Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Love Me Team@Viki.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,600
Being master chef won't be a problem.
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,400
Going forward, it seems like Song Mi Joo's future
will be strong.
4
00:00:11,400 --> 00:00:16,400
You kicked the bum boyfriend who you couldn't see a future with and you chose a right proper man this time.
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,900
Are you done talking?
6
00:00:17,900 --> 00:00:20,100
What? Did I say something that's NOT correct?
7
00:00:22,100 --> 00:00:24,100
Oppa!
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
Did you have fun?
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,700
Was it doable?
10
00:00:36,400 --> 00:00:39,000
Yes, it was fun.
I really want to learn properly.
11
00:00:39,200 --> 00:00:43,700
You're beside someone who is a good teacher (skiing), so there is nothing to worry about. I learned from oppa too.
12
00:00:45,600 --> 00:00:46,800
Here.
13
00:00:52,900 --> 00:00:55,600
Ah, this is my oppa's style indeed.
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,700
Drink this, it will warm your body.
15
00:01:01,900 --> 00:01:04,700
Oppa! Don't you see me?
16
00:01:09,900 --> 00:01:12,300
I didn't make this but...
17
00:01:12,300 --> 00:01:14,200
here drink this.
18
00:01:15,000 --> 00:01:17,700
It'll warm your heart!
19
00:01:19,100 --> 00:01:20,900
You're learning faster than expected.
20
00:01:20,900 --> 00:01:23,800
Of course, good things should be
learned quickly.
21
00:01:23,800 --> 00:01:27,100
I may not look it but
I'm a quick learner.
22
00:01:27,100 --> 00:01:28,400
Seriously.
23
00:01:29,300 --> 00:01:32,900
Seeing oppa here is really paying off.
24
00:01:34,500 --> 00:01:38,400
Since we weren't able to eat breakfast,
I made something to eat.
25
00:01:41,100 --> 00:01:42,600
Have some.
26
00:01:43,400 --> 00:01:45,500
Wow! You're really great.
27
00:01:45,500 --> 00:01:50,600
I thought only girls made Kimbap and sandwiches when going out on dates.
28
00:01:51,200 --> 00:01:53,800
I will learn from you, from now on.
29
00:02:00,400 --> 00:02:02,800
Oppa I'll buy lunch.
30
00:02:02,800 --> 00:02:04,900
Don't bother we're leaving soon.
31
00:02:04,900 --> 00:02:05,900
Already?
32
00:02:05,900 --> 00:02:08,100
Mi Joo said she wanted to seriously learn how to ski.
33
00:02:08,100 --> 00:02:10,600
If you overexert yourself from the beginning, you'll develop severe body aches.
34
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
You can learn little by little.
35
00:02:13,200 --> 00:02:16,700
Still, Mi Joo aren't you a little disappointed?
36
00:02:17,200 --> 00:02:18,900
It's okay.
37
00:02:19,400 --> 00:02:21,600
We have somewhere to stop by.
38
00:02:21,800 --> 00:02:25,700
You have a better plan, ok I will not stop you.
39
00:02:33,900 --> 00:02:36,900
It's been a long time since we had Kongbiji (ground soybean) stew.
40
00:02:36,900 --> 00:02:38,700
Yes, eat a lot.
41
00:02:38,700 --> 00:02:41,300
I made it because I know you like it.
42
00:02:41,300 --> 00:02:44,900
Since you prepared the food, it boasts up his appetite.
43
00:02:44,900 --> 00:02:47,800
It's the food you only make that he likes.
44
00:02:47,800 --> 00:02:51,200
I use to help out when the help was here too.
45
00:02:51,200 --> 00:02:54,700
By the way did you hire someone?
46
00:02:55,700 --> 00:02:58,100
Honey eat up.
47
00:02:58,800 --> 00:03:02,500
Finding a person probably isn't an easy thing but try to find a person quickly.
48
00:03:02,500 --> 00:03:04,800
You're not trusting in me and taking your time?
49
00:03:05,100 --> 00:03:06,000
Aigoo.
50
00:03:06,700 --> 00:03:08,600
The stew is tasty.
51
00:03:08,600 --> 00:03:12,000
I didn't know, but you have great skills.
52
00:03:12,000 --> 00:03:14,400
I don't do it, but I do alright when I do cook
53
00:03:14,400 --> 00:03:17,800
My older sister has a lot of talent.
54
00:03:18,300 --> 00:03:20,500
Hurry and eat.
-Yes.
55
00:03:24,700 --> 00:03:26,600
Noonim thanks to you I eat really well
56
00:03:26,900 --> 00:03:28,700
That's a relief.
57
00:03:28,700 --> 00:03:31,300
About the chores in the house, it's a bit upsetting right?
58
00:03:31,300 --> 00:03:34,600
No, it's easy since I'm doing it with Auntie.
59
00:03:35,100 --> 00:03:37,000
We have to hire someone soon.
60
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
How long are we going to rely on my sister?
61
00:03:40,200 --> 00:03:44,400
From now on Hyungnim you take care of the house work.
62
00:03:45,100 --> 00:03:47,300
What do you mean?
63
00:03:47,900 --> 00:03:52,400
Since you are here there's no need to hire any help.
64
00:03:52,400 --> 00:03:56,100
Are you telling me to be your hired help?
65
00:03:56,100 --> 00:04:00,100
Yes you can be our maid I'll pay you really well.
66
00:04:00,100 --> 00:04:02,400
What are you saying right now?
67
00:04:02,800 --> 00:04:07,200
Since her health is still very good and doing all this work at best would be fine.
68
00:04:07,200 --> 00:04:09,500
What are you talking about?!
69
00:04:09,500 --> 00:04:17,800
So, while I am here, you won't call another housework helper, so are you asking me to be the live in housework helper?
70
00:04:17,800 --> 00:04:24,100
I'm giving you a reason to confidently live in this house.
71
00:04:24,400 --> 00:04:27,300
work...a workplace?
72
00:04:27,800 --> 00:04:30,000
Honey, those words, take them back.
73
00:04:30,000 --> 00:04:33,100
How can you do this to me!?
74
00:04:33,100 --> 00:04:36,000
I am Heejin's older sister!
75
00:04:36,000 --> 00:04:38,300
Do you know how I raised him!
76
00:04:38,300 --> 00:04:41,300
His college tuition...
-Stop bringing that up.
77
00:04:41,300 --> 00:04:44,700
It's not like you paid my college tuition.
78
00:04:45,400 --> 00:04:48,200
I didn't know you think of me that way.
79
00:04:48,600 --> 00:04:51,600
I will live in my own house and won't be living here anymore!
80
00:04:51,600 --> 00:04:55,800
Isn't living here more comfortable than living in a stranger's house?
81
00:04:55,800 --> 00:04:58,500
With your personality, do you think that you'd be able to meet other people's expectations?
82
00:04:58,500 --> 00:05:01,900
If you stay here yo don't have to worry about that.
83
00:05:01,900 --> 00:05:06,000
Fine. It has to be better than here, because it couldn't be worse!
84
00:05:06,300 --> 00:05:07,400
Aigoo.
85
00:05:08,700 --> 00:05:12,100
What is wrong with you? Haven't you gone too far?
86
00:05:12,100 --> 00:05:16,600
How can you to my sister to be the live in house
work assistant...
87
00:05:17,300 --> 00:05:19,800
You can only think about it that way?
88
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
This must be what you planned..
89
00:05:23,100 --> 00:05:25,600
and never talk about it again with my sister.
90
00:05:25,900 --> 00:05:27,900
I will take care of it!
91
00:05:34,400 --> 00:05:37,100
Asking me to be this house's house work assistant.
92
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
Noonim...Come out here.
93
00:05:41,400 --> 00:05:42,500
Hee Jae.
94
00:05:42,800 --> 00:05:44,900
What are you doing? Hurry and come out.
95
00:05:44,900 --> 00:05:47,400
Aiyoo, why are even you being like this?
96
00:05:47,700 --> 00:05:49,500
I can't stand by and watch
97
00:05:50,700 --> 00:05:53,100
you be treated like that!
98
00:05:53,100 --> 00:05:56,700
Let's go out and get a house. come!
99
00:06:02,900 --> 00:06:04,100
Boss!
100
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Boss
101
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
How can you go this go this far?
102
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
Hurry, and come please
103
00:06:13,700 --> 00:06:16,900
I'm giving Hyungnim an opportunity to be independent.
104
00:06:16,900 --> 00:06:19,700
You have to look 20-30 years ahead.
105
00:06:19,700 --> 00:06:23,700
If you work here for 10 years you can stand on your own.
106
00:06:23,700 --> 00:06:26,000
Even so
107
00:06:26,000 --> 00:06:29,600
How can you tell me to accept a salary being a housemaid in this house?
