All language subtitles for Bob.&.Marys.Criminali.A.Domicilio.2018.BDRip.XviD.Ita.5.1.Earine-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,167 --> 00:01:46,626 Oh my, my! 2 00:01:48,167 --> 00:01:49,834 What happens? 3 00:01:51,667 --> 00:01:53,584 The cockroaches again. 4 00:01:53,667 --> 00:01:56,167 They had invaded the whole house, a breakdown. 5 00:01:57,084 --> 00:02:00,084 These cockroaches they are becoming a fixation. 6 00:02:00,167 --> 00:02:03,001 But why, I decide to dream them, sorry? 7 00:02:03,084 --> 00:02:06,001 That's the unconscious, Roberto. The unconscious speaks 8 00:02:06,084 --> 00:02:09,917 and says there is a need of a change, otherwise it's trouble. 9 00:02:10,001 --> 00:02:15,001 Which unconscious is a superstition. You go looking for troubles. 10 00:02:15,084 --> 00:02:18,167 When I dreamed of them in Orbetello 11 00:02:18,251 --> 00:02:21,251 who had invaded the restaurant of my father, what happened? 12 00:02:21,334 --> 00:02:24,667 Of course you dreamed of them, there the cockroaches were really there, 13 00:02:24,751 --> 00:02:26,542 they had to call the USL as well. 14 00:02:26,626 --> 00:02:30,667 Are you telling me that in this house are cockroaches really there? 15 00:02:33,251 --> 00:02:36,042 I do not know! One two... 16 00:02:36,709 --> 00:02:38,959 it's an old house, it's normal. 17 00:02:39,042 --> 00:02:41,834 Roberto, look me in the face for a while, 18 00:02:41,917 --> 00:02:44,501 look me in the face, please. 19 00:02:45,376 --> 00:02:49,501 So, if I see even just one ... 20 00:02:49,584 --> 00:02:54,834 us from this house we leave immediately. 21 00:02:55,001 --> 00:02:56,667 Marisa ... 22 00:02:57,626 --> 00:03:00,167 the cockroaches stand alone in your head. 23 00:03:01,251 --> 00:03:03,376 We are fine where we are. 24 00:03:05,709 --> 00:03:07,376 Let's sleep. 25 00:03:15,834 --> 00:03:20,042 What you see on it's called "other dangers" 26 00:03:20,251 --> 00:03:25,167 and presign her a different danger from those indicated by other signs. 27 00:03:25,251 --> 00:03:29,001 Excuse me, professor, present a danger other than? 28 00:03:29,876 --> 00:03:33,126 From those indicated in the other signs. 29 00:03:33,376 --> 00:03:37,167 Bonanni, it's all written in the manual, don't waste our time. 30 00:03:38,626 --> 00:03:40,751 This other one instead ... 31 00:03:42,001 --> 00:03:44,251 - Teacher. - Good morning, Della Vecchia. 32 00:03:44,334 --> 00:03:46,417 There is the car in the second row, 33 00:03:46,501 --> 00:03:48,917 please, as soon as a little hole comes out ... 34 00:03:55,167 --> 00:03:57,959 Go on, go on. 35 00:04:00,667 --> 00:04:02,709 There is nothing to laugh about. 36 00:04:09,542 --> 00:04:12,542 This other one, instead ... 37 00:04:13,376 --> 00:04:15,876 Let's take a 5 minute break. 38 00:04:17,584 --> 00:04:20,542 Have you seen? You got distressed to no avail, Marisa. 39 00:04:21,084 --> 00:04:27,084 It was enough to communicate it to him, after all husband is an intelligent, sensitive man. 40 00:04:27,167 --> 00:04:29,376 I know, Don Nicola, of course. 41 00:04:30,126 --> 00:04:33,167 - Are you sure you told him? - How not! 42 00:04:35,334 --> 00:04:39,042 And he is happy to leave the house where he was born? 43 00:04:40,084 --> 00:04:42,042 Don Nicola, to tell the truth, 44 00:04:42,126 --> 00:04:44,751 at the moment I only have it for him made to understand, 45 00:04:44,834 --> 00:04:47,334 but he will be delighted, I'm sure, you'll see. 46 00:04:47,417 --> 00:04:49,084 - Oh yes? - Of course! 47 00:04:49,167 --> 00:04:51,917 Living in that kind of mausoleum sad, gloomy, 48 00:04:52,001 --> 00:04:54,667 where you can't move either an ornament! 49 00:04:54,751 --> 00:04:56,542 It will do us good to change. 50 00:04:57,584 --> 00:04:59,917 - Oh, Marisa! - Hey, Peppe! 51 00:05:00,584 --> 00:05:02,251 - How are you? - Eh ... 52 00:05:02,584 --> 00:05:05,334 I got the installer certificate of biomass boilers and stoves. 53 00:05:05,417 --> 00:05:08,209 What wonderful news, Peppe! 54 00:05:08,292 --> 00:05:10,459 I also joined the Buddhists, 55 00:05:10,542 --> 00:05:13,459 but this thing Don Nicola he better not know. 56 00:05:13,542 --> 00:05:16,626 Now I'm going to play, we have to recover 12 points. 57 00:05:16,709 --> 00:05:18,459 - And go. - See you on Monday. 58 00:05:18,542 --> 00:05:20,542 - (MARISA) Monday! - Monday. Go, guys! 59 00:05:20,626 --> 00:05:23,501 - (DON NICOLA) Eh, 'u Metallino! - Go, position, position! 60 00:05:23,584 --> 00:05:28,292 To think that until 2 years ago one shop burned a week. 61 00:05:41,667 --> 00:05:43,126 HORN 62 00:05:43,209 --> 00:05:46,292 Shoot, shoot this stinker! Shoot it! Shoot it now! 63 00:05:52,501 --> 00:05:55,584 Cammaro ', what a face you have done! 64 00:05:57,459 --> 00:06:00,251 - I knew it was a joke! - Yes, yes. 65 00:06:00,584 --> 00:06:04,167 You turned off the water in the bathrooms that Did we get flooded last week? 66 00:06:04,251 --> 00:06:05,584 Yes, I'm done. 67 00:06:06,792 --> 00:06:09,042 All right, I think we have said everything. 68 00:06:10,126 --> 00:06:11,709 RIDE 69 00:06:11,792 --> 00:06:15,376 Next time I have to bring you the camera, 70 00:06:15,459 --> 00:06:17,292 what face you have! 71 00:06:17,376 --> 00:06:18,834 (ROBERTO) Good evening. 72 00:06:19,917 --> 00:06:21,584 Goodbye. 73 00:06:26,001 --> 00:06:28,792 "In the wonderful suburbs in development, 74 00:06:28,876 --> 00:06:32,251 we offer single-family houses large size, 75 00:06:32,334 --> 00:06:35,459 equipped with garden, parking space, and all the comforts. " 76 00:06:35,542 --> 00:06:37,209 A DOOR CLOSES 77 00:06:40,626 --> 00:06:42,626 - Oh! - What's up? 78 00:06:43,501 --> 00:06:45,626 Nothing, you scared me. 79 00:06:45,709 --> 00:06:47,334 What did you think who I was? 80 00:06:48,084 --> 00:06:50,751 - Are you hungry? - I'm dying! 81 00:06:50,876 --> 00:06:52,542 So I'm going. 82 00:07:18,126 --> 00:07:20,626 - Mario! - Ursula, I can't do it. 83 00:07:20,709 --> 00:07:22,834 Forgive me, it's not what. 84 00:07:22,917 --> 00:07:24,584 What are you talking about? 85 00:07:25,084 --> 00:07:26,792 I am full of doubts, I miss the air. 86 00:07:26,876 --> 00:07:29,126 (COUGH SHOTS) Look, I'm coughing too. 87 00:07:29,209 --> 00:07:31,959 - Another time? - Watch that weddings suddenly 88 00:07:32,042 --> 00:07:34,001 they don't get so suddenly, understand? 89 00:07:34,084 --> 00:07:36,792 It is not suddenly, Mario, we have been engaged for a lifetime! 90 00:07:36,876 --> 00:07:39,042 No, we're doing bullshit! 91 00:07:40,626 --> 00:07:43,334 - Can we talk about it later at home? - No, no! 92 00:07:43,417 --> 00:07:46,709 I made a decision, I'm not going back, do you understand? 93 00:07:46,792 --> 00:07:50,334 It all ends here in this hospital, I got it? I said it. 94 00:07:50,417 --> 00:07:53,042 Mario, you are exaggerating, think you are expecting a baby. 95 00:07:53,126 --> 00:07:54,709 Ah! You see it? 96 00:07:54,792 --> 00:07:57,709 Then it's a shabby marriage repairman! 97 00:07:57,792 --> 00:08:00,209 What if the creature is not mine? 98 00:08:00,292 --> 00:08:04,126 So let's do this, let's postpone everything see you after the DNA test, okay? 99 00:08:04,667 --> 00:08:08,042 Dotto, are you doing the DNA tests here? 100 00:08:08,417 --> 00:08:10,876 Great! The doctor said yes, have you seen 101 00:08:10,959 --> 00:08:14,751 Now you broke my balls! I'm the one who doesn't want to marry you anymore! 102 00:08:19,709 --> 00:08:22,334 You saw, he said who doesn't want to marry me anymore. 103 00:08:26,751 --> 00:08:28,417 Ursula! 104 00:08:28,917 --> 00:08:30,584 Wait, Ursula! 105 00:08:31,876 --> 00:08:34,792 (RADIO) "Cruising speed 80 km per hour, 106 00:08:34,876 --> 00:08:38,084 I drive along the Pesaro-Urbino state road looking for a lay-by 107 00:08:38,167 --> 00:08:41,876 that here the family wants to stretch. You, Kentacky 85? " 108 00:08:41,959 --> 00:08:46,251 Stuck in a damn queue in front of the Brenner, hallucinating. 109 00:08:46,334 --> 00:08:50,501 A trailer rolled over, the usual Sunday travelers. 110 00:08:50,584 --> 00:08:55,126 Look, I have a problem, I got caught a colony of cockroaches 111 00:08:55,209 --> 00:08:59,709 in a camping in the Vieste area. I can't get rid of it, suggestions? 112 00:08:59,917 --> 00:09:03,209 (RADIO) "You also have processionary, Kentacky 85? 113 00:09:03,292 --> 00:09:05,667 I repeat, also processionary? " 114 00:09:06,167 --> 00:09:09,626 No, Westphalia, fortunately only cockroaches 115 00:09:09,709 --> 00:09:13,376 and a small colony of ants, but negligible. 116 00:09:14,501 --> 00:09:17,334 (RADIO) "By chance to Pineta Camping Gargano? " 117 00:09:17,709 --> 00:09:19,334 That's right, Westphalia! 118 00:09:19,417 --> 00:09:21,209 <(URSULA) And leave me! 119 00:09:22,001 --> 00:09:24,751 - (MARIO) Let's talk about it, my mom! - (URSULA) No! 120 00:09:26,001 --> 00:09:28,251 - (MARIO) Ursula! - Go away! 121 00:09:28,334 --> 00:09:31,084 - Sorry, Ursula! - Enough, go away! 122 00:09:38,876 --> 00:09:41,459 (MARISA) Hey, honey, I found this dress model 123 00:09:41,542 --> 00:09:45,042 which in my opinion is a love if you you can make us a braided hairstyle ... 124 00:09:45,126 --> 00:09:49,167 Another crisis! He says he can't do it to get married so suddenly! 125 00:09:49,251 --> 00:09:52,292 But how, another time? I have already spoken with the tailor. How you do it? 126 00:09:52,376 --> 00:09:55,167 For me it all skips, I don't want to see him again! 127 00:09:57,876 --> 00:10:02,584 So what do I do? Cancellation the trial lunch of tomorrow's menu? 128 00:10:03,251 --> 00:10:05,126 (URSULA) I don't give a damn! 129 00:10:07,667 --> 00:10:10,001 She is really a daughter to you! 130 00:10:10,542 --> 00:10:12,209 THEY SING IN ENGLISH 131 00:10:23,876 --> 00:10:25,792 - Sorry for the slight delay. - Hello. 132 00:10:27,292 --> 00:10:31,292 Today is a bad day because day of payment of the workers. 133 00:10:32,459 --> 00:10:34,959 - Here we are, good morning. - (GENNARO) Hello. 134 00:10:35,042 --> 00:10:37,667 So, Mario and I have decided to start the menus 135 00:10:37,751 --> 00:10:39,792 - with Beef Briskets. - Yes, right. 136 00:10:39,876 --> 00:10:42,709 Since in their areas the former is not quite conceived. 137 00:10:42,792 --> 00:10:45,042 - They just don't know. - Exactly. 138 00:10:45,126 --> 00:10:48,126 Then we continue with the Swatch Stick ... 139 00:10:48,209 --> 00:10:50,959 and a very small taste of ... 140 00:10:51,042 --> 00:10:53,751 Black Bean Burrito. Did I say right, love? 141 00:10:54,959 --> 00:10:58,209 And then it's the first time they organize a wedding in here, so ... 142 00:10:58,501 --> 00:11:00,667 - we are happy. - We're a little crazy. 143 00:11:01,251 --> 00:11:03,667 I believe it, it takes courage ... 144 00:11:05,501 --> 00:11:07,709 No, to be pioneers. 145 00:11:09,251 --> 00:11:11,126 - Okay, let's start, then. - Yup. 146 00:11:11,209 --> 00:11:14,209 I stick to peanuts because that's the only thing I know. 147 00:11:14,292 --> 00:11:15,959 HARMONIC MUSIC 148 00:11:21,542 --> 00:11:24,459 Silver fox fur of my poor Silvana, 149 00:11:24,542 --> 00:11:27,542 which, for an extraordinary combination, she is the same size as Ursula. 150 00:11:27,626 --> 00:11:30,834 Electric bicycle, pedal assist 151 00:11:30,917 --> 00:11:33,917 with 7-speed Shimano gear to go to work. 152 00:11:34,001 --> 00:11:36,167 With traffic it is a turning point. 