Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Love Me Team @ Viki
2
00:00:09,900 --> 00:00:12,000
Jung Jae Min.
3
00:00:17,100 --> 00:00:23,100
How about we go out for real?
4
00:00:23,100 --> 00:00:29,100
You said you had a lot of places you wanted to go to and a lot of things you wanted to do once you got a job?
5
00:00:29,100 --> 00:00:32,100
Let's do those things together.
6
00:00:33,300 --> 00:00:37,400
I have started to sincerely care for you.
7
00:00:37,400 --> 00:00:38,800
I want to quit the act now.
8
00:00:38,800 --> 00:00:40,600
Team Leader, I am sorry but..
9
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
This is not out of an impulse.
10
00:00:47,100 --> 00:00:51,400
Please don't reject me right here and now.
11
00:00:51,400 --> 00:00:54,900
I hope you have at least that much of a courtesy.
12
00:00:55,600 --> 00:00:59,800
I hope you consider this seriously.
13
00:01:01,800 --> 00:01:05,300
If this is the least amount of respect I can give you,
then I will do so.
14
00:01:05,300 --> 00:01:08,500
I asked you seriously as well,
15
00:01:08,500 --> 00:01:13,900
so I hope you will think about this seriously.
16
00:01:14,600 --> 00:01:20,000
So when I ask you again, please give me an answer then.
17
00:01:20,000 --> 00:01:22,800
I don't want to be rejected without getting prepared for it.
18
00:01:25,200 --> 00:01:26,900
Good night.
19
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
Get home safely.
20
00:01:32,200 --> 00:01:34,100
Episode 18
21
00:01:40,300 --> 00:01:43,400
Was that uncomfortable for you?
22
00:01:43,400 --> 00:01:45,700
It was just a bit awkward, that's all.
23
00:01:45,700 --> 00:01:49,800
She must really like that person
24
00:01:49,800 --> 00:01:53,100
enough to introduce him to you.
25
00:01:53,100 --> 00:01:55,900
What did you think about the two of them?
26
00:01:57,100 --> 00:02:00,200
The man was active.
27
00:02:00,200 --> 00:02:03,500
I was a bit surprised too since Ha Kyung had told me a different story.
28
00:02:03,500 --> 00:02:07,100
It's certain that Ha Kyeong has feelings for him
29
00:02:07,100 --> 00:02:09,400
but I don't know about how the guy feels.
30
00:02:09,400 --> 00:02:13,200
The two looked good together.
31
00:02:13,200 --> 00:02:17,500
If you think so, then that puts me at ease.
32
00:02:22,400 --> 00:02:23,800
Jae Sook
33
00:02:27,500 --> 00:02:29,300
Are you sure you don't have to get that?
34
00:02:30,900 --> 00:02:34,800
It's okay, I think it's an accidental call.
35
00:02:44,500 --> 00:02:45,800
Thanks for today.
36
00:02:45,800 --> 00:02:47,700
It's great that I was able to help.
37
00:02:47,700 --> 00:02:49,000
Good night.
38
00:02:49,000 --> 00:02:50,900
Go ahead.
39
00:03:12,700 --> 00:03:14,400
Jae Sook
40
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
Why are you constantly calling me?
41
00:03:20,200 --> 00:03:21,500
Where are you right now?
42
00:03:21,500 --> 00:03:24,200
What does it matter where I am? What do you have
to see me about?
43
00:03:24,200 --> 00:03:28,500
You said you moved to this neighborhood?
Let's meet.
44
00:03:28,500 --> 00:03:31,400
Why do I have to see you? I have no reason to do so.
45
00:03:31,400 --> 00:03:35,300
I have to to see you. Running into each other that way means nothing to you?
46
00:03:35,300 --> 00:03:37,200
Is this something to just pass over?
47
00:03:37,200 --> 00:03:41,400
How does that matter?
I don't care
48
00:03:41,400 --> 00:03:43,100
with whom you choose to date.
49
00:03:44,300 --> 00:03:48,600
Let's meet at the convenience store. I have to set things straight with you.
50
00:04:07,600 --> 00:04:09,800
Why were you working there?
51
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
Did you quit your job at the bank?
52
00:04:11,800 --> 00:04:13,600
Why would I quit working at the bank?
53
00:04:13,600 --> 00:04:16,600
I was working part-time since I was bored on my day off.
54
00:04:17,500 --> 00:04:19,400
What's your relationship with that guy?
55
00:04:19,400 --> 00:04:21,500
What about it?
56
00:04:22,700 --> 00:04:26,000
Does it bother you since he is your new girlfriend's brother?
57
00:04:26,000 --> 00:04:28,200
Is he the guy I saw last time?
58
00:04:28,200 --> 00:04:31,700
Yes, he is. I am going out with him.
59
00:04:31,700 --> 00:04:35,200
So that's why I was there to help him out.
60
00:04:35,200 --> 00:04:37,100
Song Mi Joo, you've got some talent.
61
00:04:37,100 --> 00:04:39,100
You really chose a proper man this time.
62
00:04:39,100 --> 00:04:41,100
You yourself have some talent.
63
00:04:41,100 --> 00:04:43,500
You got a new girlfriend right after you got a job.
64
00:04:43,500 --> 00:04:47,100
You're right. Is there a law that says only you can have talent?
65
00:04:47,100 --> 00:04:50,700
Did I say anything? Congratulations to you for being a man with talent.
66
00:04:50,700 --> 00:04:53,500
Things must be really brightening up for you ever since we broke up.
67
00:04:53,500 --> 00:04:55,900
We should have broken up sooner like you had said.
68
00:04:55,900 --> 00:04:59,700
I should have broken up with you 500 years ago if I had known that would end my pathetic years.
69
00:04:59,700 --> 00:05:02,000
No, I shouldn't have even started.
70
00:05:02,000 --> 00:05:05,700
You're right. I almost feel like my two years were a waste of time.
71
00:05:05,700 --> 00:05:09,200
We were of no help to each other at all.
72
00:05:09,200 --> 00:05:13,000
Since you know that, don't pretend you know me from now on.
73
00:05:13,000 --> 00:05:19,100
Sounds good. Even if we are stranded on a deserted island, let's pretend not to know each other.
74
00:05:19,100 --> 00:05:20,800
Song Mi Joo!
75
00:05:21,600 --> 00:05:23,500
This really isn't right.
76
00:05:23,500 --> 00:05:25,900
The two are siblings. They are real siblings!
77
00:05:25,900 --> 00:05:29,200
What are trying to do by holding onto each sibling?
78
00:05:30,700 --> 00:05:33,700
Even if we were to become entangled, how did we get entangled like this?
79
00:05:33,700 --> 00:05:36,400
Were there really no other men?
80
00:05:38,900 --> 00:05:41,800
That goes for you too.