108
00:06:29,600 --> 00:06:32,900
If you absolutely don't like it then I will not stop you
109
00:06:32,900 --> 00:06:37,700
My husband taking care of you I will not just stand by and watch.
110
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
He had done more than enough for you
111
00:06:39,400 --> 00:06:41,900
To me Noonim is a parent to me!
112
00:06:41,900 --> 00:06:43,900
There is no such thing as doing enough for a parent.
113
00:06:43,900 --> 00:06:46,600
Then you go and take care of noonim.
114
00:06:46,600 --> 00:06:50,100
Ok, I'll take care of noonim
115
00:06:50,100 --> 00:06:52,000
Let's go noonim.
-Ah yes.
116
00:06:52,000 --> 00:06:54,600
Come, come, pls
117
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
Boss
118
00:06:59,800 --> 00:07:01,200
Boss
119
00:07:01,200 --> 00:07:03,900
What do you plan to do?!
120
00:07:05,400 --> 00:07:09,100
I can't stop someone who wants to leave
121
00:07:13,900 --> 00:07:15,700
Pls get in
122
00:07:15,700 --> 00:07:17,500
Please wait,
123
00:07:17,500 --> 00:07:20,500
not sure what's going on...
124
00:07:20,500 --> 00:07:23,800
What you've said was right, those words are harsh to be running away from.
125
00:07:23,800 --> 00:07:27,500
Let's go to a hotel
126
00:07:27,500 --> 00:07:31,400
How come you also involve yourself into this?
127
00:07:31,400 --> 00:07:35,100
I told you to get in.
-Aigoo, hold on, I said.
128
00:07:35,100 --> 00:07:39,300
She said nothing wrong
129
00:07:39,300 --> 00:07:44,700
Even if she is correct, I can't stand by and watch you working as a maid.
130
00:07:44,700 --> 00:07:48,000
Oh, my head is spinning..
131
00:07:48,000 --> 00:07:54,200
I can't see well and my head hurts
132
00:07:54,200 --> 00:07:56,200
I need to lay down
133
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
Let's go to hospital
134
00:07:58,000 --> 00:08:01,900
No, no, I think with a little rest I should be fine.
135
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Ouch..
136
00:08:21,800 --> 00:08:23,900
Ok, sleep...
137
00:08:23,900 --> 00:08:27,100
When you wake up, we will talk about it.
138
00:08:28,500 --> 00:08:29,600
Aigoo.
139
00:08:38,200 --> 00:08:40,200
Have a rest.
140
00:08:44,900 --> 00:08:46,100
Aigoo.
141
00:08:51,100 --> 00:08:54,100
I should have mentioned they were coming
142
00:08:54,100 --> 00:08:56,000
Was it uncomfortable
143
00:08:56,500 --> 00:08:57,900
No...
144
00:08:58,200 --> 00:09:01,800
I hope I didn't ruin your day off
145
00:09:01,800 --> 00:09:03,700
It was fun
146
00:09:03,700 --> 00:09:08,000
It's been awhile since I spent time just having fun
147
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
I've only seen snowboard on tv
148
00:09:11,000 --> 00:09:13,500
Seeing it in reality was fun.
149
00:09:13,500 --> 00:09:17,200
It will be just the two of us next time, I'll teach you
150
00:09:20,700 --> 00:09:25,700
Did Jung-jae-min do something inappropriate?
151
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
What?
152
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
Two of you seem bothered
153
00:09:29,400 --> 00:09:31,900
Maybe I saw it wrong
154
00:09:32,700 --> 00:09:38,700
Because you and your sister weren't there it probably looked like that since it was awkward.
155
00:09:40,200 --> 00:09:42,700
Where do you need to stop off?
156
00:09:42,700 --> 00:09:48,100
You seemed uncomfortable, so thought it would be best to leave
157
00:09:52,800 --> 00:09:54,700
When our brother is being so good
158
00:09:54,700 --> 00:09:57,300
would a girl be able to withstand it and not fall for him?
159
00:09:57,300 --> 00:10:00,800
Men don't like women who come over too easily.
160
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
You must be that way, huh?
161
00:10:02,400 --> 00:10:05,600
Don't worry since I'm not an easy woman.
162
00:10:05,600 --> 00:10:08,800
I haven't tried quizzing you so I don't know.
163
00:10:13,300 --> 00:10:17,400
Don't avoid me and look into my eyes.
164
00:10:17,400 --> 00:10:18,700
Why?
165
00:10:18,700 --> 00:10:21,000
Look at my eyes, and
166
00:10:22,300 --> 00:10:24,600
if your heart beats fast
167
00:10:25,700 --> 00:10:28,700
will you answer my proposal?
168
00:10:35,900 --> 00:10:40,200
I'm sorry but I have a cold metal encased heart and fight a good 'holding a person's gaze' battle.
169
00:10:57,700 --> 00:10:59,700
This man is totally useless.
170
00:10:59,700 --> 00:11:04,000
In front of a cute and precocious woman like me your heart should be beating very fast.
171
00:11:09,300 --> 00:11:12,000
We should go now, when the day is very cold.
172
00:11:17,600 --> 00:11:19,200
Aigoo, what's this now?
173
00:11:19,200 --> 00:11:21,300
Lets go!
174
00:11:21,300 --> 00:11:23,800
Aiyoo, really.
175
00:11:23,800 --> 00:11:26,400
Aiyoo, heavy...too heavy.
176
00:11:26,400 --> 00:11:29,900
What kind of man has so little strength?!
177
00:11:29,900 --> 00:11:32,000
Oh really~
178
00:11:34,600 --> 00:11:37,400
Since you were struck by a lot of cold wind,
you may catch cold.
179
00:11:37,400 --> 00:11:40,700
Drink some warm tea and keep your body warm.
180
00:11:40,700 --> 00:11:42,400
I'm sorry.
181
00:11:42,400 --> 00:11:44,600
Why?
182
00:11:44,600 --> 00:11:49,100
Just because. Because of me you left early.
183
00:11:49,100 --> 00:11:52,100
Don't worry. I'm really ok.
184
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
Go inside.
185
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
Drive safely.
186
00:12:34,100 --> 00:12:39,000
I would like it if you could tell me anything.
187
00:12:57,700 --> 00:12:59,400
Did you say everything?
188
00:12:59,400 --> 00:13:01,500
Did I say something wrong?
189
00:13:17,600 --> 00:13:19,700
Drink some coffee.
190
00:14:21,100 --> 00:14:23,400
Song Song Ee.
(his pet name for Mi Joo)
191
00:14:46,600 --> 00:14:48,800
Give us two of the most expensive cups of coffee here.
192
00:14:48,800 --> 00:14:50,100
Yes.
193
00:14:52,400 --> 00:14:54,500
Drink it. It's from my first salary.
194
00:14:54,500 --> 00:14:56,200
What are you planning to do in the future?
195
00:14:56,200 --> 00:14:57,100
What?
196
00:14:57,100 --> 00:15:01,800
Right now, you and I are lying to Ha Rim and Ha Kyeong.
197
00:15:02,700 --> 00:15:07,900
Are you afraid that Eun Ha Rim will come to know that you and I broke up after dating?
198
00:15:09,000 --> 00:15:10,900
Are you absolutely fine?
199
00:15:10,900 --> 00:15:12,700
Would you be ok if Ha Kyeong knew?
200
00:15:12,700 --> 00:15:14,500
It doesn't matter.
201
00:15:14,500 --> 00:15:16,800
She's a woman with a lot of understanding.
202
00:15:16,800 --> 00:15:19,000
I'm thinking that I may tell her about tomorrow.
203
00:15:19,000 --> 00:15:21,200
Fine. Tell her.
204
00:15:21,200 --> 00:15:24,300
I don't want to lie to Eun Ha Rim any longer.
205
00:15:26,700 --> 00:15:29,800
By chance, to not meet Eun Ha Kyeong,
206
00:15:29,800 --> 00:15:31,800
was that what you were going to request from me?
207
00:15:31,800 --> 00:15:34,200
Was that not why you called?
208
00:15:35,600 --> 00:15:39,400
That's right. If I ask, are you going to listen?
209
00:15:40,600 --> 00:15:44,100
I'm sorry but I don't want to make that kind of request.
210
00:15:44,100 --> 00:15:46,800
No matter what happens between you and Ha Kyeong,
211
00:15:46,800 --> 00:15:50,100
I think that I have to tell Ha Rim the truth.
212
00:15:59,500 --> 00:16:01,800
Do you really like Eun Ha Rim?
213
00:16:06,800 --> 00:16:08,500
Tell me truthfully.
214
00:16:08,500 --> 00:16:11,800
That's right. He's a good person. I like him.
215
00:16:13,400 --> 00:16:16,900
Because he's wealthy, because he has a nice car?
216
00:16:18,000 --> 00:16:20,900
If you think like that is your heart comfortable?
217
00:16:22,100 --> 00:16:24,300
Then think of it like that.