153 00:11:36,251 --> 00:11:39,542 Refectory table "Shabby Chic" late 19th century in solid larch. 154 00:11:39,626 --> 00:11:43,626 Sheets, pillow cases, cover, embroidered with lace 155 00:11:43,709 --> 00:11:48,376 directly from my poor woman's kit certified certified mom. 156 00:11:48,459 --> 00:11:52,584 Lifetime supply of fresh frozen fish modestly all at my expense. 157 00:11:53,667 --> 00:11:59,209 Handcrafted nativity scene with 44 figurines of gypsum including bark, 158 00:11:59,292 --> 00:12:03,042 moss and led bulb series with relative savings. 159 00:12:03,501 --> 00:12:08,417 Oh well, thanks for all this nice stuff that is useful to us for sure. 160 00:12:09,542 --> 00:12:11,292 But where do we put it? 161 00:12:11,376 --> 00:12:13,626 If we don't have a home, 162 00:12:13,709 --> 00:12:17,042 Ursula and I with our salaries we can't cover a rent. 163 00:12:17,167 --> 00:12:19,834 With everything they cost rents nowadays, 164 00:12:19,917 --> 00:12:21,667 it's always better to buy a house, right? 165 00:12:21,751 --> 00:12:23,751 (GENNARO) Absolutely. 166 00:12:23,834 --> 00:12:26,626 Dad made up his mind that the house sail we give. 167 00:12:34,001 --> 00:12:37,334 Dad, are you sure you want to take over a mortgage? Do the math well. 168 00:12:38,042 --> 00:12:40,042 No, but which mortgage, sorry? 169 00:12:40,126 --> 00:12:43,084 No, go and stay in the house where are we now 170 00:12:43,167 --> 00:12:45,959 so much has become too big for us. 171 00:12:47,084 --> 00:12:49,084 Robe ', you did just the final bang. 172 00:12:49,751 --> 00:12:53,167 Oh well, then in the face of so much generosity I raise my hands. 173 00:12:53,792 --> 00:12:56,834 Sorry, it went the wrong way. 174 00:12:59,917 --> 00:13:01,792 Oh well, but a nice gesture. 175 00:13:01,876 --> 00:13:03,709 Mom, did you know? 176 00:13:04,459 --> 00:13:06,459 (GENNARO) Yes, he knew. 177 00:13:07,209 --> 00:13:08,876 MOBILE PHONE 178 00:13:10,084 --> 00:13:11,334 Hello? 179 00:13:11,417 --> 00:13:13,959 Don't make it clear that it's me come to the bathroom right away. 180 00:13:14,834 --> 00:13:16,417 All right. 181 00:13:17,959 --> 00:13:19,501 Excuse me for a moment. 182 00:13:21,959 --> 00:13:24,334 - I told you, they are people of heart. - Yup. 183 00:13:29,167 --> 00:13:30,876 Are you crazy? 184 00:13:30,959 --> 00:13:33,292 Do you realize what you've been up to? 185 00:13:33,376 --> 00:13:36,584 Now go there immediately and you tell him you were joking. 186 00:13:36,667 --> 00:13:39,376 So much the house was up to anyway to her, right? 187 00:13:39,459 --> 00:13:41,584 We gave it to him a few years in advance. 188 00:13:41,667 --> 00:13:46,417 We didn't give him anything, what do we do? We are dead? 189 00:13:51,876 --> 00:13:53,542 What is this? 190 00:13:56,084 --> 00:13:58,876 - A roach. - A roach, that's right. 191 00:13:58,959 --> 00:14:00,834 A real rookie. 192 00:14:02,001 --> 00:14:04,834 You knew there were roaches, liar! 193 00:14:06,792 --> 00:14:11,709 Look Who's Talking! And so you are wanted to avenge by treason. 194 00:14:11,792 --> 00:14:14,876 For a roach you leave us homeless. 195 00:14:14,959 --> 00:14:19,209 The roach is never just one. There will be thousands, there will be millions! 196 00:14:19,292 --> 00:14:24,459 And you want these millions of roaches to give your daughter as a wedding gift? 197 00:14:25,042 --> 00:14:29,209 Okay, then I'll go over there and I say it was my initiative 198 00:14:29,292 --> 00:14:32,459 and that you house you don't want to leave it. 199 00:14:32,542 --> 00:14:34,709 Wait, where are you going? 200 00:14:35,959 --> 00:14:38,292 You want me to look like a beggar with that there? 201 00:14:40,917 --> 00:14:44,626 Now I'm going ... and trying to appear. 202 00:14:50,251 --> 00:14:53,084 Hurry, before they come, we make ourselves ready. 203 00:14:53,167 --> 00:14:54,584 - Let's do it soon. - Here it is! 204 00:14:56,834 --> 00:14:58,209 Pope! 205 00:14:58,292 --> 00:15:02,542 In life you have to have the courage to giving up on the things you care about most. 206 00:15:02,626 --> 00:15:04,626 In this case I am happy to be the one to do it. 207 00:15:05,334 --> 00:15:07,292 Yes, because we have decided that the baby 208 00:15:07,376 --> 00:15:10,626 it will no longer bear the name my father-in-law but yours: Roberto. 209 00:15:10,709 --> 00:15:13,626 - (MARIO) Roberto. - (GENNARO) Roberto Fiascone! 210 00:15:13,709 --> 00:15:15,917 - (MARIO) To Robertino! - (GENNARO) Come on, come on! 211 00:15:16,001 --> 00:15:18,751 - To Robertino! - You stayed there, huh? Tell the truth! 212 00:15:18,834 --> 00:15:21,417 - You didn't expect that. - (MARIO) Did you see, dad? 213 00:15:22,126 --> 00:15:23,917 - (MARIO) Cheers! - (GENNARO) Drink! Drink! 214 00:15:24,501 --> 00:15:26,167 KNOCK 215 00:15:28,917 --> 00:15:30,584 I can? 216 00:15:45,292 --> 00:15:47,626 Did you see how happy Ursula was? 217 00:15:47,709 --> 00:15:49,376 - About what? - To come and stay here. 218 00:15:53,376 --> 00:15:56,209 I know I should have consult first, but ... 219 00:15:57,542 --> 00:16:00,126 a daughter who gets married, such an important moment, 220 00:16:00,209 --> 00:16:04,001 she was worried ... I acted on impulse. 221 00:16:05,251 --> 00:16:06,917 But what impulse? 222 00:16:08,126 --> 00:16:10,667 You are a fox, Marisa. 223 00:16:11,584 --> 00:16:13,251 RIDE 224 00:16:15,667 --> 00:16:17,334 - And now? - And now... 225 00:16:18,251 --> 00:16:20,126 we have to look for another place. 226 00:16:21,709 --> 00:16:25,084 It won't be easy to find a home that does for us. 227 00:16:26,292 --> 00:16:28,709 I just don't know where to start. 228 00:16:29,709 --> 00:16:31,834 Well, we'll do as everyone does, right? 229 00:16:32,751 --> 00:16:36,209 We will buy some magazines, so we get an idea. 230 00:16:37,167 --> 00:16:39,876 And then we contact a real estate agency, 231 00:16:39,959 --> 00:16:41,667 we begin to visit 232 00:16:41,751 --> 00:16:44,334 the things that seem to us more interesting and then ... 233 00:16:45,167 --> 00:16:47,417 we don't ask for the moon, do we? 234 00:16:48,042 --> 00:16:49,709 It would be enough ... 235 00:16:51,709 --> 00:16:53,834 a single-family house ... 236 00:16:53,917 --> 00:16:56,667 132 walkable square meters. 237 00:16:56,751 --> 00:16:59,334 Two bedrooms, living room, kitchen, 238 00:16:59,417 --> 00:17:02,126 two bathrooms, semi-furnished, 239 00:17:02,209 --> 00:17:05,334 garden, as you can see outside the perimeter 240 00:17:05,417 --> 00:17:07,292 and then a private garage. 241 00:17:07,376 --> 00:17:13,292 What more do you want? All this for one misery! 750 euros per month all inclusive. 242 00:17:13,376 --> 00:17:16,001 Damn, but nothing, great! 243 00:17:16,584 --> 00:17:19,459 Mr. Cammarota, excuse me, look at this tree-lined driveway. 244 00:17:19,542 --> 00:17:23,501 Areas like these are present only in America. Yet where are we? 245 00:17:23,584 --> 00:17:25,167 On the outskirts of Naples. 246 00:17:25,251 --> 00:17:28,084 He forgot to add that there is also the exclusive view 247 00:17:28,167 --> 00:17:30,209 on the headquarters of the underworld. 248 00:17:31,209 --> 00:17:36,042 But no, they are rumors. In there it is full of proper people. 249 00:17:36,501 --> 00:17:39,459 Sure, it's not really a pretty sight, I admit. 250 00:17:39,542 --> 00:17:42,459 Lady anyway in short, tell him too 251 00:17:42,542 --> 00:17:44,126 that the neighborhood knows him well by now. 252 00:17:44,209 --> 00:17:47,001 It was there both day and night. 253 00:17:47,084 --> 00:17:49,501 Has anyone ever bothered her? 254 00:17:52,542 --> 00:17:56,667 With permission, I'm going to close the front door, sorry. 255 00:17:59,459 --> 00:18:04,292 You've been there both day and night, you ambushed me. 256 00:18:04,376 --> 00:18:08,542 You organized everything behind my back treacherously. 257 00:18:10,959 --> 00:18:13,001 But who did I marry? 258 00:18:13,084 --> 00:18:15,417 But it suits me, I had to imagine it. 259 00:18:16,209 --> 00:18:20,376 I met you while you were hitchhiking at dawn, without even shoes, 260 00:18:20,459 --> 00:18:22,542 while you were running away like a thief 261 00:18:22,626 --> 00:18:27,292 leaving your poor boyfriend who still slept in the Canadian tent. 262 00:18:27,376 --> 00:18:29,542 You were running away too with your camper. 263 00:18:29,626 --> 00:18:33,376 I was running away from the military, mine was an ideological escape. 264 00:18:33,459 --> 00:18:35,126 Mine too! 265 00:18:35,459 --> 00:18:40,251 I should show the house to other customers, what have you decided? 266 00:18:43,209 --> 00:18:44,876 We take it. 267 00:18:46,792 --> 00:18:49,042 Oh, what do we get? 268 00:18:49,167 --> 00:18:51,126 We take nothing at all, oh! 269 00:18:56,209 --> 00:19:00,209 No, we said we should leave it at old house. What are you doing here? 270 00:19:00,292 --> 00:19:03,501 Sorry, lady, but your daughter said to bring it here. 271 00:19:03,584 --> 00:19:07,584 In fact, I don't want this in my house. I don't like it, it looks like a bier to me. 272 00:19:07,667 --> 00:19:10,584 I get it, honey, but Papa cares. What are we doing? Do we throw it away? 273 00:19:10,667 --> 00:19:13,126 - Why not? - How why not? 274 00:19:13,292 --> 00:19:15,042 Here they are, they have arrived. What are we doing? 275 00:19:15,126 --> 00:19:17,501 So take him to the truck, We'll see. 276 00:19:17,584 --> 00:19:19,876 In the meantime, this way, this way. 277 00:19:23,834 --> 00:19:25,917 Is Dad still with that hanging face? 278 00:19:26,001 --> 00:19:27,959 Eh, oh well, it will pass. 279 00:19:28,042 --> 00:19:29,709 Let's hope. 280 00:19:30,751 --> 00:19:33,376 - Hi Dad. - Hi, honey. 281 00:19:34,542 --> 00:19:36,042 - Hello. - Hello sweetheart. 282 00:19:36,126 --> 00:19:37,792 - Good morning. - Good morning. 283 00:19:37,876 --> 00:19:39,167 - Shall I leave here? - Yup. 284 00:19:39,251 --> 00:19:40,501 Then you fix it, huh? 285 00:19:40,584 --> 00:19:42,792 Love, we have to go, that at noon I have a shift. 286 00:19:42,876 --> 00:19:45,459 - Okay, we're leaving. - My love, bye, bye. 287 00:19:45,542 --> 00:19:47,709 - (MARISA) Hello, please, huh? - (URSULA) Ok, let us hear you! 288 00:19:47,792 --> 00:19:50,417 (MARISA) You are sure what do you want to be alone there? 289 00:19:50,501 --> 00:19:54,084 (URSULA) I'm close to work, I don't have to back and forth with that stuff. 290 00:19:54,167 --> 00:19:56,001 - I'm fine, huh? - Okay. 291 00:19:56,626 --> 00:19:58,709 - Hi dad, get on with life! - Good day. 292 00:19:58,792 --> 00:20:01,501 - Hello! - Goodbye, bye, bye! 293 00:20:08,251 --> 00:20:12,292 Why don't you start fixing your things in the tool shed? 294 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 > Sorry, permission? 295 00:20:20,084 --> 00:20:21,751 > Is anyone there? 296 00:20:23,334 --> 00:20:26,001 I can? Sorry for the intrusiveness. 297 00:20:26,084 --> 00:20:28,417 - Good morning. - Good morning. 298 00:20:28,501 --> 00:20:31,834 - Giallaurito Michele, nice to meet you. - Cammarota, very happy. 299 00:20:31,917 --> 00:20:33,667 I live in the house opposite. 300 00:20:33,751 --> 00:20:37,751 I take advantage of your presence here to bring you the greetings of the whole ward. 301 00:20:37,834 --> 00:20:41,417 - Thank you. - I'm sure you'll have a great time. 302 00:20:41,667 --> 00:20:43,334 Let's hope. 303 00:20:48,792 --> 00:20:51,417 Cammarota, I am a promoter of an initiative 304 00:20:51,501 --> 00:20:53,584 which is enjoying great acclaim. 