Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Translation: Zoey Samaras
2
00:02:08,000 --> 00:02:15,000
DAHUFA - THE ELDER GUARD
Recommended for 13 or older
3
00:02:34,050 --> 00:02:37,000
don't rush me! Show some care for someone who's heavier!
4
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
As a dahufa
5
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
I worry the most for Prince's disapearance
6
00:02:49,001 --> 00:02:52,000
Almost slipped there.
7
00:02:53,001 --> 00:02:55,000
Ouch! That hurts!
8
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Why are you hitting me? Is that really necessary?
9
00:03:01,001 --> 00:03:03,020
You and the Prince are sent by the Heaven to punish me, isn't it?
10
00:03:03,021 --> 00:03:05,000
Or did I owe you anything?
11
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Tell me!
12
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Even if I owed you, haven't I paid it back after all this time?
13
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
This is odd. In such a remote place,
14
00:03:18,001 --> 00:03:20,000
the road is surprisingly well built!
15
00:03:20,001 --> 00:03:22,000
Whoever built the raod here,
16
00:03:22,001 --> 00:03:24,000
must have way too much time
17
00:03:33,001 --> 00:03:34,000
Hello!
18
00:03:37,001 --> 00:03:40,000
Jumped off from such a height...
19
00:03:44,001 --> 00:03:46,000
Prince's jade...
20
00:03:46,001 --> 00:03:49,000
dropped from a wall-jumping kid?
21
00:03:52,001 --> 00:03:55,000
A big flying peanut?
22
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
What kind of place is this?
23
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Theses are...
24
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Two woodcutters
25
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Hello!
26
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Have you ever seen this person?
27
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
I'm looking for him.
28
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
You probably haven't seen him.
29
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
That's ok. Thank you all the same.
30
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I wish you all the best!
31
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Not willing to accepting my regards?
32
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Life is so short
33
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
yet you don't cherish it
34
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
This rotting smell... feels familiar
35
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
It's like a dejavu or a dream...
36
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
In that dream,
37
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
I thought I heard birds singing and smelled the fragrance of flowers
38
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
but those were all illusions
39
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
they are nothing but spirits with fake flowers as crowns
40
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
They smiled and wiggled their heads, as if to say hello to me
41
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
I simply walked away
42
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I really can't stand their smell
43
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
No. I really HATE their smell
44
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Hello.
45
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Have you ever seen this person?
46
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Have you seen him?
47
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Smells like over-burnt lamp oil
48
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Why keep the lamp on during day time?
49
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Hello! Have you seen this person?
40
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
You IDIOT!
41
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Do you expect to survive
42
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
in such as savage place?
43
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Irrepressable fear
44
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Prince coming here alone
45
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
now makes me increasingly uneasy...
46
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
He's still so young
47
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Poor kid
48
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
The old man's here
49
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
he's pretty angry about something
50
00:11:42,024 --> 00:11:44,000
How about I go with you?
51
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
It may be ok to kill some peanuts
52
00:11:47,001 --> 00:11:49,000
but now he's even killing the guards
53
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
This is too much!
54
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
You spend whole days fooling around here with this pervie
55
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
You'll end up being killed by him
56
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Uncle An
57
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
What you just said
58
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
It wasn't him
59
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Who else could it be?
60
00:12:03,000 --> 00:12:04,050
Who else other than this freak?
61
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Who else here other than him dare to kill guards?
62
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Uncle An
63
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
that's enough
64
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Shut up!
65
00:12:12,040 --> 00:12:14,000
You two live on my dime
66
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
what have you done in return?
67
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
What are you doing?
68
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Now this is interesting
69
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
what... what... what
70
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
what are you doing?
71
00:12:24,001 --> 00:12:26,000
Are you crazy? Put the gun down!
72
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Put it down!
73
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Did...did I die?
74
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Damn it! I'm dead ~
75
00:12:35,001 --> 00:12:37,000
A talking dead man
76
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Hello!
77
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Those dead gaurds' bodies
78
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
lookes way nastier than the two outside
79
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
In addition to what you said, there were a few more deaths in the village
80
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
all killed by an unusual gun
81
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Who could have done this?
82
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
I don't know.
83
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
but this killer is very professional
84
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
...could be probelmatic
85
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
professional...
86
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
as "professional" as the freak?
87
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Might as well
88
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Professional killer vs. the freak, I wonder who would win
89
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Don't let me down.
90
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Otherwise you may not have a job...
91
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
So much trouble just from keeping those animals
92
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Not so easy to make some money
93
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Do you get it?
94
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
You don't get shit.
95
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
pigs like you deserve to be slaughtered
96
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
A proper enemy
97
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
may understand you the most
98
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Have you been searching for such an enemy for a while?
99
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
The new comer scares me
100
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Be careful!
101
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Why is the sun so red,
102
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
yet I still feel so cold?
103
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
I'm the Dahufa of YIWEI
104
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
but I can't find the Prince
105
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
He's either murdered
106
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
or fell down the cliff and died
107
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
After I get back,
108
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
I have nothing to offer (to the king) but my life
109
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Will you come with me?
110
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
With all these time on the road, my friend
111
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
I can only count on you
112
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
My dear friend
113
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Let's go
114
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
If I can't bring the Prince back alive
115
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
At least I'll bring back his body
116
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Let's go back to the village
117
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
to look for the wall-jumping kid
118
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
and ask him where did he get the jade
119
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
strange village
120
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Every family
121
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
lights a lamp in front of their house
122
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Residents here
123
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
are not really humans
124
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
And they all look alike
125
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Even if the wall-jumping kid appear right in front of me
126
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
I woudn't be able to tell
127
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
The sun rises from the east sea and sets by the west mountain
128
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
A day would pass if I'm sad
129
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
A day would pass if I'm happy
130
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
I might as well let it go
131
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
and I may find a little peace
132
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
in my heart
133
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
I'm gonna sleep...
134
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
The wall-jumping kid!
135
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Stop!
136
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Freeze!
137
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Wicked!
138
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Still asleep with this much noise?
139
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Wall-jumping kid!
140
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Why do you run?
141
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Come out!
142
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Come out!
143
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Wanna play hide and seek ...
144
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
I'm not interested
145
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Hide as you can
146
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Here you are!
147
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Come out!
148
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Hurry up!
149
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
What you waiting for?
150
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Now you know how good I'm!
151
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Even if you hid behind me
152
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
I can still see you
153
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Kid
154
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
How come you are behind me?
155
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
You are so dead.
156
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Think you can escape me?
157
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Run as you like
158
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Kiddo
159
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
You done running?
160
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Answer my question then
161
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
The owner of this jade
162
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
where is he now?
163
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
The handkerchief on your wrist belongs to him too
164
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Where is he?
165
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Are you stupid?
