All language subtitles for Dahufa_youtube

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 Translation: Zoey Samaras 2 00:02:08,000 --> 00:02:15,000 DAHUFA - THE ELDER GUARD Recommended for 13 or older 3 00:02:34,050 --> 00:02:37,000 don't rush me! Show some care for someone who's heavier! 4 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 As a dahufa 5 00:02:38,000 --> 00:02:43,000 I worry the most for Prince's disapearance 6 00:02:49,001 --> 00:02:52,000 Almost slipped there. 7 00:02:53,001 --> 00:02:55,000 Ouch! That hurts! 8 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Why are you hitting me? Is that really necessary? 9 00:03:01,001 --> 00:03:03,020 You and the Prince are sent by the Heaven to punish me, isn't it? 10 00:03:03,021 --> 00:03:05,000 Or did I owe you anything? 11 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Tell me! 12 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Even if I owed you, haven't I paid it back after all this time? 13 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 This is odd. In such a remote place, 14 00:03:18,001 --> 00:03:20,000 the road is surprisingly well built! 15 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 Whoever built the raod here, 16 00:03:22,001 --> 00:03:24,000 must have way too much time 17 00:03:33,001 --> 00:03:34,000 Hello! 18 00:03:37,001 --> 00:03:40,000 Jumped off from such a height... 19 00:03:44,001 --> 00:03:46,000 Prince's jade... 20 00:03:46,001 --> 00:03:49,000 dropped from a wall-jumping kid? 21 00:03:52,001 --> 00:03:55,000 A big flying peanut? 22 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 What kind of place is this? 23 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Theses are... 24 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Two woodcutters 25 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Hello! 26 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Have you ever seen this person? 27 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 I'm looking for him. 28 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 You probably haven't seen him. 29 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 That's ok. Thank you all the same. 30 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 I wish you all the best! 31 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Not willing to accepting my regards? 32 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Life is so short 33 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 yet you don't cherish it 34 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 This rotting smell... feels familiar 35 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 It's like a dejavu or a dream... 36 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 In that dream, 37 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 I thought I heard birds singing and smelled the fragrance of flowers 38 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 but those were all illusions 39 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 they are nothing but spirits with fake flowers as crowns 40 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 They smiled and wiggled their heads, as if to say hello to me 41 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 I simply walked away 42 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 I really can't stand their smell 43 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 No. I really HATE their smell 44 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Hello. 45 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Have you ever seen this person? 46 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Have you seen him? 47 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Smells like over-burnt lamp oil 48 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Why keep the lamp on during day time? 49 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Hello! Have you seen this person? 40 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 You IDIOT! 41 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Do you expect to survive 42 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 in such as savage place? 43 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Irrepressable fear 44 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Prince coming here alone 45 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 now makes me increasingly uneasy... 46 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 He's still so young 47 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Poor kid 48 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 The old man's here 49 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 he's pretty angry about something 50 00:11:42,024 --> 00:11:44,000 How about I go with you? 51 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 It may be ok to kill some peanuts 52 00:11:47,001 --> 00:11:49,000 but now he's even killing the guards 53 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 This is too much! 54 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 You spend whole days fooling around here with this pervie 55 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 You'll end up being killed by him 56 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Uncle An 57 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 What you just said 58 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 It wasn't him 59 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Who else could it be? 60 00:12:03,000 --> 00:12:04,050 Who else other than this freak? 61 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Who else here other than him dare to kill guards? 62 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Uncle An 63 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 that's enough 64 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Shut up! 65 00:12:12,040 --> 00:12:14,000 You two live on my dime 66 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 what have you done in return? 67 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 What are you doing? 68 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Now this is interesting 69 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 what... what... what 70 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 what are you doing? 71 00:12:24,001 --> 00:12:26,000 Are you crazy? Put the gun down! 72 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Put it down! 73 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Did...did I die? 74 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Damn it! I'm dead ~ 75 00:12:35,001 --> 00:12:37,000 A talking dead man 76 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Hello! 77 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Those dead gaurds' bodies 78 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 lookes way nastier than the two outside 79 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 In addition to what you said, there were a few more deaths in the village 80 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 all killed by an unusual gun 81 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Who could have done this? 82 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 I don't know. 83 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 but this killer is very professional 84 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 ...could be probelmatic 85 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 professional... 86 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 as "professional" as the freak? 87 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Might as well 88 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Professional killer vs. the freak, I wonder who would win 89 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Don't let me down. 90 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Otherwise you may not have a job... 91 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 So much trouble just from keeping those animals 92 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Not so easy to make some money 93 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Do you get it? 94 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 You don't get shit. 95 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 pigs like you deserve to be slaughtered 96 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 A proper enemy 97 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 may understand you the most 98 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Have you been searching for such an enemy for a while? 99 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 The new comer scares me 100 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Be careful! 101 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Why is the sun so red, 102 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 yet I still feel so cold? 103 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I'm the Dahufa of YIWEI 104 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 but I can't find the Prince 105 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 He's either murdered 106 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 or fell down the cliff and died 107 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 After I get back, 108 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 I have nothing to offer (to the king) but my life 109 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Will you come with me? 110 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 With all these time on the road, my friend 111 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 I can only count on you 112 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 My dear friend 113 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Let's go 114 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 If I can't bring the Prince back alive 115 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 At least I'll bring back his body 116 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Let's go back to the village 117 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 to look for the wall-jumping kid 118 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 and ask him where did he get the jade 119 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 strange village 120 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Every family 121 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 lights a lamp in front of their house 122 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Residents here 123 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 are not really humans 124 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 And they all look alike 125 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Even if the wall-jumping kid appear right in front of me 126 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I woudn't be able to tell 127 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 The sun rises from the east sea and sets by the west mountain 128 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 A day would pass if I'm sad 129 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 A day would pass if I'm happy 130 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 I might as well let it go 131 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 and I may find a little peace 132 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 in my heart 133 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 I'm gonna sleep... 134 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 The wall-jumping kid! 135 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Stop! 136 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Freeze! 137 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Wicked! 138 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Still asleep with this much noise? 139 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Wall-jumping kid! 140 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Why do you run? 141 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Come out! 142 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Come out! 143 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Wanna play hide and seek ... 144 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 I'm not interested 145 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Hide as you can 146 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Here you are! 147 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Come out! 148 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Hurry up! 149 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 What you waiting for? 150 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Now you know how good I'm! 151 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Even if you hid behind me 152 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 I can still see you 153 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Kid 154 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 How come you are behind me? 155 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 You are so dead. 156 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Think you can escape me? 157 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Run as you like 158 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Kiddo 159 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 You done running? 