305 00:20:53,667 --> 00:20:57,834 I collect signatures to install a plant of video surveillance cameras. 306 00:20:57,917 --> 00:21:00,709 Even the cameras of video surveillance? 307 00:21:00,792 --> 00:21:03,459 Safety is the first thing, the area is what it is 308 00:21:03,542 --> 00:21:07,917 and we try to make this become park a small oasis of tranquility. 309 00:21:08,001 --> 00:21:11,084 Even if I see you you have already organized. 310 00:21:11,167 --> 00:21:15,001 No, that's my son-in-law, a night watchman. 311 00:21:15,917 --> 00:21:17,876 It is not this great security. 312 00:21:18,876 --> 00:21:20,542 IS... 313 00:21:21,709 --> 00:21:24,709 - how much? - Divided for all villas 314 00:21:24,792 --> 00:21:28,251 the expense is really negligible, but at least we sleep soundly, right? 315 00:21:30,834 --> 00:21:33,542 - Just a signature? - That's enough for now. 316 00:21:33,917 --> 00:21:35,584 Here it is. 317 00:21:35,917 --> 00:21:37,584 Cammarota. 318 00:21:43,251 --> 00:21:44,917 Perfect! 319 00:21:45,459 --> 00:21:47,542 And as they say in these cases ... 320 00:21:47,917 --> 00:21:50,209 - How do you say? - Welcome among us. 321 00:21:50,292 --> 00:21:52,167 Well ... welcome back. 322 00:21:54,334 --> 00:21:57,751 - Dad, shall we go? - Come on, kids. Goodbye. 323 00:22:11,709 --> 00:22:14,834 Nice, but you know what you should do, Roberto? 324 00:22:14,917 --> 00:22:17,501 You should do it all white like your old camper, 325 00:22:17,584 --> 00:22:19,709 you know the ... Porshuit. 326 00:22:22,667 --> 00:22:24,417 Poggio here! 327 00:22:26,709 --> 00:22:29,459 Now I go, what I have left lots of things to do. 328 00:22:33,667 --> 00:22:35,417 Ah! Roberto! 329 00:22:35,834 --> 00:22:37,751 Roberto, I got an idea, 330 00:22:37,834 --> 00:22:40,084 do you know what could be done? You could do like ... 331 00:22:40,167 --> 00:22:42,542 like an opening party. 332 00:22:42,626 --> 00:22:47,876 Even not a party, a dinner, so for ... Good luck. 333 00:23:10,876 --> 00:23:12,542 DISCO MUSIC 334 00:23:15,876 --> 00:23:18,209 He's still around 'I'm bluffing! 335 00:23:18,292 --> 00:23:22,251 I read that the guitar either he knows how to play it, he plays it in playback! 336 00:23:22,334 --> 00:23:26,167 Do not even mention it, but if he studied classical guitar! 337 00:23:27,084 --> 00:23:30,584 You will tell me that over the years he has lost his transgressive charge, that is. 338 00:23:31,126 --> 00:23:32,792 CAM PAN ELLO 339 00:23:33,417 --> 00:23:35,876 00:23:46,751 Good evening. 341 00:23:50,542 --> 00:23:52,542 But who are you? What do you want? 342 00:23:52,667 --> 00:23:56,126 But this seems the way to you to enter people's homes? 343 00:23:56,209 --> 00:23:59,084 We forgot to put the prosecco ... 344 00:24:02,751 --> 00:24:04,751 Who are these gentlemen? 345 00:24:07,459 --> 00:24:09,417 Did they get the civic wrong? 346 00:24:09,501 --> 00:24:11,167 Cammarota Roberto. 347 00:24:11,917 --> 00:24:15,667 55 years old, driving school instructor. 348 00:24:16,417 --> 00:24:19,917 Previously domiciled in Piazza Scipioni Ammirato 42. 349 00:24:22,209 --> 00:24:26,084 Married to Bianchini Marisa, 49 years old. 350 00:24:29,334 --> 00:24:31,459 Carried very well, lady, congratulations. 351 00:24:32,542 --> 00:24:35,376 Tuscany, housewife, 352 00:24:35,459 --> 00:24:38,959 voluntary worker at the parish of Sant'Anna. 353 00:24:39,042 --> 00:24:40,917 The parish priest is Don Nicola. 354 00:24:42,001 --> 00:24:44,751 According to you we jumped to guess? Uh? 355 00:24:52,626 --> 00:24:54,292 Giuffri ', come on. 356 00:25:10,626 --> 00:25:12,292 Put here. 357 00:25:14,959 --> 00:25:16,626 Exactly, here. 358 00:25:22,042 --> 00:25:24,417 This is very delicate stuff. 359 00:25:24,834 --> 00:25:26,751 You must never touch it. 360 00:25:27,834 --> 00:25:29,792 And no one should ever see it. 361 00:25:30,167 --> 00:25:33,792 Important thing, we never came here. 362 00:25:48,292 --> 00:25:49,917 Have you ever seen this face? 363 00:25:55,917 --> 00:25:58,126 Good boy! Correct answer! 364 00:26:03,917 --> 00:26:05,959 And you don't even have to see it! 365 00:26:09,084 --> 00:26:12,334 But why do you leave us at home all this stuff? 366 00:26:17,667 --> 00:26:20,376 If you are good, nobody gets hurt. 367 00:26:32,292 --> 00:26:35,792 Relax and enjoy your meal. 368 00:26:47,876 --> 00:26:49,542 PHONE 369 00:26:58,126 --> 00:26:59,792 00:27:02,001 Don Nicola, bye. 371 00:27:02,709 --> 00:27:04,376 No, no, we're here. 372 00:27:04,709 --> 00:27:07,626 Sure, we are waiting for you, don't worry. 373 00:27:14,834 --> 00:27:17,376 They arrive 5 minutes late. 374 00:27:20,001 --> 00:27:21,709 But it doesn't sound right! 375 00:27:23,626 --> 00:27:25,292 Is anybody there? 376 00:27:30,792 --> 00:27:32,959 (DON NICOLA) Ah, the boys! 377 00:27:34,751 --> 00:27:36,709 - (URSULA) What happened? - (MARIO) What is it? 378 00:27:36,792 --> 00:27:39,459 - (URSULA) Why are you out here? - It's all dead, 379 00:27:39,542 --> 00:27:41,376 but are you sure this is the house? 380 00:27:41,459 --> 00:27:44,334 Of course this is the house, it is my parents' house. 381 00:27:44,417 --> 00:27:46,501 (GENNARO) They are all the same here. 382 00:27:51,876 --> 00:27:53,251 Mum! 383 00:27:53,334 --> 00:27:56,459 (SUBHEADING) We have forgotten to move the machine. 384 00:27:56,542 --> 00:27:58,042 - (URSULA) Dad! - (MARIO) They don't hear. 385 00:27:58,376 --> 00:28:00,334 - No. - Guys, let's keep calm, 386 00:28:00,417 --> 00:28:02,626 but the situation is worrying, 387 00:28:02,709 --> 00:28:05,542 one in 7 people leave for domestic misfortunes. 388 00:28:05,626 --> 00:28:07,959 (URSULA) How it goes for domestic misfortunes? 389 00:28:08,042 --> 00:28:09,626 Okay, let's do this. 390 00:28:09,709 --> 00:28:12,542 I enter and what I find I find, all right? 391 00:28:14,876 --> 00:28:16,834 (URSULA) Has something serious happened? 392 00:28:16,917 --> 00:28:19,417 (MARIO) Ursula, however, you too, you immediately panic. 393 00:28:19,501 --> 00:28:21,834 - (URSULA) Do I panic? - (MARISA) But where are they going? 394 00:28:21,917 --> 00:28:23,709 (DON NICOLA) It wouldn't be better call the police? 395 00:28:23,792 --> 00:28:28,126 One in 10 people die of their own while waiting for the arrival of the police. 396 00:28:29,167 --> 00:28:31,376 - We don't want this, do we? - No. 397 00:28:31,459 --> 00:28:33,167 - No. - No. 398 00:28:37,167 --> 00:28:38,542 I introduce myself. 399 00:28:38,626 --> 00:28:40,501 (SUBHEADING) To the window. 400 00:28:43,126 --> 00:28:45,042 Be careful because it is dangerous. 401 00:28:45,126 --> 00:28:47,501 What are you doing stupid? 402 00:28:51,459 --> 00:28:53,292 Oh God! If he enters he sees the packages! 403 00:28:56,167 --> 00:28:59,126 This is more deficient than the son. 404 00:29:01,959 --> 00:29:04,417 - (MARISA) Ursula! - (URSULA) Mom! 405 00:29:04,501 --> 00:29:06,126 Ursula? 406 00:29:06,209 --> 00:29:08,042 - But then they are! - (URSULA) Mom! 407 00:29:08,126 --> 00:29:10,417 (GENNARO) Then why they didn't answer, are they deaf? 408 00:29:10,501 --> 00:29:12,876 What have you done? You got us scared! 409 00:29:12,959 --> 00:29:16,209 Um ... a problem with electricity connections. 410 00:29:17,751 --> 00:29:21,251 We are without light, the problem of moving. 411 00:29:21,959 --> 00:29:25,459 That's the way it is for today and ... tomorrow I'll solve it. 412 00:29:27,167 --> 00:29:29,459 (MARISA) Dinner was practically ready, sorry. 413 00:29:29,542 --> 00:29:32,542 In these situations you will understand well that not ... 414 00:29:32,626 --> 00:29:35,917 we can not. We have to postpone very soon though, huh? 415 00:29:36,667 --> 00:29:39,001 Of course, don't worry. 416 00:29:39,084 --> 00:29:42,626 The important thing is that it didn't happen nothing serious. 417 00:29:42,876 --> 00:29:47,251 And God bless you and your new home. 418 00:29:47,334 --> 00:29:49,042 (GENNARO) Oh well and ... 419 00:29:49,834 --> 00:29:51,501 so see you tomorrow. 420 00:29:52,001 --> 00:29:54,584 For the glass you send me the bill at home, 421 00:29:54,667 --> 00:29:56,501 available. 422 00:29:57,042 --> 00:29:58,751 - Goodbye. - Good evening. 423 00:29:58,834 --> 00:30:01,001 - Hi Dad. - (URSULA) Hi, mom. 424 00:30:14,459 --> 00:30:16,251 We got away with it, didn't we? 425 00:30:41,417 --> 00:30:43,084 MOBILE PHONE 426 00:30:47,042 --> 00:30:50,167 (IN A ROCKY VOICE) Good morning, Della Vecchia. 427 00:30:50,667 --> 00:30:53,042 Nothing, I caught this virus. 428 00:30:54,167 --> 00:30:55,834 39e2. 429 00:30:56,126 --> 00:30:57,792 COUGH SHOTS 430 00:30:59,751 --> 00:31:03,667 I know there are exams, but the boys are prepared. 431 00:31:04,751 --> 00:31:07,459 Sure sure. Sure, goodbye. 432 00:31:14,167 --> 00:31:17,709 I was afraid. Almost almost I stayed there, beautiful lady. 433 00:31:17,792 --> 00:31:21,251 Mamma Mia! Well, goodbye. 434 00:31:23,834 --> 00:31:25,876 Goodbye, Mrs. Punzo. 435 00:31:32,417 --> 00:31:35,751 Did you see anything? Has anyone followed you? 436 00:31:36,084 --> 00:31:38,834 Ah, no! I was talking with Mrs. Punzo, 437 00:31:38,959 --> 00:31:42,209 the one in front of you the strange palm. That one does the tarot 438 00:31:42,292 --> 00:31:46,334 and told me that when they had the Davanzos accident. those of 34 439 00:31:46,417 --> 00:31:48,584 that they smashed the car against a truck, 440 00:31:48,667 --> 00:31:53,417 she had seen it clear clear clear with a tower next to a hanged man. 441 00:31:53,501 --> 00:31:56,459 Until two minutes ago Giuffrida was out here, 442 00:31:56,542 --> 00:31:58,709 the one who brought us the packages. 443 00:31:59,876 --> 00:32:02,209 They are checking us out, Marisa. 444 00:32:05,959 --> 00:32:08,251 Do you like shrimp? 445 00:32:08,334 --> 00:32:10,709 There are those from last night that have remained. 446 00:32:11,584 --> 00:32:15,417 But in your opinion, in a situation like that, I think about eating? 447 00:32:16,084 --> 00:32:17,959 For once I've listened to you, 448 00:32:18,042 --> 00:32:20,709 I find myself with organized crime. 449 00:32:25,376 --> 00:32:28,251 I'm going to make a phone call, do not leave home. 450 00:32:28,334 --> 00:32:30,626 - Can't you do it from here? - Sure! 451 00:32:30,709 --> 00:32:34,001 With the telephone definitely under control! 452 00:32:34,459 --> 00:32:37,959 You understood that we no longer have a normal life like the others? 453 00:32:42,292 --> 00:32:45,792 No, no, not in the studio, a studio is not sure. 454 00:32:46,584 --> 00:32:48,251 Not even from you! 455 00:32:48,376 --> 00:32:53,501 No, no! From me? Completely impossible. 456 00:32:53,584 --> 00:32:55,251 VOICES CROSSED 457 00:32:55,459 --> 00:32:58,126 Ah? It takes a quiet place. 458 00:32:59,917 --> 00:33:02,126 A question that I then tell you. 459 00:33:04,584 --> 00:33:07,292 Out of the way ... out of the way! 460 00:33:10,209 --> 00:33:13,376 I do not understand. 461 00:33:13,459 --> 00:33:15,209 Is there a pen, please? 462 00:33:27,251 --> 00:33:28,501 Miche '! 463 00:33:28,584 --> 00:33:31,167 - Oh, Robe '. - A mess happened. 464 00:33:33,042 --> 00:33:34,667 (AIELLO) Two tickets. 465 00:33:34,751 --> 00:33:37,709 You made me run from the court, I wish for you 466 00:33:37,792 --> 00:33:41,167 that it really is a question of life or death. 