81
00:05:41,800 --> 00:05:43,700
Are you holding some grudge against me?
82
00:05:43,700 --> 00:05:45,700
Why did it have to be my boyfriend's sister?
83
00:05:45,700 --> 00:05:49,900
I didn't know beforehand. I found out she was my boss after I got hired.
84
00:05:49,900 --> 00:05:52,900
I'm so so sorry that this country is so small.
85
00:05:52,900 --> 00:05:55,000
If that really bothers you,
86
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
then you can break up with her.
87
00:05:57,400 --> 00:05:59,800
Why should I do that?
88
00:05:59,800 --> 00:06:03,300
Why would I do that when I hit the jackpot after breaking up with you?
89
00:06:03,300 --> 00:06:05,200
Then should I break up for you?
90
00:06:05,200 --> 00:06:07,700
Do you expect me to break up with him for you?
91
00:06:07,700 --> 00:06:09,700
Why should I have to do that?
92
00:06:09,700 --> 00:06:11,800
Do you really like that guy?
93
00:06:11,800 --> 00:06:13,600
Are you guys in an actual relationship?
94
00:06:13,600 --> 00:06:17,700
I have no reason to answer that question to you.
95
00:06:18,800 --> 00:06:21,400
Alright, let's see who does well.
96
00:06:21,400 --> 00:06:23,600
I have no inclination to break things off with her either.
97
00:06:24,300 --> 00:06:27,000
How can such an ill-fated relationship exist?
98
00:06:31,500 --> 00:06:35,200
How can such an absurd situation exist?
99
00:06:41,300 --> 00:06:43,600
I'm home.
100
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
You're late.
101
00:06:46,000 --> 00:06:47,200
Yes..
102
00:06:47,900 --> 00:06:49,500
Good night.
103
00:06:49,500 --> 00:06:51,800
Are you eating your meals?
104
00:06:51,800 --> 00:06:53,400
Yes.
105
00:08:04,300 --> 00:08:08,900
The water spilled.
106
00:08:14,600 --> 00:08:18,300
It's wet too.
107
00:08:22,400 --> 00:08:24,500
Oh my..
108
00:08:25,200 --> 00:08:27,900
It's ripped too.
109
00:08:30,300 --> 00:08:31,700
Well..
110
00:08:36,000 --> 00:08:40,500
He went over and beyond by giving side dishes to the grandmother.
111
00:08:40,500 --> 00:08:45,600
I said that I would cook Clotted Blood Soup. Does he not know that I've been discharged?
112
00:08:45,600 --> 00:08:49,500
Does it hurt to surrender if he doesn't want a divorce?
113
00:08:49,500 --> 00:08:52,400
Because he thinks he is a man..
114
00:08:52,400 --> 00:08:56,000
Alright, let's see who wins. This time, I'm not backing down.
115
00:08:56,700 --> 00:08:59,300
What are you mumbling about?
116
00:08:59,300 --> 00:09:02,800
Then why are you not yet asleep and listening to my mumbling?
117
00:09:02,800 --> 00:09:07,000
I was just about to fall asleep but that woke me up.
118
00:09:07,000 --> 00:09:11,200
I'm sorry, go to sleep. I won't make any noise.
119
00:09:31,200 --> 00:09:31,900
It's cold.
120
00:09:31,900 --> 00:09:34,300
You're late. You must be tired.
121
00:09:34,300 --> 00:09:37,600
My body is all frozen because I was outside shivering.
122
00:09:37,600 --> 00:09:39,300
You should get ready for bed and go to sleep soon.
123
00:09:39,300 --> 00:09:41,900
I'm just going to be like this for a few minutes.
124
00:09:41,900 --> 00:09:46,000
How was it? Did you help him out well?
125
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
There weren't that many customers.
126
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
The chef is driven and energetic, although I didn't expect that from him.
127
00:09:51,000 --> 00:09:54,300
Judging from how he asked you to help out at the restaurant.
128
00:09:54,300 --> 00:09:58,600
That is a way to be with you while working.
129
00:10:07,300 --> 00:10:10,800
What are we trying to do by each holding onto a sibling?
130
00:10:20,300 --> 00:10:23,900
You're right, I feel like the last two years have
been a waste of time.
131
00:10:23,900 --> 00:10:27,400
We are of no help to each other.
132
00:10:27,400 --> 00:10:31,200
Since we know that, don't pretend you know me from now on.
133
00:10:34,000 --> 00:10:36,600
It seems like only I benefited from the relationship.
134
00:10:47,100 --> 00:10:49,600
It's cold.
135
00:10:53,300 --> 00:10:55,000
Goodbye.
136
00:10:59,200 --> 00:11:00,900
Hi.
137
00:11:02,100 --> 00:11:04,700
Can you buy me a drink tonight?
138
00:11:05,900 --> 00:11:08,500
Today was my last day of the internship.
139
00:11:08,500 --> 00:11:12,500
But I didn't get hired officially.
140
00:11:13,500 --> 00:11:16,000
I was going to bring an employee ID card
141
00:11:16,000 --> 00:11:19,800
the next time I saw you.
142
00:11:21,100 --> 00:11:23,400
You can't get disappointed over that.
143
00:11:23,400 --> 00:11:28,200
You never know if something better is out there waiting for you.
144
00:11:28,500 --> 00:11:30,700
Thanks for saying that.
145
00:11:30,700 --> 00:11:33,100
I will buy you a drink.
146
00:11:33,100 --> 00:11:36,900
No, I'll buy this time. Let's go.
147
00:11:58,900 --> 00:12:02,800
How about we go out for real?
148
00:12:04,900 --> 00:12:09,200
I have started to care for you sincerely.
149
00:12:50,100 --> 00:12:51,800
Can I come in?
150
00:12:52,200 --> 00:12:54,000
You weren't asleep?
151
00:12:58,300 --> 00:13:01,100
It seems like he likes you too.
152
00:13:01,100 --> 00:13:03,200
-Did it seem that way?
-Yeah.
153
00:13:03,200 --> 00:13:06,500
Mi Joo also said you guys looked good together.
154
00:13:07,200 --> 00:13:09,600
Then he must be a good actor.
155
00:13:09,600 --> 00:13:10,700
Actor?
156
00:13:10,700 --> 00:13:12,800
Yeah, actor.
157
00:13:12,800 --> 00:13:15,800
But was it Mi Joo?
158
00:13:16,500 --> 00:13:18,700
What's up with you and her?
159
00:13:19,000 --> 00:13:22,800
She was just helping me out today.
160
00:13:23,300 --> 00:13:25,900
Was it simply just helping you out?
161
00:13:26,700 --> 00:13:28,700
Can't you tell me?
162
00:13:30,100 --> 00:13:32,100
I'll only tell you how I feel.
