Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
[all] Luo Bao Bei!
11
00:00:38,840 --> 00:00:40,360
[Luo Bao Bei] "Fish Cat 4."
12
00:00:41,600 --> 00:00:43,320
[Luo Bao Bei] Whoo-hoo! [giggles]
13
00:00:46,240 --> 00:00:48,320
Whoo-hoo! Almost there!
14
00:00:48,520 --> 00:00:51,400
-Yay!
-We can do this!
15
00:00:51,480 --> 00:00:54,040
-Whoo-hoo!
-[Timmy laughing]
16
00:00:57,080 --> 00:00:58,560
[meows]
17
00:00:59,000 --> 00:01:01,080
Yes, yes, yes!
18
00:01:01,160 --> 00:01:02,680
-Whoo-ha!
-Whoa!
19
00:01:03,000 --> 00:01:08,840
In eight hours and 13 minutes
we will all be watching...
20
00:01:09,160 --> 00:01:10,920
[all] Fish Cat 4!
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,160
[cheering]
22
00:01:12,400 --> 00:01:16,960
They say it's better than Fish Cat 1,
2, and 3 put together.
23
00:01:17,160 --> 00:01:20,160
How? I loved Fish Cat 1.
24
00:01:20,240 --> 00:01:21,360
Remember?
25
00:01:21,440 --> 00:01:22,800
-Fish Cat Attack!
-[yowls]
26
00:01:22,880 --> 00:01:25,880
Yeah, LBB.
And remember Fish Cat Fury?
27
00:01:25,960 --> 00:01:26,800
[yowls]
28
00:01:27,840 --> 00:01:29,080
[growls]
29
00:01:29,560 --> 00:01:31,760
Classic Fish Cat 2, Faye.
30
00:01:31,960 --> 00:01:35,400
But my favourite one
is on the Skeleton planet.
31
00:01:35,840 --> 00:01:37,760
Fish Cat-- Ow!
32
00:01:38,600 --> 00:01:41,680
[laughs] I don't remember that one.
33
00:01:41,760 --> 00:01:43,640
[chuckles] No.
34
00:01:43,720 --> 00:01:45,680
Was it in Fish Cat 3?
35
00:01:45,760 --> 00:01:47,920
[both laughing]
36
00:01:48,080 --> 00:01:50,120
Ow, my ankle!
37
00:01:50,200 --> 00:01:52,160
-[laughing continues]
-[Timmy] Ow!
38
00:01:52,240 --> 00:01:53,120
Timmy?
39
00:01:54,240 --> 00:01:57,560
-Can you walk on it?
-Ow! No!
40
00:01:58,080 --> 00:01:58,960
[gasps]
41
00:01:59,840 --> 00:02:02,400
-What are we going to do?
-Um...
42
00:02:02,880 --> 00:02:05,320
I... I'm not sure.
43
00:02:06,520 --> 00:02:08,560
What would my mum and dad do?
44
00:02:09,880 --> 00:02:13,800
-I'm going to get help from Uncle Ray.
-Phew!
45
00:02:16,080 --> 00:02:18,080
Mao Mao and Faye will stay with you.
46
00:02:18,360 --> 00:02:19,680
I won't be long.
47
00:02:24,000 --> 00:02:26,440
[meows, purrs]
48
00:02:26,600 --> 00:02:28,880
Ow. Thanks, Mao Mao.
49
00:02:28,960 --> 00:02:32,320
-[groans]
-[chuckles] Oh, Mao Mao.
50
00:02:43,440 --> 00:02:44,280
[chirps]
51
00:02:44,920 --> 00:02:45,800
[both chirp]
52
00:02:49,080 --> 00:02:51,720
[chirping]
53
00:02:53,160 --> 00:02:54,000
[both chirp]
54
00:03:00,080 --> 00:03:00,960
[Timmy] Oh, oh.
55
00:03:01,280 --> 00:03:06,280
And the doctor said to dad that
I was so lucky to only have a bad sprain.
56
00:03:06,360 --> 00:03:07,600
[girls] Really?
57
00:03:07,680 --> 00:03:11,320
Yup. Any worse,
and it might have been broken.
58
00:03:11,400 --> 00:03:14,600
-Phew! Lucky you.
-Ah!
59
00:03:14,680 --> 00:03:16,640
Good job it's not too bad, then.
60
00:03:16,880 --> 00:03:20,240
Oh, it's still bad. Really bad.
61
00:03:22,000 --> 00:03:24,680
-Look, I've got you something.
-[paper rustling]
62
00:03:25,760 --> 00:03:28,560
Ooh, one of Uncle Ray's steamed buns!
63
00:03:28,640 --> 00:03:30,520
Yum! Thanks, Faye.