467 00:33:42,042 --> 00:33:44,792 Sir, that's 20 euros. 468 00:33:46,959 --> 00:33:49,501 (AIELLO) They made you "coupling", Robe '. 469 00:33:49,584 --> 00:33:52,751 Which translated in layman's terms means "filling". 470 00:33:52,834 --> 00:33:56,542 It is a very common practice in the criminal sphere. 471 00:33:56,626 --> 00:34:01,126 It's about identifying people with relative accommodation 472 00:34:01,209 --> 00:34:05,917 and bring some goods home, coming from illicit trafficking 473 00:34:06,001 --> 00:34:09,042 of a criminal organization. Nothing more, nothing less. 474 00:34:09,126 --> 00:34:11,626 - So this is serious? - It depends. 475 00:34:11,709 --> 00:34:15,167 Because there is the so-called coupling light and then heavy coupling. 476 00:34:15,251 --> 00:34:18,626 Lightweight coupling, for information of which I am available, 477 00:34:18,709 --> 00:34:22,834 I can tell you that it is a filling of about ten units, 478 00:34:22,917 --> 00:34:26,501 boxes, jars, crates, whatever it is. 479 00:34:26,584 --> 00:34:29,834 A weekly visit by the organization. 480 00:34:29,917 --> 00:34:34,042 Usually, the members of the gang there are 3, 4 at most. 481 00:34:34,126 --> 00:34:37,042 And for the epilogue, a positive ending. 482 00:34:37,126 --> 00:34:40,001 It all works out in about ten days. 483 00:34:44,792 --> 00:34:46,876 What about heavy coupling? 484 00:34:47,292 --> 00:34:50,376 Robe ', the heavy coupling it is quite another thing. 485 00:34:50,459 --> 00:34:54,667 We're talking about 40, 50, pure 60 units. 486 00:34:54,751 --> 00:34:57,459 At least two visits per week. 487 00:34:58,251 --> 00:35:01,084 The members of the gang are 5 or 6. 488 00:35:01,417 --> 00:35:04,126 Time ... time is a variable. 489 00:35:04,209 --> 00:35:08,834 A week, a month, a year, who can tell? The merchandise stays there. 490 00:35:09,751 --> 00:35:13,542 For the epilogue then there is little news and those few are not good. 491 00:35:15,876 --> 00:35:18,334 How many packages have you paired with you? 492 00:35:20,084 --> 00:35:22,917 10. 10, 10, maximum 10. 493 00:35:24,001 --> 00:35:25,959 And how many weekly visits? 494 00:35:26,584 --> 00:35:28,251 A. 495 00:35:30,001 --> 00:35:31,667 There were three people. 496 00:35:32,751 --> 00:35:34,417 Four. 497 00:35:35,459 --> 00:35:38,584 Therefore? Light coupling? 498 00:35:40,709 --> 00:35:43,417 It should be light coupling, 499 00:35:43,501 --> 00:35:46,042 but there too there is no need to rest assured. 500 00:35:46,126 --> 00:35:49,709 Care must be taken, you have to do whatever they tell you 501 00:35:49,792 --> 00:35:53,917 and absolutely never report to the Police for two reasons: 502 00:35:54,001 --> 00:35:56,001 go to the police and what do you say? 503 00:35:56,084 --> 00:36:00,251 At home I have drugs, weapons, how can you justify yourself? 504 00:36:00,334 --> 00:36:03,376 And the second, which is not to be underestimated, 505 00:36:03,459 --> 00:36:06,334 if you report them, they kill you immediately. 506 00:36:07,001 --> 00:36:11,751 If that can console you, when they come home they are never armed. 507 00:36:11,834 --> 00:36:14,667 Just for a fact of professional ethics 508 00:36:14,751 --> 00:36:17,251 and also why the thing it makes them feel more comfortable. 509 00:36:19,834 --> 00:36:22,042 - Miche '. - Robe '. 510 00:36:22,376 --> 00:36:24,042 But why us? 511 00:36:25,751 --> 00:36:27,459 Why you? 512 00:36:27,876 --> 00:36:29,667 Robe ', what questions do you ask? 513 00:36:30,376 --> 00:36:33,376 because you are normal, invisible people. 514 00:36:34,626 --> 00:36:37,917 Useless, some anonymous shit. 515 00:36:38,251 --> 00:36:41,584 Always according to them, huh? No offense, Robe '. 516 00:36:47,584 --> 00:36:50,376 Look that. He is sleeping... 517 00:36:51,084 --> 00:36:53,709 eat, shit. 518 00:36:54,876 --> 00:36:57,084 One can be happy as well. 519 00:36:58,751 --> 00:37:02,376 Sorry if I can seem numb to you why are you experiencing a drama, 520 00:37:02,459 --> 00:37:04,209 but do we take a selfie? 521 00:37:04,876 --> 00:37:08,251 Huh? Come on, let's capture this moment. 522 00:37:08,501 --> 00:37:10,751 Robe, life is bullshit. 523 00:37:13,751 --> 00:37:17,709 You smile. Move the head, the elephant is not seen. 524 00:37:21,709 --> 00:37:24,709 Do you mind if I publish it on my page? 525 00:38:07,626 --> 00:38:09,292 VOICES IN BILLS 526 00:38:15,001 --> 00:38:16,667 LAUGHS 527 00:38:21,667 --> 00:38:23,334 VOICES IN BILLS 528 00:38:26,667 --> 00:38:28,459 (ROBERTO) Good evening. 529 00:38:30,626 --> 00:38:32,376 Professo, what are you doing there? 530 00:38:32,459 --> 00:38:35,917 Take a seat, your wife is waiting for you in the kitchen. 531 00:38:39,209 --> 00:38:40,876 (ROBERTO) Thanks. 532 00:38:51,334 --> 00:38:53,001 Excuse me. 533 00:38:57,667 --> 00:38:59,334 What are you doing? 534 00:38:59,501 --> 00:39:02,584 I am taking advantage to organize the kitchen, okay? 535 00:39:02,667 --> 00:39:06,292 There is the Sacred Crown United installed in the living room and you think about the kitchen? 536 00:39:06,376 --> 00:39:09,292 They've been here for half an hour, but what should I do in your opinion? 537 00:39:09,376 --> 00:39:11,501 Lower your voice! 538 00:39:12,084 --> 00:39:15,209 > Good evening. > Good evening, doctor! 539 00:39:18,001 --> 00:39:19,667 What is it? 540 00:39:19,751 --> 00:39:21,042 VOICES IN BILLS 541 00:39:21,126 --> 00:39:23,626 - I've been to the lawyer. - To do what? 542 00:39:24,876 --> 00:39:28,001 To sign the divorce papers, all right? 543 00:39:28,501 --> 00:39:30,417 To do what, in your opinion? 544 00:39:30,501 --> 00:39:33,001 But what did the lawyer say, what should we do? 545 00:39:33,084 --> 00:39:35,501 (ROBERTO) Let me listen, then I'll tell you. 546 00:39:35,584 --> 00:39:40,334 > There are 30 packages. Go get them, it's 30 packs! 547 00:39:40,417 --> 00:39:42,751 My Maronna! 548 00:39:42,834 --> 00:39:45,001 What is it, what did they say? 549 00:39:46,251 --> 00:39:48,834 30 packs, 5 people. 550 00:39:49,334 --> 00:39:51,417 Heavy accumulation. 551 00:39:51,501 --> 00:39:54,167 Accuppatura ... what are you saying? 552 00:39:54,292 --> 00:39:56,626 > Professo ', we are leaving. 553 00:39:56,709 --> 00:39:59,209 Yes, wait, I'm coming! 554 00:40:03,292 --> 00:40:05,709 Heavy accumulation. 555 00:40:09,126 --> 00:40:10,792 One moment. 556 00:40:21,251 --> 00:40:24,417 I don't know how long it can go on this thing. 557 00:40:24,501 --> 00:40:28,042 In the sense that now that we settled down, 558 00:40:28,126 --> 00:40:32,042 we cannot prohibit people from come and visit us, the house is not safe. 559 00:40:34,042 --> 00:40:37,126 Then there is my son-in-law that even if it is only night watch, 560 00:40:37,209 --> 00:40:40,834 wearing a uniform and he has a gun on him. 561 00:40:41,292 --> 00:40:43,584 I advise you to change. 562 00:40:45,001 --> 00:40:48,084 Professed, good evening. 563 00:40:56,834 --> 00:40:58,501 S BAT N O THE PO RTA 564 00:41:06,709 --> 00:41:08,834 00:41:22,292 We practically have the Gohonzon, which is a sheet of paper 566 00:41:22,376 --> 00:41:26,459 that unrolls and fits inside mandalas, 567 00:41:26,542 --> 00:41:29,167 and then we repeat ... we repeat ... 568 00:41:29,251 --> 00:41:32,042 Nam-Myo-Ho-Renge-Kyo, Nam-Myo-Ho-Renge-Kyo. 569 00:41:32,126 --> 00:41:35,584 In this way karma is transformed infinitely. 570 00:41:36,626 --> 00:41:41,542 Okay, if it makes you feel good, I'm just happy. 571 00:41:42,709 --> 00:41:44,417 But now we come to us. 572 00:41:44,501 --> 00:41:47,751 I will now ask you questions that may seem a little ... 573 00:41:47,834 --> 00:41:49,876 It is the practice of recovery. 574 00:41:54,376 --> 00:41:58,209 You have now reached this nice goal. 575 00:41:58,292 --> 00:42:01,334 Your past now it's just a distant memory, 576 00:42:01,417 --> 00:42:04,251 you even found a job, 577 00:42:04,334 --> 00:42:08,084 but one must always be on guard. 578 00:42:08,167 --> 00:42:11,001 Of course, in fact we always repeat it. 579 00:42:11,084 --> 00:42:12,751 Eh! 580 00:42:13,001 --> 00:42:15,209 And how do you stay on guard? 581 00:42:15,292 --> 00:42:18,209 It is done by remembering ... 582 00:42:18,876 --> 00:42:20,709 where we come from. 583 00:42:22,001 --> 00:42:23,709 I'll give you an example: 584 00:42:25,001 --> 00:42:31,084 if you happen to be a friend of yours asked you to keep some goods for him ... 585 00:42:31,542 --> 00:42:35,209 not quite legal in your house ... 586 00:42:35,876 --> 00:42:40,542 hidden, I mean to say, inside some ... packages. 587 00:42:41,751 --> 00:42:45,209 Marisa, but what does it have to do with it 'this speech, sorry? 588 00:42:45,292 --> 00:42:47,334 I need it to evaluate your recovery. 589 00:42:47,417 --> 00:42:50,792 It's an imaginary situation, okay? 590 00:42:52,876 --> 00:42:55,876 What would you do? 591 00:42:58,376 --> 00:43:05,209 Marisa, sorry, you have always said that it is strictly forbidden to name illegal things. 592 00:43:05,542 --> 00:43:09,001 No! You don't have to name them ... 593 00:43:09,084 --> 00:43:11,751 but if the operator appoints them, even the patient can ... 594 00:43:11,834 --> 00:43:14,042 Peppe, is the practice. 595 00:43:14,126 --> 00:43:16,292 Stick to the question. 596 00:43:16,376 --> 00:43:18,042 You... 597 00:43:19,834 --> 00:43:21,501 what would you do? 598 00:43:26,417 --> 00:43:30,501 Courage ... recover your past. 599 00:43:35,501 --> 00:43:40,376 Hide in the sunlight, and that, Peppe, is not the latest arrival, 600 00:43:40,459 --> 00:43:42,376 he speaks because he knows things. 601 00:43:42,459 --> 00:43:46,042 But I can't believe it, you told a bandit about this. 602 00:43:46,126 --> 00:43:48,542 With a former bandit and anyway yes, 603 00:43:48,626 --> 00:43:51,751 but I was vague, I made him believe which was an insertion technique 604 00:43:51,834 --> 00:43:53,917 and suspects absolutely nothing. 605 00:43:54,001 --> 00:43:56,126 But first you had to consult with me. 606 00:43:56,209 --> 00:43:59,501 Look, I thought that if the Law does not help us, 607 00:43:59,584 --> 00:44:02,792 we must ask the other for advice shore. What did your lawyer do? 608 00:44:02,876 --> 00:44:05,959 It depressed you and we don't need depression. 609 00:44:06,667 --> 00:44:09,251 - They called. - Who? 610 00:44:09,334 --> 00:44:11,001 Their. 611 00:44:12,417 --> 00:44:13,959 They are about to return. 612 00:44:14,084 --> 00:44:15,751 ENGINE ROOM 613 00:44:16,376 --> 00:44:18,042 Here they are. 614 00:44:18,501 --> 00:44:21,001 They're early. 615 00:44:42,584 --> 00:44:44,834 Damn! 616 00:44:45,834 --> 00:44:47,501 SHOTS AT THE DOOR 617 00:44:52,292 --> 00:44:54,959 - Hey! - Sorry, sorry! 618 00:44:55,042 --> 00:44:59,167 Sorry it's my fault I can't take it I can't get married anymore. 619 00:44:59,251 --> 00:45:02,084 I'm not really good at it for the wedding. 620 00:45:03,417 --> 00:45:06,584 I song n'omm and nothing, dad, spit in my face. 621 00:45:06,667 --> 00:45:09,126 You have to spit in my face, yes, you must disgust me. 622 00:45:09,209 --> 00:45:12,792 Because this is not so poor guagliona, what future can it have with me? 623 00:45:12,876 --> 00:45:15,917 Let's get everything out of the way, that's not what right, let's get everything out of the way ... 624 00:45:24,542 --> 00:45:26,209 What a blow! 625 00:45:27,751 --> 00:45:29,667 Let's get him in the camper. 