163
00:13:32,700 --> 00:13:35,100
She is someone I want to fall for.
164
00:13:35,100 --> 00:13:37,100
I am starting to like her more and more.
165
00:13:39,000 --> 00:13:42,400
I'm happy that I can like someone again,
166
00:13:43,000 --> 00:13:45,400
but I'm also more careful.
167
00:13:45,400 --> 00:13:47,100
Because of Mom?
168
00:13:47,100 --> 00:13:48,400
Yeah.
169
00:13:48,400 --> 00:13:51,800
I never want to experience Mom getting involved in my relationship.
170
00:13:52,600 --> 00:13:56,300
I will never let Mi Joo get hurt because of Mom.
171
00:13:56,300 --> 00:13:58,800
I wish she likes you too.
172
00:13:58,800 --> 00:14:02,400
I hope she will be a strong supporter of you.
173
00:14:04,000 --> 00:14:05,900
Wow.
174
00:14:05,900 --> 00:14:09,600
It's been a long time since you smiled so comfortably.
175
00:14:09,600 --> 00:14:14,200
If you really like him, then there will be a chance for you as well.
176
00:14:14,200 --> 00:14:18,700
Don't miss that chance and what if you tell him how you really feel?
177
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
Ha Rim.
178
00:14:22,500 --> 00:14:25,000
Don't you think I'm good enough?
179
00:14:26,900 --> 00:14:28,500
We'll see.
180
00:14:28,500 --> 00:14:31,300
Jung Jae Min will like me too.
181
00:14:31,300 --> 00:14:33,900
I will make it so.
182
00:15:04,000 --> 00:15:05,100
Are you leaving?
183
00:15:05,100 --> 00:15:07,900
Yes. I am going to look around a store.
184
00:15:08,400 --> 00:15:11,800
Why don't you guys go on a date even though you guys are in a relationship?
185
00:15:11,800 --> 00:15:13,100
Are you guys going out for sure?
186
00:15:14,100 --> 00:15:17,200
Of course. Work is going on a date for us.
187
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
We're going to meet up at the store.
188
00:15:20,000 --> 00:15:22,100
This is a perk of an office romance.
189
00:15:22,100 --> 00:15:25,400
How about you encourage office romances from now on?
190
00:15:26,000 --> 00:15:28,600
If it helps the quality of the work, then there's nothing wrong with that.
191
00:15:28,600 --> 00:15:32,400
You and Jung Jae Min should set a good example.
192
00:15:33,500 --> 00:15:36,600
Okay. I'm going to get going.
193
00:16:12,600 --> 00:16:14,000
Welcome.
194
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
When did all of this change?
195
00:16:16,000 --> 00:16:19,900
Jung Jae Min came in last week and worked on it all night.
196
00:16:19,900 --> 00:16:21,100
How are the customers' reactions?
197
00:16:21,100 --> 00:16:25,000
They are very good. After that day, the sales have dramatically increased.
198
00:16:25,000 --> 00:16:26,900
So I'm excited for today.
199
00:16:26,900 --> 00:16:31,200
I think the sales will be higher than the weekend profit sales from the past months.
200
00:17:27,400 --> 00:17:30,600
Hello, this is Jung Jae Min from Marketing.
201
00:17:30,900 --> 00:17:32,900
Are you still asleep?
202
00:17:38,900 --> 00:17:40,600
Team Leader.
203
00:17:40,600 --> 00:17:44,700
This is my first Sunday off.
204
00:17:45,600 --> 00:17:50,000
It is my wish to sleep in without a care in the world.
205
00:17:50,500 --> 00:17:54,100
I think your wish has been sufficiently granted by now.
206
00:17:54,100 --> 00:17:57,800
Will you come to see a personal collection of a famous designer with me?
207
00:18:00,300 --> 00:18:01,700
Jung Jae Min.
208
00:18:03,000 --> 00:18:04,500
Jae Min.
209
00:18:12,000 --> 00:18:14,900
Okay. Sleep tight.
210
00:18:14,900 --> 00:18:18,900
I think your proposal is going to be a big hit.
211
00:18:18,900 --> 00:18:21,300
You put in a huge amount of effort.
212
00:18:21,300 --> 00:18:23,400
Great job.
213
00:18:31,100 --> 00:18:35,600
My mother has a good eye for people.
214
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
- You're awake now?
- Yes.
215
00:18:44,600 --> 00:18:46,700
- But Father, are you going somewhere?
- Yes.
216
00:18:46,700 --> 00:18:48,600
I'm going to a wedding.
217
00:18:48,600 --> 00:18:51,800
Since it was a day off in a little while your tension must finally have been released.
218
00:18:51,800 --> 00:18:53,600
Anyway, have something to eat before you sleep.
219
00:18:53,600 --> 00:18:55,200
Okay, I will.
220
00:18:55,200 --> 00:18:58,300
Bye, Father.
221
00:19:19,000 --> 00:19:20,600
Did you wake up now?
222
00:19:21,000 --> 00:19:23,100
Yes, did you call?
223
00:19:23,400 --> 00:19:26,200
Of course, because we have to go on an official date.
224
00:19:28,400 --> 00:19:29,700
You don't want to?
225
00:19:30,300 --> 00:19:32,800
No..well, it's not like that..
226
00:19:32,800 --> 00:19:36,500
If I have to get ready starting now it'll take me a while.
227
00:19:37,200 --> 00:19:39,800
You're thinking of fully making up your face
before you come out?
228
00:19:39,800 --> 00:19:42,600
That's not necessary. It'll keep.
229
00:19:42,600 --> 00:19:44,800
Just add to your lacking sleep.
230
00:19:44,800 --> 00:19:46,900
And I'll see you in good spirits tomorrow.
231
00:19:47,200 --> 00:19:48,600
Yes..
232
00:19:54,700 --> 00:19:58,200
No, but why is this woman shaking me up?
233
00:19:58,700 --> 00:20:01,500
What is there good to look at in me?
234
00:20:08,200 --> 00:20:09,800
Aigoo..
235
00:20:18,800 --> 00:20:20,900
Go to father and do what?
236
00:20:20,900 --> 00:20:23,500
Go and at least clean for him.
237
00:20:23,500 --> 00:20:26,500
If you don't want to do it then don't. Why do
ask me to do it?
238
00:20:26,500 --> 00:20:28,400
I want to rest too.
239
00:20:28,400 --> 00:20:31,600
I have to go to Sadangdong Mother.
240
00:20:31,600 --> 00:20:34,200
I have to have Father-in-Law and
Sadangdong Mother make up.
241
00:20:34,200 --> 00:20:37,700
That's the way to help Banchan (side dishes) Store Mother.
242
00:20:37,700 --> 00:20:40,700
Aiyoo, when did you ever focus on sacrificial works?