64
00:03:30,720 --> 00:03:33,480
And I got you
the new Fish Cat 4 magazine.
65
00:03:33,560 --> 00:03:35,640
[gasps] Thanks, LBB!
66
00:03:36,200 --> 00:03:37,320
Wow!
67
00:03:38,640 --> 00:03:41,640
Oh, I'm sorry about the film tonight.
68
00:03:41,720 --> 00:03:45,160
Hey, it was a Fish Cat accident.
69
00:03:45,240 --> 00:03:48,160
But it's our thing, what we do together.
70
00:03:48,240 --> 00:03:50,160
And now we can't go.
71
00:03:50,240 --> 00:03:51,080
Hmm.
72
00:03:51,360 --> 00:03:56,080
I know we've been looking forward to it
for weeks, but friends are friends.
73
00:03:56,800 --> 00:03:59,920
Aw. I've ruined everything.
74
00:04:01,640 --> 00:04:03,360
Don't be silly.
75
00:04:05,000 --> 00:04:06,720
I'm not being silly.
76
00:04:06,960 --> 00:04:10,040
Why can't we watch the film
without Timmy?
77
00:04:10,120 --> 00:04:12,960
Mmm, because it just doesn't feel right.
78
00:04:13,040 --> 00:04:14,920
But we have tickets!
79
00:04:15,000 --> 00:04:17,760
Not going would be such a waste.
80
00:04:17,839 --> 00:04:20,439
It doesn't seem fair on Timmy.
81
00:04:20,519 --> 00:04:24,799
It's like he said, we always go together,
the three of us.
82
00:04:25,440 --> 00:04:29,800
If I had a sprained ankle,
I would let you and Timmy go.
83
00:04:34,680 --> 00:04:38,160
Hmm... yes, I think I would, too.
84
00:04:41,160 --> 00:04:43,520
Hey, Faye, maybe you're right.
85
00:04:43,960 --> 00:04:45,360
Of course I am.
86
00:04:45,440 --> 00:04:47,560
Timmy will understand.
87
00:04:50,800 --> 00:04:51,640
[chirps]
88
00:04:53,600 --> 00:04:54,440
[both chirp]
89
00:05:00,360 --> 00:05:02,120
[both chirping]
90
00:05:05,920 --> 00:05:07,400
Oh, look, there's Luo Bao Bei.
91
00:05:07,760 --> 00:05:09,520
-Ooh!
-She's here with her friends.
92
00:05:09,600 --> 00:05:13,200
Sit down and enjoy the film-- Fish Cat 4!
93
00:05:15,200 --> 00:05:19,120
This Fish Cat fanatic is beyond excited!
94
00:05:19,800 --> 00:05:22,560
-Yeah, me, too.
-[Mao Mao purrs]
95
00:05:23,240 --> 00:05:27,320
[sighs] Doesn't feel quite the same
without Timmy, though.
96
00:05:27,920 --> 00:05:29,320
I wish he was here.
97
00:05:30,240 --> 00:05:35,160
-Well, we can tell him all about it later.
-I guess.
98
00:05:36,240 --> 00:05:37,720
-Snacks!
-What!
99
00:05:38,200 --> 00:05:41,160
We've forgotten the cinema snacks!
100
00:05:41,240 --> 00:05:43,120
[chuckles] Don't worry.
101
00:05:43,200 --> 00:05:46,440
I'll go and see if Uncle Ray's kiosk
is still open.
102
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Hurry, LBB.
103
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
He might be closing!
104
00:05:50,240 --> 00:05:52,240
Hmm... [giggles]
105
00:05:54,840 --> 00:05:56,040
[sighs]
106
00:05:56,120 --> 00:06:01,040
How can I enjoy Fish Cat 4
when I know Timmy is at home without us?
107
00:06:02,920 --> 00:06:03,760
[gasps]
108
00:06:05,600 --> 00:06:09,080
I mean, I know Faye's right
about the tickets.
109
00:06:09,400 --> 00:06:12,000
It would be a waste not going.
110
00:06:12,920 --> 00:06:16,120
But still, I feel guilty.
111
00:06:16,200 --> 00:06:17,760
[rumbling]
112
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
Whoa!
113
00:06:22,680 --> 00:06:25,280
Are we all going on a rocket trip?
114
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
Come on, Astronaut Mao Mao!
115
00:06:36,040 --> 00:06:38,640
-[yowls]
-Come on, silly.
116
00:06:40,400 --> 00:06:42,000
And you, Pink Bear!
117
00:06:43,960 --> 00:06:44,920
[suit squeaking]
118
00:06:45,480 --> 00:06:47,640
Ready for blastoff, everyone!
119
00:06:48,080 --> 00:06:49,000
[buzzer blares]
120
00:07:00,880 --> 00:07:03,000
This is so exciting!