626 00:45:53,167 --> 00:45:54,834 Does it hurt? 627 00:45:56,042 --> 00:45:57,709 A bit. 628 00:45:57,876 --> 00:45:59,584 He thinks what a pain. 629 00:46:00,459 --> 00:46:03,917 (ROBERTO) I also held back, if I put more strength into it ... 630 00:46:04,876 --> 00:46:07,084 - I was just killing him. - Eh! 631 00:46:08,001 --> 00:46:09,667 Indeed. 632 00:46:13,584 --> 00:46:15,501 Shall I give you a massage? 633 00:46:17,417 --> 00:46:19,084 To the hand? 634 00:46:32,376 --> 00:46:33,584 Roberto! 635 00:46:37,626 --> 00:46:39,292 SCREAM OF BRAKES 636 00:46:42,167 --> 00:46:43,834 Roberto! 637 00:47:13,709 --> 00:47:15,376 SHOTS ON THE GLASS 638 00:47:16,584 --> 00:47:18,542 Can you get out of the car, please? 639 00:47:18,626 --> 00:47:20,334 Mamma mia, what a figure! 640 00:47:24,751 --> 00:47:27,251 - (ROBERTO) Good evening. - Good evening. - (MARISA) Good evening. 641 00:47:27,334 --> 00:47:31,959 We stopped for a moment, we had a stroke of ... fatigue. 642 00:47:32,042 --> 00:47:33,709 Fatigue? 643 00:47:34,251 --> 00:47:36,709 You have made yourself really comfortable! 644 00:47:37,126 --> 00:47:40,917 Child prostitution already in this territory it is a scourge, 645 00:47:41,667 --> 00:47:44,084 fifty-year-olds are brought in. 646 00:47:44,167 --> 00:47:47,792 There is a misunderstanding, marescia ', she is my wife. 647 00:47:49,751 --> 00:47:51,417 Sorry. 648 00:47:51,709 --> 00:47:55,834 However always obscene acts I'm in a public place, huh? 649 00:47:57,001 --> 00:47:59,459 - (ROBERTO) But nobody is there! - Eh! 650 00:47:59,709 --> 00:48:01,417 SHOTS FROM THE BOOT 651 00:48:04,751 --> 00:48:07,584 Excuse me, but you now you have to tell me something. 652 00:48:07,667 --> 00:48:10,292 Since when a husband and a wife 653 00:48:10,376 --> 00:48:14,251 they cannot be separated for a moment to stay a while between them. 654 00:48:14,334 --> 00:48:18,042 I mean in intimacy, it doesn't seem to me a crime, it shouldn't be a crime ... 655 00:48:18,126 --> 00:48:22,084 Madam, don't be upset, I'm not taking her to jail. 656 00:48:22,167 --> 00:48:26,584 I'm just doing my job if I have to check a car, I do. 657 00:48:26,751 --> 00:48:28,751 Excuse me, marescia ', it's ... 658 00:48:29,667 --> 00:48:32,876 The situation is not a little embarrassing, she is an emotional woman. 659 00:48:33,876 --> 00:48:36,376 However, returning to the subject, Mrs... 660 00:48:37,376 --> 00:48:40,167 in the middle of the street, it is forbidden. 661 00:48:40,251 --> 00:48:41,917 MOBILE PHONE 662 00:48:44,626 --> 00:48:46,459 Please answer. 663 00:48:46,834 --> 00:48:48,501 Ah, I answer? 664 00:48:54,251 --> 00:48:56,417 It's ... Ursula. 665 00:48:56,834 --> 00:48:59,209 - Ursula? - Our daughter. 666 00:48:59,751 --> 00:49:01,417 Yes, I answer, huh? 667 00:49:02,501 --> 00:49:04,167 Hello, Ursula? 668 00:49:04,376 --> 00:49:06,334 Hello, honey, tell me. 669 00:49:07,751 --> 00:49:11,667 I don't know why he doesn't answer, perhaps because... 670 00:49:11,834 --> 00:49:16,209 will have one of its moments that then ... they pass. 671 00:49:17,126 --> 00:49:20,626 Honey, take it easy. But me now I can't talk to you because ... 672 00:49:20,709 --> 00:49:22,417 because I'm a little ... 673 00:49:23,084 --> 00:49:25,584 I'm busy. But I'll call you back later. 674 00:49:26,084 --> 00:49:28,209 Calm down, honey, take it easy. 675 00:49:28,292 --> 00:49:29,959 Hello Hello hello. 676 00:49:30,834 --> 00:49:32,626 - Problems? - Huh? 677 00:49:32,709 --> 00:49:34,376 Noah... 678 00:49:34,751 --> 00:49:36,417 my daughter has ... 679 00:49:36,501 --> 00:49:38,167 SHOTS FROM THE HOOD 680 00:49:38,292 --> 00:49:40,167 what ... a ... Oh my God! 681 00:49:40,251 --> 00:49:41,917 He has a ... a cat! 682 00:49:42,001 --> 00:49:44,376 A cat that goes away! 683 00:49:44,459 --> 00:49:48,167 Why ... why right now is in heat ... 684 00:49:48,251 --> 00:49:50,251 and then it goes around a bit. 685 00:49:50,334 --> 00:49:54,417 But nothing serious, so much so which then always, always, comes back. 686 00:49:56,376 --> 00:49:58,751 A bit of an anarchist cat. 687 00:49:59,251 --> 00:50:00,917 In heat. 688 00:50:01,251 --> 00:50:04,084 (ROBERTO) Oh well, we understood the mistake ... 689 00:50:05,542 --> 00:50:07,209 it's cold. 690 00:50:08,417 --> 00:50:10,084 What do we want to do? 691 00:50:11,501 --> 00:50:13,167 And what do we want to do? 692 00:50:15,126 --> 00:50:16,792 Cover up. 693 00:50:17,751 --> 00:50:20,626 - Good evening. - Good evening, Marescia '. 694 00:50:20,709 --> 00:50:22,417 (MARISA) Good evening. 695 00:50:37,876 --> 00:50:39,542 MUGOLII FROM THE COVER 696 00:50:47,334 --> 00:50:49,001 (MARIO) Help! 697 00:50:49,667 --> 00:50:51,334 Mario! 698 00:50:52,334 --> 00:50:54,001 Come. 699 00:50:54,126 --> 00:50:56,501 To extreme evils, extreme remedies, Mario. 700 00:50:56,584 --> 00:50:59,126 You have to forgive him, but he did it for you, 701 00:50:59,209 --> 00:51:02,667 because you were completely out of your mind, sragionavi, Mario. 702 00:51:02,751 --> 00:51:05,209 If Ursula had seen you combined like that, 703 00:51:05,292 --> 00:51:07,792 he didn't want to know nothing more of you! 704 00:51:07,876 --> 00:51:11,126 That was going home and goodbye wedding! 705 00:51:11,209 --> 00:51:15,376 And we weighed you off on purpose, because you know how it is, don't you? 706 00:51:15,459 --> 00:51:19,751 In some cases words are not enough, it takes facts. 707 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 I got it? And so ... 708 00:51:22,084 --> 00:51:24,626 Yes, when it takes, it takes, is it true? 709 00:51:24,709 --> 00:51:28,834 Thanks, dad, but don't say anything to Ursula because it is my life. 710 00:51:30,626 --> 00:51:34,834 Marietti ', this is the last time that we save you. 711 00:51:35,376 --> 00:51:37,167 Marriage is near. 712 00:51:37,251 --> 00:51:39,167 Okay, okay, then ... 713 00:51:39,334 --> 00:51:42,167 maybe I better go because tomorrow morning I have the test with the tailor 714 00:51:42,251 --> 00:51:46,292 and then I have the favors and then ... and then there are also the page boys! 715 00:52:06,709 --> 00:52:10,084 - (ROBERTO) Are you sleepy? - (MARISA) No, and you? 716 00:52:13,001 --> 00:52:14,792 (MARISA) Oh my ... 717 00:52:16,376 --> 00:52:18,042 what a day. 718 00:52:19,001 --> 00:52:22,709 - (ROBERTO) We should be tired. - Indeed. 719 00:52:23,001 --> 00:52:24,792 (ROBERTO) But no. 720 00:52:24,876 --> 00:52:27,167 But do you know why? 721 00:52:27,501 --> 00:52:29,167 No. 722 00:52:30,501 --> 00:52:32,167 I do not know. 723 00:52:33,001 --> 00:52:35,209 - You know it? - No. 724 00:52:38,792 --> 00:52:41,751 It will be the emotion for our daughter who is getting married. 725 00:52:41,834 --> 00:52:43,501 It will be that. 726 00:52:46,126 --> 00:52:47,917 The crowning of a life. 727 00:52:50,459 --> 00:52:53,209 And now we also become grandparents. 728 00:53:09,334 --> 00:53:11,917 You will be a beautiful grandmother. 729 00:53:14,126 --> 00:53:15,709 I have to tell you something, Mari '. 730 00:53:17,126 --> 00:53:20,376 You are the best companion in misfortune that could happen to me. 731 00:53:22,501 --> 00:53:26,292 We will also be insignificant no one anonymous, 732 00:53:26,376 --> 00:53:29,417 but we are the best none that there are, right? 733 00:53:29,501 --> 00:53:33,084 Very true, we are a perfect match. 734 00:53:35,126 --> 00:53:38,167 - Bob. You haven't called me Bob in 20 years. 735 00:53:39,501 --> 00:53:41,876 We haven't been dancing for 20 years. 736 00:53:43,751 --> 00:53:45,417 However. 737 00:53:46,126 --> 00:53:49,501 But, however, however, Mary ... 738 00:53:52,959 --> 00:53:54,626 ROCK MUSIC 739 00:55:09,709 --> 00:55:12,084 Don't underestimate the engine quizzes. 740 00:55:14,376 --> 00:55:16,042 Hello, professed. 741 00:55:39,001 --> 00:55:40,667 HORN 742 00:55:43,126 --> 00:55:46,084 But what is Della Vecchia's car? 743 00:55:46,167 --> 00:55:48,459 Can't believe it, did he lend it to you? 744 00:55:48,542 --> 00:55:53,167 But what a loan, I took it! Come on, let's go for a ride. 745 00:55:53,251 --> 00:55:56,167 Eh ... and how do we do it? 746 00:55:56,251 --> 00:55:59,459 What the hell, what has to happen? Five minutes. 747 00:56:07,709 --> 00:56:09,626 Oh, my mother, how beautiful she is! 748 00:56:15,959 --> 00:56:18,417 Lady, where do I take you? 749 00:56:18,501 --> 00:56:22,376 Where he wants, but let's hurry up, that my husband is jealous. 750 00:56:26,584 --> 00:56:28,251 ENGINE ROOM 751 00:56:30,417 --> 00:56:32,834 - Fly! - Wow! 752 00:56:51,709 --> 00:56:53,209 Pope! 753 00:56:54,251 --> 00:56:55,917 Ursula! 754 00:56:56,501 --> 00:56:58,417 What are you doing here? Did Mario have another crisis? 755 00:56:58,501 --> 00:57:01,834 No, no, no crisis. I want to talk to you a little bit. 756 00:57:01,917 --> 00:57:04,542 - With me? - Yes, you and mom, let's go home. 757 00:57:04,626 --> 00:57:07,584 - No, not at home. - Why not? 758 00:57:09,709 --> 00:57:12,209 Let's go to a nice place, come on! 759 00:57:15,251 --> 00:57:17,667 (URSULA) I'm worried, dad. 760 00:57:17,751 --> 00:57:21,584 You are behaving in a very strange way. You show up little. 761 00:57:21,667 --> 00:57:25,417 If it wasn't me coming here tonight, I do not know... 762 00:57:25,501 --> 00:57:28,334 you seem different and then all this energy at your age? 763 00:57:28,834 --> 00:57:33,209 Do you know that when children get married, do parents live a second youth? 764 00:57:33,334 --> 00:57:35,917 Oh well, aside that I haven't married yet, 765 00:57:36,001 --> 00:57:38,334 but what you are doing does it seem normal to you? 766 00:57:38,417 --> 00:57:42,459 The mom who barely answers me to phone, don't let me come to a new house. 767 00:57:43,251 --> 00:57:47,376 But you too, how did you get along? You look more modern to me. 768 00:57:48,042 --> 00:57:50,417 Aren't you breaking up? 769 00:57:50,501 --> 00:57:52,292 (ROBERTO) Leaving? 770 00:57:52,417 --> 00:57:55,376 You look like those old men to me than to feel young at your age 771 00:57:55,459 --> 00:57:57,084 they made their lover. 772 00:57:57,167 --> 00:57:58,834 I didn't understand, Ursula, 773 00:57:58,917 --> 00:58:02,542 if one cares a little more, must she hold the lover? 774 00:58:02,626 --> 00:58:05,042 I don't know, dad, I don't know. 775 00:58:06,459 --> 00:58:10,209 But promise me you won't break up until the baby is born. 776 00:58:11,251 --> 00:58:13,251 I am completely exhausted. 777 00:58:14,834 --> 00:58:16,501 Love... 778 00:58:17,501 --> 00:58:20,167 Mom and I will never break up. 779 00:58:39,751 --> 00:58:41,709 Dad, are you all right? 780 00:58:42,376 --> 00:58:44,042 Yes Yes Yes. 781 00:59:04,501 --> 00:59:06,792 If I bother you, I turn it off. 782 00:59:07,126 --> 00:59:09,167 Not for nothing, my daughter is pregnant. 783 00:59:09,251 --> 00:59:10,876 Ah! 784 00:59:10,959 --> 00:59:12,667 I did not know this. 785 00:59:14,876 --> 00:59:16,917 However, there is no problem. 786 00:59:23,751 --> 00:59:27,709 Ursula, come on, what has been done a little late, I'll give you a lift home. 787 00:59:28,042 --> 00:59:31,459 Professo ', the drink is paid. 788 00:59:31,584 --> 00:59:33,876 - Thank you. - Ursula ... 789 00:59:34,917 --> 00:59:36,584 best wishes. 790 00:59:38,667 --> 00:59:42,542 You hurt me! Why do you take that all that confidence? 791 00:59:42,626 --> 00:59:45,709 He is the brother of a pupil, a cacacazzi. Let's go come on. 792 01:00:45,626 --> 01:00:47,292 Hello, Marisa. 