218
00:16:24,300 --> 00:16:27,700
I guess in your eyes, that's the only type of
person that you see.
219
00:16:30,400 --> 00:16:32,500
Eun Ha Kyeong and I,
220
00:16:32,500 --> 00:16:34,300
don't worry about us.
221
00:16:34,300 --> 00:16:37,300
There won't be any running into each other
like this in the future.
222
00:16:38,500 --> 00:16:41,300
Until now, I was a fellow that was no help to you at all,
223
00:16:43,200 --> 00:16:46,100
but I don't want to go as far as to become
a hindrance to you.
224
00:16:47,600 --> 00:16:49,200
Do well with Eun Ha Rim.
225
00:16:49,200 --> 00:16:53,000
If it's more comfortable to tell him the truth that's your mind.
226
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Even if you don't it's your mind.
227
00:16:57,500 --> 00:16:59,500
It has noting to do with me.
228
00:17:21,200 --> 00:17:24,100
Aiyoo, it's cold. Aiyoo, it's cold.
229
00:17:24,900 --> 00:17:26,600
There are all kinds of things.
230
00:17:26,600 --> 00:17:29,900
Why are you not stretching and just laying there?
231
00:17:29,900 --> 00:17:32,400
Oh, honey.
232
00:17:41,800 --> 00:17:43,800
I need this...
233
00:17:44,900 --> 00:17:47,300
What are you doing?
234
00:17:47,300 --> 00:17:50,100
You don't know upon seeing it? I'm packing my clothes.
235
00:17:50,100 --> 00:17:53,400
You haven't come home?
236
00:17:53,400 --> 00:17:57,000
Taking the sword out and getting rid of all rottenness, why would I come back?
237
00:17:57,000 --> 00:18:00,700
Right, this time did you properly submit our papers?
238
00:18:00,700 --> 00:18:02,900
When do we have to go to the courthouse?
239
00:18:04,700 --> 00:18:06,600
Oh, fine, fine, fine, fine.
240
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
I...I...I did wrong.
241
00:18:08,200 --> 00:18:09,300
That's enough right?
242
00:18:09,300 --> 00:18:10,800
Enough, what's enough?
243
00:18:10,800 --> 00:18:12,500
I said that I was wrong!
244
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
What more do you expect?
245
00:18:22,300 --> 00:18:24,100
This...what's this?
246
00:18:24,100 --> 00:18:27,100
You know the Korean language so I guess you can read it.
247
00:18:28,600 --> 00:18:33,100
Ho Sub will in the future live only for Yun Hee.
248
00:18:35,700 --> 00:18:41,500
Ho Sub will say the words once a day to Yun Hee, "I'm sorry, thank you, I love you..."
249
00:18:41,500 --> 00:18:43,100
Are your screws loose?
250
00:18:43,100 --> 00:18:45,500
I've actually tightened my screws tight.
251
00:18:46,200 --> 00:18:50,600
If Yun Hee prepares the food table, Ho Sub will
do the dishes...
252
00:18:50,600 --> 00:18:52,700
Does this make sense?!
253
00:18:52,700 --> 00:18:55,200
It makes sense. It makes so much sense.
254
00:18:55,200 --> 00:18:58,600
For 25 years you sat comfortably and ate from the table
255
00:18:58,600 --> 00:19:01,300
that I prepared. Then isn't that plenty?!
256
00:19:01,300 --> 00:19:02,900
And what is this?
257
00:19:02,900 --> 00:19:05,400
Ho Sub will say to Yun Hee once a day,
258
00:19:05,400 --> 00:19:07,500
that she's pretty.
259
00:19:08,900 --> 00:19:10,800
I want to vomit.
260
00:19:10,800 --> 00:19:13,700
If you vomit I'll catch it and wash your face for you.
261
00:19:13,700 --> 00:19:18,100
But you have to push at me a sensible contract
for me to stamp it or not.
262
00:19:18,100 --> 00:19:21,600
That's your thinking. Since it makes sense to me,
263
00:19:21,600 --> 00:19:24,600
transcribe it over onto a clean piece of paper and stamp it.
264
00:19:24,600 --> 00:19:25,900
Since I'm going to get it notarized.
265
00:19:25,900 --> 00:19:29,000
They said that a hand written contract has validity.
266
00:19:29,000 --> 00:19:31,700
But...Yun Hee, Yun Hee.
267
00:19:31,700 --> 00:19:34,400
Even without this contract I'll try to do better in the future.
268
00:19:34,400 --> 00:19:37,100
Just trust me once. Come on.
269
00:19:37,100 --> 00:19:38,400
It's too bad.
270
00:19:38,400 --> 00:19:41,900
I don't believe a word you say anymore.
271
00:19:41,900 --> 00:19:44,700
Here. I'll give you exactly one day.
272
00:19:44,700 --> 00:19:47,400
Think on it well.
273
00:20:08,900 --> 00:20:11,500
I love you, thank you.
274
00:20:11,500 --> 00:20:13,600
I'm sorry.
275
00:20:13,600 --> 00:20:16,000
If I had heard those words...
276
00:20:20,500 --> 00:20:23,600
Then a person that can endure and live with it is a woman.
277
00:20:35,200 --> 00:20:38,800
If you told a person to come you should talk.
278
00:20:38,800 --> 00:20:41,100
Why are you just staring at my face?
279
00:20:46,600 --> 00:20:49,400
You're supposed to be the daughter, what are you doing?
280
00:20:49,400 --> 00:20:52,600
No matter what you should try to go back home taking mother with you.
281
00:20:52,600 --> 00:20:56,500
So, why do you not have any thoughts of having Mother and Father reconcile,
282
00:20:56,500 --> 00:20:59,200
and why are you doing that at the Banchan (side dishes) Store?
283
00:20:59,200 --> 00:21:02,600
Even if it's for you, the two of them shouldn't divorce.
284
00:21:02,600 --> 00:21:08,600
If Father and Mother divorce is there something
that you will take a loss in?
285
00:21:11,000 --> 00:21:15,100
If Father divorces, it's because Oppa you'll have to live with him, that's why, huh.
286
00:21:18,000 --> 00:21:20,900
Live with him, why would we live with him?!
287
00:21:23,100 --> 00:21:25,000
While the words are out I'll tell you honestly.
288
00:21:25,000 --> 00:21:29,100
Realistically, does it make sense that you and your mother are doing that to my mother?
289
00:21:29,100 --> 00:21:31,300
All the world's people will laugh.
290
00:21:31,300 --> 00:21:34,500
I mean, how can she go to live off the person that had to divorce because of her?
291
00:21:34,500 --> 00:21:35,900
She really doesn't even have a conscience.
292
00:21:35,900 --> 00:21:38,800
Who is living off her?
293
00:21:38,800 --> 00:21:42,500
Our mother is working at the Banchan store (side dishes), and I'm going to pay living expenses too.
294
00:21:42,500 --> 00:21:45,000
Hey, paying living expenses isn't the issue,
295
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
the fact that she went there in the first place is
what doesn't make sense.
296
00:21:48,000 --> 00:21:49,600
Our mother is a good person...
297
00:21:49,600 --> 00:21:52,200
If it were a different person, would they accept her?
298
00:21:52,200 --> 00:21:55,500
How thick skinned must she be to do that?
299
00:21:55,500 --> 00:21:58,200
It's because the Banchan Store mother doesn't say it,
300
00:21:58,200 --> 00:22:03,100
but because of Sadandong Mother and you she must be full of anger sickness.
301
00:22:03,100 --> 00:22:06,400
Anyway, take mother immediately back into the house.
302
00:22:06,400 --> 00:22:09,900
Why do you have to live with her and make things harder for my mother and father too?
303
00:22:09,900 --> 00:22:12,700
Think of it a relief that we didn't come barging
into your house.
304
00:22:12,700 --> 00:22:16,900
If you think that Father is so pitiful then Unnie and Oppa can take him to live with you!
305
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
Hey, Song Eun Joo.
306
00:22:21,700 --> 00:22:23,500
Leave her alone.
307
00:22:23,500 --> 00:22:27,000
At times like this, that she's only half family shows clearly.
308
00:22:27,000 --> 00:22:33,000
Watch out. If I was Mi Joo, I would definitely do my part as a sister-in-law
309
00:22:38,300 --> 00:22:40,700
I'd like to have punched her properly just once.
310
00:22:40,700 --> 00:22:41,900
What did I say?
311
00:22:41,900 --> 00:22:44,700
I told you that she wasn't a child to listen and follow direction so easily.
312
00:22:47,000 --> 00:22:48,500
The thing is, honey.
313
00:22:48,500 --> 00:22:51,000
These days when you receive your inheritance,
314
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
there's no differentiation for sons and daughters,
315
00:22:53,000 --> 00:22:56,900
and they say that the children that live with the parent can claim a larger part.
