00:29:53,090 --> 00:29:56,336 Our hospital's closed tomorrow for the summer holiday period. 499 00:29:56,360 --> 00:29:59,165 No, thanks. We went last time, so don't bother. 500 00:29:59,189 --> 00:30:02,175 Go with her. You said you had such a great day that time. 501 00:30:02,199 --> 00:30:03,645 You wouldn't stop talking about it. 502 00:30:03,669 --> 00:30:07,145 Yes, Mom. Get some fresh air up your nostrils. 503 00:30:07,169 --> 00:30:09,376 - Yes, Mom. - I agree. 504 00:30:09,400 --> 00:30:11,239 - Yes, we all agree. - Just go. 505 00:30:18,880 --> 00:30:21,856 Why should I go on a trip when I want to rest at home? 506 00:30:21,880 --> 00:30:23,620 My goodness... 507 00:30:24,590 --> 00:30:25,689 Let's see. 508 00:30:29,620 --> 00:30:31,360 He announced to his mom that... 509 00:30:32,590 --> 00:30:34,959 if she doesn't accept Na Hee, he'll cut ties with her. 510 00:30:35,800 --> 00:30:36,870 My gosh. 511 00:30:37,169 --> 00:30:39,576 I didn't tell him to cut ties with his mom. 512 00:30:39,600 --> 00:30:41,169 Why is he so foolish? 513 00:30:42,070 --> 00:30:45,709 She adores her sons, so she must be in shock. 514 00:31:00,259 --> 00:31:01,259 My goodness. 515 00:31:11,999 --> 00:31:14,975 Why do I have this? Isn't this your phone? 516 00:31:14,999 --> 00:31:16,346 You took it yesterday. 517 00:31:16,370 --> 00:31:19,979 I did? Really? When? 518 00:31:20,509 --> 00:31:23,409 This apple's so sweet. When did you get it? 519 00:31:23,550 --> 00:31:25,580 You bought them this morning. 520 00:31:27,219 --> 00:31:28,219 I did? 521 00:31:29,749 --> 00:31:31,749 Why can't I remember? 522 00:31:32,489 --> 00:31:33,989 What is the code? 523 00:31:35,019 --> 00:31:36,159 Why won't it open? 524 00:31:36,390 --> 00:31:37,459 Mother. 525 00:31:40,400 --> 00:31:42,360 You have alcoholic dementia. 526 00:31:55,739 --> 00:31:56,850 That's absurd. 527 00:31:58,179 --> 00:31:59,179 Why? 528 00:32:00,179 --> 00:32:01,280 No way. 529 00:32:18,169 --> 00:32:19,199 Aren't you hungry? 530 00:32:19,900 --> 00:32:21,340 Should I cook you some ramyeon? 531 00:32:23,570 --> 00:32:24,870 You may not know this, 532 00:32:26,009 --> 00:32:29,640 you forget that you're hungry when the suffering is unbearable. 533 00:32:32,679 --> 00:32:34,650 Jong Soo's staying out late once again. 534 00:32:35,650 --> 00:32:36,919 He must be having fun. 535 00:32:37,689 --> 00:32:38,890 I'm sure of it. 536 00:32:39,489 --> 00:32:41,266 Of course, he's having fun. 537 00:32:41,290 --> 00:32:45,229 Stop moping about and call Ju Ri to apologize. 538 00:32:46,429 --> 00:32:48,536 Isn't she the one you have feelings for? 539 00:32:48,560 --> 00:32:50,530 Yes, that's right. 540 00:32:51,429 --> 00:32:52,830 I like Ju Ri, 541 00:32:53,999 --> 00:32:57,969 so why couldn't I make up my mind back then? 542 00:32:59,709 --> 00:33:00,915 I've never had two women... 543 00:33:00,939 --> 00:33:02,659 simultaneously express their interest in me, 544 00:33:03,040 --> 00:33:04,550 so it must've messed with my head. 545 00:33:07,620 --> 00:33:09,219 Will you please stop crying about it? 546 00:33:10,290 --> 00:33:11,290 I'm not crying. 547 00:33:12,050 --> 00:33:13,259 What do you mean I'm crying? 548 00:33:26,739 --> 00:33:27,800 Ju Ri... 549 00:33:28,999 --> 00:33:30,840 Ju Ri, can you hear me? 550 00:33:32,140 --> 00:33:33,169 I'm sorry. 551 00:33:34,239 --> 00:33:35,780 I miss you! 552 00:33:38,409 --> 00:33:40,120 I miss you so much. 553 00:34:54,619 --> 00:34:55,990 What are you doing out here? 554 00:34:58,860 --> 00:35:00,499 To see if the sneakers are dry. 555 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 What's that? 556 00:35:03,329 --> 00:35:05,070 Jeong Bong skipped dinner, 557 00:35:05,400 --> 00:35:06,869 so I brought him some fruit. 558 00:35:07,800 --> 00:35:08,840 Sure. 559 00:35:09,099 --> 00:35:10,269 Why don't we sit down? 560 00:35:10,970 --> 00:35:12,169 The night breeze is nice. 561 00:35:22,479 --> 00:35:23,990 You miss the old days, don't you? 562 00:35:27,320 --> 00:35:28,919 You want to be an athlete again. 563 00:35:35,099 --> 00:35:36,869 It's written all over your face. 564 00:35:38,300 --> 00:35:39,669 That's always been the case. 565 00:35:41,369 --> 00:35:45,010 You may be physically here, but your mind was always elsewhere. 566 00:35:47,110 --> 00:35:49,139 It must be why you kept catching my eye. 567 00:35:49,880 --> 00:35:51,650 Your good looks weren't the reason. 568 00:35:54,780 --> 00:35:55,820 You're right. 569 00:35:56,889 --> 00:35:57,889 I miss it. 570 00:36:01,320 --> 00:36:02,389 The grip. 571 00:36:03,930 --> 00:36:05,329 The smell of the arena. 572 00:36:08,329 --> 00:36:09,860 I miss it all like crazy. 573 00:36:12,900 --> 00:36:16,240 But how can I go back to being an athlete... 574 00:36:19,010 --> 00:36:20,539 after what I did to my friend? 