243
00:20:40,700 --> 00:20:43,100
You always complained that you had two Mothers-in-Law.
244
00:20:43,100 --> 00:20:45,600
Aiyoo,why can't you understand what I'm saying?
245
00:20:45,600 --> 00:20:48,200
Sadangdong Mother has to hurry up and return home
246
00:20:48,200 --> 00:20:50,000
for Banchan store Mother to be comfortable.
247
00:20:50,000 --> 00:20:51,900
Ah, that's why.
248
00:20:51,900 --> 00:20:55,200
Why are you thinking of Banchan store Mother so?
249
00:20:55,200 --> 00:20:57,000
Ah, I really.
250
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
That...that...
251
00:20:59,000 --> 00:21:03,200
Whether Sadangdong Mother goes in or not is something for Father to worry about.
252
00:21:03,200 --> 00:21:05,300
There's no reason for you to intrude.
253
00:21:10,400 --> 00:21:11,600
Look at this.
254
00:21:11,600 --> 00:21:12,700
What's this?
255
00:21:12,700 --> 00:21:15,400
Look at who the account holder is.
256
00:21:16,700 --> 00:21:19,900
Hong Soon Ae? Isn't this our mother?
257
00:21:19,900 --> 00:21:21,500
Come here.
258
00:21:21,500 --> 00:21:22,200
Come here!
259
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
Aiyoo, why are you being like this?
260
00:21:24,200 --> 00:21:26,900
If Mother-in-Law passes away who do you think
will get all this money?
261
00:21:27,600 --> 00:21:29,700
That she's paying that much in medical insurance means
262
00:21:29,700 --> 00:21:34,400
that in house, and not only repayment, but they say it's evidence that there's a significant amount of cash.
263
00:21:34,400 --> 00:21:36,800
Wow, you're scary Kim Ji Yeong.
264
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
You looked at the registration and everything.
265
00:21:38,600 --> 00:21:42,900
At Bachan store Mother's side, we can't let Sadangdong Mother or Eun Joo stay stuck there.
266
00:21:42,900 --> 00:21:45,600
So...
So,
267
00:21:45,600 --> 00:21:47,900
no matter what we should make them go home.
268
00:21:47,900 --> 00:21:50,900
Now do you understand a little?
269
00:21:50,900 --> 00:21:53,400
You, are the one and only son.
270
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
You have the right.
271
00:21:55,800 --> 00:21:59,400
More than that there has come an active slope
for us to climb.
272
00:21:59,400 --> 00:22:01,800
So hurry up and go to Father-in-Law.
273
00:22:01,800 --> 00:22:06,900
I will go to get rid of all the family that is in the vicinity of Mother-in-Law.
274
00:22:08,300 --> 00:22:10,000
Fighting!
275
00:22:12,300 --> 00:22:17,000
That means that he was just saying that for show.
276
00:22:28,400 --> 00:22:31,300
I'm going to divorce. I'm not.
277
00:22:31,300 --> 00:22:36,500
I'm going to. I'm not.
278
00:22:37,400 --> 00:22:41,200
It keeps going to, 'I'm not divorcing,' of all things.
279
00:22:41,200 --> 00:22:43,500
What's the meaning of this?
280
00:22:44,300 --> 00:22:46,300
With this foot.
281
00:22:47,900 --> 00:22:50,700
I'm going to divorce. I'm not.
282
00:22:50,700 --> 00:22:54,300
I'm going to. I'm not. I'm going to. I'm not.
283
00:22:54,300 --> 00:22:55,400
I'm going to. I'm not...
284
00:22:55,400 --> 00:22:57,700
Don't do it.
285
00:22:57,700 --> 00:22:59,400
Hey, why are you interfering?
286
00:22:59,400 --> 00:23:01,700
Don't do anything like divorce.
287
00:23:01,700 --> 00:23:03,700
Where is there a person like New Mother.
288
00:23:03,700 --> 00:23:05,400
I'm saying because a person changes.
289
00:23:05,400 --> 00:23:08,500
It's an obvious thing for a person to change
with the new year.
290
00:23:08,500 --> 00:23:10,200
The problem is not changing like you.
291
00:23:10,200 --> 00:23:13,300
Hey, not changing is a virtue.
292
00:23:13,300 --> 00:23:17,100
Now stop it Father and try to live lovingly
with New Mother.
293
00:23:17,100 --> 00:23:19,200
You just do well, brat.
294
00:23:19,200 --> 00:23:22,300
Don't worry about me.
295
00:23:22,300 --> 00:23:26,100
Father, no matter what you have to escort New Mother.
296
00:23:26,100 --> 00:23:27,500
Why should I escort her back?
297
00:23:27,500 --> 00:23:31,100
I don't know if she comes back with her own two feet and begs, there's no chance.
298
00:23:31,100 --> 00:23:33,300
Father, are you still living in a dream world?
299
00:23:33,300 --> 00:23:36,000
Aiyoo, if you've lived your whole life speaking
loudly to Mother,
300
00:23:36,000 --> 00:23:38,900
now don't you have to lose to her at times?
301
00:23:38,900 --> 00:23:42,700
Hey, you being the son, who's side are you on?
302
00:23:42,700 --> 00:23:44,500
Me?
303
00:23:44,500 --> 00:23:45,900
I'm on my wife's side.
304
00:23:45,900 --> 00:23:49,500
You jerk.
305
00:23:58,500 --> 00:24:01,400
Do house warming orders come in often?
306
00:24:01,400 --> 00:24:04,900
Oh, these days that happens. I guess because the apartments to the back there are turning over.
307
00:24:04,900 --> 00:24:06,300
If it's me, I'm grateful.
308
00:24:06,300 --> 00:24:09,300
Aiyoo, if it's money making work I like it too.
309
00:24:09,300 --> 00:24:13,100
Mi Joo, you're the one suffering. You can't even rest.
310
00:24:13,100 --> 00:24:16,800
Why is this suffering. I find cooking to be fun.
311
00:24:16,800 --> 00:24:19,600
Aigoo, even the meat is a waste,
312
00:24:19,600 --> 00:24:21,300
what about if we grill it up later?
313
00:24:21,300 --> 00:24:25,800
Isn't that so? A house without a daughter would be so sad that they'd just die.
314
00:24:27,900 --> 00:24:30,000
Mother!
315
00:24:30,000 --> 00:24:31,700
Why did you come again?
316
00:24:31,700 --> 00:24:34,200
Mother. Are you feeling ok?
317
00:24:34,200 --> 00:24:35,900
Can you already be working?
318
00:24:35,900 --> 00:24:38,800
My body feels itchy because I haven't been working.
319
00:24:38,800 --> 00:24:41,700
Our Mother-in-Law is so hard working.
320
00:24:42,300 --> 00:24:43,700
You must be a bit busy.
