All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E20.131207.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Love Me Team@Viki. 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,600 Being master chef won't be a problem. 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,400 Going forward, it seems like Song Mi Joo's future will be strong. 4 00:00:11,400 --> 00:00:16,400 You kicked the bum boyfriend who you couldn't see a future with and you chose a right proper man this time. 5 00:00:16,400 --> 00:00:17,900 Are you done talking? 6 00:00:17,900 --> 00:00:20,100 What? Did I say something that's NOT correct? 7 00:00:22,100 --> 00:00:24,100 Oppa! 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 Did you have fun? 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,700 Was it doable? 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,000 Yes, it was fun. I really want to learn properly. 11 00:00:39,200 --> 00:00:43,700 You're beside someone who is a good teacher (skiing), so there is nothing to worry about. I learned from oppa too. 12 00:00:45,600 --> 00:00:46,800 Here. 13 00:00:52,900 --> 00:00:55,600 Ah, this is my oppa's style indeed. 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,700 Drink this, it will warm your body. 15 00:01:01,900 --> 00:01:04,700 Oppa! Don't you see me? 16 00:01:09,900 --> 00:01:12,300 I didn't make this but... 17 00:01:12,300 --> 00:01:14,200 here drink this. 18 00:01:15,000 --> 00:01:17,700 It'll warm your heart! 19 00:01:19,100 --> 00:01:20,900 You're learning faster than expected. 20 00:01:20,900 --> 00:01:23,800 Of course, good things should be learned quickly. 21 00:01:23,800 --> 00:01:27,100 I may not look it but I'm a quick learner. 22 00:01:27,100 --> 00:01:28,400 Seriously. 23 00:01:29,300 --> 00:01:32,900 Seeing oppa here is really paying off. 24 00:01:34,500 --> 00:01:38,400 Since we weren't able to eat breakfast, I made something to eat. 25 00:01:41,100 --> 00:01:42,600 Have some. 26 00:01:43,400 --> 00:01:45,500 Wow! You're really great. 27 00:01:45,500 --> 00:01:50,600 I thought only girls made Kimbap and sandwiches when going out on dates. 28 00:01:51,200 --> 00:01:53,800 I will learn from you, from now on. 29 00:02:00,400 --> 00:02:02,800 Oppa I'll buy lunch. 30 00:02:02,800 --> 00:02:04,900 Don't bother we're leaving soon. 31 00:02:04,900 --> 00:02:05,900 Already? 32 00:02:05,900 --> 00:02:08,100 Mi Joo said she wanted to seriously learn how to ski. 33 00:02:08,100 --> 00:02:10,600 If you overexert yourself from the beginning, you'll develop severe body aches. 34 00:02:10,600 --> 00:02:13,200 You can learn little by little. 35 00:02:13,200 --> 00:02:16,700 Still, Mi Joo aren't you a little disappointed? 36 00:02:17,200 --> 00:02:18,900 It's okay. 37 00:02:19,400 --> 00:02:21,600 We have somewhere to stop by. 38 00:02:21,800 --> 00:02:25,700 You have a better plan, ok I will not stop you. 39 00:02:33,900 --> 00:02:36,900 It's been a long time since we had Kongbiji (ground soybean) stew. 40 00:02:36,900 --> 00:02:38,700 Yes, eat a lot. 41 00:02:38,700 --> 00:02:41,300 I made it because I know you like it. 42 00:02:41,300 --> 00:02:44,900 Since you prepared the food, it boasts up his appetite. 43 00:02:44,900 --> 00:02:47,800 It's the food you only make that he likes. 44 00:02:47,800 --> 00:02:51,200 I use to help out when the help was here too. 45 00:02:51,200 --> 00:02:54,700 By the way did you hire someone? 46 00:02:55,700 --> 00:02:58,100 Honey eat up. 47 00:02:58,800 --> 00:03:02,500 Finding a person probably isn't an easy thing but try to find a person quickly. 48 00:03:02,500 --> 00:03:04,800 You're not trusting in me and taking your time? 49 00:03:05,100 --> 00:03:06,000 Aigoo. 50 00:03:06,700 --> 00:03:08,600 The stew is tasty. 51 00:03:08,600 --> 00:03:12,000 I didn't know, but you have great skills. 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,400 I don't do it, but I do alright when I do cook 53 00:03:14,400 --> 00:03:17,800 My older sister has a lot of talent. 54 00:03:18,300 --> 00:03:20,500 Hurry and eat. -Yes. 55 00:03:24,700 --> 00:03:26,600 Noonim thanks to you I eat really well 56 00:03:26,900 --> 00:03:28,700 That's a relief. 57 00:03:28,700 --> 00:03:31,300 About the chores in the house, it's a bit upsetting right? 58 00:03:31,300 --> 00:03:34,600 No, it's easy since I'm doing it with Auntie. 59 00:03:35,100 --> 00:03:37,000 We have to hire someone soon. 60 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 How long are we going to rely on my sister? 61 00:03:40,200 --> 00:03:44,400 From now on Hyungnim you take care of the house work. 62 00:03:45,100 --> 00:03:47,300 What do you mean? 63 00:03:47,900 --> 00:03:52,400 Since you are here there's no need to hire any help. 64 00:03:52,400 --> 00:03:56,100 Are you telling me to be your hired help? 65 00:03:56,100 --> 00:04:00,100 Yes you can be our maid I'll pay you really well. 66 00:04:00,100 --> 00:04:02,400 What are you saying right now? 67 00:04:02,800 --> 00:04:07,200 Since her health is still very good and doing all this work at best would be fine. 68 00:04:07,200 --> 00:04:09,500 What are you talking about?! 69 00:04:09,500 --> 00:04:17,800 So, while I am here, you won't call another housework helper, so are you asking me to be the live in housework helper? 70 00:04:17,800 --> 00:04:24,100 I'm giving you a reason to confidently live in this house. 71 00:04:24,400 --> 00:04:27,300 work...a workplace? 72 00:04:27,800 --> 00:04:30,000 Honey, those words, take them back. 73 00:04:30,000 --> 00:04:33,100 How can you do this to me!? 74 00:04:33,100 --> 00:04:36,000 I am Heejin's older sister! 75 00:04:36,000 --> 00:04:38,300 Do you know how I raised him! 76 00:04:38,300 --> 00:04:41,300 His college tuition... -Stop bringing that up. 77 00:04:41,300 --> 00:04:44,700 It's not like you paid my college tuition. 78 00:04:45,400 --> 00:04:48,200 I didn't know you think of me that way. 79 00:04:48,600 --> 00:04:51,600 I will live in my own house and won't be living here anymore! 80 00:04:51,600 --> 00:04:55,800 Isn't living here more comfortable than living in a stranger's house? 81 00:04:55,800 --> 00:04:58,500 With your personality, do you think that you'd be able to meet other people's expectations? 82 00:04:58,500 --> 00:05:01,900 If you stay here yo don't have to worry about that. 83 00:05:01,900 --> 00:05:06,000 Fine. It has to be better than here, because it couldn't be worse! 84 00:05:06,300 --> 00:05:07,400 Aigoo. 85 00:05:08,700 --> 00:05:12,100 What is wrong with you? Haven't you gone too far? 86 00:05:12,100 --> 00:05:16,600 How can you to my sister to be the live in house work assistant... 87 00:05:17,300 --> 00:05:19,800 You can only think about it that way? 88 00:05:19,800 --> 00:05:22,800 This must be what you planned.. 89 00:05:23,100 --> 00:05:25,600 and never talk about it again with my sister. 90 00:05:25,900 --> 00:05:27,900 I will take care of it! 91 00:05:34,400 --> 00:05:37,100 Asking me to be this house's house work assistant. 92 00:05:37,400 --> 00:05:40,100 Noonim...Come out here. 93 00:05:41,400 --> 00:05:42,500 Hee Jae. 94 00:05:42,800 --> 00:05:44,900 What are you doing? Hurry and come out. 95 00:05:44,900 --> 00:05:47,400 Aiyoo, why are even you being like this? 96 00:05:47,700 --> 00:05:49,500 I can't stand by and watch 97 00:05:50,700 --> 00:05:53,100 you be treated like that! 98 00:05:53,100 --> 00:05:56,700 Let's go out and get a house. come! 99 00:06:02,900 --> 00:06:04,100 Boss! 100 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Boss 101 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 How can you go this go this far? 102 00:06:08,000 --> 00:06:10,600 Hurry, and come please 103 00:06:13,700 --> 00:06:16,900 I'm giving Hyungnim an opportunity to be independent. 