316
00:22:56,900 --> 00:22:59,300
I mean, by chance, if Mother-in-Law were
to suddenly pass away...
317
00:22:59,300 --> 00:23:00,600
What are you saying right now?!
318
00:23:00,600 --> 00:23:03,300
Really...I asked a lawyer that I know.
319
00:23:03,300 --> 00:23:07,100
No matter how good they say money is, why do you ask about that kind of thing?!
320
00:23:07,100 --> 00:23:09,600
Would you like it if Mother suddenly passed away?!
321
00:23:10,300 --> 00:23:12,600
Just in case I'm saying...
322
00:23:12,600 --> 00:23:14,300
You don't know what might happen to a person.
323
00:23:14,300 --> 00:23:15,900
I don't want to hear it.
324
00:23:15,900 --> 00:23:19,100
I mean...really...you're really rolling that brain around inside your head too much.
325
00:23:25,400 --> 00:23:31,300
Mi Joo, why would she have suddenly gone
into Mother's house?
326
00:23:31,300 --> 00:23:33,600
Might she know something?
327
00:23:34,300 --> 00:23:39,700
if it's calculation, rather than us, wouldn't the young lady who works at the bank be faster?
328
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
What?
329
00:23:47,400 --> 00:23:49,100
Live off her?
330
00:24:39,600 --> 00:24:40,900
Yes.
331
00:24:42,300 --> 00:24:43,900
You're coming now?
332
00:24:44,500 --> 00:24:46,300
Where did the two of you go?
333
00:24:46,300 --> 00:24:47,700
A very very good place.
334
00:24:47,700 --> 00:24:48,900
Did you have fun?
335
00:24:48,900 --> 00:24:51,300
Yes, I had so much fun.
336
00:24:51,300 --> 00:24:54,000
It wasn't that Jeong Jae Min was uncomfortable
because of us?
337
00:24:54,000 --> 00:24:56,700
Not much. There was so sign of that.
338
00:24:56,700 --> 00:24:57,500
All right.
339
00:24:57,500 --> 00:24:59,000
Oppa.
340
00:24:59,000 --> 00:25:01,200
Mi Joo...um...
341
00:25:01,200 --> 00:25:04,900
if I call her Mi Joo, she probably won't like it. She's
older than me, right?
342
00:25:04,900 --> 00:25:06,100
That's true.
343
00:25:06,100 --> 00:25:08,000
Than I'll call her Unnie.
344
00:25:08,000 --> 00:25:11,200
Mi Joo Unnie and Oppa. I'd like it if it turned out well.
345
00:25:11,200 --> 00:25:15,400
Seeing you with her, you seemed really happy.
346
00:25:16,700 --> 00:25:17,900
Rest.
Mm.
347
00:26:22,600 --> 00:26:25,000
Aiyoo, what is this?
348
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
I'm giving you an opportunity to be independent.
349
00:26:50,000 --> 00:26:51,500
Aunt.
350
00:26:52,200 --> 00:26:54,000
From today on it's rice.
351
00:26:54,000 --> 00:26:56,900
While I'm here it's rice. We can't have bread.
352
00:26:57,800 --> 00:27:01,700
I don't know how Vice President will like it but
the President will like it.
353
00:27:01,700 --> 00:27:06,000
I don't have any complaints either. Whether it's rice or bread, I only have to eat whatever she gives me.
354
00:27:06,000 --> 00:27:07,300
Noonim.
355
00:27:07,300 --> 00:27:08,800
Sister-in-Law,
356
00:27:08,800 --> 00:27:10,300
how much salary are you going to give me?
357
00:27:10,300 --> 00:27:13,700
120, that's strong (on the high side).
358
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
What? 120?!
359
00:27:15,600 --> 00:27:17,700
There's a 400% bonus.
360
00:27:17,700 --> 00:27:21,100
The spending money this person gives you at
times I won't touch.
361
00:27:21,100 --> 00:27:23,000
Noonim, there's no reason to do this. I'll do as I will.
362
00:27:23,000 --> 00:27:25,900
Aiyoo, stay still. We're having negotiations.
363
00:27:25,900 --> 00:27:29,000
Once a year, I will give you a raise.
364
00:27:29,000 --> 00:27:31,100
Do you have any complaints?
365
00:27:31,100 --> 00:27:35,600
Aiyoo, you've already decided all the terms. If I had any complaints are you going to listen to them?
366
00:27:36,200 --> 00:27:37,800
You know.
367
00:27:37,800 --> 00:27:40,800
Mom, have you still not found someone yet?
368
00:27:40,800 --> 00:27:43,200
I'm this house's house work assistant from now on.
369
00:27:43,200 --> 00:27:44,400
Aunt.
370
00:27:45,600 --> 00:27:48,300
Then can we have breakfast?
371
00:27:48,300 --> 00:27:50,600
Oh sure. Sit down everyone.
372
00:27:50,600 --> 00:27:52,500
Why are you really doing this?
373
00:27:52,500 --> 00:27:55,400
It's fine. Where is there such a good work place as this?
374
00:27:55,400 --> 00:27:58,000
Soo Jung, you only have to continue doing what
you've done until now.
375
00:27:58,000 --> 00:28:02,500
Aigoo, even if you don't tell her like that Aunt is someone who will do that and more.
376
00:28:02,500 --> 00:28:04,300
Instead,
377
00:28:04,300 --> 00:28:08,600
once a week, call someone else who can help with
the large cleaning.
378
00:28:09,200 --> 00:28:12,400
That, you can tell Soo Jung.
379
00:28:13,700 --> 00:28:18,200
Working under someone I don't know, I thought it would be better working for you sis-in-law
380
00:28:18,200 --> 00:28:20,700
Since I have a younger brother to comfort me.
381
00:28:23,800 --> 00:28:28,400
Why are you all just standing there? You have hurry up and eat and go to work.
382
00:28:28,400 --> 00:28:32,400
Oh, and if you're going to come home after 8pm don't ask me to give you food.
383
00:28:32,400 --> 00:28:33,800
I'm off work (by then).
384
00:28:37,400 --> 00:28:42,600
You are blunt about this matter so I feel relieved.
385
00:28:42,600 --> 00:28:46,600
Aigoo. You give sickness and medicine at the same time.
386
00:28:46,600 --> 00:28:49,900
I can understand why you succeeded.
387
00:28:53,000 --> 00:28:56,200
Good morning.
You came. Hello.
388
00:28:56,200 --> 00:28:57,700
Yes.
Team Leader.
389
00:28:58,800 --> 00:29:00,300
Have a cup of coffee.
390
00:29:07,500 --> 00:29:09,200
If you have something to say, say it.
391
00:29:11,600 --> 00:29:13,600
Pretending to date,
392
00:29:13,600 --> 00:29:15,300
I think that I'll have to stop it.
393
00:29:19,800 --> 00:29:21,300
Is that...
394
00:29:23,600 --> 00:29:25,800
about my proposal,
395
00:29:27,000 --> 00:29:29,600
is that the answer that we should really date?
396
00:29:31,300 --> 00:29:32,000
No.
397
00:29:32,000 --> 00:29:33,600
Then that's fine.
398
00:29:34,400 --> 00:29:36,200
I don't want to listen to that answer yet.
399
00:29:36,200 --> 00:29:38,500
I don't want to drag the time out any longer.
400
00:29:38,500 --> 00:29:43,800
While dragging out the time, if it really becomes awkward between us I think that there will be issues with us working together.
401
00:29:43,800 --> 00:29:46,100
Hurry up and find someone to really date.
402
00:29:46,100 --> 00:29:47,600
If you don't,
403
00:29:47,600 --> 00:29:51,700
meet a person you want at a Matseon (potential marriage date), and look for a person that you like.
404
00:29:52,600 --> 00:29:56,300
Team Leader, you having a good feeling about me,
405
00:29:56,300 --> 00:29:58,500
I'm sincerely thankful for it.
406
00:29:58,500 --> 00:30:01,100
If I can't accept that heart,
407
00:30:01,100 --> 00:30:03,400
I think that telling you quickly seems to be proper.
408
00:30:03,400 --> 00:30:05,400
I'll ask you one thing.
409
00:30:06,600 --> 00:30:08,400
You don't have even the
410
00:30:09,500 --> 00:30:12,200
slightest interest in me?
411
00:30:15,300 --> 00:30:18,200
Now that it's come to this, isn't it better to be honest?
412
00:30:18,200 --> 00:30:20,300
It's not that I don't like you Team Leader.
413
00:30:20,300 --> 00:30:24,000
Working with you is definitely fun,
414
00:30:27,000 --> 00:30:29,600
it's only that I can't like you as a woman.
415
00:30:32,200 --> 00:30:33,700
It's fine.
416
00:30:33,700 --> 00:30:34,900
Then we'll stop.
417
00:30:34,900 --> 00:30:38,700
To my mother, I'll find the right time and tell her
it wasn't to be.