321
00:24:43,700 --> 00:24:45,200
I'll help you.
322
00:24:45,200 --> 00:24:47,600
Aiyoo, no, no no. I'm done. There's nothing for you to touch.
323
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
Omo, ahgassi!
324
00:24:51,800 --> 00:24:55,500
While living with Mother-in-Law you've gotten prettier.
325
00:24:57,000 --> 00:24:59,800
Are you telling that to an already pretty girl
as a compliment?
326
00:24:59,800 --> 00:25:02,300
Aiyoo, of course you were pretty from the start.
327
00:25:02,300 --> 00:25:05,000
You seem like a fully bloomed flower.
328
00:25:05,000 --> 00:25:06,900
Is it time for you to get married?
329
00:25:06,900 --> 00:25:10,900
Aiyoo, women, they say that around the time when it's time to get married they say that they fully bloom.
330
00:25:10,900 --> 00:25:13,800
Then why don't you look around for
some good husband material?
331
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
She must have a person that she's dating.
332
00:25:15,800 --> 00:25:19,300
A person like our Ahgassi, do you think they'd
just leave her alone?
333
00:25:19,300 --> 00:25:21,500
Are you paying ahead the cost of the Banchan (side dishes) that you'll take?
334
00:25:21,500 --> 00:25:23,500
As for today, your humanity seems very generous.
335
00:25:23,500 --> 00:25:25,300
Sure, if there's something you need. Tell me.
336
00:25:25,300 --> 00:25:30,600
Oh, no. I came today because I had something to talk about with Sadangdong Mother.
337
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
With me? What kind of talk?
338
00:25:32,600 --> 00:25:34,900
Let's talk outside Mother.
339
00:25:34,900 --> 00:25:37,700
Sure, go on out. Go on out. Go out and come back.
340
00:25:37,700 --> 00:25:39,800
Oh, I've finished.
341
00:26:04,100 --> 00:26:06,000
Hello.
342
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
Omo, welcome.
343
00:26:09,000 --> 00:26:10,700
What should I give you?
344
00:26:10,700 --> 00:26:13,300
Aiyoo, are you all right now?
345
00:26:13,300 --> 00:26:16,100
Oh, of course. I'm fine.
346
00:26:17,200 --> 00:26:19,900
Would you like some Japchae (cellophane noodles with beef and stir fried vegetables) and egg battered beef?
347
00:26:19,900 --> 00:26:22,300
I had an order so I made a lot.
348
00:26:22,300 --> 00:26:24,100
Last time you ordered it too.
349
00:26:24,100 --> 00:26:25,900
Oh, did I?
350
00:26:39,700 --> 00:26:44,100
Give me some Cucumber Kimchee as well.
351
00:26:44,100 --> 00:26:45,600
Yes.
352
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
How much is it?
353
00:27:12,200 --> 00:27:14,400
Aiyoo, here.
354
00:27:14,400 --> 00:27:17,100
This...is the hospital fee you paid for me last time.
355
00:27:17,100 --> 00:27:20,000
And this, I'll give you as a sign of my thanks.
356
00:27:20,000 --> 00:27:22,500
Oh, you don't have to do this.
357
00:27:22,500 --> 00:27:25,400
Accept it so my mind is at ease.
358
00:27:25,400 --> 00:27:30,300
Then will you make Grandmother some Banchan (side dishes) with this money?
359
00:27:30,300 --> 00:27:33,900
To Grandmother you've already bought from
me and given to her.
360
00:27:33,900 --> 00:27:36,200
But still I want to do it again for her.
361
00:27:36,200 --> 00:27:37,900
I'll request it.
362
00:27:39,300 --> 00:27:43,100
Then, this money I'll accept it.
363
00:27:43,100 --> 00:27:46,400
Take this though. I have to repay you something.
364
00:27:47,900 --> 00:27:51,300
I'll eat it well. Work hard.
365
00:27:51,300 --> 00:27:53,300
Goodbye.
366
00:28:03,100 --> 00:28:06,000
What are you looking at like that? Is there something smudged on my face?
367
00:28:06,000 --> 00:28:07,700
Mom, do you know you're a little strange?
368
00:28:07,700 --> 00:28:09,300
Strange? What's strange?
369
00:28:09,300 --> 00:28:11,200
You weren't like your usual self.
370
00:28:11,200 --> 00:28:13,900
This is the first time I saw you nervous like this.
371
00:28:18,000 --> 00:28:19,700
Fine, I was nervous.
372
00:28:19,700 --> 00:28:21,200
I thought he wouldn't come back.
373
00:28:21,200 --> 00:28:24,300
I thought because he didn't want to contend with
an old woman like me.
374
00:28:27,600 --> 00:28:29,900
At times I think I'm not in my right mind either.
375
00:28:29,900 --> 00:28:32,600
It's like I'll be buried alive under a mountain
of Banchan (side dishes).
376
00:28:39,800 --> 00:28:43,400
I was so happy that he came that my heart is beating fast.
377
00:28:43,400 --> 00:28:46,700
Mom, you're liking that person, aren't you.
378
00:28:46,700 --> 00:28:48,700
Aigoo, don't say something ugly.
379
00:28:48,700 --> 00:28:51,600
That person and I, I told you we were from
different classes.
380
00:28:51,600 --> 00:28:53,400
Where are there classes between people?
381
00:28:53,400 --> 00:28:55,300
The marriage agency said that.
382
00:28:55,300 --> 00:28:57,200
That person also went on a Matseon (potential marriage date) with me too.
383
00:28:57,200 --> 00:29:01,500
That person and I, belong to different grades as Matseon (potential marriage dates) candidates.
384
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
That person was a customer of the marriage match agency?
385
00:29:04,500 --> 00:29:06,900
He was previously a judge.
386
00:29:06,900 --> 00:29:10,700
With one word, he's a tree to which I can't climb.
387
00:29:10,700 --> 00:29:13,900
But still I'm not hooked on the fact
that he was previously a judge.
388
00:29:13,900 --> 00:29:17,300
He's not even currently a judge. Is a previous judge all that?
389
00:29:19,500 --> 00:29:21,400
He aged cleanly.
390
00:29:21,400 --> 00:29:25,400
If a man ages wrongly he appears dirty.
391
00:29:25,400 --> 00:29:29,300
Even coming here to buy Banchan (side dishes), he's a person that never says a mean word.
392
00:29:29,300 --> 00:29:34,700
Even if he's strong and vigorous, there are parts of him that are unsteady and shy.
393
00:29:34,700 --> 00:29:36,700
I don't know why but I feel sad heart for him.
394
00:29:36,700 --> 00:29:39,200
Oh, I can't feel this way about him.
395
00:29:39,200 --> 00:29:42,400
Then why didn't you try telling him?