104 00:06:16,900 --> 00:06:19,700 You have to look 20-30 years ahead. 105 00:06:19,700 --> 00:06:23,700 If you work here for 10 years you can stand on your own. 106 00:06:23,700 --> 00:06:26,000 Even so 107 00:06:26,000 --> 00:06:29,600 How can you tell me to accept a salary being a housemaid in this house? 108 00:06:29,600 --> 00:06:32,900 If you absolutely don't like it then I will not stop you 109 00:06:32,900 --> 00:06:37,700 My husband taking care of you I will not just stand by and watch. 110 00:06:37,700 --> 00:06:39,400 He had done more than enough for you 111 00:06:39,400 --> 00:06:41,900 To me Noonim is a parent to me! 112 00:06:41,900 --> 00:06:43,900 There is no such thing as doing enough for a parent. 113 00:06:43,900 --> 00:06:46,600 Then you go and take care of noonim. 114 00:06:46,600 --> 00:06:50,100 Ok, I'll take care of noonim 115 00:06:50,100 --> 00:06:52,000 Let's go noonim. -Ah yes. 116 00:06:52,000 --> 00:06:54,600 Come, come, pls 117 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 Boss 118 00:06:59,800 --> 00:07:01,200 Boss 119 00:07:01,200 --> 00:07:03,900 What do you plan to do?! 120 00:07:05,400 --> 00:07:09,100 I can't stop someone who wants to leave 121 00:07:13,900 --> 00:07:15,700 Pls get in 122 00:07:15,700 --> 00:07:17,500 Please wait, 123 00:07:17,500 --> 00:07:20,500 not sure what's going on... 124 00:07:20,500 --> 00:07:23,800 What you've said was right, those words are harsh to be running away from. 125 00:07:23,800 --> 00:07:27,500 Let's go to a hotel 126 00:07:27,500 --> 00:07:31,400 How come you also involve yourself into this? 127 00:07:31,400 --> 00:07:35,100 I told you to get in. -Aigoo, hold on, I said. 128 00:07:35,100 --> 00:07:39,300 She said nothing wrong 129 00:07:39,300 --> 00:07:44,700 Even if she is correct, I can't stand by and watch you working as a maid. 130 00:07:44,700 --> 00:07:48,000 Oh, my head is spinning.. 131 00:07:48,000 --> 00:07:54,200 I can't see well and my head hurts 132 00:07:54,200 --> 00:07:56,200 I need to lay down 133 00:07:56,200 --> 00:07:58,000 Let's go to hospital 134 00:07:58,000 --> 00:08:01,900 No, no, I think with a little rest I should be fine. 135 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Ouch.. 136 00:08:21,800 --> 00:08:23,900 Ok, sleep... 137 00:08:23,900 --> 00:08:27,100 When you wake up, we will talk about it. 138 00:08:28,500 --> 00:08:29,600 Aigoo. 139 00:08:38,200 --> 00:08:40,200 Have a rest. 140 00:08:44,900 --> 00:08:46,100 Aigoo. 141 00:08:51,100 --> 00:08:54,100 I should have mentioned they were coming 142 00:08:54,100 --> 00:08:56,000 Was it uncomfortable 143 00:08:56,500 --> 00:08:57,900 No... 144 00:08:58,200 --> 00:09:01,800 I hope I didn't ruin your day off 145 00:09:01,800 --> 00:09:03,700 It was fun 146 00:09:03,700 --> 00:09:08,000 It's been awhile since I spent time just having fun 147 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 I've only seen snowboard on tv 148 00:09:11,000 --> 00:09:13,500 Seeing it in reality was fun. 149 00:09:13,500 --> 00:09:17,200 It will be just the two of us next time, I'll teach you 150 00:09:20,700 --> 00:09:25,700 Did Jung-jae-min do something inappropriate? 151 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 What? 152 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Two of you seem bothered 153 00:09:29,400 --> 00:09:31,900 Maybe I saw it wrong 154 00:09:32,700 --> 00:09:38,700 Because you and your sister weren't there it probably looked like that since it was awkward. 155 00:09:40,200 --> 00:09:42,700 Where do you need to stop off? 156 00:09:42,700 --> 00:09:48,100 You seemed uncomfortable, so thought it would be best to leave 157 00:09:52,800 --> 00:09:54,700 When our brother is being so good 158 00:09:54,700 --> 00:09:57,300 would a girl be able to withstand it and not fall for him? 159 00:09:57,300 --> 00:10:00,800 Men don't like women who come over too easily. 160 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 You must be that way, huh? 161 00:10:02,400 --> 00:10:05,600 Don't worry since I'm not an easy woman. 162 00:10:05,600 --> 00:10:08,800 I haven't tried quizzing you so I don't know. 163 00:10:13,300 --> 00:10:17,400 Don't avoid me and look into my eyes. 164 00:10:17,400 --> 00:10:18,700 Why? 165 00:10:18,700 --> 00:10:21,000 Look at my eyes, and 166 00:10:22,300 --> 00:10:24,600 if your heart beats fast 167 00:10:25,700 --> 00:10:28,700 will you answer my proposal? 168 00:10:35,900 --> 00:10:40,200 I'm sorry but I have a cold metal encased heart and fight a good 'holding a person's gaze' battle. 169 00:10:57,700 --> 00:10:59,700 This man is totally useless. 170 00:10:59,700 --> 00:11:04,000 In front of a cute and precocious woman like me your heart should be beating very fast. 171 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 We should go now, when the day is very cold. 172 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 Aigoo, what's this now? 173 00:11:19,200 --> 00:11:21,300 Lets go! 174 00:11:21,300 --> 00:11:23,800 Aiyoo, really. 175 00:11:23,800 --> 00:11:26,400 Aiyoo, heavy...too heavy. 176 00:11:26,400 --> 00:11:29,900 What kind of man has so little strength?! 177 00:11:29,900 --> 00:11:32,000 Oh really~ 178 00:11:34,600 --> 00:11:37,400 Since you were struck by a lot of cold wind, you may catch cold. 179 00:11:37,400 --> 00:11:40,700 Drink some warm tea and keep your body warm. 180 00:11:40,700 --> 00:11:42,400 I'm sorry. 181 00:11:42,400 --> 00:11:44,600 Why? 182 00:11:44,600 --> 00:11:49,100 Just because. Because of me you left early. 183 00:11:49,100 --> 00:11:52,100 Don't worry. I'm really ok. 184 00:11:52,100 --> 00:11:53,600 Go inside. 185 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 Drive safely. 186 00:12:34,100 --> 00:12:39,000 I would like it if you could tell me anything. 187 00:12:57,700 --> 00:12:59,400 Did you say everything? 188 00:12:59,400 --> 00:13:01,500 Did I say something wrong? 189 00:13:17,600 --> 00:13:19,700 Drink some coffee. 190 00:14:21,100 --> 00:14:23,400 Song Song Ee. (his pet name for Mi Joo) 191 00:14:46,600 --> 00:14:48,800 Give us two of the most expensive cups of coffee here. 192 00:14:48,800 --> 00:14:50,100 Yes. 193 00:14:52,400 --> 00:14:54,500 Drink it. It's from my first salary. 194 00:14:54,500 --> 00:14:56,200 What are you planning to do in the future? 195 00:14:56,200 --> 00:14:57,100 What? 196 00:14:57,100 --> 00:15:01,800 Right now, you and I are lying to Ha Rim and Ha Kyeong. 197 00:15:02,700 --> 00:15:07,900 Are you afraid that Eun Ha Rim will come to know that you and I broke up after dating? 198 00:15:09,000 --> 00:15:10,900 Are you absolutely fine? 199 00:15:10,900 --> 00:15:12,700 Would you be ok if Ha Kyeong knew? 200 00:15:12,700 --> 00:15:14,500 It doesn't matter. 201 00:15:14,500 --> 00:15:16,800 She's a woman with a lot of understanding. 202 00:15:16,800 --> 00:15:19,000 I'm thinking that I may tell her about tomorrow. 203 00:15:19,000 --> 00:15:21,200 Fine. Tell her. 204 00:15:21,200 --> 00:15:24,300 I don't want to lie to Eun Ha Rim any longer. 205 00:15:26,700 --> 00:15:29,800 By chance, to not meet Eun Ha Kyeong, 206 00:15:29,800 --> 00:15:31,800 was that what you were going to request from me? 207 00:15:31,800 --> 00:15:34,200 Was that not why you called? 208 00:15:35,600 --> 00:15:39,400 That's right. If I ask, are you going to listen? 