418
00:30:39,300 --> 00:30:43,200
There won't be any reason for you to come to difficulty because you refused me.
419
00:31:03,300 --> 00:31:04,800
Have you gone to work?
420
00:31:04,800 --> 00:31:07,200
By chance, are you having muscle aches or
anything like that?
421
00:31:25,500 --> 00:31:26,900
Yes, Mi Joo.
422
00:31:26,900 --> 00:31:28,900
What time do you finish today?
423
00:31:28,900 --> 00:31:31,600
I wish that I could meet you later for a little bit.
424
00:31:32,400 --> 00:31:35,100
Today all my reservations are full so I think that
I'll be finished late.
425
00:31:35,100 --> 00:31:37,900
When I finish should I go close to your house?
426
00:31:39,700 --> 00:31:42,900
If it's not too late then I'd be grateful if you could.
427
00:31:43,900 --> 00:31:46,200
All right. I'll call you later.
428
00:32:02,800 --> 00:32:05,600
Why do you want to move out suddenly?
429
00:32:05,600 --> 00:32:08,600
I can't live here forever.
430
00:32:09,200 --> 00:32:12,800
As soon as your dad's problem is solved, we will find a way.
431
00:32:12,800 --> 00:32:16,300
Then, give this to big aunt.
432
00:32:16,600 --> 00:32:18,100
We should pay for our grocery.
433
00:32:18,100 --> 00:32:20,500
Do you think she will accept?
434
00:32:20,500 --> 00:32:22,900
Even so, we can't be like this
435
00:32:22,900 --> 00:32:27,100
You want others to say that we are like a parasite living off our big aunt?
436
00:32:27,100 --> 00:32:29,300
Who would say such a thing?
437
00:32:30,600 --> 00:32:34,300
Didn't say anyone said it. Just saying we should pay for our own grocery.
438
00:32:35,000 --> 00:32:36,800
Here
439
00:33:03,500 --> 00:33:09,100
He should clean ear wax and cut toe nail for her.
440
00:33:09,100 --> 00:33:10,500
Kiss~
441
00:33:11,400 --> 00:33:14,800
He should always go along with her to the market
442
00:33:14,800 --> 00:33:17,100
and carry heavy loads.
443
00:33:17,100 --> 00:33:18,300
Huh!
444
00:33:18,300 --> 00:33:23,700
He should surrender his retirement fund and...
445
00:33:23,700 --> 00:33:27,300
no..no..no.. I rather get a divorce.
446
00:33:34,000 --> 00:33:37,600
Think of it as cost for food and lodging
447
00:33:37,600 --> 00:33:41,400
What do you mean? I am to pay you for the work.
448
00:33:41,400 --> 00:33:44,700
I don't think I am qualified to get paid but..
449
00:33:44,700 --> 00:33:49,100
you should accept this, otherwise, we can't stay here.
450
00:33:49,100 --> 00:33:53,100
Put it back for now. Let's talk about it later.
451
00:33:53,100 --> 00:33:56,500
You must accept otherwise Eun Joo and I
452
00:33:56,500 --> 00:33:58,300
will leave.
453
00:33:58,300 --> 00:34:00,700
Aigoo.. You can't be helped.
454
00:34:00,700 --> 00:34:03,200
That's right. I can't be helped.
455
00:34:03,800 --> 00:34:07,300
Aigoo. Ok..ok.. Let's talk later.
456
00:34:07,300 --> 00:34:08,600
Yes
457
00:34:11,300 --> 00:34:13,900
Yes. This is Hong's feast.
458
00:34:14,100 --> 00:34:15,200
It's me
459
00:34:15,500 --> 00:34:17,200
Who is me?
460
00:34:18,200 --> 00:34:23,200
Don't say a word and come out. Don't let Eun Joo's mom know about this.
461
00:34:23,200 --> 00:34:24,800
Why would I do that?
462
00:34:26,700 --> 00:34:30,100
That is my last favor. Can't you do me this last favor?
463
00:34:30,100 --> 00:34:33,500
First or last, why would I do that?
464
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
Are you going to take care Eun Joo's mom forever?
465
00:34:37,000 --> 00:34:39,900
Do you want to be stranded with her?
466
00:34:42,100 --> 00:34:44,000
I understand.
467
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
I..
468
00:34:45,400 --> 00:34:47,300
I will be back soon.
469
00:34:47,300 --> 00:34:49,500
Where? Just for awhile.
470
00:34:49,500 --> 00:34:50,800
It's not going to take long
471
00:34:51,600 --> 00:34:54,300
My hyung nim sure has a lot of secrets...
472
00:34:54,300 --> 00:34:57,200
Why not just say you are meeting that man?
473
00:34:57,200 --> 00:35:00,100
Yes.. yes. I will be back after meeting that man.
474
00:35:00,100 --> 00:35:02,100
Bye
475
00:35:07,700 --> 00:35:09,900
Make it short.
476
00:35:10,100 --> 00:35:12,300
How long will you be taking care of them?
477
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
They are living off you because you let them.
478
00:35:15,800 --> 00:35:18,100
Why don't you plead and carry her back.
479
00:35:18,100 --> 00:35:21,200
Just pleading is not enough, that's why.
480
00:35:22,400 --> 00:35:23,700
See..
481
00:35:24,600 --> 00:35:27,900
Do I have to live with her by writing such nonsense?
482
00:35:27,900 --> 00:35:29,500
This Song Woo Sup!
483
00:35:30,800 --> 00:35:32,700
So you are saying you can't write this?
484
00:35:32,700 --> 00:35:35,000
This is too much. I can't do this.
485
00:35:35,000 --> 00:35:38,900
If I do. I will have no life.
486
00:35:39,300 --> 00:35:40,200
Aieee
487
00:35:41,600 --> 00:35:45,200
So just convince her and kick her out.
488
00:35:45,200 --> 00:35:50,100
If she has no place to go then I will take her in.
489
00:35:50,100 --> 00:35:53,100
Don't you think I don't have any better thing to do but to reconcile my ex with his wife?
490
00:35:53,100 --> 00:35:55,400
Aigoo..
491
00:35:56,400 --> 00:35:59,700
I am so stressed out that I am aging as day goes by.
492
00:35:59,700 --> 00:36:03,300
Return my wife back,
493
00:36:03,300 --> 00:36:06,000
or you take care of me too.
494
00:36:07,400 --> 00:36:08,600
I got it!
495
00:36:08,800 --> 00:36:10,400
Come by later.
496
00:36:10,400 --> 00:36:12,500
I will finalize this once for all.
497
00:36:12,500 --> 00:36:13,500
What time?
498
00:36:13,500 --> 00:36:16,300
Come by anytime after 8.
499
00:36:24,200 --> 00:36:26,000
What about daddy?
500
00:36:26,000 --> 00:36:31,000
Oh... he has a meeting. If he had know you were coming early, he wouldn't have made it.
501
00:36:31,000 --> 00:36:32,800
Let's eat.
502
00:36:38,100 --> 00:36:41,200
Oppa, you are stupid. Don't you know how to use a chopstick?
503
00:36:41,200 --> 00:36:44,200
I can eat just fine even though I am not good with chopsticks.
504
00:36:45,000 --> 00:36:47,800
We learned together, but why are you so bad at it?
505
00:36:47,800 --> 00:36:51,200
That's the reason why mum scolds you all the time.
506
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
You little brat talks too much.
507
00:36:52,800 --> 00:36:56,000
What's all this commotion on dining table?
508
00:36:58,000 --> 00:37:02,100
Don't make a sound! You can't make a sound!
509
00:37:02,100 --> 00:37:06,600
She took after you, mum. Nagging
510
00:37:08,600 --> 00:37:11,500
Joon Ha, how are you with your friends from tutorial class?
511
00:37:12,500 --> 00:37:14,100
It's ok.
512
00:37:14,100 --> 00:37:19,600
Joon Ha, I believe in you so I hope you tell me everything.
513
00:37:19,600 --> 00:37:21,100
I will.
514
00:37:21,100 --> 00:37:23,400
Ok. Let's eat.
515
00:37:24,400 --> 00:37:25,500
Here
516
00:37:26,600 --> 00:37:29,400
Stopping nagging at your brother.
517
00:37:30,700 --> 00:37:32,700
You are here.
518
00:37:32,700 --> 00:37:33,700
Yes.
519
00:37:33,700 --> 00:37:35,600
This way.
520
00:37:38,600 --> 00:37:39,800
Oh
521
00:37:47,100 --> 00:37:49,000
A lot of people here.
522
00:37:49,000 --> 00:37:53,800
Thought you will be relaxed with this kind of a open public place.
523
00:37:54,400 --> 00:37:56,800
Am I wrong?
524
00:37:56,800 --> 00:37:58,500
No. It doesn't matter.
525
00:37:58,500 --> 00:38:02,400
Actually, I am living in a nearby hotel.