160 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Answer my question then 161 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 The owner of this jade 162 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 where is he now? 163 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 The handkerchief on your wrist belongs to him too 164 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Where is he? 165 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Are you stupid? 166 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I need to take him back with me 167 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Tell me where he is now! 168 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 There's nothing on top of that mountain 169 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Why do you add a dot there? 170 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 This is art. 171 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 A kid like you won't understand 172 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Prince you are awesome! 173 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 You konw so much! 174 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Just so so. 175 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Not so good as you think. 176 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 You are so modest, Prince! 177 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Him painting landscape here? 178 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 As unlikely as the cock lays eggs and the cat bites dogs 179 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 John came 180 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 He's followed by another 181 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Who is he? 182 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 He's the most annoying fatty in the world. 183 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 I won't come back with you! 184 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 I have so many younger brother, 185 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Why pick me? 186 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 I don't want to be the king 187 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 I just want my freedom 188 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 and art, do you understand? 189 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 He (the king) doesn't let me paint women 190 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Can't I even paint landscape here? 191 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Why bother me now? 192 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Everyone has a place that suits them the best 193 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Others may like that throne but I don't 194 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Wouldn't it be better to offer the throne to someone else? 195 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 I've said this so many times 196 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Fatty you've heard so many times 197 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Why do you follow me like a f**king fly? 198 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Following you is my only job 199 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Can't talk any sense to you! 200 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Red egg 201 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Why don't 202 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 you let Prince stay here for now 203 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 It's a dangerous trip back 204 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 what if... Dahufa: I guess I'll have to confess then 205 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 The king said 206 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 If you are willing to combe back 207 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 I'm not willing 208 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Then he'll allow you to paint the handmaidens of the west palace 209 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 You heard me right 210 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Exactly as you thought 211 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Why didn't you say so before? 212 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 The king had asked me 213 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 not to say those 214 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 if you are willing to come with me on the first ask 215 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 The old sneaky fox! 216 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 well 217 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 at least that's some good news 218 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 I appreciate your work 219 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Let's go back now!! 220 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Prince 221 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 You promised that you'll stay until end of the fall 222 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Ming, that's because I was worried of troubles 223 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 This fatty here is very good 224 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 I will be fine 225 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 After I'm gone, 226 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 you and John need to take care of yourselves 227 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Especially John 228 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 I don't really understand your world 229 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Be careful! 230 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 You dropped something 231 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 John 232 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 you dropped something 233 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Ok! I gotta go! 234 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 I'll leave this landscape painting to Ming 235 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 You'll understand 236 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 how brilliant this painting is 237 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 when you grow up 238 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 I don't really like the peanut people here. 239 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 except for John 240 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Those peanuts are either sluggish 241 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 or blood thirsting 242 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 fighting and killing all the time 243 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 There was one time someone's hand dropped right in front of me 244 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 It was so disgusting I lost my appetite for half a month 245 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 I've 246 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 seen this before 247 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 and then? 248 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 then? 249 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 and then I was snatched away 250 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 As usual! 251 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Can we not fight and kill again? 252 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Can we be more civilized? 253 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 What "As usual"? 254 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Just say find somewhere to hide 255 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Here looks good enough 256 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Hope I'll have better luck this time 257 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 I wouldn't be able to survive last time with Ming 258 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Now I have the fatty with me 259 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Everytime when we act "As usual" 260 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 I can't help but think 261 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 that I, a grown man, 262 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 would need the protection of a fatty 263 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Oh man... 264 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 To be honest... this pair of hands 265 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 obviously wans't made to fight 266 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 Come here! Come here! 267 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Right here! 268 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 How would a big man like me 269 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 have such a pair of delicate hands 270 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Very odd, very odd 271 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Just one? 272 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Damn it. That's where the Prince is. 273 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 How come I never ntoiced it before? 274 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 This is a piar of hands created for an artist 275 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Didn't I tell you? 276 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Why does it always have to end like this? 277 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 They are not humans 278 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 pretending to be humans 279 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 gives me creeps 280 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Are you taking those back as souvenirs? 281 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Holy crap! 282 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Even the eyes are fake. 283 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 Prince! Prince! 284 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Ming 285 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 What are you doing here? 286 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Don't you know how dangerous it is here? 287 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Bad news! 288 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 John 289 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 John was taken away 290 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Would they kill him? 291 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 What happened? 292 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Did they find the ghost mushroom on John? 293 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 No 294 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 But they won't allow a peanut to be like him 295 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Like him? Like him how? 296 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Does he have to live like a dead man? 297 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 This god damn place! 298 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 If anything happens to John 299 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 I swear I'll destroy this place 300 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 I saw them heading that way 301 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Help me rescuing John 302 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 and I promise to not leave the palace for a year 303 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 How many times have you promised me? 304 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Don't you think that I mean it this time? 305 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 True. 306 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Two years without leaving. 307 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 A year and half. 308 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Deal. 309 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 What are ghost mushrooms? 310 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 A contagious disease among the peanuts 311 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 All those with the ghost mushrooms 312 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 were executed. 313 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 I've seen that 314 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Poor things. 315 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Is this the nest of the ant-monkeys? 316 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Even bigger than the palace of the YIWEI Kindom! 317 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 How many years does it take to build something like this? 318 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 These many ant-monkeys can last the peanuts ten thousand years. 319 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 John almost fell down the cliff 320 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 I pulled him back 321 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Then he would bring me fruits from time to time 322 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 He's different from the other peanuts 323 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Not as sluggish as them 324 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 nor as violent 325 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 I was lucky to meet him 326 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 and later to meet Ming as well 327 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Ming saved me from the executors 328 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Hurry up! The entrance is right ahead. 