396
00:29:42,400 --> 00:29:44,800
Aiyoo, I'm thinking like this by myself.
397
00:29:44,800 --> 00:29:48,200
I just thought this for a moment and stopped
so don't say such a thing.
398
00:29:48,200 --> 00:29:50,100
I'm going to deliver that and return.
399
00:29:50,100 --> 00:29:50,900
I'll go.
400
00:29:50,900 --> 00:29:54,100
No, no, no. Why should I ask you to do so menial a thing?
401
00:29:54,100 --> 00:29:57,100
Even if I have you sit in the lap of luxury it's not enough.
402
00:30:06,800 --> 00:30:09,600
Our mother is first a woman too.
403
00:30:37,900 --> 00:30:40,100
"Mom why are you like this?"
404
00:30:40,100 --> 00:30:42,900
"Don't you think I wan to go see you?"
405
00:30:42,900 --> 00:30:44,800
"On Holidays, go to the In-Laws' house.."
406
00:31:06,000 --> 00:31:08,600
I bought some while I came outside to do some work.
407
00:31:09,500 --> 00:31:10,700
Come on in please.
408
00:31:10,700 --> 00:31:12,200
No, I don't have the time.
409
00:31:12,200 --> 00:31:14,400
You're not here to make check up on me?..
410
00:31:14,400 --> 00:31:16,800
There is no one here so come in.
411
00:31:17,600 --> 00:31:20,600
I just bought this and wanted to drop this off to you, that's all.
412
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
Besides, even if I did check up on you, will anything change?
413
00:31:23,400 --> 00:31:25,100
You know it well then.
414
00:31:25,100 --> 00:31:28,600
Anyway since you're here, sit down for a tea;
415
00:31:28,600 --> 00:31:30,000
I have something to tell you.
416
00:31:30,000 --> 00:31:33,100
I have a wedding to go to. I gotta go.
417
00:31:34,300 --> 00:31:36,900
Is it something you have to tell me NOW?
418
00:31:37,800 --> 00:31:41,000
No. I can tell you next time.
419
00:31:41,000 --> 00:31:42,900
OR I don't have to tell you.
420
00:31:42,900 --> 00:31:45,700
When you come by the house, bring the bag/containers.
421
00:31:45,700 --> 00:31:47,500
I have to return them.
422
00:32:21,100 --> 00:32:23,200
I'll eat it well...
423
00:32:29,400 --> 00:32:30,600
"DId you think they know?"
424
00:32:30,600 --> 00:32:33,700
"Not once did they listen to their parents"
425
00:32:35,700 --> 00:32:38,800
" I don't know why I am like this either"
426
00:32:39,500 --> 00:32:42,100
"Where are you, how can you get lost?"
427
00:32:42,100 --> 00:32:44,900
"Where are you?"
428
00:32:44,900 --> 00:32:46,300
"Ahn-Dong"
429
00:32:46,300 --> 00:32:49,000
There sure were lots of people.
430
00:32:49,000 --> 00:32:53,100
It a filial act when kids get married while you're alive, isn't it?
431
00:32:53,100 --> 00:32:55,100
You still 2 got unmarried kids.
432
00:32:55,100 --> 00:32:57,800
Since it's been a while since you retired do you think that you'd be able to go?
433
00:32:57,800 --> 00:33:01,300
Don't even say that as people wage small marriage campaign.
434
00:33:01,300 --> 00:33:03,100
You won't think of your previous wife?
435
00:33:03,100 --> 00:33:04,800
I don't care.
436
00:33:04,800 --> 00:33:08,800
I they marry, I'll be satisfied. If they live happily, I'll thank them.
437
00:33:08,800 --> 00:33:10,300
Yeah! You're right!
438
00:33:10,300 --> 00:33:13,200
Aigoo, would they live well that they have a lot of style?
439
00:33:13,200 --> 00:33:17,500
But how great is it that Jae Min got a job.
440
00:33:17,500 --> 00:33:21,200
By the way...why don't you remarry?
441
00:33:21,200 --> 00:33:25,200
Joon Bae got remarried and he is just full of himself.
442
00:33:25,200 --> 00:33:27,200
Want me to look into a good woman?
443
00:33:27,200 --> 00:33:28,500
Nahh, that's okay.
444
00:33:28,500 --> 00:33:32,300
What do you mean okay? I was just thinking of you!
445
00:33:32,300 --> 00:33:36,300
The kids should be instigating these things.
446
00:33:36,300 --> 00:33:38,700
What is your first daughter pretending not to know?!
447
00:33:38,700 --> 00:33:40,000
I mean, really.
448
00:33:40,000 --> 00:33:42,700
Aigoo...Okay. Okay.
449
00:33:46,900 --> 00:33:48,500
That looks delicious.
450
00:33:48,500 --> 00:33:51,600
EunJoo's dad loves this radish kimchee.
451
00:33:53,100 --> 00:33:55,700
Why don't make some and take it with you when you return to him!?
452
00:33:55,700 --> 00:33:57,300
Won't he like that?
453
00:33:57,300 --> 00:34:01,000
He should like my returning without the kimchee; that's really welcoming me.
454
00:34:01,000 --> 00:34:03,200
Then, wrap all this up!
455
00:34:03,200 --> 00:34:06,200
I want to but this guy is dragging it out.
456
00:34:06,200 --> 00:34:08,000
Aiyoo, aiyoo.
457
00:34:08,000 --> 00:34:10,400
What did Byung Joo's wife want to come say to you?
458
00:34:11,300 --> 00:34:14,600
I think she is sick or something.
459
00:34:14,600 --> 00:34:18,600
"Mom. Dad thinks about you all the time."
460
00:34:18,600 --> 00:34:21,400
"I went to clean his place yesterday and.."
461
00:34:21,400 --> 00:34:25,200
"He said the place looked so empty without you"
462
00:34:25,200 --> 00:34:28,100
"You are everything to him"
463
00:34:28,100 --> 00:34:31,000
"Would he have more affection for MinJoo's mom.."?
464
00:34:31,000 --> 00:34:33,500
Or have more affection for you who was with him for the last 25 years?"
465
00:34:33,500 --> 00:34:35,100
"ByungJoo also is on your side."
466
00:34:35,100 --> 00:34:40,400
"If EunJoo takes your side, dad can't have much to say."
467
00:34:40,400 --> 00:34:43,800
Aigoo. I should reward her; thought about the best scenario.
468
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
You really believe what she says?!
469
00:34:45,800 --> 00:34:48,300
She's a child that's standing up on top of our heads.
470
00:34:48,300 --> 00:34:50,400
She'll never do anything that doesn't benefit her.
471
00:34:50,400 --> 00:34:54,900
But wanting to reconcile the mother and father-in-law
is praise worthy.