209 00:15:40,600 --> 00:15:44,100 I'm sorry but I don't want to make that kind of request. 210 00:15:44,100 --> 00:15:46,800 No matter what happens between you and Ha Kyeong, 211 00:15:46,800 --> 00:15:50,100 I think that I have to tell Ha Rim the truth. 212 00:15:59,500 --> 00:16:01,800 Do you really like Eun Ha Rim? 213 00:16:06,800 --> 00:16:08,500 Tell me truthfully. 214 00:16:08,500 --> 00:16:11,800 That's right. He's a good person. I like him. 215 00:16:13,400 --> 00:16:16,900 Because he's wealthy, because he has a nice car? 216 00:16:18,000 --> 00:16:20,900 If you think like that is your heart comfortable? 217 00:16:22,100 --> 00:16:24,300 Then think of it like that. 218 00:16:24,300 --> 00:16:27,700 I guess in your eyes, that's the only type of person that you see. 219 00:16:30,400 --> 00:16:32,500 Eun Ha Kyeong and I, 220 00:16:32,500 --> 00:16:34,300 don't worry about us. 221 00:16:34,300 --> 00:16:37,300 There won't be any running into each other like this in the future. 222 00:16:38,500 --> 00:16:41,300 Until now, I was a fellow that was no help to you at all, 223 00:16:43,200 --> 00:16:46,100 but I don't want to go as far as to become a hindrance to you. 224 00:16:47,600 --> 00:16:49,200 Do well with Eun Ha Rim. 225 00:16:49,200 --> 00:16:53,000 If it's more comfortable to tell him the truth that's your mind. 226 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Even if you don't it's your mind. 227 00:16:57,500 --> 00:16:59,500 It has noting to do with me. 228 00:17:21,200 --> 00:17:24,100 Aiyoo, it's cold. Aiyoo, it's cold. 229 00:17:24,900 --> 00:17:26,600 There are all kinds of things. 230 00:17:26,600 --> 00:17:29,900 Why are you not stretching and just laying there? 231 00:17:29,900 --> 00:17:32,400 Oh, honey. 232 00:17:41,800 --> 00:17:43,800 I need this... 233 00:17:44,900 --> 00:17:47,300 What are you doing? 234 00:17:47,300 --> 00:17:50,100 You don't know upon seeing it? I'm packing my clothes. 235 00:17:50,100 --> 00:17:53,400 You haven't come home? 236 00:17:53,400 --> 00:17:57,000 Taking the sword out and getting rid of all rottenness, why would I come back? 237 00:17:57,000 --> 00:18:00,700 Right, this time did you properly submit our papers? 238 00:18:00,700 --> 00:18:02,900 When do we have to go to the courthouse? 239 00:18:04,700 --> 00:18:06,600 Oh, fine, fine, fine, fine. 240 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 I...I...I did wrong. 241 00:18:08,200 --> 00:18:09,300 That's enough right? 242 00:18:09,300 --> 00:18:10,800 Enough, what's enough? 243 00:18:10,800 --> 00:18:12,500 I said that I was wrong! 244 00:18:12,500 --> 00:18:14,300 What more do you expect? 245 00:18:22,300 --> 00:18:24,100 This...what's this? 246 00:18:24,100 --> 00:18:27,100 You know the Korean language so I guess you can read it. 247 00:18:28,600 --> 00:18:33,100 Ho Sub will in the future live only for Yun Hee. 248 00:18:35,700 --> 00:18:41,500 Ho Sub will say the words once a day to Yun Hee, "I'm sorry, thank you, I love you..." 249 00:18:41,500 --> 00:18:43,100 Are your screws loose? 250 00:18:43,100 --> 00:18:45,500 I've actually tightened my screws tight. 251 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 If Yun Hee prepares the food table, Ho Sub will do the dishes... 252 00:18:50,600 --> 00:18:52,700 Does this make sense?! 253 00:18:52,700 --> 00:18:55,200 It makes sense. It makes so much sense. 254 00:18:55,200 --> 00:18:58,600 For 25 years you sat comfortably and ate from the table 255 00:18:58,600 --> 00:19:01,300 that I prepared. Then isn't that plenty?! 256 00:19:01,300 --> 00:19:02,900 And what is this? 257 00:19:02,900 --> 00:19:05,400 Ho Sub will say to Yun Hee once a day, 258 00:19:05,400 --> 00:19:07,500 that she's pretty. 259 00:19:08,900 --> 00:19:10,800 I want to vomit. 260 00:19:10,800 --> 00:19:13,700 If you vomit I'll catch it and wash your face for you. 261 00:19:13,700 --> 00:19:18,100 But you have to push at me a sensible contract for me to stamp it or not. 262 00:19:18,100 --> 00:19:21,600 That's your thinking. Since it makes sense to me, 263 00:19:21,600 --> 00:19:24,600 transcribe it over onto a clean piece of paper and stamp it. 264 00:19:24,600 --> 00:19:25,900 Since I'm going to get it notarized. 265 00:19:25,900 --> 00:19:29,000 They said that a hand written contract has validity. 266 00:19:29,000 --> 00:19:31,700 But...Yun Hee, Yun Hee. 267 00:19:31,700 --> 00:19:34,400 Even without this contract I'll try to do better in the future. 268 00:19:34,400 --> 00:19:37,100 Just trust me once. Come on. 269 00:19:37,100 --> 00:19:38,400 It's too bad. 270 00:19:38,400 --> 00:19:41,900 I don't believe a word you say anymore. 271 00:19:41,900 --> 00:19:44,700 Here. I'll give you exactly one day. 272 00:19:44,700 --> 00:19:47,400 Think on it well. 273 00:20:08,900 --> 00:20:11,500 I love you, thank you. 274 00:20:11,500 --> 00:20:13,600 I'm sorry. 275 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 If I had heard those words... 276 00:20:20,500 --> 00:20:23,600 Then a person that can endure and live with it is a woman. 277 00:20:35,200 --> 00:20:38,800 If you told a person to come you should talk. 278 00:20:38,800 --> 00:20:41,100 Why are you just staring at my face? 279 00:20:46,600 --> 00:20:49,400 You're supposed to be the daughter, what are you doing? 280 00:20:49,400 --> 00:20:52,600 No matter what you should try to go back home taking mother with you. 281 00:20:52,600 --> 00:20:56,500 So, why do you not have any thoughts of having Mother and Father reconcile, 282 00:20:56,500 --> 00:20:59,200 and why are you doing that at the Banchan (side dishes) Store? 283 00:20:59,200 --> 00:21:02,600 Even if it's for you, the two of them shouldn't divorce. 284 00:21:02,600 --> 00:21:08,600 If Father and Mother divorce is there something that you will take a loss in? 285 00:21:11,000 --> 00:21:15,100 If Father divorces, it's because Oppa you'll have to live with him, that's why, huh. 286 00:21:18,000 --> 00:21:20,900 Live with him, why would we live with him?! 287 00:21:23,100 --> 00:21:25,000 While the words are out I'll tell you honestly. 288 00:21:25,000 --> 00:21:29,100 Realistically, does it make sense that you and your mother are doing that to my mother? 289 00:21:29,100 --> 00:21:31,300 All the world's people will laugh. 290 00:21:31,300 --> 00:21:34,500 I mean, how can she go to live off the person that had to divorce because of her? 291 00:21:34,500 --> 00:21:35,900 She really doesn't even have a conscience. 292 00:21:35,900 --> 00:21:38,800 Who is living off her? 293 00:21:38,800 --> 00:21:42,500 Our mother is working at the Banchan store (side dishes), and I'm going to pay living expenses too. 294 00:21:42,500 --> 00:21:45,000 Hey, paying living expenses isn't the issue, 295 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 the fact that she went there in the first place is what doesn't make sense. 296 00:21:48,000 --> 00:21:49,600 Our mother is a good person... 297 00:21:49,600 --> 00:21:52,200 If it were a different person, would they accept her? 298 00:21:52,200 --> 00:21:55,500 How thick skinned must she be to do that? 299 00:21:55,500 --> 00:21:58,200 It's because the Banchan Store mother doesn't say it, 300 00:21:58,200 --> 00:22:03,100 but because of Sadandong Mother and you she must be full of anger sickness. 301 00:22:03,100 --> 00:22:06,400 Anyway, take mother immediately back into the house. 302 00:22:06,400 --> 00:22:09,900 Why do you have to live with her and make things harder for my mother and father too? 303 00:22:09,900 --> 00:22:12,700 Think of it a relief that we didn't come barging into your house. 