166
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
I need to take him back with me
167
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Tell me where he is now!
168
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
There's nothing on top of that mountain
169
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Why do you add a dot there?
170
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
This is art.
171
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
A kid like you won't understand
172
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Prince you are awesome!
173
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
You konw so much!
174
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Just so so.
175
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Not so good as you think.
176
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
You are so modest, Prince!
177
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Him painting landscape here?
178
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
As unlikely as the cock lays eggs and the cat bites dogs
179
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
John came
180
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
He's followed by another
181
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Who is he?
182
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
He's the most annoying fatty in the world.
183
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
I won't come back with you!
184
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
I have so many younger brother,
185
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Why pick me?
186
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
I don't want to be the king
187
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
I just want my freedom
188
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
and art, do you understand?
189
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
He (the king) doesn't let me paint women
190
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Can't I even paint landscape here?
191
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Why bother me now?
192
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Everyone has a place that suits them the best
193
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Others may like that throne but I don't
194
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Wouldn't it be better to offer the throne to someone else?
195
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
I've said this so many times
196
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Fatty you've heard so many times
197
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Why do you follow me like a f**king fly?
198
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Following you is my only job
199
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Can't talk any sense to you!
200
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Red egg
201
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Why don't
202
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
you let Prince stay here for now
203
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
It's a dangerous trip back
204
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
what if... Dahufa: I guess I'll have to confess then
205
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
The king said
206
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
If you are willing to combe back
207
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
I'm not willing
208
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Then he'll allow you to paint the handmaidens of the west palace
209
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
You heard me right
210
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Exactly as you thought
211
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Why didn't you say so before?
212
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
The king had asked me
213
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
not to say those
214
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
if you are willing to come with me on the first ask
215
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
The old sneaky fox!
216
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
well
217
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
at least that's some good news
218
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
I appreciate your work
219
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Let's go back now!!
220
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Prince
221
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
You promised that you'll stay until end of the fall
222
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Ming, that's because I was worried of troubles
223
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
This fatty here is very good
224
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
I will be fine
225
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
After I'm gone,
226
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
you and John need to take care of yourselves
227
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Especially John
228
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
I don't really understand your world
229
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Be careful!
230
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
You dropped something
231
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
John
232
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
you dropped something
233
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Ok! I gotta go!
234
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
I'll leave this landscape painting to Ming
235
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
You'll understand
236
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
how brilliant this painting is
237
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
when you grow up
238
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
I don't really like the peanut people here.
239
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
except for John
240
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Those peanuts are either sluggish
241
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
or blood thirsting
242
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
fighting and killing all the time
243
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
There was one time someone's hand dropped right in front of me
244
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
It was so disgusting I lost my appetite for half a month
245
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
I've
246
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
seen this before
247
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
and then?
248
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
then?
249
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
and then I was snatched away
250
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
As usual!
251
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Can we not fight and kill again?
252
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Can we be more civilized?
253
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
What "As usual"?
254
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Just say find somewhere to hide
255
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Here looks good enough
256
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Hope I'll have better luck this time
257
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
I wouldn't be able to survive last time with Ming
258
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Now I have the fatty with me
259
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Everytime when we act "As usual"
260
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
I can't help but think
261
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
that I, a grown man,
262
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
would need the protection of a fatty
263
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Oh man...
264
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
To be honest... this pair of hands
265
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
obviously wans't made to fight
266
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
Come here! Come here!
267
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Right here!
268
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
How would a big man like me
269
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
have such a pair of delicate hands
270
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Very odd, very odd
271
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Just one?
272
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Damn it. That's where the Prince is.
273
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
How come I never ntoiced it before?
274
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
This is a piar of hands created for an artist
275
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Didn't I tell you?
276
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Why does it always have to end like this?
277
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
They are not humans
278
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
pretending to be humans
279
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
gives me creeps
280
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Are you taking those back as souvenirs?
281
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Holy crap!
282
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Even the eyes are fake.
283
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
Prince! Prince!
284
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Ming
285
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
What are you doing here?
286
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Don't you know how dangerous it is here?
287
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Bad news!
288
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
John
289
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
John was taken away
290
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Would they kill him?
291
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
What happened?
292
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Did they find the ghost mushroom on John?
293
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
No
294
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
But they won't allow a peanut to be like him
295
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Like him? Like him how?
296
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Does he have to live like a dead man?
297
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
This god damn place!
298
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
If anything happens to John
299
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
I swear I'll destroy this place
300
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
I saw them heading that way
301
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Help me rescuing John
302
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
and I promise to not leave the palace for a year
303
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
How many times have you promised me?
304
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Don't you think that I mean it this time?
305
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
True.
306
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Two years without leaving.
307
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
A year and half.
308
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Deal.
309
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
What are ghost mushrooms?
310
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
A contagious disease among the peanuts
311
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
All those with the ghost mushrooms
312
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
were executed.
313
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
I've seen that
314
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Poor things.
315
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Is this the nest of the ant-monkeys?
316
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Even bigger than the palace of the YIWEI Kindom!
317
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
How many years does it take to build something like this?
318
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
These many ant-monkeys can last the peanuts ten thousand years.
319
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
John almost fell down the cliff
320
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
I pulled him back
321
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Then he would bring me fruits from time to time
322
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
He's different from the other peanuts
323
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Not as sluggish as them
324
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
nor as violent
325
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
I was lucky to meet him
326
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
and later to meet Ming as well
327
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Ming saved me from the executors
328
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Hurry up! The entrance is right ahead.
329
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
They must be there.
330
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Prince! Prince!
331
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Damn it! God f**king damn it!
332
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
That really hurts!
333
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
I'm sorry that I crushed you!
334
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Wake up!
335
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
I'm pain...
336
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
... and pain is me
337
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Prince! Prince!
338
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
That f**king fatty
339
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Where are you?
340
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Prince!
341
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Dumb ass! Stop crying!
342
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
No... perhaps you should cry
343
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Better you take care of them than me
344
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Prince!!
345
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
Fatty!! Help!!
346
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Come quick! I'm here!
347
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Help!!!
348
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Where?
349
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Where?
350
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
One more time!
351
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Help!!
352
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Not here!
353
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Is it here?
354
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
I heard you!
355
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
One more time!
356
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
We went through the wrong tunnel
357
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
we are probably hundreds of miles away from the Prince now
358
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
There's one path we cannot choose
359
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
that is the path to give up
360
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
There's one path that we cannot pass
361
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
that is the path to grow
362
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
All my ancesters above,
363
00:29:31,000 --> 00:29:32,050
Maomao
364
00:29:32,050 --> 00:29:35,000
swear to continue the family business and make it prosperous
365
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Maomao's dream
366
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
will come true!!
367
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
What dream?
368
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Are you asking for Maomao's dream?