575 00:36:22,309 --> 00:36:23,809 That'd be shameless of me. 576 00:36:28,280 --> 00:36:29,419 Hyo Sin... 577 00:36:30,789 --> 00:36:31,849 That's why... 578 00:36:34,789 --> 00:36:35,860 I can't go back. 579 00:36:39,829 --> 00:36:42,800 I don't have the right to do what I love. 580 00:37:18,040 --> 00:37:19,539 (Episode 88) 581 00:37:25,979 --> 00:37:27,950 Are you already heading out? 582 00:37:28,819 --> 00:37:31,119 We're going to eat brunch and then head out. 583 00:37:31,450 --> 00:37:32,619 Good. 584 00:37:33,149 --> 00:37:35,820 Your mom was up ages ago getting ready. 585 00:37:36,320 --> 00:37:39,360 While you're there, try persuading her a little bit. 586 00:37:39,629 --> 00:37:41,529 She's not against it so much now. 587 00:37:42,160 --> 00:37:43,160 Sure. 588 00:37:46,700 --> 00:37:48,939 - Dad, I need to take this call. - Sure. 589 00:37:57,950 --> 00:37:59,080 Yes, Mother. 590 00:38:00,749 --> 00:38:03,520 Is someone beside you? 591 00:38:04,090 --> 00:38:06,489 No, I'm alone. You can talk. 592 00:38:07,889 --> 00:38:09,720 I thought about it... 593 00:38:11,290 --> 00:38:13,359 and I think I should get tested. 594 00:38:14,929 --> 00:38:17,300 That's great. You made the right choice. 595 00:38:17,730 --> 00:38:19,746 When would you like to go? 596 00:38:19,770 --> 00:38:21,939 The earlier, the better. 597 00:38:23,669 --> 00:38:26,510 I've made up my mind to do it, so I agree. 598 00:38:27,579 --> 00:38:31,010 I'll talk to my friend and book you an appointment. 599 00:38:32,180 --> 00:38:33,450 Also, 600 00:38:33,980 --> 00:38:36,356 please don't tell Gyu Jin or Jae Seok. 601 00:38:36,380 --> 00:38:37,820 It may not be a big deal... 602 00:38:38,590 --> 00:38:40,389 and I don't want to worry them. 603 00:38:41,790 --> 00:38:44,159 Sure. I understand. 604 00:38:48,700 --> 00:38:49,760 Gyu Jin, 605 00:38:50,499 --> 00:38:52,100 I'm heading out. 606 00:38:52,969 --> 00:38:55,570 I know it's your day off, 607 00:38:55,769 --> 00:38:57,969 but shouldn't you at least wash your face? 608 00:38:59,109 --> 00:39:00,486 That's up to me, 609 00:39:00,510 --> 00:39:02,856 so just be on your way, little brother. 610 00:39:02,880 --> 00:39:05,950 Go out with Na Hee, at least. Why are you moping around at home? 611 00:39:06,109 --> 00:39:09,120 She turned me down to take her mom out instead. 612 00:39:09,919 --> 00:39:11,249 I feel bad for you... 613 00:39:11,919 --> 00:39:14,960 since I'm meeting up with Da Shik later on. 614 00:39:15,059 --> 00:39:16,659 Lucky you. 615 00:39:18,460 --> 00:39:22,400 Until when will you keep calling her Da Shik? 616 00:39:22,700 --> 00:39:24,769 Almost everyone knows that you're dating now. 617 00:39:25,100 --> 00:39:26,145 Are you seriously going to keep it up? 618 00:39:26,169 --> 00:39:27,500 Yes. Why? 619 00:39:27,940 --> 00:39:29,215 It's annoying. 620 00:39:29,239 --> 00:39:31,715 We're going to keep it up since that's our nickname. 621 00:39:31,739 --> 00:39:34,280 If it annoys you, come up with one for you and Na Hee too. 622 00:39:34,339 --> 00:39:36,679 Well, I'm off. Rest well, Gyu Soon. 623 00:39:37,079 --> 00:39:38,079 Why you... 624 00:39:40,450 --> 00:39:43,025 He's gotten more annoying ever since he started dating. 625 00:39:43,049 --> 00:39:44,649 Could he be any worse? 626 00:39:47,859 --> 00:39:48,859 A nickname. 627 00:39:49,690 --> 00:39:50,730 A nickname? 628 00:39:53,030 --> 00:39:55,660 Na Hee's pretty, so Pretty One. 629 00:39:56,329 --> 00:39:57,329 She's so pretty. 630 00:39:58,200 --> 00:39:59,269 Yes, she is. 631 00:40:03,239 --> 00:40:05,010 Hi, Pretty One! 632 00:40:06,139 --> 00:40:07,169 Where are you? 633 00:40:07,239 --> 00:40:09,986 Me? I'm at home, of course. 634 00:40:10,010 --> 00:40:12,350 I thought you'd already be on the road. 635 00:40:13,209 --> 00:40:17,119 You said you were resting at home, right? 636 00:40:17,790 --> 00:40:19,549 Can I ask a favor? 637 00:40:20,549 --> 00:40:22,220 A favor? What is it? 638 00:40:22,989 --> 00:40:24,389 Let's go. 639 00:40:27,760 --> 00:40:28,929 Hello, Mother. 640 00:40:30,560 --> 00:40:33,676 What on earth are you doing here? 641 00:40:33,700 --> 00:40:37,215 Mom, I'm really sorry, but something urgent came up. 642 00:40:37,239 --> 00:40:39,609 Gyu Jin will be your escort today. 643 00:40:40,239 --> 00:40:41,655 You can't just spring this on me. 644 00:40:41,679 --> 00:40:43,856 A close friend is presenting at a seminar, 645 00:40:43,880 --> 00:40:45,525 but one of her teammates bailed on her. 646 00:40:45,549 --> 00:40:48,380 She's such a good friend that I couldn't decline. 647 00:40:48,419 --> 00:40:50,326 Then just forget about it. 648 00:40:50,350 --> 00:40:52,326 I can stay home instead. I don't need him. 649 00:40:52,350 --> 00:40:55,636 You already left the house, so go with him. 650 00:40:55,660 --> 00:40:57,136 Yes, you should. 