304 00:22:12,700 --> 00:22:16,900 If you think that Father is so pitiful then Unnie and Oppa can take him to live with you! 305 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 Hey, Song Eun Joo. 306 00:22:21,700 --> 00:22:23,500 Leave her alone. 307 00:22:23,500 --> 00:22:27,000 At times like this, that she's only half family shows clearly. 308 00:22:27,000 --> 00:22:33,000 Watch out. If I was Mi Joo, I would definitely do my part as a sister-in-law 309 00:22:38,300 --> 00:22:40,700 I'd like to have punched her properly just once. 310 00:22:40,700 --> 00:22:41,900 What did I say? 311 00:22:41,900 --> 00:22:44,700 I told you that she wasn't a child to listen and follow direction so easily. 312 00:22:47,000 --> 00:22:48,500 The thing is, honey. 313 00:22:48,500 --> 00:22:51,000 These days when you receive your inheritance, 314 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 there's no differentiation for sons and daughters, 315 00:22:53,000 --> 00:22:56,900 and they say that the children that live with the parent can claim a larger part. 316 00:22:56,900 --> 00:22:59,300 I mean, by chance, if Mother-in-Law were to suddenly pass away... 317 00:22:59,300 --> 00:23:00,600 What are you saying right now?! 318 00:23:00,600 --> 00:23:03,300 Really...I asked a lawyer that I know. 319 00:23:03,300 --> 00:23:07,100 No matter how good they say money is, why do you ask about that kind of thing?! 320 00:23:07,100 --> 00:23:09,600 Would you like it if Mother suddenly passed away?! 321 00:23:10,300 --> 00:23:12,600 Just in case I'm saying... 322 00:23:12,600 --> 00:23:14,300 You don't know what might happen to a person. 323 00:23:14,300 --> 00:23:15,900 I don't want to hear it. 324 00:23:15,900 --> 00:23:19,100 I mean...really...you're really rolling that brain around inside your head too much. 325 00:23:25,400 --> 00:23:31,300 Mi Joo, why would she have suddenly gone into Mother's house? 326 00:23:31,300 --> 00:23:33,600 Might she know something? 327 00:23:34,300 --> 00:23:39,700 if it's calculation, rather than us, wouldn't the young lady who works at the bank be faster? 328 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 What? 329 00:23:47,400 --> 00:23:49,100 Live off her? 330 00:24:39,600 --> 00:24:40,900 Yes. 331 00:24:42,300 --> 00:24:43,900 You're coming now? 332 00:24:44,500 --> 00:24:46,300 Where did the two of you go? 333 00:24:46,300 --> 00:24:47,700 A very very good place. 334 00:24:47,700 --> 00:24:48,900 Did you have fun? 335 00:24:48,900 --> 00:24:51,300 Yes, I had so much fun. 336 00:24:51,300 --> 00:24:54,000 It wasn't that Jeong Jae Min was uncomfortable because of us? 337 00:24:54,000 --> 00:24:56,700 Not much. There was so sign of that. 338 00:24:56,700 --> 00:24:57,500 All right. 339 00:24:57,500 --> 00:24:59,000 Oppa. 340 00:24:59,000 --> 00:25:01,200 Mi Joo...um... 341 00:25:01,200 --> 00:25:04,900 if I call her Mi Joo, she probably won't like it. She's older than me, right? 342 00:25:04,900 --> 00:25:06,100 That's true. 343 00:25:06,100 --> 00:25:08,000 Than I'll call her Unnie. 344 00:25:08,000 --> 00:25:11,200 Mi Joo Unnie and Oppa. I'd like it if it turned out well. 345 00:25:11,200 --> 00:25:15,400 Seeing you with her, you seemed really happy. 346 00:25:16,700 --> 00:25:17,900 Rest. Mm. 347 00:26:22,600 --> 00:26:25,000 Aiyoo, what is this? 348 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 I'm giving you an opportunity to be independent. 349 00:26:50,000 --> 00:26:51,500 Aunt. 350 00:26:52,200 --> 00:26:54,000 From today on it's rice. 351 00:26:54,000 --> 00:26:56,900 While I'm here it's rice. We can't have bread. 352 00:26:57,800 --> 00:27:01,700 I don't know how Vice President will like it but the President will like it. 353 00:27:01,700 --> 00:27:06,000 I don't have any complaints either. Whether it's rice or bread, I only have to eat whatever she gives me. 354 00:27:06,000 --> 00:27:07,300 Noonim. 355 00:27:07,300 --> 00:27:08,800 Sister-in-Law, 356 00:27:08,800 --> 00:27:10,300 how much salary are you going to give me? 357 00:27:10,300 --> 00:27:13,700 120, that's strong (on the high side). 358 00:27:13,700 --> 00:27:15,600 What? 120?! 359 00:27:15,600 --> 00:27:17,700 There's a 400% bonus. 360 00:27:17,700 --> 00:27:21,100 The spending money this person gives you at times I won't touch. 361 00:27:21,100 --> 00:27:23,000 Noonim, there's no reason to do this. I'll do as I will. 362 00:27:23,000 --> 00:27:25,900 Aiyoo, stay still. We're having negotiations. 363 00:27:25,900 --> 00:27:29,000 Once a year, I will give you a raise. 364 00:27:29,000 --> 00:27:31,100 Do you have any complaints? 365 00:27:31,100 --> 00:27:35,600 Aiyoo, you've already decided all the terms. If I had any complaints are you going to listen to them? 366 00:27:36,200 --> 00:27:37,800 You know. 367 00:27:37,800 --> 00:27:40,800 Mom, have you still not found someone yet? 368 00:27:40,800 --> 00:27:43,200 I'm this house's house work assistant from now on. 369 00:27:43,200 --> 00:27:44,400 Aunt. 370 00:27:45,600 --> 00:27:48,300 Then can we have breakfast? 371 00:27:48,300 --> 00:27:50,600 Oh sure. Sit down everyone. 372 00:27:50,600 --> 00:27:52,500 Why are you really doing this? 373 00:27:52,500 --> 00:27:55,400 It's fine. Where is there such a good work place as this? 374 00:27:55,400 --> 00:27:58,000 Soo Jung, you only have to continue doing what you've done until now. 375 00:27:58,000 --> 00:28:02,500 Aigoo, even if you don't tell her like that Aunt is someone who will do that and more. 376 00:28:02,500 --> 00:28:04,300 Instead, 377 00:28:04,300 --> 00:28:08,600 once a week, call someone else who can help with the large cleaning. 378 00:28:09,200 --> 00:28:12,400 That, you can tell Soo Jung. 379 00:28:13,700 --> 00:28:18,200 Working under someone I don't know, I thought it would be better working for you sis-in-law 380 00:28:18,200 --> 00:28:20,700 Since I have a younger brother to comfort me. 381 00:28:23,800 --> 00:28:28,400 Why are you all just standing there? You have hurry up and eat and go to work. 382 00:28:28,400 --> 00:28:32,400 Oh, and if you're going to come home after 8pm don't ask me to give you food. 383 00:28:32,400 --> 00:28:33,800 I'm off work (by then). 384 00:28:37,400 --> 00:28:42,600 You are blunt about this matter so I feel relieved. 385 00:28:42,600 --> 00:28:46,600 Aigoo. You give sickness and medicine at the same time. 386 00:28:46,600 --> 00:28:49,900 I can understand why you succeeded. 387 00:28:53,000 --> 00:28:56,200 Good morning. You came. Hello. 388 00:28:56,200 --> 00:28:57,700 Yes. Team Leader. 389 00:28:58,800 --> 00:29:00,300 Have a cup of coffee. 390 00:29:07,500 --> 00:29:09,200 If you have something to say, say it. 391 00:29:11,600 --> 00:29:13,600 Pretending to date, 392 00:29:13,600 --> 00:29:15,300 I think that I'll have to stop it. 393 00:29:19,800 --> 00:29:21,300 Is that... 394 00:29:23,600 --> 00:29:25,800 about my proposal, 395 00:29:27,000 --> 00:29:29,600 is that the answer that we should really date? 396 00:29:31,300 --> 00:29:32,000 No. 397 00:29:32,000 --> 00:29:33,600 Then that's fine. 398 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 I don't want to listen to that answer yet. 399 00:29:36,200 --> 00:29:38,500 I don't want to drag the time out any longer. 400 00:29:38,500 --> 00:29:43,800 While dragging out the time, if it really becomes awkward between us I think that there will be issues with us working together. 