793 01:00:48,001 --> 01:00:49,334 I made a lot of money 794 01:00:49,417 --> 01:00:52,251 with system testing of the Carmelite nuns. 795 01:00:52,334 --> 01:00:56,876 Then we go for a spiritual retreat together with those of the group of adepts. 796 01:00:56,959 --> 01:00:59,834 - Sure. - Too beautiful, Marisa, it is too beautiful. 797 01:00:59,917 --> 01:01:03,334 You should try living in it too this non-violent harmony with creation ... 798 01:01:03,417 --> 01:01:05,959 If one must buy a gun. 799 01:01:09,417 --> 01:01:12,917 Be part of nature who call you to participate ... 800 01:01:13,001 --> 01:01:15,459 If one has to "accept" a gun, Peppe? 801 01:01:17,917 --> 01:01:20,376 Marisa, now a gun ... 802 01:01:20,751 --> 01:01:25,501 Rest assured, it's just to evaluate your mental independence respect ... 803 01:01:25,584 --> 01:01:29,417 But I told you I'm Buddhists, I said Buddhists. What is it, isn't it enough? 804 01:01:29,501 --> 01:01:31,709 No that's not enough for me, Peppe! 805 01:01:32,126 --> 01:01:35,001 There are so many people hiding behind these things 806 01:01:35,084 --> 01:01:37,334 and lives in complete illegality. 807 01:01:41,876 --> 01:01:45,792 If one must choose a weapon model ... 808 01:01:47,292 --> 01:01:48,959 how is it regulated? 809 01:01:50,626 --> 01:01:53,209 It depends on what you have to do with it. 810 01:01:54,626 --> 01:01:56,584 Without fear, Peppe, go! 811 01:01:57,417 --> 01:01:59,001 I mean ... 812 01:01:59,084 --> 01:02:03,626 it's not like you can have a gun take it so officially, let me explain? 813 01:02:04,334 --> 01:02:08,042 If you need it now, then there is a need of documents ... 814 01:02:08,126 --> 01:02:12,626 and you have to apply for the gun license minimum minimum passes us a year. 815 01:02:13,584 --> 01:02:17,626 That spiritual retreat we decided to do it in Assisi. 816 01:02:17,709 --> 01:02:20,042 We are about fifteen, old, young and middle-aged. 817 01:02:20,126 --> 01:02:22,126 Please, now don't change the subject. 818 01:02:22,959 --> 01:02:24,667 Respect the protocol. 819 01:02:29,626 --> 01:02:32,876 But always for a situation, shall we say, imaginary? 820 01:02:34,751 --> 01:02:38,876 What kind of packages they have coupled you in your house? 821 01:02:40,209 --> 01:02:42,709 - What's my house got to do with it? - Nothing. 822 01:02:43,584 --> 01:02:48,209 It was to understand ... emotional involvement. 823 01:02:50,251 --> 01:02:54,667 A situation ... like this. Yup. 824 01:02:57,042 --> 01:02:59,709 And then there would be two ways. 825 01:03:01,417 --> 01:03:07,126 The first is what I would do now that I paid everything I had to pay 826 01:03:07,209 --> 01:03:09,667 and I live in full compliance with the law 827 01:03:09,751 --> 01:03:13,334 and it consists in accepting no gun at all, 828 01:03:13,417 --> 01:03:17,251 indeed put hidden cameras so as to take back the criminals 829 01:03:17,334 --> 01:03:22,001 when they threaten you, then call the Police and have them arrested in the act. 830 01:03:22,751 --> 01:03:25,126 Get placed under protection for a few years 831 01:03:25,209 --> 01:03:27,459 and walk away from this "zozzimma" of country. 832 01:03:31,751 --> 01:03:33,667 And the other way? 833 01:03:37,292 --> 01:03:38,959 The other way ... 834 01:03:39,709 --> 01:03:42,667 is what he would have done the old Metallino. 835 01:03:44,417 --> 01:03:47,501 He would have been given from a friend of the tour 836 01:03:47,584 --> 01:03:50,459 a Grand Power automatic with a filed barrel. 837 01:03:51,917 --> 01:03:54,792 Then, at night, it would charge all packages on the car 838 01:03:54,876 --> 01:03:58,876 and he would go away from this "zozzimma" of country 839 01:03:58,959 --> 01:04:02,542 to sell, calmly, 840 01:04:02,626 --> 01:04:05,417 the entrails of the boxes 841 01:04:05,501 --> 01:04:08,084 and of that, I'm sure ... 842 01:04:09,042 --> 01:04:11,876 they have a considerable value. 843 01:04:16,876 --> 01:04:18,542 Good morning. 844 01:04:18,959 --> 01:04:20,209 - Good morning. - Good morning. 845 01:04:20,792 --> 01:04:23,751 - (MARISA) At what point are you? - Well, enough, here we go. 846 01:04:25,709 --> 01:04:29,084 - Do you have time for a treat? - Oh thanks! 847 01:04:29,167 --> 01:04:30,834 Thank you! 848 01:04:34,959 --> 01:04:37,334 - Guys, do you want a candy? - Thank you. 849 01:05:13,584 --> 01:05:15,209 SHOOT 850 01:05:15,292 --> 01:05:16,959 (ROBERTO) Marisa! 851 01:05:25,667 --> 01:05:27,376 I just touched it. 852 01:05:27,459 --> 01:05:29,876 Where did you get this gun? 853 01:05:34,667 --> 01:05:36,751 Look what you've done! 854 01:05:49,792 --> 01:05:51,959 Do we want to look inside? 855 01:06:15,459 --> 01:06:17,126 Professed', 856 01:06:17,501 --> 01:06:21,417 you are sure that you have not spoken with any of this fact? 857 01:06:21,751 --> 01:06:23,292 Absolutely sure. 858 01:06:25,542 --> 01:06:27,209 Signo '... 859 01:06:27,751 --> 01:06:30,126 and you too are very sure? 860 01:06:30,792 --> 01:06:32,459 Sure. 861 01:06:32,917 --> 01:06:34,584 "Sure." 862 01:06:35,542 --> 01:06:37,209 Alright then. 863 01:06:37,751 --> 01:06:39,751 But what should we do? 864 01:06:44,376 --> 01:06:46,751 For my taste you talk too much. 865 01:06:48,292 --> 01:06:50,501 Try to be quiet a little. 866 01:06:52,167 --> 01:06:54,334 From this moment on... 867 01:06:55,792 --> 01:06:59,167 you and your husband must never leave this house. 868 01:06:59,751 --> 01:07:03,917 Because if anyone sets his sights on those packages ... 869 01:07:04,001 --> 01:07:05,667 professed'. .. 870 01:07:09,376 --> 01:07:12,334 I'll tear you apart '' u core a piett. 871 01:07:27,167 --> 01:07:30,084 Mauro, take a couple of packages and jammucenn. 872 01:07:39,376 --> 01:07:41,042 A DOOR CLOSES 873 01:07:42,251 --> 01:07:43,917 ENGINE ROOM 874 01:07:51,167 --> 01:07:53,876 You haven't spoken with any of the packages? 875 01:07:53,959 --> 01:07:56,251 No, only with Peppe Metallino. 876 01:07:56,334 --> 01:07:58,959 You talked about the packages with Peppe Metallino? 877 01:07:59,292 --> 01:08:01,542 I spoke, I mentioned why ... 878 01:08:01,626 --> 01:08:04,167 I had to ask him for advice for the gun, right? 879 01:08:04,251 --> 01:08:06,251 You asked for advice for the Peppe 'u Metallino gun? 880 01:08:06,334 --> 01:08:07,917 And who should I ask, to Don Nicola? 881 01:08:08,001 --> 01:08:10,376 Did you trust a criminal? 882 01:08:11,417 --> 01:08:13,084 Oh God! 883 01:08:13,584 --> 01:08:18,209 Come to think of it, he said something very strange. He said: 884 01:08:18,292 --> 01:08:21,376 "Packages may have value not indifferent ", 885 01:08:21,459 --> 01:08:24,751 and he said it in a tone as if he wanted ... 886 01:08:25,334 --> 01:08:28,167 But you realize what they do to us if we lose the packages? 887 01:08:28,251 --> 01:08:31,876 Wait, he said something else very disturbing. He said: 888 01:08:31,959 --> 01:08:34,334 "I have many boilers to repair 889 01:08:34,542 --> 01:08:39,001 and I will not be able to come to the clinic for the next two weeks ". 890 01:08:39,126 --> 01:08:41,167 Peppe 'u Metallino wants to fuck us. 891 01:08:41,251 --> 01:08:42,917 Do you realize? 892 01:08:43,167 --> 01:08:47,042 A year of work thrown away! If you are born round, you don't die framework. 893 01:08:47,126 --> 01:08:51,376 Okay, these are details, Marys, we now have to organize ourselves. 894 01:08:53,709 --> 01:08:56,167 We have to play in advance. 895 01:09:05,876 --> 01:09:07,542 The devil. 896 01:09:09,042 --> 01:09:10,709 Judgement. 897 01:09:12,084 --> 01:09:13,751 The hanging one. 898 01:09:16,709 --> 01:09:18,376 Bad cards? 899 01:09:19,417 --> 01:09:23,334 Professo ', she went out the crap of the cards. 900 01:09:25,459 --> 01:09:27,084 Splits. 901 01:09:27,167 --> 01:09:29,751 No, with the left, with the hand of the heart. 902 01:09:31,626 --> 01:09:33,292 Good boy. 903 01:09:34,334 --> 01:09:36,001 Here it is. 904 01:09:42,584 --> 01:09:45,751 > (PUNCH) You are hanged to a bad situation. 905 01:09:47,917 --> 01:09:52,876 Hello, I am Mrs. Punzo, from Don Nicola, yes. 906 01:09:53,251 --> 01:09:56,334 It's just that I've been waiting for you for 10 minutes. 907 01:09:57,292 --> 01:09:59,834 (MARISA) Ah, are you almost there? 908 01:10:00,667 --> 01:10:03,501 (MARISA) From the back door, I recommend it. 909 01:10:04,292 --> 01:10:09,042 No, don't make me get up because I am a little affected. 910 01:10:10,417 --> 01:10:16,001 (MARISA) I left the keys in the vase of pink cyclamens, I am waiting for you. 911 01:10:23,834 --> 01:10:26,376 Hello, police? 912 01:10:31,084 --> 01:10:35,001 The power of the great, he also came out upside down, professed '. 913 01:10:35,084 --> 01:10:38,001 The ending is certainly negative. 914 01:10:38,751 --> 01:10:40,542 (ROBERTO) And if the cards say so ... 915 01:10:40,667 --> 01:10:42,792 If they say so, we have the remedy! 916 01:10:42,876 --> 01:10:47,626 There is a special salt that he gave me a black priest 917 01:10:47,709 --> 01:10:49,959 who is a missionary in Gabon. 918 01:10:50,042 --> 01:10:52,334 Mrs. Punzo, were you waiting for someone? 919 01:10:52,417 --> 01:10:54,084 No because? 920 01:10:54,209 --> 01:10:57,209 Because there is a man who is entering into your home from the back door. 921 01:10:57,292 --> 01:11:00,542 Uh! Jesus! What are you saying, a man? 922 01:11:00,626 --> 01:11:02,959 And how did he get in? How is it possible? 923 01:11:03,042 --> 01:11:08,042 Oh my God! I keep all the gold out of the safe! 924 01:11:08,126 --> 01:11:12,042 How does this man know that I put the key 925 01:11:12,167 --> 01:11:14,084 in the cyclamen pot? 926 01:11:14,501 --> 01:11:16,917 Call the police, please! 927 01:11:22,001 --> 01:11:25,959 - Great timing! - Police! Oh, the Police! 928 01:11:26,042 --> 01:11:28,376 - What are you doing? - I'm doing a repair, 929 01:11:28,459 --> 01:11:30,584 that's my van, I'm going to work. 930 01:11:30,667 --> 01:11:33,126 Oh, Madonna! Police! 931 01:11:33,917 --> 01:11:36,292 Oh my God! Oh my God! 932 01:11:36,376 --> 01:11:40,501 (METALLINE) I didn't do anything, I'm making a repair. Mrs. Punzo! 933 01:11:40,584 --> 01:11:45,209 I am also a member of the Buddhists! Look, I am enrolled in the Buddhists! 934 01:11:45,292 --> 01:11:50,042 Mrs. Punzo! Mrs. Punzo! I'm innocent! 935 01:11:53,376 --> 01:11:55,042 Cammaro '. 936 01:11:56,459 --> 01:11:58,126 You've Got Mail. 937 01:12:07,334 --> 01:12:10,376 You wanted to feel the thrill speed, huh? 938 01:12:11,167 --> 01:12:13,209 I hope at least you enjoyed yourself, 939 01:12:13,292 --> 01:12:16,459 because with this bullshit what did you do, Cammaro ', 940 01:12:16,542 --> 01:12:18,959 you are finished cu è pacc dint to the water 941 01:12:19,042 --> 01:12:22,334 and thank God I don't report you for car theft, 942 01:12:22,417 --> 01:12:24,876 why yes' nu poor omm and I don't want me any more '. 943 01:12:26,917 --> 01:12:29,376 And now take off before my eyes. 944 01:12:37,334 --> 01:12:39,459 (MARISA) Are you sure he could do it? 945 01:12:39,542 --> 01:12:42,709 (ROBERTO) You don't know what he's capable of that asshole! 946 01:12:42,792 --> 01:12:44,709 Can he fire you for something like this? 947 01:12:44,792 --> 01:12:49,209 Of course not and in fact he did sign the resignation letter. 