369
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Aren't you Maomao?
370
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Yep!
371
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Never mind...
372
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Have you ever seen this person?
373
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Very likely kidnapped
374
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Have you?
375
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
You were just asking for Maomao's dream
376
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Why do you now all of a sudden search for some random person?
377
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
In your eyes
378
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
is someone's dream so cheap??
379
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I didn't say that
380
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
It's just that now I remembered
381
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
This is more urgent
382
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
well then... what is Maomao's dream?
383
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
one?
384
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
knife?
385
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
one- knife?
386
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
strike?
387
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
heart?
388
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
My god!
389
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
You are the smartest person I've ever met!
390
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Yes! Maomao's dream is
391
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
to become most skilled with knife
392
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
One cut to obtain a human's heart!
393
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
After that, no one will every doubt
394
00:31:11,000 --> 00:31:15,000
that me, Pao Mao, is the true descendent of the Pao family [The idiom Pao Ding Jie Niu describes a cook who is every experienced in dismembering the carcass of the ox, the cook's last name is Pao.]
395
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
I will NOT let my ancestors down!
396
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Chase my dream!
397
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Yeah! Maomao!
398
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Thanks! Thanks for all the hard work!
399
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Good-bye! Safe travels!
400
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Why do they send those bodies here
401
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
to be cut into peices?
402
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
bodies will rot if you let them
403
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
after that nothing's left
404
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
They are sent here for me to practice with
405
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
is kind of like recycling
406
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Thank you Master Ji An!!!
407
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Thank you!!
408
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Thank you for giving me such as great job!
409
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
right! my job!
410
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Gotta start wroking!
411
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Nice!
412
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
What is this?
413
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Those black stones grow out of their brains
414
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
This is what Master Ji An wants!
415
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
They are the strangest people I've ever met
416
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
People?
417
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
Why do you call Master Ji An's pigs "people"??
418
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
They think themselves are "people"
418
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
and you think they are "people" too
419
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Are you as stupid as they are??
420
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
You are too funny!!
421
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Have you seen?
422
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
No.
423
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Leaving so soon?
424
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
Don't you want to chat a bit more about dreams?
425
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Your dream is so violent
426
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
I'm afraid the day your dream comes true
427
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
will also be your last day
428
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Eyes everywhere
429
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Those who did bad things
430
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
likes to hide in places like this
431
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
they think that they won't be found
432
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Just like I thought
433
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
no one would know that I'm here
434
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
but I still have the feeling that something is spying on me
435
00:33:59,000 --> 00:33:60,000
not those...
436
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
then what could it be?
437
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Red egg!
438
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Here you are!
439
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Great!
440
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Hurry! The prince was kidnapped and I know where he is.
441
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Please come with me!
442
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
He's not far away.
443
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Never mind that weirdo!
444
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Let's go! Now!
445
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
This is great!
446
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
We may still be able to save the prince!
447
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
This is the hidden tunnel for escaping from Zui Shi Yuan (The Drunken Stone Garden)
448
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
That old man is most scared of death
449
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Old man?
450
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Ou Yang Ji An
451
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Didn't you see?
452
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
all the posters around here?
453
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
The old man on the posters is him.
454
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Pretending to be a god all the time.
455
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
makes me sick...
456
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
This idiot
457
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
What is he doing here?
458
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
Son of a b****
459
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Is he chewing sugarcane??
460
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Looks like it!
461
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Stop there!
462
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Stay away from me
463
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Compared to the fatty, you are actually more like a fly
464
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Fatty
467
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
You stop there too!
468
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Excellent!
469
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Drop your weapon and then leave
470
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Listen to your Prince!
471
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Drop your weapon and go!
472
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
What have I done in my last incarnation...
473
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
What the heck are you talking about!!?
474
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Get the hell up from that f**king chair and come with me
475
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
I told you to drop your weapon!!
476
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
and you rambling on about your last incarnation...
477
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Are you insane??
478
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
You know how much this
479
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
black steel mace means to me
480
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Don't you want to get out of here alive?
481
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
I've been alive and well and don't you tell me how things can be dangerous
482
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Prince: Dangerous dangerous... Dahufa: How dare you say that!
483
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Dahufa: All those times I risked my life to save you... Prince: Stop babbling on
484
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Dahufa: Did I save an ungrateful git?? Prince: I think you are most dangerous!!
485
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Dahufa: What did I owe you in my last incarnation??? Prince: Following me around everyday with that weapon of yours
486
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Dahufa: Just tell me!! Spill it all out! Prince: You are actually the most dangerous thing around me!
487
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
Dahufa: Fine! I don't care what you say about me! Prince: Well then prove your loyalty to me!!
488
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Drop the weapon you f**king fatty!
489
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Happy now??
490
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
What are your angry about?
491
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
You want to throw things, huh?
492
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
I can do it too!
493
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
You son-of-a-b****!!
494
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
What are you doing?
495
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Are you eating your words?
496
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
You bastards!!
497
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Don't come over fatty!!
498
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Watch out! They are on both sides!!
499
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
My black steel mace
500
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
I feel so insecure without my mace
501
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
He saw us
502
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Don't you think he's
503
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
like a ghost who walked step by step
504
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
back from hell?
505
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Kill anything he sees.
506
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Kill anything he hates
507
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
along with what he fears
508
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
He moves closer
509
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
and aim at us
510
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
the bullet would fly through the wooden board above us
511
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
and straight to my backbone
512
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
I would fall on top of you
513
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
like a damn corpse
514
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Idiot
515
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
That was just my imagination!
516
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Don't read too much into it.
517
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
If I follow the same route back
518
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
I'll definitely be killed
519
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
There are couple of caves over there
520
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
I wonder to where they will lead
521
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
What is that on your wrist?
522
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Who gave that to you?
523
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
A friend
524
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
What did I tell you?
525
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
What kind of consequences will there be
526
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
if you go out and talk to others?
527
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
I didn't talk to others
528
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
Then why do they give you this?
529
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
He said we all look the same
530
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
He can tell me apart if I wear this
540
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Why are you so stupid?
541
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
so damn stupid?
542
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Never listens to my advice
543
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
Have you ever thought about
544
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
my feeling when the day comes that
545
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
they take your corpse away
546
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
and chop you into pieces?
547
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
You know nothing about how evil they can be
548
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
one day you'll get yourself killed without knowing why
549
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
He's not like the others
550
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
He saved my life, do you know?
551
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
You think you know more than I do?
552
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
They have hearts like snakes' fangs
553
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
Everyone is as stupid as you are
554
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
treat them as family
555
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
once they give you a taste of kindness
556
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Do you know what they are doing here?
557
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Do you know why the black peanut in the sky is calling more and more often?