401 00:29:43,800 --> 00:29:46,100 Hurry up and find someone to really date. 402 00:29:46,100 --> 00:29:47,600 If you don't, 403 00:29:47,600 --> 00:29:51,700 meet a person you want at a Matseon (potential marriage date), and look for a person that you like. 404 00:29:52,600 --> 00:29:56,300 Team Leader, you having a good feeling about me, 405 00:29:56,300 --> 00:29:58,500 I'm sincerely thankful for it. 406 00:29:58,500 --> 00:30:01,100 If I can't accept that heart, 407 00:30:01,100 --> 00:30:03,400 I think that telling you quickly seems to be proper. 408 00:30:03,400 --> 00:30:05,400 I'll ask you one thing. 409 00:30:06,600 --> 00:30:08,400 You don't have even the 410 00:30:09,500 --> 00:30:12,200 slightest interest in me? 411 00:30:15,300 --> 00:30:18,200 Now that it's come to this, isn't it better to be honest? 412 00:30:18,200 --> 00:30:20,300 It's not that I don't like you Team Leader. 413 00:30:20,300 --> 00:30:24,000 Working with you is definitely fun, 414 00:30:27,000 --> 00:30:29,600 it's only that I can't like you as a woman. 415 00:30:32,200 --> 00:30:33,700 It's fine. 416 00:30:33,700 --> 00:30:34,900 Then we'll stop. 417 00:30:34,900 --> 00:30:38,700 To my mother, I'll find the right time and tell her it wasn't to be. 418 00:30:39,300 --> 00:30:43,200 There won't be any reason for you to come to difficulty because you refused me. 419 00:31:03,300 --> 00:31:04,800 Have you gone to work? 420 00:31:04,800 --> 00:31:07,200 By chance, are you having muscle aches or anything like that? 421 00:31:25,500 --> 00:31:26,900 Yes, Mi Joo. 422 00:31:26,900 --> 00:31:28,900 What time do you finish today? 423 00:31:28,900 --> 00:31:31,600 I wish that I could meet you later for a little bit. 424 00:31:32,400 --> 00:31:35,100 Today all my reservations are full so I think that I'll be finished late. 425 00:31:35,100 --> 00:31:37,900 When I finish should I go close to your house? 426 00:31:39,700 --> 00:31:42,900 If it's not too late then I'd be grateful if you could. 427 00:31:43,900 --> 00:31:46,200 All right. I'll call you later. 428 00:32:02,800 --> 00:32:05,600 Why do you want to move out suddenly? 429 00:32:05,600 --> 00:32:08,600 I can't live here forever. 430 00:32:09,200 --> 00:32:12,800 As soon as your dad's problem is solved, we will find a way. 431 00:32:12,800 --> 00:32:16,300 Then, give this to big aunt. 432 00:32:16,600 --> 00:32:18,100 We should pay for our grocery. 433 00:32:18,100 --> 00:32:20,500 Do you think she will accept? 434 00:32:20,500 --> 00:32:22,900 Even so, we can't be like this 435 00:32:22,900 --> 00:32:27,100 You want others to say that we are like a parasite living off our big aunt? 436 00:32:27,100 --> 00:32:29,300 Who would say such a thing? 437 00:32:30,600 --> 00:32:34,300 Didn't say anyone said it. Just saying we should pay for our own grocery. 438 00:32:35,000 --> 00:32:36,800 Here 439 00:33:03,500 --> 00:33:09,100 He should clean ear wax and cut toe nail for her. 440 00:33:09,100 --> 00:33:10,500 Kiss~ 441 00:33:11,400 --> 00:33:14,800 He should always go along with her to the market 442 00:33:14,800 --> 00:33:17,100 and carry heavy loads. 443 00:33:17,100 --> 00:33:18,300 Huh! 444 00:33:18,300 --> 00:33:23,700 He should surrender his retirement fund and... 445 00:33:23,700 --> 00:33:27,300 no..no..no.. I rather get a divorce. 446 00:33:34,000 --> 00:33:37,600 Think of it as cost for food and lodging 447 00:33:37,600 --> 00:33:41,400 What do you mean? I am to pay you for the work. 448 00:33:41,400 --> 00:33:44,700 I don't think I am qualified to get paid but.. 449 00:33:44,700 --> 00:33:49,100 you should accept this, otherwise, we can't stay here. 450 00:33:49,100 --> 00:33:53,100 Put it back for now. Let's talk about it later. 451 00:33:53,100 --> 00:33:56,500 You must accept otherwise Eun Joo and I 452 00:33:56,500 --> 00:33:58,300 will leave. 453 00:33:58,300 --> 00:34:00,700 Aigoo.. You can't be helped. 454 00:34:00,700 --> 00:34:03,200 That's right. I can't be helped. 455 00:34:03,800 --> 00:34:07,300 Aigoo. Ok..ok.. Let's talk later. 456 00:34:07,300 --> 00:34:08,600 Yes 457 00:34:11,300 --> 00:34:13,900 Yes. This is Hong's feast. 458 00:34:14,100 --> 00:34:15,200 It's me 459 00:34:15,500 --> 00:34:17,200 Who is me? 460 00:34:18,200 --> 00:34:23,200 Don't say a word and come out. Don't let Eun Joo's mom know about this. 461 00:34:23,200 --> 00:34:24,800 Why would I do that? 462 00:34:26,700 --> 00:34:30,100 That is my last favor. Can't you do me this last favor? 463 00:34:30,100 --> 00:34:33,500 First or last, why would I do that? 464 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Are you going to take care Eun Joo's mom forever? 465 00:34:37,000 --> 00:34:39,900 Do you want to be stranded with her? 466 00:34:42,100 --> 00:34:44,000 I understand. 467 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 I.. 468 00:34:45,400 --> 00:34:47,300 I will be back soon. 469 00:34:47,300 --> 00:34:49,500 Where? Just for awhile. 470 00:34:49,500 --> 00:34:50,800 It's not going to take long 471 00:34:51,600 --> 00:34:54,300 My hyung nim sure has a lot of secrets... 472 00:34:54,300 --> 00:34:57,200 Why not just say you are meeting that man? 473 00:34:57,200 --> 00:35:00,100 Yes.. yes. I will be back after meeting that man. 474 00:35:00,100 --> 00:35:02,100 Bye 475 00:35:07,700 --> 00:35:09,900 Make it short. 476 00:35:10,100 --> 00:35:12,300 How long will you be taking care of them? 477 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 They are living off you because you let them. 478 00:35:15,800 --> 00:35:18,100 Why don't you plead and carry her back. 479 00:35:18,100 --> 00:35:21,200 Just pleading is not enough, that's why. 480 00:35:22,400 --> 00:35:23,700 See.. 481 00:35:24,600 --> 00:35:27,900 Do I have to live with her by writing such nonsense? 482 00:35:27,900 --> 00:35:29,500 This Song Woo Sup! 483 00:35:30,800 --> 00:35:32,700 So you are saying you can't write this? 484 00:35:32,700 --> 00:35:35,000 This is too much. I can't do this. 485 00:35:35,000 --> 00:35:38,900 If I do. I will have no life. 486 00:35:39,300 --> 00:35:40,200 Aieee 487 00:35:41,600 --> 00:35:45,200 So just convince her and kick her out. 488 00:35:45,200 --> 00:35:50,100 If she has no place to go then I will take her in. 489 00:35:50,100 --> 00:35:53,100 Don't you think I don't have any better thing to do but to reconcile my ex with his wife? 490 00:35:53,100 --> 00:35:55,400 Aigoo.. 491 00:35:56,400 --> 00:35:59,700 I am so stressed out that I am aging as day goes by. 492 00:35:59,700 --> 00:36:03,300 Return my wife back, 493 00:36:03,300 --> 00:36:06,000 or you take care of me too. 494 00:36:07,400 --> 00:36:08,600 I got it! 495 00:36:08,800 --> 00:36:10,400 Come by later. 496 00:36:10,400 --> 00:36:12,500 I will finalize this once for all. 497 00:36:12,500 --> 00:36:13,500 What time? 498 00:36:13,500 --> 00:36:16,300 Come by anytime after 8. 499 00:36:24,200 --> 00:36:26,000 What about daddy? 500 00:36:26,000 --> 00:36:31,000 Oh... he has a meeting. If he had know you were coming early, he wouldn't have made it. 501 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 Let's eat. 502 00:36:38,100 --> 00:36:41,200 Oppa, you are stupid. Don't you know how to use a chopstick? 503 00:36:41,200 --> 00:36:44,200 I can eat just fine even though I am not good with chopsticks. 504 00:36:45,000 --> 00:36:47,800 We learned together, but why are you so bad at it? 505 00:36:47,800 --> 00:36:51,200 That's the reason why mum scolds you all the time. 506 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 You little brat talks too much. 507 00:36:52,800 --> 00:36:56,000 What's all this commotion on dining table? 508 00:36:58,000 --> 00:37:02,100 Don't make a sound! You can't make a sound! 