All language subtitles for Luo.Bao.Bei.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 -Luo Bao Bei! [giggles] -[theme music playing] 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,600 [meows] 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,360 [all laughing] 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,920 Whoo-hoo! 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,640 [giggling] 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 [laughing] 7 00:00:27,120 --> 00:00:27,960 Hi! 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 [giggles] 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 [party horn squawks] 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,760 [all] Luo Bao Bei! 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,360 [Luo Bao Bei] "Fish Cat 4." 12 00:00:41,600 --> 00:00:43,320 [Luo Bao Bei] Whoo-hoo! [giggles] 13 00:00:46,240 --> 00:00:48,320 Whoo-hoo! Almost there! 14 00:00:48,520 --> 00:00:51,400 -Yay! -We can do this! 15 00:00:51,480 --> 00:00:54,040 -Whoo-hoo! -[Timmy laughing] 16 00:00:57,080 --> 00:00:58,560 [meows] 17 00:00:59,000 --> 00:01:01,080 Yes, yes, yes! 18 00:01:01,160 --> 00:01:02,680 -Whoo-ha! -Whoa! 19 00:01:03,000 --> 00:01:08,840 In eight hours and 13 minutes we will all be watching... 20 00:01:09,160 --> 00:01:10,920 [all] Fish Cat 4! 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,160 [cheering] 22 00:01:12,400 --> 00:01:16,960 They say it's better than Fish Cat 1, 2, and 3 put together. 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,160 How? I loved Fish Cat 1. 24 00:01:20,240 --> 00:01:21,360 Remember? 25 00:01:21,440 --> 00:01:22,800 -Fish Cat Attack! -[yowls] 26 00:01:22,880 --> 00:01:25,880 Yeah, LBB. And remember Fish Cat Fury? 27 00:01:25,960 --> 00:01:26,800 [yowls] 28 00:01:27,840 --> 00:01:29,080 [growls] 29 00:01:29,560 --> 00:01:31,760 Classic Fish Cat 2, Faye. 30 00:01:31,960 --> 00:01:35,400 But my favourite one is on the Skeleton planet. 31 00:01:35,840 --> 00:01:37,760 Fish Cat-- Ow! 32 00:01:38,600 --> 00:01:41,680 [laughs] I don't remember that one. 33 00:01:41,760 --> 00:01:43,640 [chuckles] No. 34 00:01:43,720 --> 00:01:45,680 Was it in Fish Cat 3? 35 00:01:45,760 --> 00:01:47,920 [both laughing] 36 00:01:48,080 --> 00:01:50,120 Ow, my ankle! 37 00:01:50,200 --> 00:01:52,160 -[laughing continues] -[Timmy] Ow! 38 00:01:52,240 --> 00:01:53,120 Timmy? 39 00:01:54,240 --> 00:01:57,560 -Can you walk on it? -Ow! No! 40 00:01:58,080 --> 00:01:58,960 [gasps] 41 00:01:59,840 --> 00:02:02,400 -What are we going to do? -Um... 42 00:02:02,880 --> 00:02:05,320 I... I'm not sure. 43 00:02:06,520 --> 00:02:08,560 What would my mum and dad do? 44 00:02:09,880 --> 00:02:13,800 -I'm going to get help from Uncle Ray. -Phew! 45 00:02:16,080 --> 00:02:18,080 Mao Mao and Faye will stay with you. 46 00:02:18,360 --> 00:02:19,680 I won't be long. 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,440 [meows, purrs] 48 00:02:26,600 --> 00:02:28,880 Ow. Thanks, Mao Mao. 49 00:02:28,960 --> 00:02:32,320 -[groans] -[chuckles] Oh, Mao Mao. 50 00:02:43,440 --> 00:02:44,280 [chirps] 51 00:02:44,920 --> 00:02:45,800 [both chirp] 52 00:02:49,080 --> 00:02:51,720 [chirping] 53 00:02:53,160 --> 00:02:54,000 [both chirp] 54 00:03:00,080 --> 00:03:00,960 [Timmy] Oh, oh. 55 00:03:01,280 --> 00:03:06,280 And the doctor said to dad that I was so lucky to only have a bad sprain. 56 00:03:06,360 --> 00:03:07,600 [girls] Really? 57 00:03:07,680 --> 00:03:11,320 Yup. Any worse, and it might have been broken. 