558
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
They will get rid of us all soon
559
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Yin Po: Do you know?? John: I do want to know!
560
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Why don't you tell me anything?
561
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Tell me what we are
562
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
Tell me what I am
563
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
I won't live long anyways
564
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Why can't you leave me alone?
565
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
What do you mean?
567
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
I got them too
568
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
I have some more on other parts of my body
568
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
They are growing more everyday
569
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Yin Po
570
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
I'm scared
571
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
I'm scared
572
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
They all died this way
573
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Where will I be after I die?
574
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
What does it look like there?
575
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
It's gonna be ok
576
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
You won't die
577
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
What should I do??
578
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
Tell me
579
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Although I don't want you to know this
580
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
I thought that would be safer for you...
581
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Follow me
582
00:44:05,000 --> 00:44:09,000
Those who live down here don't know of the village outside
583
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
They were borned in the caves
584
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
live in the caves
585
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
die in the caves
586
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
So ignorant that it makes me sad
587
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
This is where the lamp oil is made
588
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
"Heaven Oil" my ass
589
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
All lies made up by that old man
590
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Those things were burned
591
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
all day long
592
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
burned till her face is covered with tears
593
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
She cried more and more often
594
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
Yin Po, who is "She"?
595
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
She is our mother!
596
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Did you see the big black peanut on the sky?
597
00:44:42,000 --> 00:44:46,000
The oil here traps our mother inside
598
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
And it traps us here
599
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
As long as there're no troubles
600
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
May it always be so peaceful
601
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
I hope that we won't have any troubles
602
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
Ji An: when we harvest. Yin Po: Odd
603
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
Why does the old man come here today?
604
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
God Ji An!
605
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
What god!
606
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
This way!
607
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Come on!
608
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
What's wrong with them?
609
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Why are they locked in cages?
610
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Those that don't move
611
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
Are they dead?
612
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Everything here
613
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
tortures me every single day
614
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
And the fake eyes
615
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
fake mouths
616
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
They all say it's not comfortable to wear them
617
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Why do they still put them on?
618
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Simply becuase others are wearing them?
619
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
but if I don't
620
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
They will all laugh at me!
621
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
Exactly
622
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
that's exactly how we are a living joke
623
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
What are these?
624
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
Yin Po?
625
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
What are these?
626
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Fake cocoons.
627
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
They are the "next us".
628
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
"Next us"...
629
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
what does it mean?
630
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
And what you said about
640
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Very soon we will all be gotten rid of?
641
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
What does that mean?
642
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Follow me.
643
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Go right ahead and you'll get your answers
644
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
I'm cold.
645
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
You are simply afraid of the truth.
646
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
More than half of the fake cocoons
647
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
won't last until molting
648
00:46:45,000 --> 00:46:49,000
Even if they survive after molting, then what?
649
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
They become us
650
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
It's better to just die when they were young
651
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
This is the nursery room
652
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
Go and check out those fake feutus submerged in the potion
653
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Go and see for yourself
654
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
how the so-called life starts in the beginning
655
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Making us evil
656
00:47:12,000 --> 00:47:13,000
and stupid
657
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
this is what happens here
658
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
There were so many times I want to tell you the truth
659
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
but I don't want you to suffer, knowing the truth
660
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Ant-monkeys...
661
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
We are the ant-monkeys...
662
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
How could we be things like this?
663
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
And we eat them...
664
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
Are we eating ourselves?
665
00:47:49,000 --> 00:47:52,000
Is that why you always told me to not eat the ant-monkeys?
666
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
but I never listend to you
667
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
This is not your fault.
668
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
After molting,
669
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
we were completed re-constructed
670
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Including our mind
671
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
and our body
672
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
They feed us
673
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
until we have the ghost mushrooms
674
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
and then they take the black stone
675
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
out from our brains
676
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
What is that?
677
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
I don't know.
678
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
The ghost mushrooms
679
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
is what the old man made up to scare us
680
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
You will be find.
681
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Didn't they say
682
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
this is a deathly virus?
683
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
This won't kill you at all.
684
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
They just leaves some scars on you
685
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Yin Po
686
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
The ghost mushrooms
687
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Is the signal that we are mature
688
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
the virus is just an excuse to slaughter us
689
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
The harvest season is approaching
690
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
If we need to survive this season
691
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
then they must die
692
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
What if I don't die?
693
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
then who will die?
694
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
You lot
695
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
even learned how to talk like humans
696
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
I was wondering why this carzy old bat
697
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
offered to do this job what's meant for men
698
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
it's all for this
699
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Yin Po: There is a wooden bridge outside of the back door, Ji An: You ungrateful things!
700
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
If you jump off the bridge, you won't die
701
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
Go!
702
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Wanna escape?
703
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Catch him!
704
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Wait!
705
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Bring me instead!
706
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
The kid is not yet matured
707
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Wouldn't it be a waste to kill him?
708
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Waste?
709
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
I'll kill him as an example for others
710
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Catch them all!
711
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Do you know what you are doing?
712
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
We are on the same side!
713
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
The way you look at me really annoys me
714
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
There's no appreciation in your eyes
715
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
but full of jealousy
716
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Someone like you look at my face in such as weird way
717
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
I wouldn't be surprised that you are jealous
718
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
but face is not something
719
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
that you can acquire by staring
720
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
Even if you trap me here for your whole life
721
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
staring at me for your whole ife
722
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Just like you can't change a cake's shape after it's out of the oven
723
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
you can't change your face
724
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
In this crisom atmosphere
725
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
I have a feeling that I may be sexually attacked
726
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Where is that damn fatty?
727
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
He must have been still holding grudges
728
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
Ming
729
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
Why do I have a feeling that Ming will come rescue me?
730
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
Prince!
731
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
You are here after all!
732
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
M... Ming!
733
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
You really came!
734
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
I'm so shocked!
735
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
He said that you are caught
736
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
He's lying
737
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
Why does he lie to you?
734
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
I want to know if more than you do!
735
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
No matter what they want to do
736
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
I just hope that idiot will be able to leave this place alive
737
00:55:28,000 --> 00:55:29,000
The lamp rod is too soft
736
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Find more of them
737
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
maybe we can make do with them
738
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
What happend to your hand just now?
739
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
How did you break it?
740
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
I wish someone can tell me
741
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
Why I can do this?
742
00:55:41,000 --> 00:55:45,000
Having a power that scares even myself
743
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
What does it want to do?
744
00:55:47,000 --> 00:55:50,000
Or what do I want to do?
745
00:55:51,000 --> 00:55:54,000
I have lost my patience for this unfriendly place
746
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
They so foolishly
747
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
attempt to run away with the ghost mushrooms on them
748
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
They will all end up dying no matter what
749
00:56:00,000 --> 00:56:03,000
but they want to spread the disease before they die
750
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
They are obviously sent from Hell!