509 00:37:02,100 --> 00:37:06,600 She took after you, mum. Nagging 510 00:37:08,600 --> 00:37:11,500 Joon Ha, how are you with your friends from tutorial class? 511 00:37:12,500 --> 00:37:14,100 It's ok. 512 00:37:14,100 --> 00:37:19,600 Joon Ha, I believe in you so I hope you tell me everything. 513 00:37:19,600 --> 00:37:21,100 I will. 514 00:37:21,100 --> 00:37:23,400 Ok. Let's eat. 515 00:37:24,400 --> 00:37:25,500 Here 516 00:37:26,600 --> 00:37:29,400 Stopping nagging at your brother. 517 00:37:30,700 --> 00:37:32,700 You are here. 518 00:37:32,700 --> 00:37:33,700 Yes. 519 00:37:33,700 --> 00:37:35,600 This way. 520 00:37:38,600 --> 00:37:39,800 Oh 521 00:37:47,100 --> 00:37:49,000 A lot of people here. 522 00:37:49,000 --> 00:37:53,800 Thought you will be relaxed with this kind of a open public place. 523 00:37:54,400 --> 00:37:56,800 Am I wrong? 524 00:37:56,800 --> 00:37:58,500 No. It doesn't matter. 525 00:37:58,500 --> 00:38:02,400 Actually, I am living in a nearby hotel. 526 00:38:02,400 --> 00:38:04,700 I am remodeling my house. 527 00:38:05,600 --> 00:38:08,700 I pre-ordered. 528 00:38:16,200 --> 00:38:17,500 Thank you. 529 00:38:19,800 --> 00:38:23,700 I can't drink alcohol. I have to drive. 530 00:38:23,700 --> 00:38:25,500 I will drink alone. 531 00:38:27,600 --> 00:38:30,900 Oppa, do you think your wife knows? 532 00:38:30,900 --> 00:38:34,800 You fit in everywhere you go. 533 00:38:34,800 --> 00:38:37,800 She believes not knowingly. 534 00:38:37,800 --> 00:38:40,100 Into kids education, 535 00:38:40,800 --> 00:38:43,700 and also a wonderful homemaker? 536 00:38:44,300 --> 00:38:47,800 Yes. I can't complain. 537 00:38:49,000 --> 00:38:52,600 As soon as I mention your wife, total smile on your face. 538 00:38:52,600 --> 00:38:54,100 Absolutely abnormal. 539 00:38:54,800 --> 00:38:56,100 Did I? 540 00:38:56,100 --> 00:38:59,100 Then you should talk about your story. 541 00:39:00,500 --> 00:39:01,900 Hello. 542 00:39:02,900 --> 00:39:06,500 We were introduced at opening ceremony of Yu Il construction. 543 00:39:06,500 --> 00:39:08,600 I was invited too 544 00:39:08,600 --> 00:39:12,100 Ah. Yes. You are reporter Oh. 545 00:39:12,100 --> 00:39:13,300 Yes 546 00:39:18,000 --> 00:39:20,400 Have a good evening. 547 00:39:25,900 --> 00:39:28,600 Some financial newspaper reporter 548 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 but i don't quite recognize. 549 00:39:30,800 --> 00:39:32,100 Don't worry about it. 550 00:39:32,100 --> 00:39:33,000 Alright. 551 00:39:33,400 --> 00:39:34,800 Lets.. 552 00:39:36,100 --> 00:39:37,400 Has she grown? 553 00:39:38,500 --> 00:39:39,300 Oppa? 554 00:39:39,300 --> 00:39:42,100 Yes. 555 00:39:44,500 --> 00:39:46,600 Here you go. 556 00:39:46,600 --> 00:39:48,600 Enjoy. 557 00:39:50,700 --> 00:39:52,500 Garden salad. 558 00:39:52,500 --> 00:39:53,700 Yes. 559 00:40:05,200 --> 00:40:07,300 I will be little late today. 560 00:40:07,300 --> 00:40:11,200 I will see you when I drop off Eun Joo 561 00:40:27,400 --> 00:40:31,300 If its too late, we can see tomorrow. Don't over do it. 562 00:40:49,300 --> 00:40:50,800 Oh? 563 00:40:52,900 --> 00:40:56,500 Why are you here at this hour? 564 00:40:56,500 --> 00:40:58,500 We have something to discuss. 565 00:40:58,500 --> 00:40:59,600 Oh my~ 566 00:40:59,600 --> 00:41:01,800 Sis-in-law, you are home too? 567 00:41:01,800 --> 00:41:03,200 Yes. 568 00:41:03,200 --> 00:41:05,700 Let's have a seat. 569 00:41:15,300 --> 00:41:18,200 So... what kind of discussion? 570 00:41:21,900 --> 00:41:24,100 Suddenly, landlord... 571 00:41:24,100 --> 00:41:27,000 is asking for a $10,000 increase in rent. 572 00:41:28,000 --> 00:41:29,300 So? 573 00:41:29,300 --> 00:41:31,800 If I can't pay, I have to move out. 574 00:41:31,800 --> 00:41:34,600 It's not that easy getting a rental these days 575 00:41:34,600 --> 00:41:38,400 Couldn't save enough for a rental deposit all these time? 576 00:41:38,400 --> 00:41:42,600 It's been 2 years. It's expected to increase. 577 00:41:42,600 --> 00:41:46,200 You say that so easily.. 578 00:41:46,200 --> 00:41:49,700 It's not easy to save $10,000 in 2 years. 579 00:41:49,700 --> 00:41:52,800 Oppa, are you asking mum for money? 580 00:41:52,800 --> 00:41:56,800 What do you mean? If she can lend us that would be great. 581 00:41:56,800 --> 00:42:00,100 How about us moving in here.. 582 00:42:00,100 --> 00:42:02,400 and live with you? 583 00:42:04,400 --> 00:42:09,100 She is fed up with moving that she wants to move in and live with you. 584 00:42:09,900 --> 00:42:12,800 There is no room for you and your wife to stay. 585 00:42:12,800 --> 00:42:16,700 You and your mum has to move back home. 586 00:42:17,200 --> 00:42:21,300 I get it now, so this is the plan to kick us out from here. 587 00:42:21,300 --> 00:42:25,500 No wonder, you try hard to reconcile your father and me. 588 00:42:26,600 --> 00:42:28,100 Who could that be? 589 00:42:29,300 --> 00:42:33,900 Aigoo.. Such a luck with kids at your old age! 590 00:42:33,900 --> 00:42:37,600 People from here and there dying to live with you. 591 00:42:37,600 --> 00:42:39,300 What brings you here, dad? 592 00:42:39,300 --> 00:42:41,400 Your mum asked me to come by. 593 00:42:41,400 --> 00:42:43,000 I am here. 594 00:42:43,700 --> 00:42:46,200 Oh, everyone is here. 595 00:42:46,200 --> 00:42:48,900 I must be at the right place. 596 00:42:53,900 --> 00:42:55,500 Everyone is here except Eun Joo. 597 00:42:55,500 --> 00:42:59,200 Only if she is here, that will be our whole family. 598 00:42:59,200 --> 00:43:00,800 Family? 599 00:43:00,800 --> 00:43:03,200 You don't have a family that you take responsibility 600 00:43:03,200 --> 00:43:06,300 What is wrong? Not in front of kids. 601 00:43:06,300 --> 00:43:07,300 Father. 602 00:43:07,300 --> 00:43:10,700 You came for mum, right? Take her! 603 00:43:10,700 --> 00:43:14,400 And this mum, we will take good care of her. 604 00:43:15,600 --> 00:43:18,600 What make you think that I will gladly follow your dad? 605 00:43:18,600 --> 00:43:23,000 We will see whether I take you back or you follow. 606 00:43:23,400 --> 00:43:26,300 Honey.. you said we should finalize this. 607 00:43:26,300 --> 00:43:28,900 Really... what is wrong with everyone? 608 00:43:28,900 --> 00:43:32,400 Do you think this is a community center for human storage? 609 00:43:33,800 --> 00:43:39,100 Alright! Let's finalize this. I can't bear to see more of this! 610 00:43:39,200 --> 00:43:42,500 Eun Joo's mum, go to the court tomorrow and divorce him. 611 00:43:42,500 --> 00:43:44,000 Mi Joo's mum! 612 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Hyung Nim! 613 00:43:45,000 --> 00:43:48,400 He said he can't write with your condition, that proves he hasn't learned his lesson yet. 614 00:43:48,400 --> 00:43:50,900 There is no hope in him, 615 00:43:50,900 --> 00:43:53,000 forget about him and start a new life for yourself. 616 00:43:53,000 --> 00:43:56,500 What is this, all of a sudden. 617 00:43:56,500 --> 00:43:57,800 Hyung Nim~ 618 00:43:57,800 --> 00:43:59,000 Eun Joo's mum! 619 00:43:59,000 --> 00:44:00,400 Don't be sentimental! 620 00:44:00,400 --> 00:44:02,300 Listen well to what I am saying! 621 00:44:02,700 --> 00:44:04,400 And you Byung Joo.. 622 00:44:04,400 --> 00:44:05,300 Yes 623 00:44:05,300 --> 00:44:10,000 Find a place with the money you have 624 00:44:10,000 --> 00:44:12,500 I don't have any money to spare to you 625 00:44:12,500 --> 00:44:15,300 You don't even have the right! 626 00:44:16,100 --> 00:44:17,300 Aiyoo. 