651 00:40:57,160 --> 00:40:59,835 I won't say a word and just drive you back and forth. 652 00:40:59,859 --> 00:41:01,600 I'll drive in silence. 653 00:41:03,329 --> 00:41:05,275 This was your plan all along, wasn't it? 654 00:41:05,299 --> 00:41:06,405 This was your strategy. 655 00:41:06,429 --> 00:41:08,875 No, the seminar really just came up. 656 00:41:08,899 --> 00:41:11,715 Nothing was planned, so don't doubt us and get going. 657 00:41:11,739 --> 00:41:12,916 You're already out of the house, so have fun. 658 00:41:12,940 --> 00:41:14,685 It will be uncomfortable. I'm not going! 659 00:41:14,709 --> 00:41:16,155 The air conditioner is up and running. 660 00:41:16,179 --> 00:41:18,025 - No... - Have fun, Mom! 661 00:41:18,049 --> 00:41:20,149 - What are you doing? - Bye, Mom. 662 00:41:20,679 --> 00:41:22,579 - I'll get going then. - Have a good time. 663 00:41:34,089 --> 00:41:37,260 Mother, isn't it cold? I could turn the air conditioning down. 664 00:41:38,930 --> 00:41:40,099 It's Fine. 665 00:41:42,399 --> 00:41:43,440 Sure. 666 00:42:11,570 --> 00:42:12,729 You're here. 667 00:42:13,930 --> 00:42:16,500 You didn't tell my boys, right? 668 00:42:16,969 --> 00:42:19,469 No, I didn't, so don't worry. 669 00:42:19,969 --> 00:42:22,909 Tell me where the hospital is and I'll go there myself. 670 00:42:23,240 --> 00:42:26,450 No, let me take you. I have the day off. 671 00:42:26,680 --> 00:42:27,680 It's fine. 672 00:42:29,250 --> 00:42:30,380 I can go there on my own. 673 00:42:30,750 --> 00:42:32,019 Let me come with you. 674 00:42:32,950 --> 00:42:34,620 I'm a doctor, aren't I? 675 00:42:34,990 --> 00:42:37,930 Maybe I'll be somewhat of a help. 676 00:42:42,959 --> 00:42:44,646 Would this be enough? 677 00:42:44,670 --> 00:42:46,469 Yes, of course. 678 00:42:46,529 --> 00:42:49,940 You haven't forgotten about the cafe date with Jong Soo, right? 679 00:42:50,099 --> 00:42:51,086 Right. 680 00:42:51,110 --> 00:42:53,286 I'll ask him when he gets off work. 681 00:42:53,310 --> 00:42:54,339 Hold this. 682 00:42:59,409 --> 00:43:00,625 Yes, Ga Yeon 683 00:43:00,649 --> 00:43:02,825 Jong Soo, can you talk? 684 00:43:02,849 --> 00:43:05,065 Yes, I'm taking my break. Go ahead. 685 00:43:05,089 --> 00:43:07,966 Remember our cafe date today? 686 00:43:07,990 --> 00:43:09,435 I was wondering when your training ends. 687 00:43:09,459 --> 00:43:11,389 We're almost done today. 688 00:43:12,829 --> 00:43:16,599 But Ga Yeon, would it be okay if Jeong Bong tagged along? 689 00:43:17,329 --> 00:43:18,469 Jeong Bong? 690 00:43:18,700 --> 00:43:21,416 Yes, he says he learned his lesson. 691 00:43:21,440 --> 00:43:24,339 It feels terrible to leave him behind all the time. 692 00:43:24,610 --> 00:43:25,639 No. 693 00:43:25,940 --> 00:43:27,979 He needs to suffer a little bit more. 694 00:43:28,279 --> 00:43:29,310 What? 695 00:43:30,639 --> 00:43:31,779 No? 696 00:43:32,909 --> 00:43:36,479 Sure, Ga Yeon. I'll call you when I'm done. 697 00:43:36,950 --> 00:43:37,990 But... 698 00:43:39,849 --> 00:43:43,296 What is it? Did he suggest that Jeong Bong join us too? 699 00:43:43,320 --> 00:43:45,760 Yes, he feels bad to leave him out all the time. 700 00:43:45,930 --> 00:43:48,000 Jeong Bong must be moping around. 701 00:43:49,159 --> 00:43:50,729 Is that so? 702 00:43:51,870 --> 00:43:53,899 Why? Does it bother you? 703 00:43:54,000 --> 00:43:55,039 What? 704 00:43:55,700 --> 00:43:56,700 Of course not. 705 00:43:57,370 --> 00:44:00,955 I'm just asking. There's no other reason. 706 00:44:00,979 --> 00:44:02,610 Is that so? 707 00:44:02,940 --> 00:44:03,940 Ju Ri, 708 00:44:04,649 --> 00:44:08,550 you like Jeong Bong more, don't you? 709 00:44:11,050 --> 00:44:13,896 Gosh, I knew it! 710 00:44:13,920 --> 00:44:16,336 When we met with Jong Soo the other day, 711 00:44:16,360 --> 00:44:18,606 you were only interested in how his training went. 712 00:44:18,630 --> 00:44:20,089 It was so obvious. 713 00:44:20,430 --> 00:44:21,930 - Really? - Yes. 714 00:44:24,130 --> 00:44:25,130 Darn it! 715 00:44:39,380 --> 00:44:41,719 Hello? Ju Ri? 716 00:44:41,950 --> 00:44:44,690 Hi. Where are you, Jeong Bong? 717 00:44:44,889 --> 00:44:45,920 Me? 718 00:44:46,649 --> 00:44:47,760 I'm at the gym training. 719 00:44:48,490 --> 00:44:51,060 Still? I thought your session ended. 720 00:44:51,260 --> 00:44:53,529 Right, it did, 721 00:44:54,289 --> 00:44:55,489 but I didn't have other plans, 722 00:44:56,099 --> 00:44:58,630 and I thought it'd be too depressing to go home. 723 00:45:01,800 --> 00:45:03,240 How about you hang out with me then? 724 00:45:03,670 --> 00:45:05,639 With you, Ju Ri? 725 00:45:06,440 --> 00:45:07,469 Yes, I want to. 726 00:45:58,959 --> 00:46:00,366 I told you to stay in the car. 727 00:46:00,390 --> 00:46:02,629 You're only bothering me by joining me out here. 728 00:46:03,099 --> 00:46:04,160 Am I... 729 00:46:04,800 --> 00:46:06,530 Am I making you uncomfortable? 