948 01:12:49,292 --> 01:12:52,167 Fortunately, the liquidation he gives it to me right away. 949 01:12:52,292 --> 01:12:55,542 - And now how do we do it? - I do not know? 950 01:12:55,626 --> 01:12:57,876 - Are they still there? - Eh. 951 01:13:00,251 --> 01:13:04,042 - What are they doing? - But what do I know what they do, nothing. 952 01:13:04,126 --> 01:13:08,626 One even put his feet on the sofa, do you realize the rudeness? 953 01:13:08,709 --> 01:13:13,209 Mo how do we go about the wedding? Who is left with the packages on Saturday, me or you? 954 01:13:13,292 --> 01:13:18,626 Such as? We both have to go, what speeches! We will ask for a permit. 955 01:13:18,709 --> 01:13:23,709 But what permission, Marys? That are people who give permissions, in your opinion? 956 01:13:23,792 --> 01:13:28,334 They have a family too, don't they? A daughter getting married, sorry, huh ... 957 01:13:28,417 --> 01:13:30,417 - Mr. Cammarota? - Here she is. 958 01:13:32,417 --> 01:13:36,126 Meet the bride in all its glory. 959 01:13:36,709 --> 01:13:40,917 - How am I? - Love, you're beautiful. 960 01:13:42,459 --> 01:13:44,417 - Is mom on the phone? - YUP. 961 01:13:44,501 --> 01:13:46,126 Pass it to me. 962 01:13:46,209 --> 01:13:49,251 Mom, how are you feeling now, better? 963 01:13:49,376 --> 01:13:51,834 Well no. Better, better, better. 964 01:13:51,917 --> 01:13:54,917 In short, I have a little bit of pain, but the fever went down. 965 01:13:55,001 --> 01:13:59,376 I preferred to stay home because bronchitis can become pneumonia. 966 01:13:59,459 --> 01:14:02,417 I want to be in shape on Saturday. How is the dress? 967 01:14:02,501 --> 01:14:06,251 The dress with all the "fixes" it's perfect. 968 01:14:08,042 --> 01:14:10,292 Yes, ok, I'll send you a photo right away. 969 01:14:10,376 --> 01:14:12,042 Photo to mom. 970 01:14:29,584 --> 01:14:31,501 I enter a coplanar road, 971 01:14:31,584 --> 01:14:33,626 arrow, climb, 972 01:14:33,709 --> 01:14:36,251 I look in the mirror ... away. 973 01:14:37,084 --> 01:14:39,584 Try not to make me regret it of the opportunity I gave you. 974 01:14:39,667 --> 01:14:41,792 But it's going great, Bonanni. 975 01:14:41,876 --> 01:14:44,667 - Good good. - Thank you, ma'am, thank you. 976 01:14:44,751 --> 01:14:47,626 My professor is very demanding. 977 01:14:48,042 --> 01:14:50,917 He is a great example for me, I don't want to disappoint him. 978 01:14:51,792 --> 01:14:55,626 But stop being a lick and drives well, rather. 979 01:15:02,084 --> 01:15:06,042 So we understand each other? Stay here and car controls and favors. 980 01:15:06,126 --> 01:15:09,834 - Control, control. - Don't minimize, you have to check carefully! 981 01:15:09,917 --> 01:15:13,251 Sorry, professed, but I see a little nervous. But then who should come? 982 01:15:13,334 --> 01:15:15,709 If something happens to the wedding favors, poor to you! 983 01:15:15,792 --> 01:15:17,959 I'll take care of the precious porcelain. 984 01:15:18,042 --> 01:15:20,001 The bells, let's go. 985 01:15:20,792 --> 01:15:22,792 If you stay out of the car, put the alarm! 986 01:15:22,876 --> 01:15:24,542 RUNNING OF CAM PAN E 987 01:15:31,459 --> 01:15:33,126 (ROBERTO) Greetings! 988 01:15:39,709 --> 01:15:41,376 Greetings, love! 989 01:15:58,126 --> 01:15:59,792 WEDDING MARCH 990 01:16:20,167 --> 01:16:21,834 ALARM SIREN 991 01:16:24,001 --> 01:16:25,667 Pope! 992 01:16:26,792 --> 01:16:29,167 - What happens? - Nothing Why? 993 01:16:29,251 --> 01:16:31,667 Because we're not there yet. 994 01:16:32,292 --> 01:16:33,959 And now? 995 01:16:38,792 --> 01:16:40,459 VERSES OF AMAZING 996 01:16:44,709 --> 01:16:47,042 But where did that idiot go? 997 01:16:50,501 --> 01:16:52,167 ALARM SIREN 998 01:16:56,084 --> 01:16:59,792 - Is the car yours? - Sorry, it happened. 999 01:16:59,959 --> 01:17:03,126 If you want, I'll call my father, he fixes the mirror for you. 1000 01:17:03,209 --> 01:17:05,001 - He's a mechanic. - It 'does not matter. 1001 01:17:05,084 --> 01:17:07,417 - What are you doing here? - But where did you go? 1002 01:17:07,501 --> 01:17:11,792 Sorry, professor, I had a need corporal, but I put the alarm. 1003 01:17:11,876 --> 01:17:14,626 You don't have to move close to the car! 1004 01:17:17,792 --> 01:17:19,459 VOICE IN DISTINCT 1005 01:17:31,751 --> 01:17:33,417 WEDDING MARCH 1006 01:18:21,542 --> 01:18:23,209 Leave it! 1007 01:18:24,584 --> 01:18:26,417 - Go back inside. - Because? 1008 01:18:27,959 --> 01:18:29,626 What's up? 1009 01:18:32,584 --> 01:18:35,292 - What happened? - They put up cameras. 1010 01:18:36,084 --> 01:18:38,251 - And when did they put them on? - What do I know? 1011 01:18:38,876 --> 01:18:40,626 That stupid Giallaurito. 1012 01:18:40,709 --> 01:18:42,376 We cannot download. 1013 01:18:42,959 --> 01:18:45,459 But you too, what a need you had to sign, huh? 1014 01:18:45,542 --> 01:18:49,084 Do you think I could have known that Did I become a criminal the next day? 1015 01:18:49,167 --> 01:18:51,167 What do we do now? 1016 01:19:17,834 --> 01:19:19,626 (MARISA) Will the packages be safe there? 1017 01:19:19,709 --> 01:19:23,667 (ROBERTO) It is a guarded parking lot. Tomorrow morning we return to pick them up. 1018 01:19:24,542 --> 01:19:26,167 (ROBERTO) Stop, stop, stop! 1019 01:19:26,251 --> 01:19:29,126 Stop here, turn off the light and the engine. 1020 01:19:32,834 --> 01:19:35,376 Now that we tell him that the parcels do not fit? 1021 01:19:35,501 --> 01:19:37,626 - We have to go. - But how do we go? 1022 01:19:37,709 --> 01:19:40,917 They break down the door and think that we stole the parcels. 1023 01:19:42,209 --> 01:19:44,917 Ah, yeah. Then let's go down from the car and enter the house. 1024 01:19:45,001 --> 01:19:47,792 We cannot enter. Do we tell him that the packages are not there? 1025 01:19:47,876 --> 01:19:50,042 So what should we do? 1026 01:19:50,292 --> 01:19:52,626 We can neither enter nor not enter. 1027 01:19:52,709 --> 01:19:55,667 Sorry, I have to warn you that the taximeter runs. 1028 01:19:55,751 --> 01:19:58,792 - Let him run - We are already at 16 euros. 1029 01:20:04,334 --> 01:20:07,584 - Notify us when we get close to 18. - All right. 1030 01:20:08,459 --> 01:20:11,876 I know what we have to do, we have to relaunch. 1031 01:20:12,084 --> 01:20:17,209 When you're done, you gotta raise you have to make believe that you are in control, 1032 01:20:17,292 --> 01:20:19,917 is rule number 3 by Peppe 'u Metallino. 1033 01:20:20,001 --> 01:20:21,876 Still co 'I'm Peppe' u Metallino! 1034 01:20:21,959 --> 01:20:24,751 We tell you the packages they stay in a safe place, 1035 01:20:24,834 --> 01:20:27,834 but that if they want them back, they have to give us a lot of money. 1036 01:20:27,917 --> 01:20:30,792 - Are you crazy? - We deserve it! 1037 01:20:30,876 --> 01:20:34,084 They are using our life without even asking permission, 1038 01:20:34,167 --> 01:20:36,917 they want the packages back, they have to make us an economic proposal. 1039 01:20:37,001 --> 01:20:38,709 17 euros. 1040 01:20:38,792 --> 01:20:41,209 Okay, there is still a little margin. 1041 01:20:41,292 --> 01:20:43,667 Marys, listen to me. 1042 01:20:43,751 --> 01:20:47,667 But you really want to negotiate with a gang of merciless criminals? 1043 01:20:48,667 --> 01:20:52,376 - Eh. - Don't worry, I'll take care of it. 1044 01:20:54,459 --> 01:20:56,126 Do you trust Bob? 1045 01:20:57,126 --> 01:21:00,376 Piezz 'and merd', arò sfaccimm stann i pacc? 1046 01:21:00,459 --> 01:21:03,334 Cammaro ', do you really want to hurt? 1047 01:21:04,042 --> 01:21:06,001 Speak, strunzu! 1048 01:21:08,501 --> 01:21:10,251 I know where the packages are. 1049 01:21:16,709 --> 01:21:18,501 There is nothing to do, 1050 01:21:18,584 --> 01:21:21,501 with good manners you always get all things. 1051 01:21:23,917 --> 01:21:25,917 But we have to sit down and talk. 1052 01:21:26,001 --> 01:21:27,709 POLICE SIRENS 1053 01:21:32,334 --> 01:21:35,792 - Did you call the police? - But who are we? No! 1054 01:21:35,876 --> 01:21:37,542 CAM PAN ELLO 1055 01:21:38,209 --> 01:21:41,292 However rest assured, we are clean. 1056 01:21:41,584 --> 01:21:44,376 It can be opened, let's see. 1057 01:21:44,959 --> 01:21:46,626 Come on, move. 1058 01:21:47,334 --> 01:21:49,751 If you talk, we kill you! 1059 01:21:55,792 --> 01:22:01,167 Can that bark does not bite, we have the knife on the side of the handle, Bob. 1060 01:22:01,334 --> 01:22:05,626 These you will see that some money they give it to us, I tell you. 1061 01:22:06,167 --> 01:22:07,834 CAM PAN ELLO 1062 01:22:16,001 --> 01:22:17,501 Good evening. 1063 01:22:17,584 --> 01:22:20,751 We have a warrant from the police to carry out an inspection. 1064 01:22:21,417 --> 01:22:23,626 Ah, and why? 1065 01:22:24,417 --> 01:22:27,209 They made a report to us of movements in and out 1066 01:22:27,292 --> 01:22:29,376 this house of suspicious material, 1067 01:22:29,459 --> 01:22:31,792 moreover confirmed by cameras closed circuit. 1068 01:22:32,584 --> 01:22:34,834 - What material? - Packages. 1069 01:22:37,084 --> 01:22:38,751 Packages? 1070 01:22:39,334 --> 01:22:42,959 Ah! Packages... packs of favors, because ... 1071 01:22:43,042 --> 01:22:46,126 because we got married of our daughter this morning. 1072 01:22:46,209 --> 01:22:48,209 Yes, we're still dressed ... 1073 01:22:48,292 --> 01:22:50,251 - Excuse me. - You are welcome. 1074 01:22:58,792 --> 01:23:00,459 Who are the gentlemen? 1075 01:23:00,584 --> 01:23:04,501 (MARISA) Gentlemen ... gentlemen are my cousin, 1076 01:23:05,626 --> 01:23:09,334 the best man of the bride and a childhood friend, 1077 01:23:09,584 --> 01:23:13,001 I'm here for the wedding and they are our guests. 1078 01:23:13,084 --> 01:23:15,751 An unforgettable ceremony. 1079 01:23:17,334 --> 01:23:19,084 In the kitchen I checked, everything is fine. 1080 01:23:19,167 --> 01:23:21,251 There is also nothing in the garden. 1081 01:23:21,334 --> 01:23:25,209 In fact there is nothing because the wedding favors have already been delivered. 1082 01:23:25,292 --> 01:23:27,709 It's a very small neighborhood, full of gossips, 1083 01:23:27,792 --> 01:23:29,876 they see evil even where it is not there. 1084 01:23:29,959 --> 01:23:33,167 So next time we will pay more attention. 1085 01:23:34,709 --> 01:23:38,334 - Good evening. - Good evening, I'll take you. 1086 01:23:38,417 --> 01:23:42,167 - No need, we know the way. - Good evening. 1087 01:23:44,292 --> 01:23:46,792 Come on, there's nothing to look at, power! 1088 01:23:50,126 --> 01:23:53,417 - What are you doing, are you leaving? - We wasted too much time! 1089 01:23:58,292 --> 01:24:02,042 If you made me talk, I explained to you because we took the packages away. 1090 01:24:02,709 --> 01:24:05,751 We had detected strange movements and ... 1091 01:24:05,834 --> 01:24:10,084 we burned them over time, we do things well. 1092 01:24:11,626 --> 01:24:15,042 Don't we deserve a ... prize? 1093 01:25:08,792 --> 01:25:10,251 Oh! 1094 01:25:11,251 --> 01:25:12,917 Cammaro '. 1095 01:25:15,917 --> 01:25:17,584 Only him. 1096 01:25:44,917 --> 01:25:46,584 Put them there. 1097 01:25:47,042 --> 01:25:49,876 Camilla Silva: 31 years old, 1098 01:25:50,709 --> 01:25:52,376 Brazilian, 1099 01:25:54,542 --> 01:25:56,542 prematurely widowed, 1100 01:25:57,459 --> 01:26:01,626 mother of this beautiful little girl four-year-old named Morena. 1101 01:26:01,834 --> 01:26:03,501 What do you want from us? 1102 01:26:13,001 --> 01:26:14,667 Moraine... 