627 00:44:25,500 --> 00:44:29,200 Everyone is a burden 628 00:44:29,500 --> 00:44:30,600 Aigoo. 629 00:44:34,000 --> 00:44:38,400 Hey what are you doing after making everyone come over? 630 00:44:40,000 --> 00:44:41,800 Where are you going? 631 00:44:41,800 --> 00:44:43,900 I'm so frustrated, I can't stay. 632 00:44:43,900 --> 00:44:46,500 I'm so frustrated by what everyone's doing. 633 00:44:46,500 --> 00:44:47,500 Mom.. 634 00:44:47,500 --> 00:44:50,400 Let go. 635 00:44:50,400 --> 00:44:51,600 I don't know. 636 00:44:52,400 --> 00:44:53,500 Hey! 637 00:44:53,800 --> 00:44:56,600 What's gotten your mother to this state? 638 00:44:56,600 --> 00:45:01,400 It's not like it's little kid's childplay. What's with all this fuss today? 639 00:45:03,400 --> 00:45:05,600 Don't say anything to the children. 640 00:45:05,600 --> 00:45:09,100 I will meet you at 10am in front of the court house tomorrow. 641 00:45:09,100 --> 00:45:11,900 I don't see any wrong in what she said 642 00:45:11,900 --> 00:45:13,200 No.. 643 00:45:15,800 --> 00:45:20,100 This is the matter between you and new mum, so why get mum involved? 644 00:45:20,100 --> 00:45:22,800 Why does she have to deal with this? 645 00:45:23,300 --> 00:45:25,000 I meant... 646 00:45:25,000 --> 00:45:26,400 And you, oppa... 647 00:45:26,400 --> 00:45:29,200 You want to live with mum, just because you don't have enough money? 648 00:45:29,200 --> 00:45:33,800 If you sincerely want to take care of mother, Brother please buy a good house for her and take care of her. 649 00:45:35,900 --> 00:45:40,100 You too are living off her too so you have nothing to say. 650 00:45:41,100 --> 00:45:44,400 You living with your mum, now that is too much. 651 00:45:44,400 --> 00:45:47,500 What went wrong, huh? 652 00:45:47,500 --> 00:45:50,400 You, dad... No..no 653 00:45:55,000 --> 00:45:57,700 Oh my... 654 00:46:02,600 --> 00:46:04,500 Aie~ 655 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 I am back. 656 00:46:08,500 --> 00:46:09,800 Father. 657 00:46:09,800 --> 00:46:11,200 Oh.. 658 00:46:11,800 --> 00:46:13,300 Are you going out? 659 00:46:13,400 --> 00:46:17,100 Yes. You are here. I have something to buy. 660 00:46:17,100 --> 00:46:19,300 I will go get it. No.. 661 00:46:19,300 --> 00:46:22,700 You must be tired. Go and relax. I'll come back soon. 662 00:46:24,100 --> 00:46:26,100 Come back soon. 663 00:46:41,100 --> 00:46:44,700 Couldn't wait. I started first. 664 00:46:45,000 --> 00:46:48,400 I am so angry, I wanted to start drinking by myself but 665 00:46:48,400 --> 00:46:50,700 I figured it would be nice if you were here. 666 00:46:50,700 --> 00:46:53,700 I did tell you to call me anytime. 667 00:46:57,700 --> 00:46:59,900 Let me.. 668 00:47:00,800 --> 00:47:04,100 Hope it wasn't awkward with your son on your way here. 669 00:47:04,100 --> 00:47:06,800 It wasn't awkward, 670 00:47:06,800 --> 00:47:11,400 but for a moment, wondering if this was a right thing to do 671 00:47:11,400 --> 00:47:16,000 I don't have a right to meet anyone for my loneliness 672 00:47:16,000 --> 00:47:18,600 Why? 673 00:47:20,100 --> 00:47:24,000 Do you need right to meet people? 674 00:47:24,800 --> 00:47:28,000 Right or no right, for loneliness 675 00:47:28,400 --> 00:47:31,100 Now, I feel like I want to meet someone. 676 00:47:32,400 --> 00:47:36,500 With my busy life, I sometimes 677 00:47:36,500 --> 00:47:38,200 forget I too am a woman and a human being. 678 00:47:38,200 --> 00:47:42,600 But now, I want to do what my heart tells me to do. 679 00:47:43,000 --> 00:47:46,100 People that I feel comfortable, I like to be with them. 680 00:47:46,700 --> 00:47:49,900 People that I want to see, I am going to see. 681 00:47:52,800 --> 00:47:56,700 I... missed you a lot. 682 00:47:57,600 --> 00:48:00,000 I was so upset, 683 00:48:00,400 --> 00:48:04,700 and wanted a drink, might be an excuse. 684 00:48:05,500 --> 00:48:09,000 Thinking if this is a right thing to do, 685 00:48:09,000 --> 00:48:14,100 I too wanted to see you and missed you. 686 00:48:17,000 --> 00:48:20,400 Thank you for saying, 687 00:48:20,400 --> 00:48:21,900 that you wanted to see and miss me to a person like me. 688 00:48:21,900 --> 00:48:24,100 You are awesome. 689 00:48:24,100 --> 00:48:27,000 You worked hard. 690 00:48:27,600 --> 00:48:33,600 Compared to that I am lacking in many ways. 691 00:48:34,900 --> 00:48:37,300 Give me your hand. 692 00:48:53,600 --> 00:48:55,400 It's warm. 693 00:48:55,400 --> 00:49:00,000 It means you are alive and you have a warm heart. 694 00:49:00,000 --> 00:49:02,600 That is enough. 695 00:49:04,200 --> 00:49:06,200 Cheers. 696 00:49:12,600 --> 00:49:13,900 Wow 697 00:49:40,800 --> 00:49:44,600 I feel much better after talking to you. 698 00:49:44,600 --> 00:49:48,100 i am relieved if that's the case. 699 00:49:48,100 --> 00:49:51,800 Whenever you are upset, you have to call me too. 700 00:49:51,800 --> 00:49:55,600 I will find a excuse to do just that. 701 00:49:55,600 --> 00:50:00,200 What about happy moments? You want to share happy moment with someone too. 702 00:50:00,200 --> 00:50:03,400 Happy moments that would be a good excuse wouldn't it? 703 00:50:03,400 --> 00:50:08,300 Then from now, good or bad moments, you have to share with me. 704 00:50:09,400 --> 00:50:10,800 Promise? 705 00:50:16,000 --> 00:50:21,300 Have someone to share good and bad moments, this is great! 706 00:50:22,100 --> 00:50:26,800 Can't say you are walking me home today. Just go in today. 707 00:50:26,800 --> 00:50:29,300 Yes. Be careful. 708 00:50:29,300 --> 00:50:30,700 Yes 709 00:51:22,400 --> 00:51:24,500 Unni. Go to sleep. 710 00:51:24,500 --> 00:51:26,900 Sleep. Just go to sleep. 711 00:51:26,900 --> 00:51:29,000 I am sorry. 712 00:52:32,200 --> 00:52:34,500 It's already empty. 713 00:52:35,100 --> 00:52:37,800 This... let's order one more? 714 00:52:37,800 --> 00:52:40,500 I think you should stop 715 00:52:40,900 --> 00:52:42,100 We should get going 716 00:52:42,100 --> 00:52:45,200 Already? come back home? 717 00:52:45,700 --> 00:52:47,400 Alright. 718 00:52:47,900 --> 00:52:51,200 I will drink by myself in my hotel room 719 00:52:53,600 --> 00:52:56,200 Are you alright? 720 00:52:56,700 --> 00:52:59,800 I'm ok. I am not drunk. 721 00:53:01,600 --> 00:53:04,700 Careful. 722 00:53:04,700 --> 00:53:06,600 Careful. Oppa 723 00:53:06,600 --> 00:53:08,400 Hahaha 724 00:53:10,300 --> 00:53:12,100 Careful 725 00:53:17,600 --> 00:53:19,700 Careful 726 00:53:19,700 --> 00:53:22,000 You are going to fall. Careful 727 00:53:22,000 --> 00:53:25,600 Careful. Sit here. 728 00:53:25,600 --> 00:53:28,400 I better get going. 729 00:53:28,400 --> 00:53:32,500 Oppa. Just one. One drink. 730 00:53:32,500 --> 00:53:34,600 Stop drinking. 731 00:53:34,600 --> 00:53:38,200 Just one. 732 00:53:38,800 --> 00:53:40,500 Mi Kyung. 733 00:53:40,500 --> 00:53:42,500 Oppa. Just this one. 734 00:53:42,500 --> 00:53:45,000 Stop drinking.. 735 00:53:45,400 --> 00:53:47,800 whoops. 736 00:53:49,000 --> 00:53:50,700 Oppa, I'm sorry. 737 00:53:50,700 --> 00:53:53,500 It's alright. It's alright. 738 00:53:53,700 --> 00:53:56,400 I have to go. 739 00:53:57,600 --> 00:54:01,700 Don't leave. Don't leave me by myself. 740 00:56:45,200 --> 00:56:47,300 Honey, I'm trying to put this on for today. 741 00:56:47,300 --> 00:56:49,000 How do I look? 742 00:56:49,000 --> 00:56:52,200 Look good. Let's see. 743 00:56:52,200 --> 00:56:55,100 Your smile really looks like my mother's one. 744 00:56:55,100 --> 00:56:57,900 Do I really look lovely? 745 00:56:57,900 --> 00:57:00,800 By the way, did you have lots of drink yesterday? 