730 00:46:07,030 --> 00:46:08,640 Then I'll go back. 731 00:46:08,940 --> 00:46:10,300 It's fine. 732 00:46:10,770 --> 00:46:12,570 You've already come this far out. 733 00:46:13,469 --> 00:46:16,209 My legs are hurting, so I'll sit down for a while. 734 00:46:16,379 --> 00:46:18,349 Mother, hold on. Here you go. 735 00:46:29,390 --> 00:46:30,390 Go ahead. 736 00:46:30,489 --> 00:46:32,489 I can't believe you brought this with you. 737 00:46:34,089 --> 00:46:36,430 Just in case. Anyway, have a seat. 738 00:46:40,700 --> 00:46:42,170 Isn't it pretty? 739 00:46:43,440 --> 00:46:48,109 Look at the white and blue colors of the sand and waves. 740 00:46:51,109 --> 00:46:52,109 I know. 741 00:46:53,310 --> 00:46:54,749 Everything's so pretty. 742 00:46:55,520 --> 00:46:56,520 Still, 743 00:46:57,950 --> 00:47:00,249 it's not just fond memories I have here. 744 00:47:03,660 --> 00:47:04,729 You see, 745 00:47:05,459 --> 00:47:07,759 I came here once before with Na Hee. 746 00:47:11,229 --> 00:47:13,499 Yes, Na Hee told me. 747 00:47:15,440 --> 00:47:16,469 Well, 748 00:47:17,070 --> 00:47:20,109 Na Hee brought me here that day to tell me you two got divorced, 749 00:47:21,780 --> 00:47:25,009 but I only enjoyed the scenery not know what she was thinking. 750 00:47:27,249 --> 00:47:30,479 Thinking about how upset she must've been that day... 751 00:47:31,989 --> 00:47:35,459 made me regret enjoying our trip. 752 00:47:39,259 --> 00:47:40,290 That thought... 753 00:47:41,829 --> 00:47:42,829 still... 754 00:47:44,099 --> 00:47:45,530 upsets me. 755 00:47:47,999 --> 00:47:49,839 That's how it is between a parent and a child. 756 00:47:51,410 --> 00:47:53,009 You hate each other one minute... 757 00:47:53,509 --> 00:47:55,310 and then feel bad the next. 758 00:47:56,579 --> 00:47:58,349 No matter how wrong I am, 759 00:47:58,910 --> 00:48:01,450 it hurts to be told off by my own child. 760 00:48:02,249 --> 00:48:03,426 Your whole world comes crumbling down... 761 00:48:03,450 --> 00:48:05,320 when ignored by your own child. 762 00:48:11,690 --> 00:48:12,690 I heard... 763 00:48:13,459 --> 00:48:16,160 that you and Yun Jeong fought and aren't talking to each other. 764 00:48:18,570 --> 00:48:19,599 Yes. 765 00:48:20,369 --> 00:48:21,940 Is it because of something I said? 766 00:48:22,839 --> 00:48:24,609 Because I told you to handle your mother? 767 00:48:26,509 --> 00:48:27,540 Well... 768 00:48:29,609 --> 00:48:31,379 That's not what I meant. 769 00:48:32,109 --> 00:48:34,450 I was telling you to persuade her... 770 00:48:35,280 --> 00:48:36,450 because... 771 00:48:38,190 --> 00:48:43,459 she'd only end up hurting my daughters. 772 00:48:45,560 --> 00:48:46,560 I know. 773 00:48:49,530 --> 00:48:51,270 But you know how my mom is. 774 00:48:52,729 --> 00:48:54,229 Unless I challenge her, 775 00:48:56,640 --> 00:48:59,209 she won't give Na Hee another chance. 776 00:49:00,709 --> 00:49:01,839 Still. 777 00:49:05,410 --> 00:49:06,749 If your concern is... 778 00:49:07,810 --> 00:49:11,589 that Na Hee might end up getting hurt because of this, 779 00:49:12,690 --> 00:49:14,050 you don't have to worry about it. 780 00:49:14,759 --> 00:49:17,459 I'll make sure it won't happen. 781 00:49:18,589 --> 00:49:20,530 No, this isn't about Na Hee. 782 00:49:21,430 --> 00:49:24,560 I'm sure you're not happy about this. 783 00:49:28,839 --> 00:49:29,869 That's why... 784 00:49:31,200 --> 00:49:32,609 I always lost. 785 00:49:35,009 --> 00:49:38,910 After Dad passed away, Mom has always felt so lonely. 786 00:49:40,650 --> 00:49:41,979 So I tried... 787 00:49:42,650 --> 00:49:44,349 to put up with everything all the time. 788 00:49:46,550 --> 00:49:48,219 I felt really bad... 789 00:49:50,259 --> 00:49:51,989 to see Mom suffer. 790 00:49:54,859 --> 00:49:55,859 But I think... 791 00:49:58,300 --> 00:50:00,999 it was nothing but poison to her. 792 00:50:03,499 --> 00:50:07,369 Whenever something comes up, she yells and throws a tantrum. 793 00:50:09,339 --> 00:50:10,879 Then I let her get her way. 794 00:50:15,119 --> 00:50:18,320 But now, I want to do things right. 795 00:50:20,719 --> 00:50:22,060 For Mom's sake. 796 00:50:35,969 --> 00:50:38,386 It's okay. You go ahead and eat. 797 00:50:38,410 --> 00:50:40,185 You must be hungry after all that driving. 798 00:50:40,209 --> 00:50:41,239 Okay. 799 00:50:43,609 --> 00:50:44,849 I'll enjoy it then. 800 00:50:55,219 --> 00:50:56,290 Do you like it? 801 00:50:58,589 --> 00:50:59,890 Yes, it's good. 802 00:51:00,629 --> 00:51:02,759 I really like mukbab. 