526
00:38:02,400 --> 00:38:04,700
I am remodeling my house.
527
00:38:05,600 --> 00:38:08,700
I pre-ordered.
528
00:38:16,200 --> 00:38:17,500
Thank you.
529
00:38:19,800 --> 00:38:23,700
I can't drink alcohol. I have to drive.
530
00:38:23,700 --> 00:38:25,500
I will drink alone.
531
00:38:27,600 --> 00:38:30,900
Oppa, do you think your wife knows?
532
00:38:30,900 --> 00:38:34,800
You fit in everywhere you go.
533
00:38:34,800 --> 00:38:37,800
She believes not knowingly.
534
00:38:37,800 --> 00:38:40,100
Into kids education,
535
00:38:40,800 --> 00:38:43,700
and also a wonderful homemaker?
536
00:38:44,300 --> 00:38:47,800
Yes. I can't complain.
537
00:38:49,000 --> 00:38:52,600
As soon as I mention your wife, total smile on your face.
538
00:38:52,600 --> 00:38:54,100
Absolutely abnormal.
539
00:38:54,800 --> 00:38:56,100
Did I?
540
00:38:56,100 --> 00:38:59,100
Then you should talk about your story.
541
00:39:00,500 --> 00:39:01,900
Hello.
542
00:39:02,900 --> 00:39:06,500
We were introduced at opening ceremony of Yu Il construction.
543
00:39:06,500 --> 00:39:08,600
I was invited too
544
00:39:08,600 --> 00:39:12,100
Ah. Yes. You are reporter Oh.
545
00:39:12,100 --> 00:39:13,300
Yes
546
00:39:18,000 --> 00:39:20,400
Have a good evening.
547
00:39:25,900 --> 00:39:28,600
Some financial newspaper reporter
548
00:39:29,000 --> 00:39:30,800
but i don't quite recognize.
549
00:39:30,800 --> 00:39:32,100
Don't worry about it.
550
00:39:32,100 --> 00:39:33,000
Alright.
551
00:39:33,400 --> 00:39:34,800
Lets..
552
00:39:36,100 --> 00:39:37,400
Has she grown?
553
00:39:38,500 --> 00:39:39,300
Oppa?
554
00:39:39,300 --> 00:39:42,100
Yes.
555
00:39:44,500 --> 00:39:46,600
Here you go.
556
00:39:46,600 --> 00:39:48,600
Enjoy.
557
00:39:50,700 --> 00:39:52,500
Garden salad.
558
00:39:52,500 --> 00:39:53,700
Yes.
559
00:40:05,200 --> 00:40:07,300
I will be little late today.
560
00:40:07,300 --> 00:40:11,200
I will see you when I drop off Eun Joo
561
00:40:27,400 --> 00:40:31,300
If its too late, we can see tomorrow. Don't over do it.
562
00:40:49,300 --> 00:40:50,800
Oh?
563
00:40:52,900 --> 00:40:56,500
Why are you here at this hour?
564
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
We have something to discuss.
565
00:40:58,500 --> 00:40:59,600
Oh my~
566
00:40:59,600 --> 00:41:01,800
Sis-in-law, you are home too?
567
00:41:01,800 --> 00:41:03,200
Yes.
568
00:41:03,200 --> 00:41:05,700
Let's have a seat.
569
00:41:15,300 --> 00:41:18,200
So... what kind of discussion?
570
00:41:21,900 --> 00:41:24,100
Suddenly, landlord...
571
00:41:24,100 --> 00:41:27,000
is asking for a $10,000 increase in rent.
572
00:41:28,000 --> 00:41:29,300
So?
573
00:41:29,300 --> 00:41:31,800
If I can't pay, I have to move out.
574
00:41:31,800 --> 00:41:34,600
It's not that easy getting a rental these days
575
00:41:34,600 --> 00:41:38,400
Couldn't save enough for a rental deposit all these time?
576
00:41:38,400 --> 00:41:42,600
It's been 2 years. It's expected to increase.
577
00:41:42,600 --> 00:41:46,200
You say that so easily..
578
00:41:46,200 --> 00:41:49,700
It's not easy to save $10,000 in 2 years.
579
00:41:49,700 --> 00:41:52,800
Oppa, are you asking mum for money?
580
00:41:52,800 --> 00:41:56,800
What do you mean? If she can lend us that would be great.
581
00:41:56,800 --> 00:42:00,100
How about us moving in here..
582
00:42:00,100 --> 00:42:02,400
and live with you?
583
00:42:04,400 --> 00:42:09,100
She is fed up with moving that she wants to move in and live with you.
584
00:42:09,900 --> 00:42:12,800
There is no room for you and your wife to stay.
585
00:42:12,800 --> 00:42:16,700
You and your mum has to move back home.
586
00:42:17,200 --> 00:42:21,300
I get it now, so this is the plan to kick us out from here.
587
00:42:21,300 --> 00:42:25,500
No wonder, you try hard to reconcile your father and me.
588
00:42:26,600 --> 00:42:28,100
Who could that be?
589
00:42:29,300 --> 00:42:33,900
Aigoo.. Such a luck with kids at your old age!
590
00:42:33,900 --> 00:42:37,600
People from here and there dying to live with you.
591
00:42:37,600 --> 00:42:39,300
What brings you here, dad?
592
00:42:39,300 --> 00:42:41,400
Your mum asked me to come by.
593
00:42:41,400 --> 00:42:43,000
I am here.
594
00:42:43,700 --> 00:42:46,200
Oh, everyone is here.
595
00:42:46,200 --> 00:42:48,900
I must be at the right place.
596
00:42:53,900 --> 00:42:55,500
Everyone is here except Eun Joo.
597
00:42:55,500 --> 00:42:59,200
Only if she is here, that will be our whole family.
598
00:42:59,200 --> 00:43:00,800
Family?
599
00:43:00,800 --> 00:43:03,200
You don't have a family that you take responsibility
600
00:43:03,200 --> 00:43:06,300
What is wrong? Not in front of kids.
601
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Father.
602
00:43:07,300 --> 00:43:10,700
You came for mum, right? Take her!
603
00:43:10,700 --> 00:43:14,400
And this mum, we will take good care of her.
604
00:43:15,600 --> 00:43:18,600
What make you think that I will gladly follow your dad?
605
00:43:18,600 --> 00:43:23,000
We will see whether I take you back or you follow.
606
00:43:23,400 --> 00:43:26,300
Honey.. you said we should finalize this.
607
00:43:26,300 --> 00:43:28,900
Really... what is wrong with everyone?
608
00:43:28,900 --> 00:43:32,400
Do you think this is a community center for human storage?
609
00:43:33,800 --> 00:43:39,100
Alright! Let's finalize this. I can't bear to see more of this!
610
00:43:39,200 --> 00:43:42,500
Eun Joo's mum, go to the court tomorrow and divorce him.
611
00:43:42,500 --> 00:43:44,000
Mi Joo's mum!
612
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Hyung Nim!
613
00:43:45,000 --> 00:43:48,400
He said he can't write with your condition, that proves he hasn't learned his lesson yet.
614
00:43:48,400 --> 00:43:50,900
There is no hope in him,
615
00:43:50,900 --> 00:43:53,000
forget about him and start a new life for yourself.
616
00:43:53,000 --> 00:43:56,500
What is this, all of a sudden.
617
00:43:56,500 --> 00:43:57,800
Hyung Nim~
618
00:43:57,800 --> 00:43:59,000
Eun Joo's mum!
619
00:43:59,000 --> 00:44:00,400
Don't be sentimental!
620
00:44:00,400 --> 00:44:02,300
Listen well to what I am saying!
621
00:44:02,700 --> 00:44:04,400
And you Byung Joo..
622
00:44:04,400 --> 00:44:05,300
Yes
623
00:44:05,300 --> 00:44:10,000
Find a place with the money you have
624
00:44:10,000 --> 00:44:12,500
I don't have any money to spare to you
625
00:44:12,500 --> 00:44:15,300
You don't even have the right!
626
00:44:16,100 --> 00:44:17,300
Aiyoo.
627
00:44:25,500 --> 00:44:29,200
Everyone is a burden
628
00:44:29,500 --> 00:44:30,600
Aigoo.
629
00:44:34,000 --> 00:44:38,400
Hey what are you doing after making everyone come over?
630
00:44:40,000 --> 00:44:41,800
Where are you going?
631
00:44:41,800 --> 00:44:43,900
I'm so frustrated, I can't stay.
632
00:44:43,900 --> 00:44:46,500
I'm so frustrated by what everyone's doing.
633
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
Mom..
634
00:44:47,500 --> 00:44:50,400
Let go.
635
00:44:50,400 --> 00:44:51,600
I don't know.
636
00:44:52,400 --> 00:44:53,500
Hey!
637
00:44:53,800 --> 00:44:56,600
What's gotten your mother to this state?