472
00:34:54,900 --> 00:34:57,000
Are you bothered by my staying here?
473
00:34:57,000 --> 00:34:59,400
Yes. You're irritating me.
474
00:34:59,400 --> 00:35:01,600
Hurry up and settle this.
475
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Hey, let's drink have some coffee.
476
00:35:06,600 --> 00:35:09,100
Aigoo. What? You stored your coffee here or something?
477
00:35:09,100 --> 00:35:11,100
I'll make some for you.
478
00:35:11,100 --> 00:35:12,300
Thank you!
479
00:35:12,300 --> 00:35:13,400
Sit down and clean these.
480
00:35:13,400 --> 00:35:14,900
Ai, yes.
481
00:35:28,700 --> 00:35:31,700
So embarrassed...
482
00:35:31,700 --> 00:35:34,300
Is there something wrong with your mother?
483
00:36:10,600 --> 00:36:13,900
I stoled your recipe and made them.
484
00:36:13,900 --> 00:36:16,000
You went to the restaurant today, too?
485
00:36:16,000 --> 00:36:19,700
I like creating things by myself.
486
00:36:21,400 --> 00:36:25,000
Aren't you gonna take it? I even delivered.
487
00:36:26,400 --> 00:36:28,100
Thank you.
488
00:36:29,700 --> 00:36:32,400
Don't you want to tell me something?
489
00:36:34,100 --> 00:36:36,600
I think I'm only receiving things from you.
490
00:36:36,600 --> 00:36:40,100
This is not jewelry or name brand bag.
491
00:36:40,100 --> 00:36:43,300
I think receiving cookies are okay. Don't you think?
492
00:36:43,300 --> 00:36:45,400
I'll have to think about this too.
493
00:36:45,400 --> 00:36:48,800
..What I can do for you.
494
00:36:48,800 --> 00:36:52,800
You yourself is a gift to me.
495
00:36:55,000 --> 00:36:58,100
Didn't you just goosebumps?
496
00:36:58,100 --> 00:36:59,900
Yeah, little.
497
00:36:59,900 --> 00:37:02,400
I'm fine now that I saw you smile.
498
00:37:02,400 --> 00:37:04,300
Please go in.
499
00:37:04,300 --> 00:37:06,200
Ha Rim.
500
00:37:12,100 --> 00:37:15,900
Something on your mind?
501
00:37:15,900 --> 00:37:18,300
No, nothing like that. Go safely.
502
00:37:18,300 --> 00:37:24,100
I wish you could tell me anything you want.
503
00:37:24,100 --> 00:37:26,600
I wish I could as well.
504
00:37:27,500 --> 00:37:29,100
I'll be going.
505
00:37:59,700 --> 00:38:04,100
Rather than being alone, definitely being together,
my heart feels lighter.
506
00:38:13,500 --> 00:38:15,600
Why do I have to break up?
507
00:38:15,600 --> 00:38:19,000
After breaking up with you, I hit the jackpot. Why should I break up.
508
00:38:46,800 --> 00:38:49,500
Because of mom and dad i can't do it.
509
00:38:49,500 --> 00:38:50,300
Why?
510
00:38:50,300 --> 00:38:51,800
Don't bother us and go in.
511
00:38:51,800 --> 00:38:53,200
Hurry up and go in.
512
00:38:53,200 --> 00:38:54,800
I understand.
513
00:38:54,800 --> 00:38:56,600
Aigoo, really..
514
00:38:56,600 --> 00:39:00,400
Yoo Na, you know that last line, let's just do that part again.
515
00:39:00,400 --> 00:39:01,900
Here.
516
00:39:05,100 --> 00:39:06,900
That's right.
517
00:39:13,500 --> 00:39:15,400
Now do it again for real.
518
00:39:15,400 --> 00:39:16,600
Yoo Na, your expression.
519
00:39:16,600 --> 00:39:18,100
Right?
520
00:39:24,700 --> 00:39:27,100
Again, again, again, try it again.
521
00:39:31,800 --> 00:39:33,200
Ah, hello?
522
00:39:33,200 --> 00:39:34,600
Oppa
523
00:39:35,400 --> 00:39:38,900
Can you come right now?
524
00:39:40,300 --> 00:39:42,100
Right now is a bit difficult.
525
00:39:42,100 --> 00:39:44,400
I'll ask you.
526
00:39:44,400 --> 00:39:47,300
I need a person to listen to me.
527
00:39:47,300 --> 00:39:49,000
Isn't there anyone else?
528
00:39:49,000 --> 00:39:50,800
I need you, Oppa.
529
00:39:50,800 --> 00:39:53,900
I want to talk to you.
530
00:39:55,000 --> 00:39:58,200
I'm sorry but talking with me, let's do it in the hospital.
531
00:39:58,200 --> 00:39:59,700
Call Song Mi
532
00:39:59,700 --> 00:40:02,200
Song Mi will be happy to hear from you.
533
00:40:08,500 --> 00:40:11,900
It's very like Dr. Kang Seong Hoon.
534
00:40:14,800 --> 00:40:16,400
Wait a minute! Done already?
535
00:40:16,400 --> 00:40:19,200
Yeah..Who was that?
536
00:40:19,200 --> 00:40:22,600
Uhh.. friend..just a courtesy.
537
00:40:22,600 --> 00:40:27,100
About dad...he must be lonely, right?
538
00:40:27,100 --> 00:40:30,400
So you feel bad about too, huh?
539
00:40:30,400 --> 00:40:34,100
Exactly as I thought! You're such a good daughter.
540
00:40:34,100 --> 00:40:36,600
He spends too much time alone.
541
00:40:36,600 --> 00:40:41,500
Although he consults on law matters, I don't think its a steady work.
542
00:40:43,800 --> 00:40:48,600
How about asking him to open up a law office for non-profit work?
543
00:40:48,600 --> 00:40:51,200
Wouldn't be good to help out people in dire need?
544
00:40:51,200 --> 00:40:53,600
Then, he won't feel lonely.
545
00:40:54,000 --> 00:40:58,500
Wait a minute; that's all you came up with after all this?
546
00:40:58,500 --> 00:41:01,800
I'm trying not to think about him but I do.
547
00:41:03,300 --> 00:41:07,200
How about you talk to him? If I do, he'll catch on.
548
00:41:07,200 --> 00:41:09,700
Aigoo. You know already!
549
00:41:10,200 --> 00:41:13,600
The fact that you think volunteer work will make him forget..
550
00:41:13,600 --> 00:41:17,000
his loneliness...you're really special. I don't want to do it either.
551
00:41:17,000 --> 00:41:20,200
He's going on marriage meetings but why
can't he do those things?
552
00:41:20,200 --> 00:41:22,800
I don't like it either because we show what we're thinking.