803 00:51:03,400 --> 00:51:04,499 I know. 804 00:51:04,629 --> 00:51:06,605 When I came here with Na Hee the other day, 805 00:51:06,629 --> 00:51:09,646 we ordered takeout mukbab for you. 806 00:51:09,670 --> 00:51:12,315 But I spilled it by mistake at a cafe. 807 00:51:12,339 --> 00:51:13,709 I was really upset, 808 00:51:13,839 --> 00:51:17,780 so I kept thinking about the food all the way back home. 809 00:51:19,709 --> 00:51:22,579 Is that so? I had no idea. 810 00:51:24,650 --> 00:51:27,050 Right. It was my mistake. 811 00:51:28,660 --> 00:51:29,690 And... 812 00:51:31,119 --> 00:51:33,290 everybody makes mistakes, right? 813 00:51:39,030 --> 00:51:40,229 What's important is... 814 00:51:40,999 --> 00:51:44,670 not to repeat the same mistakes. 815 00:51:45,910 --> 00:51:48,910 If something's repeated, it's not a mistake. 816 00:51:49,140 --> 00:51:52,650 You're just not doing what's right. 817 00:51:56,150 --> 00:51:57,219 Right. 818 00:51:58,849 --> 00:52:01,325 That's enough. Let's just eat. 819 00:52:01,349 --> 00:52:03,989 I've kept you from eating. 820 00:52:04,089 --> 00:52:06,660 No. I'd love to hear your words. 821 00:52:07,359 --> 00:52:09,099 I'll listen to everything you say. 822 00:52:12,930 --> 00:52:13,999 No. 823 00:52:14,839 --> 00:52:16,339 I'm finished. 824 00:52:17,739 --> 00:52:18,969 Let's just eat. 825 00:52:21,780 --> 00:52:22,810 Okay. 826 00:52:39,430 --> 00:52:41,999 Did you go to the gym together? 827 00:52:42,629 --> 00:52:45,246 Yes. The promotion test is around the corner, 828 00:52:45,270 --> 00:52:47,430 so Hyo Sin trained me. 829 00:52:48,239 --> 00:52:50,246 Are you going to Dongdaemun? Do you want me to come? 830 00:52:50,270 --> 00:52:53,410 Gosh, no. I'm not buying a lot, so I can do this on my own. 831 00:52:53,910 --> 00:52:56,479 Stay home with Hyo Sin. I'll bring back something good to eat. 832 00:52:58,040 --> 00:52:59,310 What? It's a new order. 833 00:52:59,450 --> 00:53:02,050 I'm glad that I got it before I left. 834 00:53:05,820 --> 00:53:07,526 (New order) 835 00:53:07,550 --> 00:53:10,719 What? What is going on? 836 00:53:11,530 --> 00:53:14,999 Darn it. Is it an error again? 837 00:53:16,800 --> 00:53:17,959 Let me see. 838 00:53:18,999 --> 00:53:20,729 They all are new orders. 839 00:53:21,270 --> 00:53:23,570 But they are for the same dress. 840 00:53:24,339 --> 00:53:25,509 What? 841 00:53:26,410 --> 00:53:27,945 You're right. 842 00:53:27,969 --> 00:53:28,985 (When will the Hwang Se Ra dress be restocked?) 843 00:53:29,009 --> 00:53:30,879 What is going on? 844 00:53:32,109 --> 00:53:33,126 Hang on. 845 00:53:33,150 --> 00:53:34,855 (Is the Hwang Se Ra dress too short for a 170cm-tall woman?) 846 00:53:34,879 --> 00:53:37,359 (I'd like to know when the Hwang Se Ra dress will be in stock.) 847 00:53:38,589 --> 00:53:39,849 What's all this? 848 00:53:40,390 --> 00:53:41,560 Hwang Se Ra? 849 00:53:42,259 --> 00:53:45,089 Do they mean the actress, Hwang Se Ra? 850 00:53:53,170 --> 00:53:54,605 (50,296 likes) 851 00:53:54,629 --> 00:53:57,369 I love your dress. Where did you get it? 852 00:53:59,609 --> 00:54:03,209 Is an actress wearing a dress from your mall? 853 00:54:03,479 --> 00:54:05,325 That's very good PR for the dress. 854 00:54:05,349 --> 00:54:06,349 Hwang Se Ra? 855 00:54:07,109 --> 00:54:09,249 Hwang Se Ra wore my dress? 856 00:54:09,550 --> 00:54:12,126 My goodness. Gosh. 857 00:54:12,150 --> 00:54:13,989 I can't believe this. 858 00:54:14,849 --> 00:54:17,390 Ji Hun, I think I'll be really successful. 859 00:54:17,589 --> 00:54:20,205 I mean, I think I'm already successful. 860 00:54:20,229 --> 00:54:22,400 This is amazing. 861 00:54:25,569 --> 00:54:26,729 That's great. 862 00:54:32,170 --> 00:54:33,239 Give me that. 863 00:54:33,870 --> 00:54:34,910 Thank you. 864 00:54:36,140 --> 00:54:38,426 So I owe you again. 865 00:54:38,450 --> 00:54:40,580 You must be tired from the training. 866 00:54:40,910 --> 00:54:42,219 Don't say that. 867 00:54:42,380 --> 00:54:44,279 Whom else do you have to help you? 868 00:54:45,920 --> 00:54:46,989 Still. 869 00:54:48,289 --> 00:54:50,719 What do you want to eat? We have to eat something great. 870 00:54:50,920 --> 00:54:53,559 Something great? What would that be? 871 00:54:54,229 --> 00:54:55,430 I don't know. 872 00:54:55,860 --> 00:54:56,930 Hello? 873 00:55:00,330 --> 00:55:02,269 Hello? Who is this? 874 00:55:02,799 --> 00:55:03,840 It's me. 875 00:55:04,640 --> 00:55:05,940 Wan Bae's mom. 876 00:55:11,279 --> 00:55:12,479 Hello, ma'am. 877 00:55:14,049 --> 00:55:15,319 Can we meet... 878 00:55:16,249 --> 00:55:17,580 for a little bit? 879 00:55:38,769 --> 00:55:40,009 Honestly, 880 00:55:41,009 --> 00:55:43,140 I can't say that I didn't resent you. 881 00:55:43,940 --> 00:55:47,350 I knew you were having a hard time with a wandering mind, 882 00:55:48,380 --> 00:55:50,219 but I just turned a blind eye to you. 883 00:55:52,120 --> 00:55:53,219 Because I hated you. 884 00:55:56,319 --> 00:55:57,390 Then... 885 00:55:58,190 --> 00:56:00,489 I saw you at my husband's funeral. 