58 00:03:11,400 --> 00:03:14,600 -Phew! Lucky you. -Ah! 59 00:03:14,680 --> 00:03:16,640 Good job it's not too bad, then. 60 00:03:16,880 --> 00:03:20,240 Oh, it's still bad. Really bad. 61 00:03:22,000 --> 00:03:24,680 -Look, I've got you something. -[paper rustling] 62 00:03:25,760 --> 00:03:28,560 Ooh, one of Uncle Ray's steamed buns! 63 00:03:28,640 --> 00:03:30,520 Yum! Thanks, Faye. 64 00:03:30,720 --> 00:03:33,480 And I got you the new Fish Cat 4 magazine. 65 00:03:33,560 --> 00:03:35,640 [gasps] Thanks, LBB! 66 00:03:36,200 --> 00:03:37,320 Wow! 67 00:03:38,640 --> 00:03:41,640 Oh, I'm sorry about the film tonight. 68 00:03:41,720 --> 00:03:45,160 Hey, it was a Fish Cat accident. 69 00:03:45,240 --> 00:03:48,160 But it's our thing, what we do together. 70 00:03:48,240 --> 00:03:50,160 And now we can't go. 71 00:03:50,240 --> 00:03:51,080 Hmm. 72 00:03:51,360 --> 00:03:56,080 I know we've been looking forward to it for weeks, but friends are friends. 73 00:03:56,800 --> 00:03:59,920 Aw. I've ruined everything. 74 00:04:01,640 --> 00:04:03,360 Don't be silly. 75 00:04:05,000 --> 00:04:06,720 I'm not being silly. 76 00:04:06,960 --> 00:04:10,040 Why can't we watch the film without Timmy? 77 00:04:10,120 --> 00:04:12,960 Mmm, because it just doesn't feel right. 78 00:04:13,040 --> 00:04:14,920 But we have tickets! 79 00:04:15,000 --> 00:04:17,760 Not going would be such a waste. 80 00:04:17,839 --> 00:04:20,439 It doesn't seem fair on Timmy. 81 00:04:20,519 --> 00:04:24,799 It's like he said, we always go together, the three of us. 82 00:04:25,440 --> 00:04:29,800 If I had a sprained ankle, I would let you and Timmy go. 83 00:04:34,680 --> 00:04:38,160 Hmm... yes, I think I would, too. 84 00:04:41,160 --> 00:04:43,520 Hey, Faye, maybe you're right. 85 00:04:43,960 --> 00:04:45,360 Of course I am. 86 00:04:45,440 --> 00:04:47,560 Timmy will understand. 87 00:04:50,800 --> 00:04:51,640 [chirps] 88 00:04:53,600 --> 00:04:54,440 [both chirp] 89 00:05:00,360 --> 00:05:02,120 [both chirping] 90 00:05:05,920 --> 00:05:07,400 Oh, look, there's Luo Bao Bei. 91 00:05:07,760 --> 00:05:09,520 -Ooh! -She's here with her friends. 92 00:05:09,600 --> 00:05:13,200 Sit down and enjoy the film-- Fish Cat 4! 93 00:05:15,200 --> 00:05:19,120 This Fish Cat fanatic is beyond excited! 94 00:05:19,800 --> 00:05:22,560 -Yeah, me, too. -[Mao Mao purrs] 95 00:05:23,240 --> 00:05:27,320 [sighs] Doesn't feel quite the same without Timmy, though. 96 00:05:27,920 --> 00:05:29,320 I wish he was here. 97 00:05:30,240 --> 00:05:35,160 -Well, we can tell him all about it later. -I guess. 98 00:05:36,240 --> 00:05:37,720 -Snacks! -What! 99 00:05:38,200 --> 00:05:41,160 We've forgotten the cinema snacks! 100 00:05:41,240 --> 00:05:43,120 [chuckles] Don't worry. 101 00:05:43,200 --> 00:05:46,440 I'll go and see if Uncle Ray's kiosk is still open. 102 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Hurry, LBB. 103 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 He might be closing! 104 00:05:50,240 --> 00:05:52,240 Hmm... [giggles] 105 00:05:54,840 --> 00:05:56,040 [sighs] 106 00:05:56,120 --> 00:06:01,040 How can I enjoy Fish Cat 4 when I know Timmy is at home without us? 107 00:06:02,920 --> 00:06:03,760 [gasps] 108 00:06:05,600 --> 00:06:09,080 I mean, I know Faye's right about the tickets. 109 00:06:09,400 --> 00:06:12,000 It would be a waste not going. 110 00:06:12,920 --> 00:06:16,120 But still, I feel guilty. 111 00:06:16,200 --> 00:06:17,760 [rumbling] 112 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 Whoa! 113 00:06:22,680 --> 00:06:25,280 Are we all going on a rocket trip? 114 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 Come on, Astronaut Mao Mao! 115 00:06:36,040 --> 00:06:38,640 -[yowls] -Come on, silly. 