329 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 They must be there. 330 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Prince! Prince! 331 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Damn it! God f**king damn it! 332 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 That really hurts! 333 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 I'm sorry that I crushed you! 334 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Wake up! 335 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 I'm pain... 336 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 ... and pain is me 337 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Prince! Prince! 338 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 That f**king fatty 339 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Where are you? 340 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Prince! 341 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Dumb ass! Stop crying! 342 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 No... perhaps you should cry 343 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Better you take care of them than me 344 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Prince!! 345 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 Fatty!! Help!! 346 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Come quick! I'm here! 347 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Help!!! 348 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Where? 349 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Where? 350 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 One more time! 351 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Help!! 352 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Not here! 353 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Is it here? 354 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 I heard you! 355 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 One more time! 356 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 We went through the wrong tunnel 357 00:28:47,000 --> 00:28:51,000 we are probably hundreds of miles away from the Prince now 358 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 There's one path we cannot choose 359 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 that is the path to give up 360 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 There's one path that we cannot pass 361 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 that is the path to grow 362 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 All my ancesters above, 363 00:29:31,000 --> 00:29:32,050 Maomao 364 00:29:32,050 --> 00:29:35,000 swear to continue the family business and make it prosperous 365 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Maomao's dream 366 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 will come true!! 367 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 What dream? 368 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Are you asking for Maomao's dream? 369 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Aren't you Maomao? 370 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Yep! 371 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Never mind... 372 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Have you ever seen this person? 373 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Very likely kidnapped 374 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Have you? 375 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 You were just asking for Maomao's dream 376 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Why do you now all of a sudden search for some random person? 377 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 In your eyes 378 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 is someone's dream so cheap?? 379 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 I didn't say that 380 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 It's just that now I remembered 381 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 This is more urgent 382 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 well then... what is Maomao's dream? 383 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 one? 384 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 knife? 385 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 one- knife? 386 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 strike? 387 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 heart? 388 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 My god! 389 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 You are the smartest person I've ever met! 390 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Yes! Maomao's dream is 391 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 to become most skilled with knife 392 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 One cut to obtain a human's heart! 393 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 After that, no one will every doubt 394 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 that me, Pao Mao, is the true descendent of the Pao family [The idiom Pao Ding Jie Niu describes a cook who is every experienced in dismembering the carcass of the ox, the cook's last name is Pao.] 395 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 I will NOT let my ancestors down! 396 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Chase my dream! 397 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Yeah! Maomao! 398 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Thanks! Thanks for all the hard work! 399 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Good-bye! Safe travels! 400 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Why do they send those bodies here 401 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 to be cut into peices? 402 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 bodies will rot if you let them 403 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 after that nothing's left 404 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 They are sent here for me to practice with 405 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 is kind of like recycling 406 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Thank you Master Ji An!!! 407 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Thank you!! 408 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Thank you for giving me such as great job! 409 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 right! my job! 410 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Gotta start wroking! 411 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Nice! 412 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 What is this? 413 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Those black stones grow out of their brains 414 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 This is what Master Ji An wants! 415 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 They are the strangest people I've ever met 416 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 People? 417 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 Why do you call Master Ji An's pigs "people"?? 418 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 They think themselves are "people" 418 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 and you think they are "people" too 419 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Are you as stupid as they are?? 420 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 You are too funny!! 421 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Have you seen? 422 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 No. 423 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Leaving so soon? 424 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Don't you want to chat a bit more about dreams? 425 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Your dream is so violent 426 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 I'm afraid the day your dream comes true 427 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 will also be your last day 428 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Eyes everywhere 429 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Those who did bad things 430 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 likes to hide in places like this 431 00:33:46,000 --> 00:33:50,000 they think that they won't be found 432 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Just like I thought 433 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 no one would know that I'm here 434 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 but I still have the feeling that something is spying on me 435 00:33:59,000 --> 00:33:60,000 not those... 436 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 then what could it be? 437 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Red egg! 438 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Here you are! 439 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Great! 440 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Hurry! The prince was kidnapped and I know where he is. 441 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Please come with me! 442 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 He's not far away. 443 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Never mind that weirdo! 444 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Let's go! Now! 445 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 This is great! 446 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 We may still be able to save the prince! 447 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 This is the hidden tunnel for escaping from Zui Shi Yuan (The Drunken Stone Garden) 448 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 That old man is most scared of death 449 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Old man? 450 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Ou Yang Ji An 451 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Didn't you see? 452 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 all the posters around here? 453 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 The old man on the posters is him. 454 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 Pretending to be a god all the time. 455 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 makes me sick... 456 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 This idiot 457 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 What is he doing here? 458 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Son of a b**** 459 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Is he chewing sugarcane?? 460 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Looks like it! 461 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Stop there! 462 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Stay away from me 463 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 Compared to the fatty, you are actually more like a fly 464 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Fatty 467 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 You stop there too! 468 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Excellent! 469 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Drop your weapon and then leave 470 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 Listen to your Prince! 471 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Drop your weapon and go! 472 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 What have I done in my last incarnation... 473 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 What the heck are you talking about!!? 474 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Get the hell up from that f**king chair and come with me 475 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 I told you to drop your weapon!! 476 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 and you rambling on about your last incarnation... 477 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Are you insane?? 478 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 You know how much this 479 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 black steel mace means to me 480 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Don't you want to get out of here alive? 481 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 I've been alive and well and don't you tell me how things can be dangerous 482 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Prince: Dangerous dangerous... Dahufa: How dare you say that! 483 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Dahufa: All those times I risked my life to save you... Prince: Stop babbling on 484 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Dahufa: Did I save an ungrateful git?? Prince: I think you are most dangerous!! 485 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Dahufa: What did I owe you in my last incarnation??? Prince: Following me around everyday with that weapon of yours 486 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Dahufa: Just tell me!! Spill it all out! Prince: You are actually the most dangerous thing around me! 487 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Dahufa: Fine! I don't care what you say about me! Prince: Well then prove your loyalty to me!! 488 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Drop the weapon you f**king fatty! 