886 00:56:02,130 --> 00:56:03,360 You were there, right? 887 00:56:07,370 --> 00:56:08,539 Yes. 888 00:56:10,269 --> 00:56:14,370 Why did you leave even without saying hello? 889 00:56:17,709 --> 00:56:19,279 I had no face to show to you. 890 00:56:21,350 --> 00:56:22,580 I'm sorry. 891 00:56:23,850 --> 00:56:25,289 I'm really sorry. 892 00:56:31,660 --> 00:56:36,029 My husband told me this a few days before he died. 893 00:56:37,559 --> 00:56:40,670 He would be meeting Wan Bae soon. 894 00:56:41,430 --> 00:56:42,769 And he was afraid... 895 00:56:43,900 --> 00:56:45,269 Wan Bae would blame him... 896 00:56:46,269 --> 00:56:49,515 for leaving you alone and letting you go through all that. 897 00:56:49,539 --> 00:56:51,009 It was his concern. 898 00:56:53,249 --> 00:56:54,749 When I heard that, 899 00:56:56,880 --> 00:56:58,890 I started to worry about it. 900 00:57:03,259 --> 00:57:04,459 I'm sure... 901 00:57:06,989 --> 00:57:08,729 Wan Bae has already... 902 00:57:09,959 --> 00:57:11,700 forgiven you. 903 00:57:14,229 --> 00:57:17,400 It was an unexpected accident. 904 00:57:19,410 --> 00:57:20,809 We all know that. 905 00:57:26,080 --> 00:57:30,779 Yesterday, I went to the dojo where you train. 906 00:57:32,390 --> 00:57:34,090 You've still got the moves. 907 00:57:36,590 --> 00:57:39,289 And there will be the judo championship soon. 908 00:57:40,529 --> 00:57:41,900 Stop wandering around... 909 00:57:43,430 --> 00:57:45,430 and start judo again. 910 00:57:48,799 --> 00:57:49,840 Ma'am... 911 00:57:57,709 --> 00:57:59,279 I'm so sorry... 912 00:58:02,819 --> 00:58:04,350 for taking so long, Hyo Sin. 913 00:58:07,519 --> 00:58:08,620 I'm sorry. 914 00:58:11,890 --> 00:58:13,090 I'm so sorry. 915 00:58:16,499 --> 00:58:17,600 Don't be. 916 00:59:17,120 --> 00:59:18,459 Come in. 917 00:59:20,559 --> 00:59:23,130 You said you wanted to see where I work. 918 00:59:23,160 --> 00:59:25,646 I said I wanted to see the place, 919 00:59:25,670 --> 00:59:27,646 not to make you bring me here. 920 00:59:27,670 --> 00:59:30,299 If you want to look around, you can. It's not that hard. 921 00:59:31,170 --> 00:59:33,515 We're closed today, so the place is almost empty. 922 00:59:33,539 --> 00:59:34,979 Only the night-shift staff are here. 923 00:59:35,709 --> 00:59:36,856 Even so. 924 00:59:36,880 --> 00:59:38,080 It's okay. 925 00:59:39,249 --> 00:59:41,309 You're so timid sometimes. 926 00:59:41,680 --> 00:59:43,695 When you came over to spend the night with me... 927 00:59:43,719 --> 00:59:45,920 I told you not to mention that again. 928 00:59:49,019 --> 00:59:51,059 Okay. Let's go. 929 00:59:56,830 --> 00:59:57,830 Da Hee. 930 00:59:58,769 --> 01:00:02,215 Tada. This is what I wear at work. 931 01:00:02,239 --> 01:00:03,445 - Try it on. - Me? 932 01:00:03,469 --> 01:00:04,900 Yes. Go on. 933 01:00:06,709 --> 01:00:07,769 There you go. 934 01:00:08,469 --> 01:00:09,509 Look at me. 935 01:00:10,739 --> 01:00:12,856 Wow, it suits you so well. 936 01:00:12,880 --> 01:00:14,880 - Does it really? - You look like a doctor. 937 01:00:21,390 --> 01:00:25,459 So this is where Jae Seok works all day long. 938 01:00:25,860 --> 01:00:28,559 Yes. I'm in here almost all day. 939 01:00:29,029 --> 01:00:30,606 Why? Is it fascinating? 940 01:00:30,630 --> 01:00:32,200 Yes, it is. 941 01:00:33,229 --> 01:00:36,670 They're all things I saw when I went to a dentist, 942 01:00:37,039 --> 01:00:38,916 but knowing that you work here... 943 01:00:38,940 --> 01:00:41,309 and you use all these things... 944 01:00:41,410 --> 01:00:43,140 makes everything more fascinating. 945 01:00:43,239 --> 01:00:46,509 Then what. Do I look cooler now? 946 01:00:48,009 --> 01:00:49,650 Yes. You're so cool. 947 01:00:54,920 --> 01:00:57,959 Little Jae Seok. Where does it hurt that you came to me? 948 01:00:59,390 --> 01:01:01,590 Doctor. 949 01:01:03,959 --> 01:01:06,769 I think I have a rotten tooth. 950 01:01:07,029 --> 01:01:08,940 Do you? Let me see. 951 01:01:14,410 --> 01:01:15,410 My gosh. 952 01:01:18,209 --> 01:01:19,249 What... 953 01:01:19,749 --> 01:01:21,910 What was that for? 954 01:01:22,080 --> 01:01:25,225 You can't do that at work. That's not right. 955 01:01:25,249 --> 01:01:28,120 Who cares? I'm not on duty right now. 956 01:01:29,059 --> 01:01:30,059 Oh, come on. 957 01:01:31,160 --> 01:01:33,430 You don't have an off button. 958 01:01:36,299 --> 01:01:37,330 Here we go. 959 01:01:38,200 --> 01:01:39,529 Here's your coffee. 960 01:01:40,600 --> 01:01:41,630 Thank you. 961 01:01:44,670 --> 01:01:45,647 Isn't it nice? 962 01:01:45,671 --> 01:01:47,170 It's okay. 963 01:01:49,910 --> 01:01:53,009 Is Gyu Jin still not seeing your mom? 964 01:01:53,650 --> 01:01:54,850 No. 965 01:01:55,309 --> 01:01:57,019 I think it'll take a while. 