751
00:56:05,000 --> 00:56:08,000
Now we send them back to where they came
752
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
Never show mercy to those guys
753
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Send them back to Hell!
754
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
The gun shots of execution
755
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
Over there!
756
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
You all need to be careful!
757
00:56:31,000 --> 00:56:34,000
The ghost mushrooms are seen more and more often
758
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
We are under a serious crisis
759
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
We must unite together, to control the spreading of the disease
760
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Once we discover a carrier
761
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
they must be illiminated
762
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
This is for the greater good
763
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
You pigs
764
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
What are you doing??
765
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
What are you doing?
766
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
I asked for smoke underneath me
767
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Why did you make smoke everywhere?
768
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
Are you smoking bacon here?
769
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
How come you are so stupid?
770
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
Go and bring me that crazy old women!
771
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
This is the first time that
772
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
I've seen a god who's choked by smoke
773
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Now
774
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
There's another one possessed by the virus mouth ghost
775
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
She now even talks
776
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
This will spread the virus mouth to everyone
777
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
which is a thousand times more terrifying than the ghost mushrooms
778
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Rotting
779
00:57:39,000 --> 00:57:43,000
The rotting will start from the mounth and spread to the rest of the body
780
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
It's her!
781
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
Dare to talk with the devil's tongue!
782
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
Bullshit!
783
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
You are our disease.
784
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
You are the virus god sent by the devil!
785
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
How dare you!
786
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
How dare you blaspheme a god!
787
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
Only blasphemy?
789
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
I'm cursing you every day
790
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Shut up!
791
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
Today I'll kill her as an example for you all!
792
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
If you all want to live a peaceful life
793
00:58:07,000 --> 00:58:10,000
we must send the virus ghost away!
794
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
Are they going to kill Yin Po?
795
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
I thought
796
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
One day I'll be able to reveal the lies
797
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
and return to reality with everyone
798
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
but no matter how hard I try it's still not working
799
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
Mother
800
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
I failed
801
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Humans are humans
802
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
ants are ants
803
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
They all have their own fate
804
00:58:31,000 --> 00:58:34,000
Only way to be happy is to be content with your fate
805
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
Yin Po
806
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Leave here!
807
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
What happened?
808
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Assassins!
809
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
Help! Assassins!
810
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
Someone's trying to kill a god!
811
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
Yin Po!
812
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
John!
813
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Take care of yourselves.
814
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
I'm gonna go after that god.
815
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
Yin Po, let's go!
816
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Stop fanning!
817
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
It's too smoky!
818
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Where's that old man?
819
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Where did he go?
820
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
A sceret tunnel.
821
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
The old god droped his beard
822
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
That guy
823
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
is now heading over here in broad day light
824
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
I have arranged someone to stop him
825
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
I know that I can not acount on that freak
826
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
No.
827
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
that useless thing.
828
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
You saved my life
829
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
I thought that I can follow you
830
01:00:19,000 --> 01:00:23,000
and pay my debt with my life
831
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
But now you are leaving
832
01:00:24,000 --> 01:00:29,000
I then have no where I want to go
833
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
Kill me
834
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
Where is this place?
835
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
One of them is grandpa's grandpa
836
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
The other is grandpa's grandpa's grandpa
837
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
Master Ji An is actually my grandpa
838
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
They all look like a toad
839
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
I'm not gonna be like them when I grow old
840
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
There it is!
841
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
What is it?
842
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
The premium black stones
843
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
Black stones?
844
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
It was written on that book
845
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
The fruit of fear and hatred
846
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
extremely poisonous
847
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
hullucination-inducing
848
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Why do you show me this?
849
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Where is John?
850
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
We must hurry up to save him!
851
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Please give up John!
852
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
They are just chickens and dogs kept by my grandpa.
853
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
We are approaching the harvest season for the black stone.
854
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
They won't survive to the end of fall
855
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
This way!
856
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
Why are you so stupid
857
01:01:32,000 --> 01:01:35,000
It is not hopeless until you give up
858
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
This is a hopeless place
859
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Everyone lives in the illusion built up by fear
860
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Stupid and disgusting
861
01:02:12,000 --> 01:02:15,000
Don't even bother dragging us away
862
01:02:15,000 --> 01:02:18,000
Wouldn't it be more convenient to kill us right here?
863
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
You will join us very soon anyways
864
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
You said
865
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
we are on the same side?
866
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
Please tell me more about us
867
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
That will be my pleasure!
868
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
The black peanut in the sky
869
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
Is that our ant-queen?
870
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
Yes
871
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
Our mother
872
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
She must be proud of you right now
873
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
I've heard of a story
874
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
once upon a time
875
01:02:57,000 --> 01:03:00,000
someone throw a black poisonous stone into a well
877
01:03:00,000 --> 01:03:04,000
Everyone in the village turned into ghosts
878
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Their eyes are filled with fear
879
01:03:07,000 --> 01:03:11,000
Their mounths are filled with fangs like sprouting bamboos
880
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
They bite each other to pieces
881
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
body parts everywhere
882
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
That black stone
883
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
turned the village into a living hell
884
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
This is a terrifying story
885
01:03:26,000 --> 01:03:30,000
Let me pretend to be a god to feel a bit more courageous
886
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
Now I do feel better
887
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Let's begin!
888
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
The rod is not as good as my mace
889
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Good thing that I had more
890
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Hopefully they can last me till the end
891
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Soft as a tofu
892
01:04:57,000 --> 01:04:59,000
You dropped your weapon
893
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Now how do you plan to fight?
894
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Where did you go just now?
895
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
Useless.
896
01:05:10,000 --> 01:05:13,000
Watch out-don't be squashed by leaves.
897
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
Coward.
898
01:05:27,000 --> 01:05:30,000
Idiot! You crazy? Trying to be heroic?
899
01:05:39,000 --> 01:05:42,000
I really hate those who shoot you from the dark.
900
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Ouch!
901
01:06:17,000 --> 01:06:22,000
I hate the tunnels!
902
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
No...
903
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
Do I have to leave through another tunnel?
904
01:06:25,000 --> 01:06:28,000
What if it is a shit hole on the other end?
905
01:06:28,000 --> 01:06:31,000
Those people are so familiar with the tunnels
906
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
Do you think they will
907
01:06:32,000 --> 01:06:33,000
be waiting for us on the other side?
908
01:06:34,000 --> 01:06:37,000
Then we are done!
909
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
Why would I scare myself here?
910
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
They won't really be that smart!
911
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Now great!
912
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
The last one is gone.
913
01:07:24,000 --> 01:07:27,000
Where did they put my black steel mace?
914
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
We are not humans.
915
01:07:50,000 --> 01:07:51,000
We are ant-monkeys.