489 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Happy now?? 490 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 What are your angry about? 491 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 You want to throw things, huh? 492 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 I can do it too! 493 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 You son-of-a-b****!! 494 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 What are you doing? 495 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Are you eating your words? 496 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 You bastards!! 497 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Don't come over fatty!! 498 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Watch out! They are on both sides!! 499 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 My black steel mace 500 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 I feel so insecure without my mace 501 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 He saw us 502 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Don't you think he's 503 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 like a ghost who walked step by step 504 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 back from hell? 505 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Kill anything he sees. 506 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Kill anything he hates 507 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 along with what he fears 508 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 He moves closer 509 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 and aim at us 510 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 the bullet would fly through the wooden board above us 511 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 and straight to my backbone 512 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 I would fall on top of you 513 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 like a damn corpse 514 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Idiot 515 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 That was just my imagination! 516 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Don't read too much into it. 517 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 If I follow the same route back 518 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 I'll definitely be killed 519 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 There are couple of caves over there 520 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 I wonder to where they will lead 521 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 What is that on your wrist? 522 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Who gave that to you? 523 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 A friend 524 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 What did I tell you? 525 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 What kind of consequences will there be 526 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 if you go out and talk to others? 527 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 I didn't talk to others 528 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 Then why do they give you this? 529 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 He said we all look the same 530 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 He can tell me apart if I wear this 540 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Why are you so stupid? 541 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 so damn stupid? 542 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Never listens to my advice 543 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Have you ever thought about 544 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 my feeling when the day comes that 545 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 they take your corpse away 546 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 and chop you into pieces? 547 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 You know nothing about how evil they can be 548 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 one day you'll get yourself killed without knowing why 549 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 He's not like the others 550 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 He saved my life, do you know? 551 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 You think you know more than I do? 552 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 They have hearts like snakes' fangs 553 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 Everyone is as stupid as you are 554 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 treat them as family 555 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 once they give you a taste of kindness 556 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Do you know what they are doing here? 557 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Do you know why the black peanut in the sky is calling more and more often? 558 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 They will get rid of us all soon 559 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Yin Po: Do you know?? John: I do want to know! 560 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 Why don't you tell me anything? 561 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Tell me what we are 562 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Tell me what I am 563 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 I won't live long anyways 564 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Why can't you leave me alone? 565 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 What do you mean? 567 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 I got them too 568 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 I have some more on other parts of my body 568 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 They are growing more everyday 569 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Yin Po 570 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 I'm scared 571 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 I'm scared 572 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 They all died this way 573 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Where will I be after I die? 574 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 What does it look like there? 575 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 It's gonna be ok 576 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 You won't die 577 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 What should I do?? 578 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 Tell me 579 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 Although I don't want you to know this 580 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 I thought that would be safer for you... 581 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Follow me 582 00:44:05,000 --> 00:44:09,000 Those who live down here don't know of the village outside 583 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 They were borned in the caves 584 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 live in the caves 585 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 die in the caves 586 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 So ignorant that it makes me sad 587 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 This is where the lamp oil is made 588 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 "Heaven Oil" my ass 589 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 All lies made up by that old man 590 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Those things were burned 591 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 all day long 592 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 burned till her face is covered with tears 593 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 She cried more and more often 594 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 Yin Po, who is "She"? 595 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 She is our mother! 596 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Did you see the big black peanut on the sky? 597 00:44:42,000 --> 00:44:46,000 The oil here traps our mother inside 598 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 And it traps us here 599 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 As long as there're no troubles 600 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 May it always be so peaceful 601 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 I hope that we won't have any troubles 602 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 Ji An: when we harvest. Yin Po: Odd 603 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Why does the old man come here today? 604 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 God Ji An! 605 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 What god! 606 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 This way! 607 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Come on! 608 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 What's wrong with them? 609 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Why are they locked in cages? 610 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Those that don't move 611 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 Are they dead? 612 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Everything here 613 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 tortures me every single day 614 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 And the fake eyes 615 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 fake mouths 616 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 They all say it's not comfortable to wear them 617 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Why do they still put them on? 618 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Simply becuase others are wearing them? 619 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 but if I don't 620 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 They will all laugh at me! 621 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Exactly 622 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 that's exactly how we are a living joke 623 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 What are these? 624 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 Yin Po? 625 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 What are these? 626 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Fake cocoons. 627 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 They are the "next us". 628 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 "Next us"... 629 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 what does it mean? 630 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 And what you said about 640 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Very soon we will all be gotten rid of? 641 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 What does that mean? 642 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Follow me. 643 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Go right ahead and you'll get your answers 644 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 I'm cold. 645 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 You are simply afraid of the truth. 646 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 More than half of the fake cocoons 647 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 won't last until molting 648 00:46:45,000 --> 00:46:49,000 Even if they survive after molting, then what? 649 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 They become us 650 00:46:51,000 --> 00:46:55,000 It's better to just die when they were young 651 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 This is the nursery room 652 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Go and check out those fake feutus submerged in the potion 653 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 Go and see for yourself 654 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 how the so-called life starts in the beginning 655 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Making us evil 656 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 and stupid 657 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 this is what happens here 658 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 There were so many times I want to tell you the truth 659 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 but I don't want you to suffer, knowing the truth 660 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Ant-monkeys... 661 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 We are the ant-monkeys... 662 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 How could we be things like this? 663 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 And we eat them... 664 00:47:45,000 --> 00:47:48,000 Are we eating ourselves? 665 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 Is that why you always told me to not eat the ant-monkeys? 666 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 but I never listend to you 667 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 This is not your fault. 