966 01:01:57,850 --> 01:02:00,025 Mom won't give in easily, 967 01:02:00,049 --> 01:02:02,690 and I don't think Gyu Jin will this time either. 968 01:02:04,190 --> 01:02:05,930 What is he doing today? 969 01:02:06,029 --> 01:02:08,229 Na Hee took Mom on a trip. 970 01:02:08,289 --> 01:02:10,406 I'm sure he's lying about at home. 971 01:02:10,430 --> 01:02:11,660 I don't care what he does. 972 01:02:15,940 --> 01:02:16,940 What? 973 01:02:17,670 --> 01:02:18,670 Joon Seon. 974 01:02:19,440 --> 01:02:21,110 It's your brother? 975 01:02:21,739 --> 01:02:23,656 Hello, Joon Seon. 976 01:02:23,680 --> 01:02:27,326 Oh? You two are always together. 977 01:02:27,350 --> 01:02:28,380 Where are you? 978 01:02:28,580 --> 01:02:30,195 I'm outside. Why? 979 01:02:30,219 --> 01:02:33,366 Nothing in particular. I just talked to Mom. 980 01:02:33,390 --> 01:02:35,890 They bought mukbab from Ganghwa Island. 981 01:02:35,920 --> 01:02:38,235 Gyu Jin bought a lot for the family. 982 01:02:38,259 --> 01:02:39,289 Gyu Jin? 983 01:02:40,259 --> 01:02:43,330 Mom went to Ganghwa Island with Gyu Jin? Not Na Hee? 984 01:02:44,299 --> 01:02:47,045 Yes. Na Hee had something urgent to take care of, 985 01:02:47,069 --> 01:02:48,400 so Gyu Jin went instead. 986 01:02:49,140 --> 01:02:51,940 Seo Jin's here. See you later. Bye. 987 01:02:53,309 --> 01:02:54,945 What was that about? 988 01:02:54,969 --> 01:02:57,279 Gyu Jin went to Ganghwa Island with your mom? 989 01:02:57,580 --> 01:02:59,850 Yes. Instead of Na Hee. 990 01:03:00,209 --> 01:03:01,856 He's so greedy. 991 01:03:01,880 --> 01:03:03,880 - Where are we going? - Don't ask. 992 01:03:04,150 --> 01:03:05,150 My gosh. 993 01:03:05,819 --> 01:03:06,950 Gi Yeong. 994 01:03:12,660 --> 01:03:14,229 Why are you here today? 995 01:03:16,330 --> 01:03:18,529 Dr. Yoon told me to organize something for the seminar. 996 01:03:21,029 --> 01:03:22,029 Hello. 997 01:03:22,670 --> 01:03:24,600 Yes, hello. 998 01:03:24,870 --> 01:03:29,515 Dr. Song's sister had some issues with her teeth, 999 01:03:29,539 --> 01:03:32,479 so I took a look at them. 1000 01:03:32,809 --> 01:03:34,350 You don't have to explain. 1001 01:03:37,479 --> 01:03:39,420 Have a good time. 1002 01:03:49,630 --> 01:03:51,259 Oh, whatever. Let's go. 1003 01:04:02,410 --> 01:04:04,880 Mother, let me... 1004 01:04:04,979 --> 01:04:07,209 It's fine. It's not that heavy. 1005 01:04:16,759 --> 01:04:18,190 Thanks for the food. 1006 01:04:18,759 --> 01:04:22,830 It must've been tough driving me around all day. 1007 01:04:23,029 --> 01:04:26,445 It wasn't. I got some fresh air too, 1008 01:04:26,469 --> 01:04:28,330 and I enjoyed our chat. 1009 01:04:28,969 --> 01:04:30,409 You should head in and get some rest. 1010 01:04:32,910 --> 01:04:33,910 Mother! 1011 01:04:35,209 --> 01:04:38,485 Mom, you just got back? Hello, Gyu Jin. 1012 01:04:38,509 --> 01:04:41,350 It's me, Jae Seok, Mother. 1013 01:04:42,249 --> 01:04:44,120 What are you doing here? 1014 01:04:44,850 --> 01:04:46,826 Were you together? 1015 01:04:46,850 --> 01:04:50,695 Yes. Joon Seon called to say you brought mukbab... 1016 01:04:50,719 --> 01:04:53,029 and that we should eat dinner at home. 1017 01:04:53,130 --> 01:04:54,489 So, Mother... 1018 01:04:56,799 --> 01:04:57,830 Here. 1019 01:04:59,430 --> 01:05:01,576 Why did you bring me flowers? 1020 01:05:01,600 --> 01:05:03,816 I was passing a florist... 1021 01:05:03,840 --> 01:05:06,346 and the roses looked so alluring. 1022 01:05:06,370 --> 01:05:10,380 That moment, I thought of you, and I just had to buy them. 1023 01:05:11,039 --> 01:05:13,249 Mother. Please accept them. 1024 01:05:14,580 --> 01:05:15,580 Here. 1025 01:05:17,019 --> 01:05:19,225 Mother, my arms are beginning to hurt. 1026 01:05:19,249 --> 01:05:20,465 I'll take that, Mom. 1027 01:05:20,489 --> 01:05:22,489 Gosh, you're so pushy. 1028 01:05:23,259 --> 01:05:26,890 At least try to pretend you're not lying. 1029 01:05:27,160 --> 01:05:28,390 Bye, then. 1030 01:05:29,459 --> 01:05:30,959 Why are you here? 1031 01:05:31,100 --> 01:05:32,900 What were you up to? 1032 01:05:35,370 --> 01:05:36,400 You two. 1033 01:05:36,840 --> 01:05:37,870 - Yes? - Yes? 1034 01:05:38,269 --> 01:05:39,309 Well... 1035 01:05:40,670 --> 01:05:43,215 Since you're here, stay and eat. 1036 01:05:43,239 --> 01:05:45,039 There's so much we might have leftovers. 1037 01:05:46,709 --> 01:05:47,985 Yes, Mother. 1038 01:05:48,009 --> 01:05:49,850 I'd like that, Mother. Thank you! 1039 01:05:50,249 --> 01:05:52,249 We succeeded. 1040 01:05:54,219 --> 01:05:55,549 - Let's go inside. - Come along. 1041 01:06:02,830 --> 01:06:05,499 - We're here. - It's us. 1042 01:06:05,600 --> 01:06:06,806 My gosh. 1043 01:06:06,830 --> 01:06:08,475 Say hi to your aunt. 1044 01:06:08,499 --> 01:06:09,816 Hello, Auntie. 