916
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
Now all the ant-monkeys should take off their fake eyes.
917
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Do it!
918
01:07:58,000 --> 01:08:01,000
How many more like him?
919
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
We are still searching.
920
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
They probably are half done.
921
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Stop being nosy here.
922
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
Go and do something useful!
923
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
What are useful things?
924
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Are we going to become ant-monkeys?
925
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
We are ant-monekys.
926
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
Then what do we eat from now on?
927
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
Yin Po
928
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
No matter how much you hate humans
929
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
he saved my life
930
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
Now that he's caught in danger
931
01:08:35,000 --> 01:08:36,000
becuase of me
932
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
I need to go find him
933
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
This is the most important thing.
934
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
This year will be a good harvest year
936
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
In the fall
937
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
I hope to see something better
938
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
than these shitty ones
939
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
Master Ji An, we definitely will have a good harvest!
940
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
This is weird!
941
01:09:02,000 --> 01:09:05,000
Why they haven't send over any bodies today?
942
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
They won't today.
943
01:09:07,000 --> 01:09:08,000
I'll be so bored with no bodies!
944
01:09:08,000 --> 01:09:12,000
You won't be bored when the fall comes
945
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
All the peanuts will die
946
01:09:14,000 --> 01:09:17,000
Maybe I should send someoen to help you then
947
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
No Master Ji An!
948
01:09:18,000 --> 01:09:21,000
I can handle it by myself!
949
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
I'm just concerned that you'll work yourself too hard
950
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
Not hard at all! Other than working hard
951
01:09:25,000 --> 01:09:28,000
I don't know how I can repay your kindness, Master Ji An!
952
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Fine, fine.
953
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
Then
954
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
you can practice your carving skills as much as you like
955
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
And you'll realize your dream sooner
956
01:09:35,000 --> 01:09:39,000
Yes, I won't lose face for my ancestors
967
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
Master Ji An
968
01:09:40,000 --> 01:09:43,000
Thank you!! Please accept my kowtow!
969
01:09:43,000 --> 01:09:46,000
Thank you for giving me the oppurtunity to realize my dream
970
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Making everyday of my day here very happy.
971
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
I will not definitely repay your kindness
972
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
by tens of thousands in the future!
973
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
No need to repay anything!
974
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Ming, what are you doing?
975
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
Prince, please wait till end of fall.
976
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
By then
977
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
We will harvest all the black stones for this year!
978
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
Then you can take with you all of the black stones with you!
979
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Fool!
980
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
What do I need the stones for?
981
01:10:06,000 --> 01:10:07,000
Prince you are the future king.
982
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
The black stones are useless to a prince,
983
01:10:09,000 --> 01:10:13,000
but very useful to the king who rules the kingdom
984
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
Especially useful in military
985
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
for its poisonous property
986
01:10:16,000 --> 01:10:17,000
Even if Prince you don't want to use it
987
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
had it ever fallen into the hands of our enemy kindoms,
988
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
it would lead to endless disasters!
989
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
I don't even want to touch such a evil thing!
990
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Prince you are a kind man
991
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
It would be beneficial to have someone loyal to you
992
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
close by after you become a king
993
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
Ou Yang Ming wants to be that person
994
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
If we take all the black stones with us
995
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
Wait till the day when you become the king
996
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
I will become a man too
997
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
I swear that I will do my very best
998
01:10:37,000 --> 01:10:40,000
Ming: advising you in ruling the country. Prince: You are insane!
999
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
The poor kid
1000
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Going crazy at such a young age
1001
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
I'm not crazy
1002
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
My poor prince
1003
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
You are only surprised because
1004
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
it's a kid who said this
1005
01:10:55,000 --> 01:10:57,000
That actually does make a lot of sense
1006
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
I don't know what to say
1007
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
Prince!
1008
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
You just wait for me here
1009
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
I'll go and fetch that old mans' book
1010
01:11:03,000 --> 01:11:07,000
which recorded a comlete guidance of how to grow the black stones
1011
01:11:09,000 --> 01:11:12,000
Illusion, I must have been having illusions.
1012
01:11:19,000 --> 01:11:20,000
Fatty's mace
1013
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
Holy shit
1014
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Did Ming arrange this whole thing??
1015
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
Don't be afraid... don't be afraid
1016
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
Dress up to be scary
1017
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
They are all scared of me
1018
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Don't be afraid... don't be afraid...
1019
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
Scare you... scare me... scare him...
1020
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
Everyone is so scared...
1021
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Lalala....
1022
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Don't be afraid... don't be afraid
1023
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
Everyone is so sc....scared
1024
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
Who's hiding there?
1025
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Ming!!
1026
01:11:54,000 --> 01:11:55,000
They saw me
1027
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
They won't be scared of me
1028
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
How about I'm scared of you
1029
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Where are my eyes?
1030
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
I need to put my eyes on
1031
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
I'm having a headache now
1032
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Where's fatty?
1033
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Where's John?
1034
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
Where did they all go?
1035
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Much better now.
1036
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
Now put my clothes on
1037
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
Eggie! Where's the prince?
1038
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
The scary thing went away
1039
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
I must have been possessed by the god of disaster
1040
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Trouble follows me everywhere
1041
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
might as well not become the king
1042
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
otherwise I may destroy the kingdom
1043
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
There have been a few outlanders around these days
1044
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
Caused a lot of troubles here
1045
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Whoever dare to make trouble
1046
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
I'll kill them
1047
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
Very good
1048
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
Hello!
1049
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
I want to inquire about a person
1050
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
Have you seen a little fatty in red?
1051
01:12:52,000 --> 01:12:55,000
In another word, he looks like a red melon
1052
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
John:Prince... Maomao: Red melon!
1053
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
No red melons
1054
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
but I have green ones
1055
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
I said someone who looks like melons
1056
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
it's a human
1057
01:13:05,000 --> 01:13:06,000
Don't you understand?
1058
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
I'm just joking
1059
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
what are you doing?
1060
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
Excuse me, have you seen this person?
1061
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
It's YOU!
1062
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Ah... no no
1063
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
It's the red melon
1064
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
You are excactly right!
1065
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
That funny
1066
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
RED MELON
1067
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
Where is he?
1068
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
Alright, outlander
1069
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
What are you here for exactly?
1070
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
This must be Master Ou Yang Ji An!
1071
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
You look just like your grandpa and your grandpa's grandpa
1072
01:13:39,000 --> 01:13:40,000
What?
1073
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
Did you rob our house?
1074
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Rob your house?
1075
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
You are blaming the innocent!
1076
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
Rubbish
1077
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
You sneaking around other people's house
1078
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Trespassing into my private property without notice
1079
01:13:51,000 --> 01:13:54,000
I will put your head on a spike as an example for others
1080
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
RUDE!