638
00:44:56,600 --> 00:45:01,400
It's not like it's little kid's childplay. What's with all this fuss today?
639
00:45:03,400 --> 00:45:05,600
Don't say anything to the children.
640
00:45:05,600 --> 00:45:09,100
I will meet you at 10am in front of the court house tomorrow.
641
00:45:09,100 --> 00:45:11,900
I don't see any wrong in what she said
642
00:45:11,900 --> 00:45:13,200
No..
643
00:45:15,800 --> 00:45:20,100
This is the matter between you and new mum, so why get mum involved?
644
00:45:20,100 --> 00:45:22,800
Why does she have to deal with this?
645
00:45:23,300 --> 00:45:25,000
I meant...
646
00:45:25,000 --> 00:45:26,400
And you, oppa...
647
00:45:26,400 --> 00:45:29,200
You want to live with mum, just because you don't have enough money?
648
00:45:29,200 --> 00:45:33,800
If you sincerely want to take care of mother, Brother please buy a good house for her and take care of her.
649
00:45:35,900 --> 00:45:40,100
You too are living off her too so you have nothing to say.
650
00:45:41,100 --> 00:45:44,400
You living with your mum, now that is too much.
651
00:45:44,400 --> 00:45:47,500
What went wrong, huh?
652
00:45:47,500 --> 00:45:50,400
You, dad... No..no
653
00:45:55,000 --> 00:45:57,700
Oh my...
654
00:46:02,600 --> 00:46:04,500
Aie~
655
00:46:05,600 --> 00:46:07,600
I am back.
656
00:46:08,500 --> 00:46:09,800
Father.
657
00:46:09,800 --> 00:46:11,200
Oh..
658
00:46:11,800 --> 00:46:13,300
Are you going out?
659
00:46:13,400 --> 00:46:17,100
Yes. You are here. I have something to buy.
660
00:46:17,100 --> 00:46:19,300
I will go get it. No..
661
00:46:19,300 --> 00:46:22,700
You must be tired. Go and relax. I'll come back soon.
662
00:46:24,100 --> 00:46:26,100
Come back soon.
663
00:46:41,100 --> 00:46:44,700
Couldn't wait. I started first.
664
00:46:45,000 --> 00:46:48,400
I am so angry, I wanted to start drinking by myself but
665
00:46:48,400 --> 00:46:50,700
I figured it would be nice if you were here.
666
00:46:50,700 --> 00:46:53,700
I did tell you to call me anytime.
667
00:46:57,700 --> 00:46:59,900
Let me..
668
00:47:00,800 --> 00:47:04,100
Hope it wasn't awkward with your son on your way here.
669
00:47:04,100 --> 00:47:06,800
It wasn't awkward,
670
00:47:06,800 --> 00:47:11,400
but for a moment, wondering if this was a right thing to do
671
00:47:11,400 --> 00:47:16,000
I don't have a right to meet anyone for my loneliness
672
00:47:16,000 --> 00:47:18,600
Why?
673
00:47:20,100 --> 00:47:24,000
Do you need right to meet people?
674
00:47:24,800 --> 00:47:28,000
Right or no right, for loneliness
675
00:47:28,400 --> 00:47:31,100
Now, I feel like I want to meet someone.
676
00:47:32,400 --> 00:47:36,500
With my busy life, I sometimes
677
00:47:36,500 --> 00:47:38,200
forget I too am a woman and a human being.
678
00:47:38,200 --> 00:47:42,600
But now, I want to do what my heart tells me to do.
679
00:47:43,000 --> 00:47:46,100
People that I feel comfortable, I like to be with them.
680
00:47:46,700 --> 00:47:49,900
People that I want to see, I am going to see.
681
00:47:52,800 --> 00:47:56,700
I... missed you a lot.
682
00:47:57,600 --> 00:48:00,000
I was so upset,
683
00:48:00,400 --> 00:48:04,700
and wanted a drink, might be an excuse.
684
00:48:05,500 --> 00:48:09,000
Thinking if this is a right thing to do,
685
00:48:09,000 --> 00:48:14,100
I too wanted to see you and missed you.
686
00:48:17,000 --> 00:48:20,400
Thank you for saying,
687
00:48:20,400 --> 00:48:21,900
that you wanted to see and miss me to a person like me.
688
00:48:21,900 --> 00:48:24,100
You are awesome.
689
00:48:24,100 --> 00:48:27,000
You worked hard.
690
00:48:27,600 --> 00:48:33,600
Compared to that I am lacking in many ways.
691
00:48:34,900 --> 00:48:37,300
Give me your hand.
692
00:48:53,600 --> 00:48:55,400
It's warm.
693
00:48:55,400 --> 00:49:00,000
It means you are alive and you have a warm heart.
694
00:49:00,000 --> 00:49:02,600
That is enough.
695
00:49:04,200 --> 00:49:06,200
Cheers.
696
00:49:12,600 --> 00:49:13,900
Wow
697
00:49:40,800 --> 00:49:44,600
I feel much better after talking to you.
698
00:49:44,600 --> 00:49:48,100
i am relieved if that's the case.
699
00:49:48,100 --> 00:49:51,800
Whenever you are upset, you have to call me too.
700
00:49:51,800 --> 00:49:55,600
I will find a excuse to do just that.
701
00:49:55,600 --> 00:50:00,200
What about happy moments? You want to share happy moment with someone too.
702
00:50:00,200 --> 00:50:03,400
Happy moments that would be a good excuse wouldn't it?
703
00:50:03,400 --> 00:50:08,300
Then from now, good or bad moments, you have to share with me.
704
00:50:09,400 --> 00:50:10,800
Promise?
705
00:50:16,000 --> 00:50:21,300
Have someone to share good and bad moments, this is great!
706
00:50:22,100 --> 00:50:26,800
Can't say you are walking me home today. Just go in today.
707
00:50:26,800 --> 00:50:29,300
Yes. Be careful.
708
00:50:29,300 --> 00:50:30,700
Yes
709
00:51:22,400 --> 00:51:24,500
Unni. Go to sleep.
710
00:51:24,500 --> 00:51:26,900
Sleep. Just go to sleep.
711
00:51:26,900 --> 00:51:29,000
I am sorry.
712
00:52:32,200 --> 00:52:34,500
It's already empty.
713
00:52:35,100 --> 00:52:37,800
This... let's order one more?
714
00:52:37,800 --> 00:52:40,500
I think you should stop
715
00:52:40,900 --> 00:52:42,100
We should get going
716
00:52:42,100 --> 00:52:45,200
Already? come back home?
717
00:52:45,700 --> 00:52:47,400
Alright.
718
00:52:47,900 --> 00:52:51,200
I will drink by myself in my hotel room
719
00:52:53,600 --> 00:52:56,200
Are you alright?
720
00:52:56,700 --> 00:52:59,800
I'm ok. I am not drunk.
721
00:53:01,600 --> 00:53:04,700
Careful.
722
00:53:04,700 --> 00:53:06,600
Careful. Oppa
723
00:53:06,600 --> 00:53:08,400
Hahaha
724
00:53:10,300 --> 00:53:12,100
Careful
725
00:53:17,600 --> 00:53:19,700
Careful
726
00:53:19,700 --> 00:53:22,000
You are going to fall. Careful
727
00:53:22,000 --> 00:53:25,600
Careful. Sit here.
728
00:53:25,600 --> 00:53:28,400
I better get going.
729
00:53:28,400 --> 00:53:32,500
Oppa. Just one. One drink.
730
00:53:32,500 --> 00:53:34,600
Stop drinking.
731
00:53:34,600 --> 00:53:38,200
Just one.
732
00:53:38,800 --> 00:53:40,500
Mi Kyung.
733
00:53:40,500 --> 00:53:42,500
Oppa. Just this one.
734
00:53:42,500 --> 00:53:45,000
Stop drinking..
735
00:53:45,400 --> 00:53:47,800
whoops.
736
00:53:49,000 --> 00:53:50,700
Oppa, I'm sorry.
737
00:53:50,700 --> 00:53:53,500
It's alright. It's alright.
738
00:53:53,700 --> 00:53:56,400
I have to go.
739
00:53:57,600 --> 00:54:01,700
Don't leave. Don't leave me by myself.
740
00:56:45,200 --> 00:56:47,300
Honey, I'm trying to put this on for today.
741
00:56:47,300 --> 00:56:49,000
How do I look?
742
00:56:49,000 --> 00:56:52,200
Look good.
Let's see.
743
00:56:52,200 --> 00:56:55,100
Your smile really looks like my mother's one.
744
00:56:55,100 --> 00:56:57,900
Do I really look lovely?
745
00:56:57,900 --> 00:57:00,800
By the way, did you have lots of drink yesterday?
746
00:57:00,800 --> 00:57:02,800
No.
747
00:57:02,800 --> 00:57:06,100
Your shirt had full of alcohol smell.