668 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 After molting, 669 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 we were completed re-constructed 670 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Including our mind 671 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 and our body 672 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 They feed us 673 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 until we have the ghost mushrooms 674 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 and then they take the black stone 675 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 out from our brains 676 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 What is that? 677 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 I don't know. 678 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 The ghost mushrooms 679 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 is what the old man made up to scare us 680 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 You will be find. 681 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Didn't they say 682 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 this is a deathly virus? 683 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 This won't kill you at all. 684 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 They just leaves some scars on you 685 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Yin Po 686 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 The ghost mushrooms 687 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Is the signal that we are mature 688 00:48:33,000 --> 00:48:36,000 the virus is just an excuse to slaughter us 689 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 The harvest season is approaching 690 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 If we need to survive this season 691 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 then they must die 692 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 What if I don't die? 693 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 then who will die? 694 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 You lot 695 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 even learned how to talk like humans 696 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 I was wondering why this carzy old bat 697 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 offered to do this job what's meant for men 698 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 it's all for this 699 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Yin Po: There is a wooden bridge outside of the back door, Ji An: You ungrateful things! 700 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 If you jump off the bridge, you won't die 701 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Go! 702 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Wanna escape? 703 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Catch him! 704 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Wait! 705 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Bring me instead! 706 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 The kid is not yet matured 707 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Wouldn't it be a waste to kill him? 708 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Waste? 709 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 I'll kill him as an example for others 710 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Catch them all! 711 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Do you know what you are doing? 712 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 We are on the same side! 713 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 The way you look at me really annoys me 714 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 There's no appreciation in your eyes 715 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 but full of jealousy 716 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Someone like you look at my face in such as weird way 717 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 I wouldn't be surprised that you are jealous 718 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 but face is not something 719 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 that you can acquire by staring 720 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 Even if you trap me here for your whole life 721 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 staring at me for your whole ife 722 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Just like you can't change a cake's shape after it's out of the oven 723 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 you can't change your face 724 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 In this crisom atmosphere 725 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 I have a feeling that I may be sexually attacked 726 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Where is that damn fatty? 727 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 He must have been still holding grudges 728 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 Ming 729 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 Why do I have a feeling that Ming will come rescue me? 730 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 Prince! 731 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 You are here after all! 732 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 M... Ming! 733 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 You really came! 734 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 I'm so shocked! 735 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 He said that you are caught 736 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 He's lying 737 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 Why does he lie to you? 734 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 I want to know if more than you do! 735 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 No matter what they want to do 736 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 I just hope that idiot will be able to leave this place alive 737 00:55:28,000 --> 00:55:29,000 The lamp rod is too soft 736 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Find more of them 737 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 maybe we can make do with them 738 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 What happend to your hand just now? 739 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 How did you break it? 740 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 I wish someone can tell me 741 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 Why I can do this? 742 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 Having a power that scares even myself 743 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 What does it want to do? 744 00:55:47,000 --> 00:55:50,000 Or what do I want to do? 745 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 I have lost my patience for this unfriendly place 746 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 They so foolishly 747 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 attempt to run away with the ghost mushrooms on them 748 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 They will all end up dying no matter what 749 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 but they want to spread the disease before they die 750 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 They are obviously sent from Hell! 751 00:56:05,000 --> 00:56:08,000 Now we send them back to where they came 752 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Never show mercy to those guys 753 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Send them back to Hell! 754 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 The gun shots of execution 755 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Over there! 756 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 You all need to be careful! 757 00:56:31,000 --> 00:56:34,000 The ghost mushrooms are seen more and more often 758 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 We are under a serious crisis 759 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 We must unite together, to control the spreading of the disease 760 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 Once we discover a carrier 761 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 they must be illiminated 762 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 This is for the greater good 763 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 You pigs 764 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 What are you doing?? 765 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 What are you doing? 766 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 I asked for smoke underneath me 767 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 Why did you make smoke everywhere? 768 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 Are you smoking bacon here? 769 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 How come you are so stupid? 770 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 Go and bring me that crazy old women! 771 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 This is the first time that 772 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 I've seen a god who's choked by smoke 773 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Now 774 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 There's another one possessed by the virus mouth ghost 775 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 She now even talks 776 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 This will spread the virus mouth to everyone 777 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 which is a thousand times more terrifying than the ghost mushrooms 778 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 Rotting 779 00:57:39,000 --> 00:57:43,000 The rotting will start from the mounth and spread to the rest of the body 780 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 It's her! 781 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 Dare to talk with the devil's tongue! 782 00:57:48,000 --> 00:57:49,000 Bullshit! 783 00:57:50,000 --> 00:57:51,000 You are our disease. 784 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 You are the virus god sent by the devil! 785 00:57:53,000 --> 00:57:54,000 How dare you! 786 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 How dare you blaspheme a god! 787 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 Only blasphemy? 789 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 I'm cursing you every day 790 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 Shut up! 791 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 Today I'll kill her as an example for you all! 792 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 If you all want to live a peaceful life 793 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 we must send the virus ghost away! 794 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 Are they going to kill Yin Po? 795 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 I thought 796 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 One day I'll be able to reveal the lies 797 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 and return to reality with everyone 798 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 but no matter how hard I try it's still not working 799 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 Mother 800 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 I failed 801 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Humans are humans 802 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 ants are ants 803 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 They all have their own fate 804 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 Only way to be happy is to be content with your fate 805 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Yin Po 806 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Leave here! 807 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 What happened? 808 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Assassins! 809 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Help! Assassins! 810 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Someone's trying to kill a god! 811 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Yin Po! 812 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 John! 813 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Take care of yourselves. 814 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 I'm gonna go after that god. 815 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 Yin Po, let's go! 816 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Stop fanning! 817 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 It's too smoky! 818 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Where's that old man? 819 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Where did he go? 820 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 A sceret tunnel. 821 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 The old god droped his beard 822 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 That guy 823 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 is now heading over here in broad day light 824 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 I have arranged someone to stop him 825 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 I know that I can not acount on that freak 826 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 No. 827 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 that useless thing. 828 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 You saved my life 829 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 I thought that I can follow you 830 01:00:19,000 --> 01:00:23,000 and pay my debt with my life 831 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 But now you are leaving 832 01:00:24,000 --> 01:00:29,000 I then have no where I want to go 833 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 Kill me 834 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Where is this place? 