1103 01:26:16,084 --> 01:26:18,876 you are a good girl, yes? 1104 01:26:20,751 --> 01:26:23,626 And if mom is good too and doesn't ask too many questions, 1105 01:26:24,376 --> 01:26:26,042 do you know what your uncle does? 1106 01:26:27,292 --> 01:26:30,417 He gives you a nice gift to both of us You like? 1107 01:26:30,667 --> 01:26:32,417 Brava. 1108 01:26:42,126 --> 01:26:43,792 Let's leave. 1109 01:26:58,334 --> 01:27:02,167 Professo '... would you like to tell me something? 1110 01:27:03,501 --> 01:27:06,542 - No. - Aren't you even a little happy? 1111 01:27:07,001 --> 01:27:09,959 This should be it the last day we see you. 1112 01:27:11,876 --> 01:27:15,084 Now ... what should we do? 1113 01:27:18,959 --> 01:27:20,626 You are free. 1114 01:27:21,459 --> 01:27:24,626 Free to go back to that shit life that you did until a week ago. 1115 01:27:24,709 --> 01:27:28,917 Oh, iammucenn from here. People can get suspicious. 1116 01:27:34,834 --> 01:27:36,501 I profess ... 1117 01:27:37,292 --> 01:27:40,251 Professo ', stateve bbuono. 1118 01:27:43,584 --> 01:27:45,251 Oh, iammucenn. 1119 01:27:47,959 --> 01:27:49,626 Hello, Mari '. 1120 01:28:13,792 --> 01:28:16,167 Then? What happens? 1121 01:28:18,626 --> 01:28:21,126 What did they say we should do? 1122 01:28:22,709 --> 01:28:24,376 It's all right. 1123 01:28:26,459 --> 01:28:29,667 But who are the new accuppati? You saw them? 1124 01:28:31,459 --> 01:28:33,126 It's all over. 1125 01:29:20,417 --> 01:29:23,959 (ROBERTO) Westfalia 88, I would gladly come to the meeting, 1126 01:29:24,042 --> 01:29:27,917 but I'm here on the Ligurian coast, the weather is beautiful, 1127 01:29:28,001 --> 01:29:31,834 I know I'm going to have an oil change and I'm off to the Cinque Terre. 1128 01:29:31,917 --> 01:29:34,667 - (RADIO) When did you leave? - When did I leave? 1129 01:29:34,751 --> 01:29:37,584 I left on Thursday, 1130 01:29:37,667 --> 01:29:42,542 Thursday 110 per hour, six hours and I was in Varazze. 1131 01:29:43,459 --> 01:29:45,959 QRT, Westphalia, QRT. 1132 01:29:49,584 --> 01:29:53,084 If this shed had wheels, huh, Bob? 1133 01:29:54,126 --> 01:29:55,626 It is beautiful even so. 1134 01:29:57,876 --> 01:30:00,126 But why did we sell the Porshuit? 1135 01:30:02,084 --> 01:30:06,709 We couldn't afford it anymore, commitments, expenses, family. 1136 01:30:07,292 --> 01:30:10,251 But how? The camper is made on purpose for the family! 1137 01:30:23,751 --> 01:30:27,459 - Westphalia! Do you receive me? - (RADIO) Modula. 1138 01:30:27,542 --> 01:30:30,209 When is the next meeting? 1139 01:30:42,501 --> 01:30:44,834 - (MARISA) But is it him? - (ROBERTO) Yes. 1140 01:30:44,917 --> 01:30:47,042 Giuffredo, the one with parcels. 1141 01:31:03,376 --> 01:31:07,584 (AIELLO) For today no more court, I dedicate the afternoon to you. 1142 01:31:07,667 --> 01:31:09,334 To us. 1143 01:31:20,459 --> 01:31:22,084 - Good morning. - Good morning. 1144 01:31:24,626 --> 01:31:27,709 I've been looking for you all morning you do not reply to messages, 1145 01:31:27,792 --> 01:31:30,751 you don't answer phone calls, in the office you let yourself be denied. 1146 01:31:30,876 --> 01:31:34,417 - So how did you find me? - I saw the picture on your page. 1147 01:31:34,501 --> 01:31:37,126 - What did you do, did you tag me? - Yup. 1148 01:31:37,667 --> 01:31:41,251 Robe ', what do you want? You want to poison me even this little to eat? 1149 01:31:42,334 --> 01:31:44,542 They are gone, they left the house. 1150 01:31:44,626 --> 01:31:46,334 Well, aren't you happy? 1151 01:31:51,084 --> 01:31:53,876 He is the man who brought me the packages that evening. 1152 01:31:53,959 --> 01:31:57,001 And well ... you can see that he did the end it deserved. 1153 01:31:57,084 --> 01:32:00,501 No Miche 'he is a poor victim like me. 1154 01:32:01,917 --> 01:32:04,334 I'm sure they killed him. 1155 01:32:08,084 --> 01:32:11,376 I have an urgent court hearing and I can't stay. 1156 01:32:11,459 --> 01:32:13,626 You see it with the bill, huh? 1157 01:32:13,917 --> 01:32:16,584 - But tell me if that's what I say. - But what about it, Robe '! 1158 01:32:16,667 --> 01:32:20,751 - Don't leave me in shit, Miche '! - I don't, I'm going to court. 1159 01:32:27,876 --> 01:32:32,417 And that's okay, yes. In all likelihood they killed him. 1160 01:32:33,084 --> 01:32:35,251 Robe ', you when you asked me of the cupping 1161 01:32:35,334 --> 01:32:38,584 I didn't have the courage to tell you the truth to the end, 1162 01:32:38,667 --> 01:32:43,417 but the hoarding always ends with a bloodshed. 1163 01:32:43,501 --> 01:32:48,917 It is so. You their faces you keep them printed in your eyes, 1164 01:32:49,001 --> 01:32:52,876 it seems credible that they leave you free knowing you could sue them? 1165 01:32:53,292 --> 01:32:55,084 They have to kill you. 1166 01:32:55,417 --> 01:32:59,626 And so all the murders are explained unresolved of ordinary citizens, 1167 01:32:59,709 --> 01:33:03,167 invisible, anonymous shit like you. 1168 01:33:03,792 --> 01:33:06,126 Always no offense, according to them. 1169 01:33:07,834 --> 01:33:11,376 Robe ', if I can give you some advice as a friend. 1170 01:33:11,917 --> 01:33:14,709 Run away and do it soon. 1171 01:33:14,792 --> 01:33:17,917 And if it is possible, you don't contact me anymore, huh? 1172 01:33:18,001 --> 01:33:21,251 Because now the thing could become dangerous, 1173 01:33:21,334 --> 01:33:24,042 and I have children, you can understand me. 1174 01:33:37,501 --> 01:33:40,709 Mom, the only bad thing of this journey is about to end. 1175 01:33:40,792 --> 01:33:43,542 - (MARISA) No, why, who said that? - What do you mean, Mom? 1176 01:33:43,626 --> 01:33:46,876 (MARISA) In the sense that dad and me we want to make you a gift. 1177 01:33:46,959 --> 01:33:48,376 (URSULA) That is? 1178 01:33:48,459 --> 01:33:53,084 (MARISA) That is, a few more days honeymoon, 1179 01:33:53,167 --> 01:33:55,917 - a few days in Paris. - No, but why? 1180 01:33:56,001 --> 01:33:59,084 But you have already spent a lot of money for the wedding, 1181 01:33:59,167 --> 01:34:00,959 then you also gave us the house! 1182 01:34:01,042 --> 01:34:06,001 (MARISA) We are pleased and then so you have your honeymoon in Paris 1183 01:34:06,209 --> 01:34:07,959 that I never could do, right? 1184 01:34:08,751 --> 01:34:10,417 How's the baby bump? 1185 01:34:10,751 --> 01:34:12,417 It grows, it grows. 1186 01:34:13,792 --> 01:34:17,792 The way he kicks he can't wait to get out to know us all. 1187 01:34:19,251 --> 01:34:22,417 Dad sent you an email with airline tickets 1188 01:34:22,501 --> 01:34:25,376 - and the hotel voucher. - Thanks Mom. 1189 01:34:25,459 --> 01:34:27,626 Mario will be delighted. 1190 01:34:28,167 --> 01:34:29,834 Talk to you soon. 1191 01:34:30,042 --> 01:34:32,501 - Hi, honey, see you soon. - Hello Mom. 1192 01:34:45,209 --> 01:34:47,542 - (MARISA) Is it her? - (ROBERTO) Yes. 1193 01:34:48,334 --> 01:34:51,126 (MARISA) God, but she is very young. 1194 01:34:51,792 --> 01:34:53,834 She lives alone with her daughter. 1195 01:34:56,584 --> 01:34:58,251 You go. 1196 01:35:32,292 --> 01:35:33,959 (INTERCOM) Yes? 1197 01:35:37,334 --> 01:35:39,001 My name is Marisa, 1198 01:35:39,417 --> 01:35:44,001 I know what happened to you, the packages that brought you. I can help you. 1199 01:35:44,834 --> 01:35:46,459 THE GATE OPENS 1200 01:36:39,709 --> 01:36:42,167 - What is it? - It's open. 1201 01:37:00,126 --> 01:37:02,209 Professo, what are you doing here? 1202 01:37:03,834 --> 01:37:05,417 Aro sfaccimm stann and pacc? 1203 01:37:06,167 --> 01:37:07,834 Oh! 1204 01:37:10,042 --> 01:37:11,709 I profess ... 1205 01:37:12,792 --> 01:37:15,084 what are you wearing, huh? 1206 01:37:16,834 --> 01:37:20,126 - Give me this gun, don't be silly. - I can not. 1207 01:37:24,792 --> 01:37:29,126 A friend of mine lent it to me I have to return it to him. 1208 01:37:31,042 --> 01:37:33,334 You're digging yourself the pit with your hands. 1209 01:37:35,334 --> 01:37:38,626 When you go home good people ... 1210 01:37:39,334 --> 01:37:42,376 the first thing is education. 1211 01:37:48,292 --> 01:37:49,959 Take it. 1212 01:37:57,751 --> 01:37:59,417 Only one thing. 1213 01:38:01,334 --> 01:38:03,792 Remember these words well: 1214 01:38:05,709 --> 01:38:08,167 does not end here. 1215 01:38:08,584 --> 01:38:12,084 Did we explain ourselves? It does not end here, professed '. 1216 01:38:19,001 --> 01:38:20,667 Iammucenn! 1217 01:38:39,001 --> 01:38:40,667 You are welcome. 1218 01:38:41,959 --> 01:38:45,167 - Is this your car? - But why! Is there any problem? 1219 01:38:46,292 --> 01:38:48,001 Let us take a look at the hood, please? 1220 01:38:48,084 --> 01:38:49,459 Yes, but a quick thing, 1221 01:38:49,542 --> 01:38:52,292 because my wife called me who has to rush to the hospital. 1222 01:38:52,376 --> 01:38:55,292 Calmly, five minutes and we go. 1223 01:38:56,417 --> 01:38:59,417 "Five minutes and we're off." Open the hood. 1224 01:39:09,709 --> 01:39:14,084 - What's this stuff doing inside? - (POLICEMAN) You have to tell us. 1225 01:39:14,167 --> 01:39:16,709 - But this is not ours. - What about mine? 1226 01:39:18,167 --> 01:39:20,334 Call Central and get sent a steering wheel, come on. 1227 01:39:20,417 --> 01:39:24,251 Brigadie ', the lock was forced, they want to fuck us. 1228 01:39:24,334 --> 01:39:26,959 Yes, alright, let's open one, we see that it is inside. 1229 01:39:27,042 --> 01:39:28,334 - You're wrong. - Power! 1230 01:39:29,167 --> 01:39:31,042 - But it's not ours. - (POLICEMAN) Let's see. 1231 01:39:46,042 --> 01:39:47,709 HORN 1232 01:40:02,209 --> 01:40:04,376 (IN FRENCH) Here you are! 1233 01:40:05,126 --> 01:40:07,251 (IN FRENCH) With pleasure, miss. 1234 01:40:11,834 --> 01:40:15,417 So you imagined the departure for our honeymoon in Paris? 1235 01:40:15,751 --> 01:40:19,542 After 27 years I did not imagine it anymore. 1236 01:40:20,751 --> 01:40:22,417 Uh, sorry I'm late. 1237 01:40:24,209 --> 01:40:27,292 And this package have you forgotten? 1238 01:40:29,001 --> 01:40:32,126 There is a hole, it looks like a gunshot. 1239 01:40:35,084 --> 01:40:36,626 It's a gunshot. 1240 01:40:39,667 --> 01:40:42,001 It's a stroke of luck! 1241 01:41:02,917 --> 01:41:05,334 (ROBERTO) I enter on a coplanar street. 1242 01:41:05,417 --> 01:41:10,084 Arrow, climb, I look in the mirror. 1243 01:41:10,251 --> 01:41:11,917 Street! 1244 01:41:22,167 --> 01:41:25,834 Lellù, it seems to me that we are reached a nice goal, 1245 01:41:25,917 --> 01:41:29,417 calm is the virtue of the strong. 1246 01:41:29,709 --> 01:41:32,501 And then it seems to me that in jail it's not that bad, right? 1247 01:41:32,584 --> 01:41:34,334 Absolutely, Peppi '. 1248 01:41:34,417 --> 01:41:37,417 Then seen the nice level that we have achieved, 1249 01:41:37,501 --> 01:41:40,584 I want to ask a question to your attention. 1250 01:41:40,667 --> 01:41:43,167 But if you, hypothetically, 1251 01:41:43,251 --> 01:41:46,959 you were in the cot of the cell a pick and a saw, 1252 01:41:47,042 --> 01:41:49,626 I mean at the level of evasion. 1253 01:41:50,126 --> 01:41:52,542 Peppi ', but you didn't say you didn't were we supposed to talk more about illegal things? 1254 01:41:52,626 --> 01:41:54,709 Stick to the protocol, 1255 01:41:55,584 --> 01:42:00,334 it only serves to evaluate yours level of integration in society. 92614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.