748
00:57:06,100 --> 00:57:08,800
I just spilled on it.
749
00:57:08,800 --> 00:57:10,800
Why did you sleep in study room?
750
00:57:10,800 --> 00:57:15,000
You're sleeping so well; I was trying not to wake you up.
751
00:57:15,000 --> 00:57:18,300
You once woke me up even when I didn't want to wake up.
752
00:57:18,300 --> 00:57:20,900
Sometimes, I should do it once in a while.
753
00:57:26,300 --> 00:57:30,300
Even today, I only love you.
You know that, don't you.
754
00:57:31,200 --> 00:57:33,500
You would be coming late today due to your video recording.
755
00:57:33,500 --> 00:57:36,800
Even if I have group dining today, I'll come home 1st.
756
00:57:37,800 --> 00:57:40,600
Be careful on your commuting.
757
00:58:01,200 --> 00:58:02,300
(If you participate on this event, you could win something big.)
758
00:58:02,300 --> 00:58:10,200
(Famous mental doctor has affair with L wife of rich CEO)
759
00:58:16,200 --> 00:58:18,300
Boss, you should check Internet.
760
00:58:18,300 --> 00:58:20,500
Why?
Something happened?
761
00:58:20,500 --> 00:58:23,500
Wife L of CEO of construction company A.
762
00:58:23,500 --> 00:58:26,300
Isn't she Lee Min-Young who visited our hospital before?
763
00:58:35,400 --> 00:58:37,100
This is really shocking.
764
00:58:37,100 --> 00:58:39,900
At 1st, it's just saying famous mental doctor
765
00:58:39,900 --> 00:58:42,200
Now it's saying Kang Seong Hoon.
766
00:58:42,200 --> 00:58:44,000
Oh dear.
767
00:58:44,000 --> 00:58:46,500
I'm sorry.
I'm the last arrival.
768
00:58:46,500 --> 00:58:48,000
We just arrived here as well.
769
00:58:48,000 --> 00:58:49,800
What would you drink?
I'll order it for you.
770
00:58:49,800 --> 00:58:52,000
No, Let me order please.
771
00:58:56,200 --> 00:58:58,600
This is really the case for "You get burned by someone you trusted most".
772
00:58:58,600 --> 00:59:00,500
It really is.
773
00:59:04,000 --> 00:59:07,600
Once this semester is over for kids, shouldn't we look for new teacher?
774
00:59:07,600 --> 00:59:09,300
I have looked into that, too.
775
00:59:09,300 --> 00:59:13,100
There's someone who used to be a member for orchestra;now he's providing lesson
776
00:59:13,100 --> 00:59:15,100
Don't you think we should meet him, sometime?
777
00:59:15,100 --> 00:59:16,900
Let's try to set time for it.
778
00:59:16,900 --> 00:59:18,400
Yes.
779
00:59:18,400 --> 00:59:21,200
How about academy your kid goes to?
780
00:59:21,200 --> 00:59:25,400
We stopped academy; hired consultant for entrance exam.
781
00:59:25,400 --> 00:59:26,600
Already?
782
00:59:26,600 --> 00:59:32,000
What do you mean already. Some people even hires consultant as soon as kid enters middle school.
783
00:59:32,000 --> 00:59:37,600
I thought consultant could be hired at 1st year of hi-school.
784
00:59:37,600 --> 00:59:39,500
Just a minute, please.
785
00:59:41,300 --> 00:59:44,000
Let me talk to you later.
I'm busy now.
786
00:59:52,200 --> 00:59:55,500
How can you write this even before you confirm anything?
787
00:59:55,500 --> 00:59:58,000
We have confirmed with Lee Min-Young before we wrote it.
788
00:59:58,000 --> 00:59:59,200
What?
789
00:59:59,200 --> 01:00:01,100
You have confirmed with her?
790
01:00:01,100 --> 01:00:02,100
Yes.
791
01:00:02,100 --> 01:00:05,800
So, if you want to sue us for reputation damage, go ahead.
792
01:00:13,500 --> 01:00:14,900
Hey,
793
01:00:14,900 --> 01:00:16,200
Uhh..
794
01:00:17,100 --> 01:00:20,000
Conflict between construction company A and H industry
795
01:00:20,000 --> 01:00:22,800
has been around here since their stock value issue
796
01:00:22,800 --> 01:00:25,800
H industry has considerable amount of A company
797
01:00:25,800 --> 01:00:30,000
With this scandal what will happen to them.
It became hot issue in their stock.
798
01:00:30,000 --> 01:00:32,700
All I did was that I took her to hotel because she had stomach problem when eating.
799
01:00:32,700 --> 01:00:36,600
If it's trivial like that, you need to contact them to provide explanation, quickly.
800
01:00:36,600 --> 01:00:38,300
The longer you wait, the bigger the rumor would be.
801
01:00:38,300 --> 01:00:40,300
I can't contact Min-Young.
802
01:00:40,300 --> 01:00:43,500
I don't know if she's in shock.
She may have turned off her phone.
803
01:00:43,500 --> 01:00:45,800
Does your wife know this?
804
01:00:45,800 --> 01:00:50,100
Don't worry.
She'll listen and believe me if I explain to her.
805
01:00:50,100 --> 01:00:53,500
Explain to her well.
806
01:00:53,500 --> 01:00:54,900
I need to go.
807
01:00:54,900 --> 01:00:56,700
She may have known this already.
808
01:00:56,700 --> 01:01:00,200
Whether rumor is true or not, she would have been shocked.
809
01:01:05,700 --> 01:01:08,000
Oh, you have read the article on that rumor.
810
01:01:08,000 --> 01:01:08,900
What happened to my brother-in-law?
811
01:01:08,900 --> 01:01:12,200
He said he stopped what he's doing, and going home.
812
01:01:12,200 --> 01:01:14,800
My sister doesn't know what's going on, yet.
813
01:01:14,800 --> 01:01:17,700
I don't know what's going on.
814
01:01:35,800 --> 01:01:37,400
Well,
815
01:01:39,300 --> 01:01:43,100
(Entrance exam consultant)
816
01:01:52,000 --> 01:01:56,400
(Famous mental doctor has affair with wife of rich CEO)
817
01:01:57,400 --> 01:02:01,300
(Famous mental doctor has affair with wife of rich CEO)
818
01:02:05,200 --> 01:02:07,500
(Famous mental doctor has affair with wife of rich CEO)
819
01:02:11,100 --> 01:02:14,400
(According to a source, recently restaurant near hotel in Gang-Nam...
820
01:02:14,400 --> 01:02:18,700
Famous mental doctor was seen to be with wife L alone in hotel. Drinking together for 2 hours...
821
01:02:45,000 --> 01:02:48,700
Honey, I'll explain it to you.
822
01:02:48,700 --> 01:02:50,600
All this article is wrong.
823
01:02:50,600 --> 01:02:53,800
I'll explain everything to you.
824
01:02:54,500 --> 01:02:58,200
Honey, please listen to me 1st.
825
01:02:58,200 --> 01:03:01,200
Honey, honey.
826
01:03:03,000 --> 01:03:06,800
Honey.
You know Lee Min-Young.
827
01:03:06,800 --> 01:03:08,200
Yes, I know.
828
01:03:08,200 --> 01:03:10,500
I heard from the lady.
829
01:03:10,500 --> 01:03:12,600
You liked her even when you're young.
830
01:03:12,600 --> 01:03:16,600
You know that I didn't consider her more than my younger sister.
831
01:03:18,100 --> 01:03:21,200
Then, you had drink liquor with her?
832
01:03:21,200 --> 01:03:23,500
Yeah, as I was eating my meal.
833
01:03:23,500 --> 01:03:25,600
And, did you go to hotel with her?
834
01:03:25,600 --> 01:03:27,700
Yes, it's true I went to hotel with her.
835
01:03:27,700 --> 01:03:32,000
You spent hours with her in hotel room?
836
01:03:32,000 --> 01:03:33,800
If it's true, it could be true.
837
01:03:33,800 --> 01:03:35,800
However,
838
01:03:58,700 --> 01:03:59,600
Honey
839
01:03:59,600 --> 01:04:02,100
Don't call me, honey.
Get out!
840
01:04:02,100 --> 01:04:05,200
Please listen to me, please.
841
01:04:05,200 --> 01:04:07,400
You're not playing around, are you?
842
01:04:07,400 --> 01:04:09,200
I'm sorry.
843
01:04:09,200 --> 01:04:12,500
I'm not supposed to keep seeing you, right?
844
01:04:12,500 --> 01:04:15,400
I have something I lied to you.
845
01:04:18,100 --> 01:04:20,900
Does he have something really bad these days?
846
01:04:21,700 --> 01:04:23,600
I'm not interested in that!
847
01:04:23,600 --> 01:04:26,800
What I want to keep is just my family.
64051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.