835 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 One of them is grandpa's grandpa 836 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 The other is grandpa's grandpa's grandpa 837 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Master Ji An is actually my grandpa 838 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 They all look like a toad 839 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 I'm not gonna be like them when I grow old 840 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 There it is! 841 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 What is it? 842 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 The premium black stones 843 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Black stones? 844 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 It was written on that book 845 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 The fruit of fear and hatred 846 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 extremely poisonous 847 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 hullucination-inducing 848 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 Why do you show me this? 849 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Where is John? 850 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 We must hurry up to save him! 851 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 Please give up John! 852 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 They are just chickens and dogs kept by my grandpa. 853 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 We are approaching the harvest season for the black stone. 854 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 They won't survive to the end of fall 855 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 This way! 856 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 Why are you so stupid 857 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 It is not hopeless until you give up 858 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 This is a hopeless place 859 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Everyone lives in the illusion built up by fear 860 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Stupid and disgusting 861 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 Don't even bother dragging us away 862 01:02:15,000 --> 01:02:18,000 Wouldn't it be more convenient to kill us right here? 863 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 You will join us very soon anyways 864 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 You said 865 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 we are on the same side? 866 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 Please tell me more about us 867 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 That will be my pleasure! 868 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 The black peanut in the sky 869 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 Is that our ant-queen? 870 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 Yes 871 01:02:47,000 --> 01:02:48,000 Our mother 872 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 She must be proud of you right now 873 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 I've heard of a story 874 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 once upon a time 875 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 someone throw a black poisonous stone into a well 877 01:03:00,000 --> 01:03:04,000 Everyone in the village turned into ghosts 878 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Their eyes are filled with fear 879 01:03:07,000 --> 01:03:11,000 Their mounths are filled with fangs like sprouting bamboos 880 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 They bite each other to pieces 881 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 body parts everywhere 882 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 That black stone 883 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 turned the village into a living hell 884 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 This is a terrifying story 885 01:03:26,000 --> 01:03:30,000 Let me pretend to be a god to feel a bit more courageous 886 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Now I do feel better 887 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Let's begin! 888 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 The rod is not as good as my mace 889 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Good thing that I had more 890 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Hopefully they can last me till the end 891 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Soft as a tofu 892 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 You dropped your weapon 893 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 Now how do you plan to fight? 894 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Where did you go just now? 895 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Useless. 896 01:05:10,000 --> 01:05:13,000 Watch out-don't be squashed by leaves. 897 01:05:13,000 --> 01:05:14,000 Coward. 898 01:05:27,000 --> 01:05:30,000 Idiot! You crazy? Trying to be heroic? 899 01:05:39,000 --> 01:05:42,000 I really hate those who shoot you from the dark. 900 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 Ouch! 901 01:06:17,000 --> 01:06:22,000 I hate the tunnels! 902 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 No... 903 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 Do I have to leave through another tunnel? 904 01:06:25,000 --> 01:06:28,000 What if it is a shit hole on the other end? 905 01:06:28,000 --> 01:06:31,000 Those people are so familiar with the tunnels 906 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Do you think they will 907 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 be waiting for us on the other side? 908 01:06:34,000 --> 01:06:37,000 Then we are done! 909 01:06:38,000 --> 01:06:41,000 Why would I scare myself here? 910 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 They won't really be that smart! 911 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 Now great! 912 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 The last one is gone. 913 01:07:24,000 --> 01:07:27,000 Where did they put my black steel mace? 914 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 We are not humans. 915 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 We are ant-monkeys. 916 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 Now all the ant-monkeys should take off their fake eyes. 917 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Do it! 918 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 How many more like him? 919 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 We are still searching. 920 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 They probably are half done. 921 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Stop being nosy here. 922 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Go and do something useful! 923 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 What are useful things? 924 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Are we going to become ant-monkeys? 925 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 We are ant-monekys. 926 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 Then what do we eat from now on? 927 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 Yin Po 928 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 No matter how much you hate humans 929 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 he saved my life 930 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 Now that he's caught in danger 931 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 becuase of me 932 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 I need to go find him 933 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 This is the most important thing. 934 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 This year will be a good harvest year 936 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 In the fall 937 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 I hope to see something better 938 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 than these shitty ones 939 01:08:59,000 --> 01:09:00,000 Master Ji An, we definitely will have a good harvest! 940 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 This is weird! 941 01:09:02,000 --> 01:09:05,000 Why they haven't send over any bodies today? 942 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 They won't today. 943 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 I'll be so bored with no bodies! 944 01:09:08,000 --> 01:09:12,000 You won't be bored when the fall comes 945 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 All the peanuts will die 946 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 Maybe I should send someoen to help you then 947 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 No Master Ji An! 948 01:09:18,000 --> 01:09:21,000 I can handle it by myself! 949 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 I'm just concerned that you'll work yourself too hard 950 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 Not hard at all! Other than working hard 951 01:09:25,000 --> 01:09:28,000 I don't know how I can repay your kindness, Master Ji An! 952 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Fine, fine. 953 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 Then 954 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 you can practice your carving skills as much as you like 955 01:09:33,000 --> 01:09:35,000 And you'll realize your dream sooner 956 01:09:35,000 --> 01:09:39,000 Yes, I won't lose face for my ancestors 967 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Master Ji An 968 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 Thank you!! Please accept my kowtow! 969 01:09:43,000 --> 01:09:46,000 Thank you for giving me the oppurtunity to realize my dream 970 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Making everyday of my day here very happy. 971 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 I will not definitely repay your kindness 972 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 by tens of thousands in the future! 973 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 No need to repay anything! 974 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Ming, what are you doing? 975 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 Prince, please wait till end of fall. 976 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 By then 977 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 We will harvest all the black stones for this year! 978 01:10:01,000 --> 01:10:04,000 Then you can take with you all of the black stones with you! 979 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 Fool! 980 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 What do I need the stones for? 981 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 Prince you are the future king. 982 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 The black stones are useless to a prince, 983 01:10:09,000 --> 01:10:13,000 but very useful to the king who rules the kingdom 984 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 Especially useful in military 985 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 for its poisonous property 986 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 Even if Prince you don't want to use it 987 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 had it ever fallen into the hands of our enemy kindoms, 988 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 it would lead to endless disasters! 989 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 I don't even want to touch such a evil thing! 990 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Prince you are a kind man 991 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 It would be beneficial to have someone loyal to you 992 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 close by after you become a king 993 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 Ou Yang Ming wants to be that person 994 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 If we take all the black stones with us 995 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Wait till the day when you become the king 996 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 I will become a man too 997 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 I swear that I will do my very best 998 01:10:37,000 --> 01:10:40,000 Ming: advising you in ruling the country. Prince: You are insane! 999 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 The poor kid 1000 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Going crazy at such a young age 1001 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 I'm not crazy 1002 01:10:44,000 --> 01:10:45,000 My poor prince 1003 01:10:46,000 --> 01:10:47,000 You are only surprised because 1004 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 it's a kid who said this 1005 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 That actually does make a lot of sense 1006 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 I don't know what to say 1007 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 Prince! 1008 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 You just wait for me here 1009 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 I'll go and fetch that old mans' book 1010 01:11:03,000 --> 01:11:07,000 which recorded a comlete guidance of how to grow the black stones 1011 01:11:09,000 --> 01:11:12,000 Illusion, I must have been having illusions. 