1081
01:13:55,000 --> 01:13:56,000
You?
1082
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
Pao Mao
1083
01:13:59,000 --> 01:14:00,000
If you are smart enough
1084
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Skedaddle right now!
1085
01:14:02,000 --> 01:14:03,000
No.
1086
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
Easy to come as they like
1087
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Not that easy to leave
1088
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
Are you insane old man?
1089
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
What do you want to do?
1090
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
Aren't we clear enought?
1091
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
Prince!
1092
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
Prince!
1093
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
John!
1094
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
Prince
1095
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
I'm relieved that you are safe
1096
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
You silly kid
1097
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
I'm relieved that YOU are safe!
1098
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
I've been searching for you for a while
1099
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
You took your fake eyes off
1100
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
and learned to talk!
1101
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
This is great!
1102
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
What's going on?
1103
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
Why does the pig talk?
1104
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
This is because the virus devil has possessed the town
1105
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
Kill them both!
1106
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
Are you crazy? Granps?
1107
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
I have done nothing wrong to you
1108
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
You have done nothing wrong
1109
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
I spent all that I have here, waiting to double the fortune
1110
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
If I don't be careful
1111
01:14:51,000 --> 01:14:54,000
what's waiting for me will be loss of everything
1112
01:14:54,000 --> 01:14:57,000
Our family has been rich and prosperous for many generations
1113
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
Those idiots
1114
01:14:58,000 --> 01:15:02,000
how dare them to think that we will lose it all on my watch
1115
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
I'll let them take their own words back eventually!
1116
01:15:04,000 --> 01:15:08,000
Don't fantasizing about leaving here alive
1117
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
This place is a secret
1118
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
The fewer knows it the better
1119
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
Why does that thing know how to talk?
1120
01:15:25,000 --> 01:15:27,000
Aren't they pigs??
1121
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
Why do they talk just like humans?
1122
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
I've dissected so many of them
1123
01:15:30,000 --> 01:15:33,000
what have I been dissecting?
1124
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
Weak as a worm
1125
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Talking about your dreams all day long
1126
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Are those all bullshit?
1127
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
Descendent of the Pao?
1128
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Carve out human's heart in one cut?
1129
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
Have I been hearing it all wrong?
1130
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
You were talking about carving out pig's heart right?
1131
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
No
1132
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
I did not lie to you
1133
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
I am descendent of the Pao
1134
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
I will acquire the best carving skills
1135
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
carving out a man's heart with one cut
1136
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Let me practice first
1137
01:15:58,000 --> 01:15:59,000
with the two of you
1138
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
One...two...three
1139
01:17:37,000 --> 01:17:40,000
four...five...six
1140
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
seven...eight...nine
1141
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
ten...and
1142
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
eleven
1143
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
Eleven broken ribs
1144
01:17:51,000 --> 01:17:54,000
I haven't had so much pain in a long time
1145
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
The feeling of being alive
1146
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
It feels good!
1147
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
Do you really mean it?
1148
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
Are you a kid or something?
1149
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Believing in every word he says
1150
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
You'll lose your own life for murdering
1151
01:18:10,000 --> 01:18:11,000
One carve for a human's heart
1152
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
...human...
1153
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
I will have to kill a human sooner or later
1154
01:18:15,000 --> 01:18:16,000
All you want is to practice your carving skills
1155
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
Why can't you kill chickens, pigs or cows?
1156
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
Why do you have to kill humans?
1157
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Can't you find a way to work it around?
1158
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
No!
1159
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
I have to kill a human
1160
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
Only then you will be scared of me
1161
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Then no one will dare to bully me
1162
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
or to belittle me!
1163
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
It is you who belittle yourself
1164
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
Shut up!
1165
01:18:32,000 --> 01:18:33,000
Those who talks the most
1166
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
dies the first
1167
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
You said one carve
1168
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
One more carve and you are cheating
1169
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
Stop it! Please stop it!
1170
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
God Ji An! Please ask them to stop.
1171
01:18:48,000 --> 01:18:49,000
Hurry up and leave!
1172
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
When my people come
1173
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
You won't be able to leave
1174
01:18:53,000 --> 01:18:55,000
What noise are you making?
1175
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
I don't understand what a pig is saying
1176
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
They have all taken off their fake eyes
1177
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
They all started to talk
1178
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
And they were all talking about killing you
1179
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
You pig, shut up!
1180
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
I created you all
1181
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
I'm your god
1182
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
Stop fantasizing about altering your fate
1183
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
You are pigs
1184
01:19:13,000 --> 01:19:14,000
And will always be pigs
1185
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
Kill them!
1186
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
These people will ruin this place
1187
01:19:17,000 --> 01:19:20,000
and you will lose your job
1188
01:19:20,000 --> 01:19:21,000
That's right
1189
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
Damn you!
1190
01:19:28,000 --> 01:19:29,000
Hurry hurry! Ouch! Ouch!
1191
01:19:29,000 --> 01:19:33,000
Stop babbling, of course I'm trying to hurt you!
1192
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Get off!
1193
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
Prince! Are you ok?
1194
01:19:37,000 --> 01:19:40,000
This is crazy! They really want to kill me!
1195
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Why did you push me?
1196
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
Because we are friends.
1197
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
He's so weak and small
1198
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
You'll lose your face if you bully him
1199
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
I'm not dead yet
1200
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
Are you afraid of me now?
1201
01:19:52,000 --> 01:19:53,000
You are very sick.
1202
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
Can't tell the difference between humans and pigs
1203
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Let me help you
1204
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
The rope is about to break
1205
01:20:15,000 --> 01:20:16,000
Give me your hand
1206
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
Why do you run away?
1207
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
Not even a thank you after I saved your life?
1208
01:20:20,000 --> 01:20:23,000
Who are you?
1209
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
Stop making noise belly!
1210
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
Are these for me?
1211
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Now that's more like it.
1212
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
Wear this
1213
01:20:33,000 --> 01:20:34,000
then I can tell you apart
1214
01:20:35,000 --> 01:20:36,000
You are here so often
1215
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
Is it becuase you want to see the world outside?
1216
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
Are you stupid or something?
1217
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
What are you staring at?
1218
01:20:49,000 --> 01:20:50,000
There's one left.
1219
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
Useless!
1220
01:21:00,000 --> 01:21:01,000
Are you done vomitting?
1221
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
I'm puking my guts out
1222
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
I'm gonna kill you! Kill you!
1223
01:21:09,000 --> 01:21:11,000
Strangle you! Strangle you to death!
1224
01:21:14,000 --> 01:21:15,000
I'm going to kill you!
1225
01:21:19,000 --> 01:21:20,000
I'm gonna kil-
1226
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
I'm gonna-
1227
01:21:25,000 --> 01:21:26,000
That's a pig.