121
00:07:03,080 --> 00:07:05,160
Isn't it, Pink Bear?
122
00:07:05,960 --> 00:07:07,080
Pink Bear?
123
00:07:07,960 --> 00:07:09,440
[gasp] No!
124
00:07:09,840 --> 00:07:12,360
I thought we were all going together!
125
00:07:20,640 --> 00:07:23,600
Wow, so amazing!
126
00:07:27,400 --> 00:07:31,440
But I just wish I could share this
with Pink Bear.
127
00:07:33,360 --> 00:07:34,200
[seat belt clicks]
128
00:07:34,600 --> 00:07:37,640
Which is exactly what I'm going to do.
129
00:07:37,960 --> 00:07:39,800
Because I'm me.
130
00:07:40,920 --> 00:07:42,600
I'm LBB!
131
00:07:46,920 --> 00:07:48,920
[rocket ship approaching]
132
00:07:58,600 --> 00:08:02,360
You didn't think I'd leave you behind,
did you, Pink Bear?
133
00:08:04,520 --> 00:08:07,040
Here! This should do the trick.
134
00:08:08,080 --> 00:08:11,320
-It's time to see the stars... together.
-[seat belt clicks]
135
00:08:29,040 --> 00:08:31,800
Right, those cinema snacks.
136
00:08:33,200 --> 00:08:34,600
Uncle Ray!
137
00:08:35,400 --> 00:08:37,600
Uncle Ray, are you closed?
138
00:08:37,679 --> 00:08:40,879
Not for my favourite customer.
What can I get you?
139
00:08:41,480 --> 00:08:44,120
Hmm... cinema snacks.
140
00:08:44,200 --> 00:08:46,360
Ah! Fish Cat 4, eh?
141
00:08:46,600 --> 00:08:49,720
That's why I've got
these beauties. [giggles]
142
00:08:49,800 --> 00:08:52,760
I can watch the film
and serve my customers.
143
00:08:52,840 --> 00:08:54,160
[giggles]
144
00:08:55,840 --> 00:08:58,280
Fish Cat Attack Crackers!
145
00:08:58,360 --> 00:08:59,800
[laughs]
146
00:09:00,080 --> 00:09:03,920
Yes. I'm going to need a lot!
147
00:09:04,000 --> 00:09:07,720
And I mean a lot. [giggles]
148
00:09:08,920 --> 00:09:09,760
Eh?
149
00:09:12,760 --> 00:09:15,040
Feast your eyes on these!
150
00:09:15,120 --> 00:09:18,440
Did you buy the entire kiosk?
151
00:09:18,520 --> 00:09:21,200
[giggles] Yeah-- No.
152
00:09:21,280 --> 00:09:24,280
There's far too much for the two of us.
153
00:09:24,360 --> 00:09:28,320
I know, but it's not just for us two.
154
00:09:28,960 --> 00:09:30,440
They're for Timmy, too!
155
00:09:32,880 --> 00:09:34,760
LBB, wait up!
156
00:09:36,600 --> 00:09:37,680
Wow!
157
00:09:38,800 --> 00:09:41,520
Wow, this is the best idea ever!
158
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
Isn't it?
159
00:09:43,320 --> 00:09:47,320
Well, there's no way we were going
to watch Fish Cat 4 without you.
160
00:09:47,400 --> 00:09:48,280
No, Faye.
161
00:09:48,720 --> 00:09:51,840
I mean, it wouldn't be fair, would it?
162
00:09:51,920 --> 00:09:54,960
No, it wouldn't.
163
00:09:57,760 --> 00:09:59,120
[purrs]
164
00:09:59,200 --> 00:10:01,760
Shh! The film's about to start!
165
00:10:02,200 --> 00:10:04,160
[fanfare]
166
00:10:08,520 --> 00:10:09,960
[Timmy and Luo Bao Bei cheer]
167
00:10:10,400 --> 00:10:11,840
[purring]
168
00:10:14,320 --> 00:10:15,960
-[bowl clatters]
-[giggles]
169
00:10:16,240 --> 00:10:19,040
Get your face out of there, Mao Mao!
170
00:10:20,480 --> 00:10:23,200
[all] Fish Cat Attack! [laughing]
171
00:10:25,320 --> 00:10:26,160
[leaves rustle]
172
00:10:28,080 --> 00:10:29,040
[chirping]
173
00:10:30,960 --> 00:10:33,240
[gobbling]
174
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
[both chirping]
175
00:10:34,800 --> 00:10:36,360
-[gobbling]
-[chirping]
176
00:10:38,040 --> 00:10:40,200
[chirping]
177
00:10:41,160 --> 00:10:44,280
[theme music playing]
11544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.