1012 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Fatty's mace 1013 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 Holy shit 1014 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Did Ming arrange this whole thing?? 1015 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 Don't be afraid... don't be afraid 1016 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 Dress up to be scary 1017 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 They are all scared of me 1018 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Don't be afraid... don't be afraid... 1019 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Scare you... scare me... scare him... 1020 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 Everyone is so scared... 1021 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Lalala.... 1022 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Don't be afraid... don't be afraid 1023 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 Everyone is so sc....scared 1024 01:11:50,000 --> 01:11:51,000 Who's hiding there? 1025 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Ming!! 1026 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 They saw me 1027 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 They won't be scared of me 1028 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 How about I'm scared of you 1029 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 Where are my eyes? 1030 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 I need to put my eyes on 1031 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 I'm having a headache now 1032 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Where's fatty? 1033 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Where's John? 1034 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 Where did they all go? 1035 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Much better now. 1036 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Now put my clothes on 1037 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 Eggie! Where's the prince? 1038 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 The scary thing went away 1039 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 I must have been possessed by the god of disaster 1040 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Trouble follows me everywhere 1041 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 might as well not become the king 1042 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 otherwise I may destroy the kingdom 1043 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 There have been a few outlanders around these days 1044 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Caused a lot of troubles here 1045 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 Whoever dare to make trouble 1046 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 I'll kill them 1047 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 Very good 1048 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 Hello! 1049 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 I want to inquire about a person 1050 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 Have you seen a little fatty in red? 1051 01:12:52,000 --> 01:12:55,000 In another word, he looks like a red melon 1052 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 John:Prince... Maomao: Red melon! 1053 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 No red melons 1054 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 but I have green ones 1055 01:13:00,000 --> 01:13:03,000 I said someone who looks like melons 1056 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 it's a human 1057 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 Don't you understand? 1058 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 I'm just joking 1059 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 what are you doing? 1060 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 Excuse me, have you seen this person? 1061 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 It's YOU! 1062 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 Ah... no no 1063 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 It's the red melon 1064 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 You are excactly right! 1065 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 That funny 1066 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 RED MELON 1067 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 Where is he? 1068 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 Alright, outlander 1069 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 What are you here for exactly? 1070 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 This must be Master Ou Yang Ji An! 1071 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 You look just like your grandpa and your grandpa's grandpa 1072 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 What? 1073 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 Did you rob our house? 1074 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Rob your house? 1075 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 You are blaming the innocent! 1076 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 Rubbish 1077 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 You sneaking around other people's house 1078 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Trespassing into my private property without notice 1079 01:13:51,000 --> 01:13:54,000 I will put your head on a spike as an example for others 1080 01:13:54,000 --> 01:13:55,000 RUDE! 1081 01:13:55,000 --> 01:13:56,000 You? 1082 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 Pao Mao 1083 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 If you are smart enough 1084 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Skedaddle right now! 1085 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 No. 1086 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 Easy to come as they like 1087 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Not that easy to leave 1088 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 Are you insane old man? 1089 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 What do you want to do? 1090 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Aren't we clear enought? 1091 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 Prince! 1092 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 Prince! 1093 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 John! 1094 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 Prince 1095 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 I'm relieved that you are safe 1096 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 You silly kid 1097 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 I'm relieved that YOU are safe! 1098 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 I've been searching for you for a while 1099 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 You took your fake eyes off 1100 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 and learned to talk! 1101 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 This is great! 1102 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 What's going on? 1103 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 Why does the pig talk? 1104 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 This is because the virus devil has possessed the town 1105 01:14:39,000 --> 01:14:40,000 Kill them both! 1106 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 Are you crazy? Granps? 1107 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 I have done nothing wrong to you 1108 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 You have done nothing wrong 1109 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 I spent all that I have here, waiting to double the fortune 1110 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 If I don't be careful 1111 01:14:51,000 --> 01:14:54,000 what's waiting for me will be loss of everything 1112 01:14:54,000 --> 01:14:57,000 Our family has been rich and prosperous for many generations 1113 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 Those idiots 1114 01:14:58,000 --> 01:15:02,000 how dare them to think that we will lose it all on my watch 1115 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 I'll let them take their own words back eventually! 1116 01:15:04,000 --> 01:15:08,000 Don't fantasizing about leaving here alive 1117 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 This place is a secret 1118 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 The fewer knows it the better 1119 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 Why does that thing know how to talk? 1120 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 Aren't they pigs?? 1121 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Why do they talk just like humans? 1122 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 I've dissected so many of them 1123 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 what have I been dissecting? 1124 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 Weak as a worm 1125 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Talking about your dreams all day long 1126 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Are those all bullshit? 1127 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 Descendent of the Pao? 1128 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Carve out human's heart in one cut? 1129 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 Have I been hearing it all wrong? 1130 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 You were talking about carving out pig's heart right? 1131 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 No 1132 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 I did not lie to you 1133 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 I am descendent of the Pao 1134 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 I will acquire the best carving skills 1135 01:15:53,000 --> 01:15:56,000 carving out a man's heart with one cut 1136 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Let me practice first 1137 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 with the two of you 1138 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 One...two...three 1139 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 four...five...six 1140 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 seven...eight...nine 1141 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 ten...and 1142 01:17:44,000 --> 01:17:46,000 eleven 1143 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Eleven broken ribs 1144 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 I haven't had so much pain in a long time 1145 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 The feeling of being alive 1146 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 It feels good! 1147 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 Do you really mean it? 1148 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Are you a kid or something? 1149 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Believing in every word he says 1150 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 You'll lose your own life for murdering 1151 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 One carve for a human's heart 1152 01:18:12,000 --> 01:18:13,000 ...human... 1153 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 I will have to kill a human sooner or later 1154 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 All you want is to practice your carving skills 1155 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Why can't you kill chickens, pigs or cows? 1156 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 Why do you have to kill humans? 1157 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Can't you find a way to work it around? 1158 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 No! 1159 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 I have to kill a human 1160 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 Only then you will be scared of me 1161 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Then no one will dare to bully me 1162 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 or to belittle me! 1163 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 It is you who belittle yourself 1164 01:18:31,000 --> 01:18:32,000 Shut up! 1165 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 Those who talks the most 1166 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 dies the first 1167 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 You said one carve 1168 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 One more carve and you are cheating 1169 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 Stop it! Please stop it! 1170 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 God Ji An! Please ask them to stop. 1171 01:18:48,000 --> 01:18:49,000 Hurry up and leave! 1172 01:18:49,000 --> 01:18:50,000 When my people come 1173 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 You won't be able to leave 1174 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 What noise are you making? 