1228
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Don't you understand?
1229
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
I'm gonna kill you
1230
01:21:32,000 --> 01:21:33,000
You had it opposite.
1231
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
Meat on the board
1232
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
Now the world will finally be peaceful
1233
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Right
1234
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
Can't let that go to waste
1235
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Why is it not black?
1236
01:21:58,000 --> 01:22:01,000
Shen Feng, Bu Lang, Ling Xu, Shen Zang (acupuncture points)
1237
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Probably through Tian Chi is the best
1238
01:22:05,000 --> 01:22:06,000
First time killing a human
1239
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
I don't want to do it in a rush
1240
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Devils after all
1241
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Here comes another one
1242
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
It has been a long time since I last saw you
1243
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
So many words to say
1244
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
yet I can bring myself to say it
1245
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
The person on the board, is he dead?
1246
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
No.
1247
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
About to carve
1248
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
Leave now
1249
01:22:30,000 --> 01:22:31,000
You may have a chance to live
1250
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
I didn't expect such as melon like you can be annoying too
1251
01:22:36,000 --> 01:22:40,000
Anyone who's giving Master Ji An troubles has to die
1252
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
You better follow my advice
1253
01:22:42,000 --> 01:22:45,000
Look at me now
1254
01:22:45,000 --> 01:22:48,000
Do you think this is joking?
1255
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
No. I'm just curious
1256
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
if I kill him
1257
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
what can you fatty melon do to me?
1258
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
No need to rush
1259
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
You'll be the next
1260
01:23:03,000 --> 01:23:04,000
Anything that's stopping me from chasing my dream
1261
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
has to be eliminated
1262
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
Mao mao
1263
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
I have faith in you!
1264
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
Can you still move, poor thing?
1265
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
You finally came... stinky fly
1266
01:23:28,000 --> 01:23:31,000
Next time, come faster
1267
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Don't lose me for so long
1268
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
What you said
1269
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
makes me very uncomfortable
1270
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
Look at me now
1271
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Do you think I'm joking?
1272
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
Do me a favor
1273
01:23:45,000 --> 01:23:46,000
Kill them
1274
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
What died can't come back to life
1275
01:23:50,000 --> 01:23:51,000
Are you sure you want to do this?
1276
01:23:51,000 --> 01:23:52,000
Kill them
1277
01:23:53,000 --> 01:23:56,000
I thought that I can achieve my dream
1278
01:23:56,000 --> 01:23:59,000
I thought I can do it
1279
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
do I have to wait till next life?
1280
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
No. I can still do it now.
1281
01:24:04,000 --> 01:24:07,000
You can now finally carve out a human's heart with one cut
1282
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
Thank you!
1283
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
Did you see it?
1284
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Carve out one's heart with one cut
1285
01:24:29,000 --> 01:24:32,000
I'm the true descendent of the Pao
1286
01:24:32,000 --> 01:24:33,000
I wouldn't let down my an....
1287
01:24:37,000 --> 01:24:40,000
Can't count on this simpleton in the end
1288
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
The old man's escaping
1289
01:24:41,000 --> 01:24:42,000
I broke 11 ribs
1290
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
I'm afriad when I catch up with him
1291
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
Dahufa: I will be dead too Prince: Go get him
1292
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
And kill him
1293
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
You are so kind to me
1294
01:24:56,000 --> 01:24:58,000
Are you not going to stop until I'm dead?
1295
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
I escaped several times
1296
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
surprised you didn't I?
1297
01:25:02,000 --> 01:25:05,000
I hate it most when someone shoot my butt
1298
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
And you got me on my butt on the first shot
1299
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
We don't even know each other
1300
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
Why do you haunt me like a ghost
1301
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
and wouldn't let me go?
1302
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
You are getting paid by me so do my biddings
1303
01:25:16,000 --> 01:25:17,000
I call the shots here
1304
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
You can ask me those stupid questions
1305
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
F**king freak
1306
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
Turned up at the right time
1307
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
Kill him!
1308
01:25:26,000 --> 01:25:29,000
You'll be very well compensated afterwards
1309
01:25:29,000 --> 01:25:30,000
I've had enough
1310
01:25:31,000 --> 01:25:32,000
Send him to hell now!
1311
01:25:33,000 --> 01:25:34,000
Shoot him!
1312
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
Kill him!
1313
01:25:40,000 --> 01:25:41,000
Shoot him! What are you waiting for?
1314
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
Are you being stupid now?
1315
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
Do you want my money any more?
1316
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
You fool!
1317
01:25:53,000 --> 01:25:56,000
Are you killing for the sake of killing?
1318
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
You must be just like me
1319
01:25:57,000 --> 01:26:00,000
Living with the burden of a secret
1320
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Your eyes are telling me everything
1321
01:26:03,000 --> 01:26:06,000
What kind of experience
1322
01:26:06,000 --> 01:26:09,000
can create such hatred and fear?
1323
01:26:09,000 --> 01:26:12,000
And then kill to bury all these feelings?
1324
01:26:12,000 --> 01:26:15,000
Do you have the gut to ask yourself, where are you going?
1325
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Trying to find your destination with the fear on your mind
1326
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Is that destination your own ending?
1327
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Can you hear me?
1328
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
Can you still hear me?
1329
01:26:21,000 --> 01:26:24,000
Are you brave enough to face your fear??
1330
01:26:24,000 --> 01:26:25,000
Mom
1331
01:26:25,000 --> 01:26:28,000
It's going to rain...
1332
01:27:29,000 --> 01:27:30,000
Prince!
1333
01:27:30,000 --> 01:27:31,000
When can we leave?
1334
01:27:31,000 --> 01:27:34,000
It's so boring here
1335
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
What are you going to do with the kid?
1336
01:27:36,000 --> 01:27:39,000
Pei Ding [Pei Ding is a fictional place mentioned in the 2010 movie Mee's Forest by the same director BU SI FAN]
1337
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
That will do
1338
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
That may be the only place
1339
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
to tame such a hopeless kid
1340
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
John
1341
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
The peanuts
1342
01:27:47,000 --> 01:27:48,000
What are they?
1343
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
Ever since the generation of your grandpa's grandpa
1344
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
I've been the Dahufa of the YIWEI Kingdom
1345
01:27:54,000 --> 01:27:57,000
Such a freak like me
1246
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
What am I?
1247
01:27:59,000 --> 01:28:00,000
Answering my question with something irrelevant
1248
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
So annoying
1249
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
And?
1250
01:28:05,000 --> 01:28:06,000
What are you?
1251
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
What are humans?
1252
01:28:56,000 --> 01:28:57,000
I promised you
1253
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
that I will bring you to see the world
1254
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
John
1255
01:29:03,000 --> 01:29:04,000
Let's go
89418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.