116 00:06:40,400 --> 00:06:42,000 And you, Pink Bear! 117 00:06:43,960 --> 00:06:44,920 [suit squeaking] 118 00:06:45,480 --> 00:06:47,640 Ready for blastoff, everyone! 119 00:06:48,080 --> 00:06:49,000 [buzzer blares] 120 00:07:00,880 --> 00:07:03,000 This is so exciting! 121 00:07:03,080 --> 00:07:05,160 Isn't it, Pink Bear? 122 00:07:05,960 --> 00:07:07,080 Pink Bear? 123 00:07:07,960 --> 00:07:09,440 [gasp] No! 124 00:07:09,840 --> 00:07:12,360 I thought we were all going together! 125 00:07:20,640 --> 00:07:23,600 Wow, so amazing! 126 00:07:27,400 --> 00:07:31,440 But I just wish I could share this with Pink Bear. 127 00:07:33,360 --> 00:07:34,200 [seat belt clicks] 128 00:07:34,600 --> 00:07:37,640 Which is exactly what I'm going to do. 129 00:07:37,960 --> 00:07:39,800 Because I'm me. 130 00:07:40,920 --> 00:07:42,600 I'm LBB! 131 00:07:46,920 --> 00:07:48,920 [rocket ship approaching] 132 00:07:58,600 --> 00:08:02,360 You didn't think I'd leave you behind, did you, Pink Bear? 133 00:08:04,520 --> 00:08:07,040 Here! This should do the trick. 134 00:08:08,080 --> 00:08:11,320 -It's time to see the stars... together. -[seat belt clicks] 135 00:08:29,040 --> 00:08:31,800 Right, those cinema snacks. 136 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 Uncle Ray! 137 00:08:35,400 --> 00:08:37,600 Uncle Ray, are you closed? 138 00:08:37,679 --> 00:08:40,879 Not for my favourite customer. What can I get you? 139 00:08:41,480 --> 00:08:44,120 Hmm... cinema snacks. 140 00:08:44,200 --> 00:08:46,360 Ah! Fish Cat 4, eh? 141 00:08:46,600 --> 00:08:49,720 That's why I've got these beauties. [giggles] 142 00:08:49,800 --> 00:08:52,760 I can watch the film and serve my customers. 143 00:08:52,840 --> 00:08:54,160 [giggles] 144 00:08:55,840 --> 00:08:58,280 Fish Cat Attack Crackers! 145 00:08:58,360 --> 00:08:59,800 [laughs] 146 00:09:00,080 --> 00:09:03,920 Yes. I'm going to need a lot! 147 00:09:04,000 --> 00:09:07,720 And I mean a lot. [giggles] 148 00:09:08,920 --> 00:09:09,760 Eh? 149 00:09:12,760 --> 00:09:15,040 Feast your eyes on these! 150 00:09:15,120 --> 00:09:18,440 Did you buy the entire kiosk? 151 00:09:18,520 --> 00:09:21,200 [giggles] Yeah-- No. 152 00:09:21,280 --> 00:09:24,280 There's far too much for the two of us. 153 00:09:24,360 --> 00:09:28,320 I know, but it's not just for us two. 154 00:09:28,960 --> 00:09:30,440 They're for Timmy, too! 155 00:09:32,880 --> 00:09:34,760 LBB, wait up! 156 00:09:36,600 --> 00:09:37,680 Wow! 157 00:09:38,800 --> 00:09:41,520 Wow, this is the best idea ever! 158 00:09:42,080 --> 00:09:43,240 Isn't it? 159 00:09:43,320 --> 00:09:47,320 Well, there's no way we were going to watch Fish Cat 4 without you. 160 00:09:47,400 --> 00:09:48,280 No, Faye. 161 00:09:48,720 --> 00:09:51,840 I mean, it wouldn't be fair, would it? 162 00:09:51,920 --> 00:09:54,960 No, it wouldn't. 163 00:09:57,760 --> 00:09:59,120 [purrs] 164 00:09:59,200 --> 00:10:01,760 Shh! The film's about to start! 165 00:10:02,200 --> 00:10:04,160 [fanfare] 166 00:10:08,520 --> 00:10:09,960 [Timmy and Luo Bao Bei cheer] 167 00:10:10,400 --> 00:10:11,840 [purring] 168 00:10:14,320 --> 00:10:15,960 -[bowl clatters] -[giggles] 169 00:10:16,240 --> 00:10:19,040 Get your face out of there, Mao Mao! 170 00:10:20,480 --> 00:10:23,200 [all] Fish Cat Attack! [laughing] 171 00:10:25,320 --> 00:10:26,160 [leaves rustle] 172 00:10:28,080 --> 00:10:29,040 [chirping] 173 00:10:30,960 --> 00:10:33,240 [gobbling] 174 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 [both chirping] 175 00:10:34,800 --> 00:10:36,360 -[gobbling] -[chirping] 176 00:10:38,040 --> 00:10:40,200 [chirping] 177 00:10:41,160 --> 00:10:44,280 [theme music playing] 11544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.