1175 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 I don't understand what a pig is saying 1176 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 They have all taken off their fake eyes 1177 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 They all started to talk 1178 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 And they were all talking about killing you 1179 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 You pig, shut up! 1180 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 I created you all 1181 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 I'm your god 1182 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Stop fantasizing about altering your fate 1183 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 You are pigs 1184 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 And will always be pigs 1185 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 Kill them! 1186 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 These people will ruin this place 1187 01:19:17,000 --> 01:19:20,000 and you will lose your job 1188 01:19:20,000 --> 01:19:21,000 That's right 1189 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Damn you! 1190 01:19:28,000 --> 01:19:29,000 Hurry hurry! Ouch! Ouch! 1191 01:19:29,000 --> 01:19:33,000 Stop babbling, of course I'm trying to hurt you! 1192 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 Get off! 1193 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 Prince! Are you ok? 1194 01:19:37,000 --> 01:19:40,000 This is crazy! They really want to kill me! 1195 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Why did you push me? 1196 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Because we are friends. 1197 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 He's so weak and small 1198 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 You'll lose your face if you bully him 1199 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 I'm not dead yet 1200 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 Are you afraid of me now? 1201 01:19:52,000 --> 01:19:53,000 You are very sick. 1202 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Can't tell the difference between humans and pigs 1203 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Let me help you 1204 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 The rope is about to break 1205 01:20:15,000 --> 01:20:16,000 Give me your hand 1206 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 Why do you run away? 1207 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 Not even a thank you after I saved your life? 1208 01:20:20,000 --> 01:20:23,000 Who are you? 1209 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 Stop making noise belly! 1210 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 Are these for me? 1211 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 Now that's more like it. 1212 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 Wear this 1213 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 then I can tell you apart 1214 01:20:35,000 --> 01:20:36,000 You are here so often 1215 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Is it becuase you want to see the world outside? 1216 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Are you stupid or something? 1217 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 What are you staring at? 1218 01:20:49,000 --> 01:20:50,000 There's one left. 1219 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Useless! 1220 01:21:00,000 --> 01:21:01,000 Are you done vomitting? 1221 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 I'm puking my guts out 1222 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 I'm gonna kill you! Kill you! 1223 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 Strangle you! Strangle you to death! 1224 01:21:14,000 --> 01:21:15,000 I'm going to kill you! 1225 01:21:19,000 --> 01:21:20,000 I'm gonna kil- 1226 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 I'm gonna- 1227 01:21:25,000 --> 01:21:26,000 That's a pig. 1228 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Don't you understand? 1229 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 I'm gonna kill you 1230 01:21:32,000 --> 01:21:33,000 You had it opposite. 1231 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 Meat on the board 1232 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Now the world will finally be peaceful 1233 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Right 1234 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 Can't let that go to waste 1235 01:21:55,000 --> 01:21:56,000 Why is it not black? 1236 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 Shen Feng, Bu Lang, Ling Xu, Shen Zang (acupuncture points) 1237 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Probably through Tian Chi is the best 1238 01:22:05,000 --> 01:22:06,000 First time killing a human 1239 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 I don't want to do it in a rush 1240 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Devils after all 1241 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 Here comes another one 1242 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 It has been a long time since I last saw you 1243 01:22:22,000 --> 01:22:23,000 So many words to say 1244 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 yet I can bring myself to say it 1245 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 The person on the board, is he dead? 1246 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 No. 1247 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 About to carve 1248 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 Leave now 1249 01:22:30,000 --> 01:22:31,000 You may have a chance to live 1250 01:22:33,000 --> 01:22:36,000 I didn't expect such as melon like you can be annoying too 1251 01:22:36,000 --> 01:22:40,000 Anyone who's giving Master Ji An troubles has to die 1252 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 You better follow my advice 1253 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 Look at me now 1254 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 Do you think this is joking? 1255 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 No. I'm just curious 1256 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 if I kill him 1257 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 what can you fatty melon do to me? 1258 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 No need to rush 1259 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 You'll be the next 1260 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 Anything that's stopping me from chasing my dream 1261 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 has to be eliminated 1262 01:23:07,000 --> 01:23:08,000 Mao mao 1263 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 I have faith in you! 1264 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 Can you still move, poor thing? 1265 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 You finally came... stinky fly 1266 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 Next time, come faster 1267 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 Don't lose me for so long 1268 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 What you said 1269 01:23:35,000 --> 01:23:37,000 makes me very uncomfortable 1270 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 Look at me now 1271 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 Do you think I'm joking? 1272 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Do me a favor 1273 01:23:45,000 --> 01:23:46,000 Kill them 1274 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 What died can't come back to life 1275 01:23:50,000 --> 01:23:51,000 Are you sure you want to do this? 1276 01:23:51,000 --> 01:23:52,000 Kill them 1277 01:23:53,000 --> 01:23:56,000 I thought that I can achieve my dream 1278 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 I thought I can do it 1279 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 do I have to wait till next life? 1280 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 No. I can still do it now. 1281 01:24:04,000 --> 01:24:07,000 You can now finally carve out a human's heart with one cut 1282 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 Thank you! 1283 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 Did you see it? 1284 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 Carve out one's heart with one cut 1285 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 I'm the true descendent of the Pao 1286 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 I wouldn't let down my an.... 1287 01:24:37,000 --> 01:24:40,000 Can't count on this simpleton in the end 1288 01:24:40,000 --> 01:24:41,000 The old man's escaping 1289 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 I broke 11 ribs 1290 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 I'm afriad when I catch up with him 1291 01:24:45,000 --> 01:24:46,000 Dahufa: I will be dead too Prince: Go get him 1292 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 And kill him 1293 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 You are so kind to me 1294 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 Are you not going to stop until I'm dead? 1295 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 I escaped several times 1296 01:25:00,000 --> 01:25:01,000 surprised you didn't I? 1297 01:25:02,000 --> 01:25:05,000 I hate it most when someone shoot my butt 1298 01:25:05,000 --> 01:25:06,000 And you got me on my butt on the first shot 1299 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 We don't even know each other 1300 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 Why do you haunt me like a ghost 1301 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 and wouldn't let me go? 1302 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 You are getting paid by me so do my biddings 1303 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 I call the shots here 1304 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 You can ask me those stupid questions 1305 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 F**king freak 1306 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 Turned up at the right time 1307 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 Kill him! 1308 01:25:26,000 --> 01:25:29,000 You'll be very well compensated afterwards 1309 01:25:29,000 --> 01:25:30,000 I've had enough 1310 01:25:31,000 --> 01:25:32,000 Send him to hell now! 1311 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 Shoot him! 1312 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 Kill him! 1313 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 Shoot him! What are you waiting for? 1314 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Are you being stupid now? 1315 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 Do you want my money any more? 1316 01:25:45,000 --> 01:25:46,000 You fool! 1317 01:25:53,000 --> 01:25:56,000 Are you killing for the sake of killing? 1318 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 You must be just like me 1319 01:25:57,000 --> 01:26:00,000 Living with the burden of a secret 1320 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 Your eyes are telling me everything 1321 01:26:03,000 --> 01:26:06,000 What kind of experience 1322 01:26:06,000 --> 01:26:09,000 can create such hatred and fear? 1323 01:26:09,000 --> 01:26:12,000 And then kill to bury all these feelings? 1324 01:26:12,000 --> 01:26:15,000 Do you have the gut to ask yourself, where are you going? 1325 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Trying to find your destination with the fear on your mind 1326 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Is that destination your own ending? 1327 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 Can you hear me? 1328 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 Can you still hear me? 1329 01:26:21,000 --> 01:26:24,000 Are you brave enough to face your fear?? 1330 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 Mom 1331 01:26:25,000 --> 01:26:28,000 It's going to rain... 1332 01:27:29,000 --> 01:27:30,000 Prince! 1333 01:27:30,000 --> 01:27:31,000 When can we leave? 1334 01:27:31,000 --> 01:27:34,000 It's so boring here 1335 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 What are you going to do with the kid? 1336 01:27:36,000 --> 01:27:39,000 Pei Ding [Pei Ding is a fictional place mentioned in the 2010 movie Mee's Forest by the same director BU SI FAN] 1337 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 That will do 1338 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 That may be the only place 1339 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 to tame such a hopeless kid 1340 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 John 1341 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 The peanuts 1342 01:27:47,000 --> 01:27:48,000 What are they? 1343 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 Ever since the generation of your grandpa's grandpa 1344 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 I've been the Dahufa of the YIWEI Kingdom 1345 01:27:54,000 --> 01:27:57,000 Such a freak like me 1246 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 What am I? 1247 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 Answering my question with something irrelevant 1248 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 So annoying 1249 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 And? 1250 01:28:05,000 --> 01:28:06,000 What are you? 1251 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 What are humans? 1252 01:28:56,000 --> 01:28:57,000 I promised you 1253 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 that I will bring you to see the world 1254 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 John 1255 01:29:03,000 --> 01:29:04,000 Let's go 89418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.