746 00:57:00,800 --> 00:57:02,800 No. 747 00:57:02,800 --> 00:57:06,100 Your shirt had full of alcohol smell. 748 00:57:06,100 --> 00:57:08,800 I just spilled on it. 749 00:57:08,800 --> 00:57:10,800 Why did you sleep in study room? 750 00:57:10,800 --> 00:57:15,000 You're sleeping so well; I was trying not to wake you up. 751 00:57:15,000 --> 00:57:18,300 You once woke me up even when I didn't want to wake up. 752 00:57:18,300 --> 00:57:20,900 Sometimes, I should do it once in a while. 753 00:57:26,300 --> 00:57:30,300 Even today, I only love you. You know that, don't you. 754 00:57:31,200 --> 00:57:33,500 You would be coming late today due to your video recording. 755 00:57:33,500 --> 00:57:36,800 Even if I have group dining today, I'll come home 1st. 756 00:57:37,800 --> 00:57:40,600 Be careful on your commuting. 757 00:58:01,200 --> 00:58:02,300 (If you participate on this event, you could win something big.) 758 00:58:02,300 --> 00:58:10,200 (Famous mental doctor has affair with L wife of rich CEO) 759 00:58:16,200 --> 00:58:18,300 Boss, you should check Internet. 760 00:58:18,300 --> 00:58:20,500 Why? Something happened? 761 00:58:20,500 --> 00:58:23,500 Wife L of CEO of construction company A. 762 00:58:23,500 --> 00:58:26,300 Isn't she Lee Min-Young who visited our hospital before? 763 00:58:35,400 --> 00:58:37,100 This is really shocking. 764 00:58:37,100 --> 00:58:39,900 At 1st, it's just saying famous mental doctor 765 00:58:39,900 --> 00:58:42,200 Now it's saying Kang Seong Hoon. 766 00:58:42,200 --> 00:58:44,000 Oh dear. 767 00:58:44,000 --> 00:58:46,500 I'm sorry. I'm the last arrival. 768 00:58:46,500 --> 00:58:48,000 We just arrived here as well. 769 00:58:48,000 --> 00:58:49,800 What would you drink? I'll order it for you. 770 00:58:49,800 --> 00:58:52,000 No, Let me order please. 771 00:58:56,200 --> 00:58:58,600 This is really the case for "You get burned by someone you trusted most". 772 00:58:58,600 --> 00:59:00,500 It really is. 773 00:59:04,000 --> 00:59:07,600 Once this semester is over for kids, shouldn't we look for new teacher? 774 00:59:07,600 --> 00:59:09,300 I have looked into that, too. 775 00:59:09,300 --> 00:59:13,100 There's someone who used to be a member for orchestra;now he's providing lesson 776 00:59:13,100 --> 00:59:15,100 Don't you think we should meet him, sometime? 777 00:59:15,100 --> 00:59:16,900 Let's try to set time for it. 778 00:59:16,900 --> 00:59:18,400 Yes. 779 00:59:18,400 --> 00:59:21,200 How about academy your kid goes to? 780 00:59:21,200 --> 00:59:25,400 We stopped academy; hired consultant for entrance exam. 781 00:59:25,400 --> 00:59:26,600 Already? 782 00:59:26,600 --> 00:59:32,000 What do you mean already. Some people even hires consultant as soon as kid enters middle school. 783 00:59:32,000 --> 00:59:37,600 I thought consultant could be hired at 1st year of hi-school. 784 00:59:37,600 --> 00:59:39,500 Just a minute, please. 785 00:59:41,300 --> 00:59:44,000 Let me talk to you later. I'm busy now. 786 00:59:52,200 --> 00:59:55,500 How can you write this even before you confirm anything? 787 00:59:55,500 --> 00:59:58,000 We have confirmed with Lee Min-Young before we wrote it. 788 00:59:58,000 --> 00:59:59,200 What? 789 00:59:59,200 --> 01:00:01,100 You have confirmed with her? 790 01:00:01,100 --> 01:00:02,100 Yes. 791 01:00:02,100 --> 01:00:05,800 So, if you want to sue us for reputation damage, go ahead. 792 01:00:13,500 --> 01:00:14,900 Hey, 793 01:00:14,900 --> 01:00:16,200 Uhh.. 794 01:00:17,100 --> 01:00:20,000 Conflict between construction company A and H industry 795 01:00:20,000 --> 01:00:22,800 has been around here since their stock value issue 796 01:00:22,800 --> 01:00:25,800 H industry has considerable amount of A company 797 01:00:25,800 --> 01:00:30,000 With this scandal what will happen to them. It became hot issue in their stock. 798 01:00:30,000 --> 01:00:32,700 All I did was that I took her to hotel because she had stomach problem when eating. 799 01:00:32,700 --> 01:00:36,600 If it's trivial like that, you need to contact them to provide explanation, quickly. 800 01:00:36,600 --> 01:00:38,300 The longer you wait, the bigger the rumor would be. 801 01:00:38,300 --> 01:00:40,300 I can't contact Min-Young. 802 01:00:40,300 --> 01:00:43,500 I don't know if she's in shock. She may have turned off her phone. 803 01:00:43,500 --> 01:00:45,800 Does your wife know this? 804 01:00:45,800 --> 01:00:50,100 Don't worry. She'll listen and believe me if I explain to her. 805 01:00:50,100 --> 01:00:53,500 Explain to her well. 806 01:00:53,500 --> 01:00:54,900 I need to go. 807 01:00:54,900 --> 01:00:56,700 She may have known this already. 808 01:00:56,700 --> 01:01:00,200 Whether rumor is true or not, she would have been shocked. 809 01:01:05,700 --> 01:01:08,000 Oh, you have read the article on that rumor. 810 01:01:08,000 --> 01:01:08,900 What happened to my brother-in-law? 811 01:01:08,900 --> 01:01:12,200 He said he stopped what he's doing, and going home. 812 01:01:12,200 --> 01:01:14,800 My sister doesn't know what's going on, yet. 813 01:01:14,800 --> 01:01:17,700 I don't know what's going on. 814 01:01:35,800 --> 01:01:37,400 Well, 815 01:01:39,300 --> 01:01:43,100 (Entrance exam consultant) 816 01:01:52,000 --> 01:01:56,400 (Famous mental doctor has affair with wife of rich CEO) 817 01:01:57,400 --> 01:02:01,300 (Famous mental doctor has affair with wife of rich CEO) 818 01:02:05,200 --> 01:02:07,500 (Famous mental doctor has affair with wife of rich CEO) 819 01:02:11,100 --> 01:02:14,400 (According to a source, recently restaurant near hotel in Gang-Nam... 820 01:02:14,400 --> 01:02:18,700 Famous mental doctor was seen to be with wife L alone in hotel. Drinking together for 2 hours... 821 01:02:45,000 --> 01:02:48,700 Honey, I'll explain it to you. 822 01:02:48,700 --> 01:02:50,600 All this article is wrong. 823 01:02:50,600 --> 01:02:53,800 I'll explain everything to you. 824 01:02:54,500 --> 01:02:58,200 Honey, please listen to me 1st. 825 01:02:58,200 --> 01:03:01,200 Honey, honey. 826 01:03:03,000 --> 01:03:06,800 Honey. You know Lee Min-Young. 827 01:03:06,800 --> 01:03:08,200 Yes, I know. 828 01:03:08,200 --> 01:03:10,500 I heard from the lady. 829 01:03:10,500 --> 01:03:12,600 You liked her even when you're young. 830 01:03:12,600 --> 01:03:16,600 You know that I didn't consider her more than my younger sister. 831 01:03:18,100 --> 01:03:21,200 Then, you had drink liquor with her? 832 01:03:21,200 --> 01:03:23,500 Yeah, as I was eating my meal. 833 01:03:23,500 --> 01:03:25,600 And, did you go to hotel with her? 834 01:03:25,600 --> 01:03:27,700 Yes, it's true I went to hotel with her. 835 01:03:27,700 --> 01:03:32,000 You spent hours with her in hotel room? 836 01:03:32,000 --> 01:03:33,800 If it's true, it could be true. 837 01:03:33,800 --> 01:03:35,800 However, 838 01:03:58,700 --> 01:03:59,600 Honey 839 01:03:59,600 --> 01:04:02,100 Don't call me, honey. Get out! 840 01:04:02,100 --> 01:04:05,200 Please listen to me, please. 841 01:04:05,200 --> 01:04:07,400 You're not playing around, are you? 842 01:04:07,400 --> 01:04:09,200 I'm sorry. 843 01:04:09,200 --> 01:04:12,500 I'm not supposed to keep seeing you, right? 844 01:04:12,500 --> 01:04:15,400 I have something I lied to you. 845 01:04:18,100 --> 01:04:20,900 Does he have something really bad these days? 846 01:04:21,700 --> 01:04:23,600 I'm not interested in that! 847 01:04:23,600 --> 01:04:26,800 What I want to keep is just my family. 64051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.