1045 01:06:09,840 --> 01:06:11,916 Hello, Seo Jin. 1046 01:06:11,940 --> 01:06:14,086 Hi, Hyun Gyung. Dad, you're here too? 1047 01:06:14,110 --> 01:06:16,416 Yes. We met outside. Where's your mom? 1048 01:06:16,440 --> 01:06:17,509 In the kitchen. 1049 01:06:17,840 --> 01:06:19,356 She's cooking already? 1050 01:06:19,380 --> 01:06:20,985 You don't have to rush. 1051 01:06:21,009 --> 01:06:23,049 She has two helpers. 1052 01:06:23,880 --> 01:06:24,920 Helpers? 1053 01:06:30,120 --> 01:06:31,896 I said I'd do it. 1054 01:06:31,920 --> 01:06:33,666 You make me so uncomfortable. 1055 01:06:33,690 --> 01:06:35,935 We should do the carrying. Give it to me. 1056 01:06:35,959 --> 01:06:37,576 Yes. I'll make up for eating. 1057 01:06:37,600 --> 01:06:39,569 Don't mind at all and give it to me. 1058 01:06:39,600 --> 01:06:41,005 - My goodness. - Thanks. 1059 01:06:41,029 --> 01:06:42,029 I'm off. 1060 01:06:47,110 --> 01:06:50,715 Put that down and call Na Hee. 1061 01:06:50,739 --> 01:06:52,950 See if she's done preparing for her seminar. 1062 01:06:53,450 --> 01:06:55,309 Oh, okay. I'll do that. 1063 01:06:57,650 --> 01:07:00,019 (Early Diagnosis of Dementia) 1064 01:07:00,620 --> 01:07:02,959 (Yoon Gyu Jin) 1065 01:07:05,059 --> 01:07:09,160 I'll ask a few simple questions and run a few tests. 1066 01:07:09,930 --> 01:07:13,870 When you came in, you saw the hospital's sign. 1067 01:07:15,269 --> 01:07:18,275 Do you remember the hospital's name... 1068 01:07:18,299 --> 01:07:19,739 and what floor we're on? 1069 01:07:24,039 --> 01:07:26,509 I know we're on the seventh floor. 1070 01:07:29,680 --> 01:07:30,850 What is... 1071 01:07:31,479 --> 01:07:32,549 the hospital called? 1072 01:07:35,590 --> 01:07:38,160 I saw the sign when I came in. 1073 01:07:39,890 --> 01:07:42,999 Okay. You can't remember the name of our hospital. 1074 01:07:45,229 --> 01:07:48,130 It's okay, Mother. Answer freely and honestly. 1075 01:07:48,930 --> 01:07:52,440 Ma'am, do you see this drawing? 1076 01:07:53,340 --> 01:07:56,009 Make an exact copy. 1077 01:07:56,180 --> 01:07:57,239 Will you try? 1078 01:07:59,850 --> 01:08:00,850 Yes. 1079 01:08:35,549 --> 01:08:38,680 The mukbab is so delicious. 1080 01:08:39,150 --> 01:08:41,519 Thanks for assisting. 1081 01:08:42,049 --> 01:08:44,319 Yes. Thanks for the food. 1082 01:08:44,420 --> 01:08:45,397 Thank you. 1083 01:08:45,421 --> 01:08:46,830 - Thank you. - Thank you. 1084 01:08:47,229 --> 01:08:49,576 We didn't do anything. 1085 01:08:49,600 --> 01:08:51,176 Enjoy the food. 1086 01:08:51,200 --> 01:08:52,529 Eat all you want. 1087 01:08:54,330 --> 01:08:57,400 How did you end up going with Gyu Jin, Mom? 1088 01:08:57,539 --> 01:08:59,039 You were so against the idea. 1089 01:09:00,039 --> 01:09:01,485 I didn't go voluntarily. 1090 01:09:01,509 --> 01:09:05,056 Na Hee shoved me into his car, so I didn't have a choice. 1091 01:09:05,080 --> 01:09:07,549 - As if. - Hey. 1092 01:09:11,950 --> 01:09:13,965 You two don't look alike at all. 1093 01:09:13,989 --> 01:09:16,066 I wouldn't have known you two were brothers. 1094 01:09:16,090 --> 01:09:18,336 We heard that a lot growing up. 1095 01:09:18,360 --> 01:09:21,890 Gyu Jin's the manly type while I'm the pretty one. 1096 01:09:23,100 --> 01:09:24,505 Are you sure it's not the other way around? 1097 01:09:24,529 --> 01:09:26,029 He's hilarious! 1098 01:09:27,330 --> 01:09:29,576 What on earth are you laughing at? 1099 01:09:29,600 --> 01:09:30,816 I don't get it at all. 1100 01:09:30,840 --> 01:09:31,876 Go ahead and eat. 1101 01:09:31,900 --> 01:09:34,245 You're only digging your grave by talking. 1102 01:09:34,269 --> 01:09:36,080 - Isn't that right, Seo Jin? - Totally. 1103 01:09:39,850 --> 01:09:41,279 My gosh. 1104 01:09:42,309 --> 01:09:43,549 Unbelievable. 1105 01:09:56,299 --> 01:09:58,059 - See? - Gosh. 1106 01:10:28,989 --> 01:10:31,559 (Once Again) 1107 01:10:31,830 --> 01:10:34,529 Ma'am, your guardian should be present for this. 1108 01:10:34,630 --> 01:10:36,350 Are you afraid I'll get lost on my way home? 1109 01:10:36,940 --> 01:10:39,685 A sizable supermarket is getting ready to move in. 1110 01:10:39,709 --> 01:10:42,469 Yun Jeong hasn't been around the market these days. 1111 01:10:42,509 --> 01:10:44,886 What kind of offer? 1112 01:10:44,910 --> 01:10:46,009 Hold on. 1113 01:10:49,580 --> 01:10:50,896 They're an odd family. 1114 01:10:50,920 --> 01:10:52,479 Odd but fun. 1115 01:10:52,620 --> 01:10:54,590 Something about them warms up your heart. 1116 01:10:55,049 --> 01:10:56,890 You're quite late. Are you just getting back? 1117 01:10:57,420 --> 01:10:59,330 - What... - Without telling Gyu Jin? 1118 01:10:59,489 --> 01:11:02,160 What's going on, Na Hee? 77187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.