553
00:41:22,800 --> 00:41:27,100
The way I see it? Even if you tell him to re-marry, he won't.
554
00:41:27,100 --> 00:41:29,900
He'll spend rest of life lonely!
555
00:41:29,900 --> 00:41:32,400
Isn't that what you wanted?
556
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
I'm trying my best.
557
00:41:35,800 --> 00:41:39,400
I'm trying my best to fill his empty needs!
558
00:41:39,400 --> 00:41:41,400
All right. All right.
559
00:41:41,400 --> 00:41:44,400
I don't want to face off with you, okay?
560
00:42:04,500 --> 00:42:06,600
Can't sleep?
561
00:42:06,600 --> 00:42:07,800
Aigoo.
562
00:42:07,800 --> 00:42:10,600
Aigoo. You can't sleep because of me, right?
563
00:42:10,600 --> 00:42:12,400
I'm sorry; I'll leave.
564
00:42:12,400 --> 00:42:15,600
Aiah... since you can't sleep...
565
00:42:15,600 --> 00:42:18,300
you want to have a drink with me?
566
00:42:22,800 --> 00:42:24,700
Instead of beer, something strong?
567
00:42:24,700 --> 00:42:28,200
Anything will be fine by me.
568
00:42:37,900 --> 00:42:39,900
Isn't this expensive liquor?
569
00:42:39,900 --> 00:42:43,100
Nobody will say anything since you're drinking.
570
00:42:53,000 --> 00:42:55,200
Aiah..give me another shot.
571
00:42:55,200 --> 00:42:57,800
If I get sloshed, I'll fall asleep, right?
572
00:42:59,100 --> 00:43:03,000
Auntie. I think you'll be staying here a long time...
573
00:43:03,000 --> 00:43:07,400
so, don't you think it'll be good to get along?
574
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
Aigoo.
575
00:43:13,000 --> 00:43:15,500
Thanks for saying that but...
576
00:43:15,500 --> 00:43:21,100
I feel pitiful because if I say I'll leave tomorrow, nobody will hold me back.
577
00:43:21,100 --> 00:43:23,300
But you have kids. Why are you saying that?
578
00:43:23,300 --> 00:43:25,500
Kids?
579
00:43:25,500 --> 00:43:30,300
Parents have to have abilities so the kids can treat their parents right.
580
00:43:30,300 --> 00:43:35,400
Since my kids don't treat me right, how can I get proper treatment anywhere else?
581
00:43:38,600 --> 00:43:40,000
Auntie!
582
00:43:40,000 --> 00:43:41,700
Oh...My fate!
583
00:43:41,700 --> 00:43:46,400
Aigoo. I don't know how my life turned out this way.
584
00:43:46,400 --> 00:43:51,500
When KiJoon's dad was around, I was treated like a queen.
585
00:43:51,500 --> 00:43:54,400
Uhh...Auntie.
586
00:43:54,400 --> 00:43:58,000
Auntie. Don't do this here; you'll wake them up.
587
00:43:58,000 --> 00:44:03,300
Ohhh...Its because I can't believe how my life turned out this way!
588
00:44:03,300 --> 00:44:04,500
I think you drank too much.
589
00:44:04,500 --> 00:44:06,800
What's the matter?
590
00:44:06,800 --> 00:44:09,100
Sister! What's the matter?
591
00:44:10,300 --> 00:44:13,000
Sister! Something going on?
592
00:44:13,000 --> 00:44:15,100
She drink a lot?
593
00:44:15,100 --> 00:44:18,100
Oh, no.
594
00:44:18,100 --> 00:44:19,800
I thought if she drank a little, it might help...
595
00:44:19,800 --> 00:44:23,200
Why did you let her drink during sleeping hours?
596
00:44:23,500 --> 00:44:25,600
I'm sorry.
597
00:44:25,600 --> 00:44:28,100
You shouldn't be like that, sister-In-Law?!
598
00:44:28,100 --> 00:44:32,300
KiJoon's dad paid for your husband's college tuition!
599
00:44:32,300 --> 00:44:35,200
I did my best too!
600
00:44:35,200 --> 00:44:38,300
My sister is drunk; I'll take you to your room.
601
00:44:38,300 --> 00:44:41,800
Though I have no place to go and I'm piggy-backing off your place..
602
00:44:41,800 --> 00:44:44,000
you shouldn't be that way!
603
00:44:44,000 --> 00:44:46,400
If I'm a mother to your husband,
604
00:44:46,400 --> 00:44:49,600
I'm like a mother to you as well, ain't I?!!
605
00:44:49,600 --> 00:44:51,600
Just what did do to you?
606
00:44:51,600 --> 00:44:54,800
You never paid any attention to me!
607
00:44:54,800 --> 00:44:57,700
Didn't my husband pay any attention to you?
608
00:44:57,700 --> 00:45:03,000
When you wasted the 2 houses he bought, I didn't say anything.
609
00:45:03,000 --> 00:45:05,200
Aigoo.
610
00:45:06,000 --> 00:45:09,600
Also, doesn't he give you monthly allowance?
611
00:45:09,600 --> 00:45:12,700
What else do you expect from me?
612
00:45:12,700 --> 00:45:16,400
She's saying those because she's drunk; Why do you have to knit-pick everything?!
613
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
Because she's saying unreasonable things. That's why.
614
00:45:18,400 --> 00:45:20,800
Aigoo. Aigoo Aigoo. I'm dizzy!
615
00:45:20,800 --> 00:45:23,700
Aigoo. I think I drank too much.
616
00:45:23,700 --> 00:45:24,600
Please go in.
617
00:45:24,600 --> 00:45:26,800
Please rest.
618
00:45:29,900 --> 00:45:33,700
I'm sorry. She was having such a hard time...
619
00:45:33,700 --> 00:45:37,900
I wanted to comfort her but it turned out this way.
620
00:45:50,600 --> 00:45:54,600
I'm sorry that I didn't tell you about the second house.
621
00:45:55,200 --> 00:45:57,700
You probably were sorry to tell me.
622
00:45:57,700 --> 00:46:00,200
I knew so I endured it.
623
00:46:01,400 --> 00:46:06,200
The you that takes does all of his duty by Hyungnim, I don't have any intention of pretending not to know.
624
00:46:06,200 --> 00:46:10,000
I'm strict with money calculations but I'm not that stingy.
625
00:46:10,000 --> 00:46:12,200
Hyungnim that doesn't have any plans is the problem.
626
00:46:12,200 --> 00:46:15,300
If you can understand I can get her a house,
627
00:46:15,300 --> 00:46:17,600
and I'll have her live separately.
628
00:46:17,600 --> 00:46:21,600
That's enough. Going forward, leave her matters to me.
629
00:46:21,600 --> 00:46:23,100
What are you thinking to do?
630
00:46:23,100 --> 00:46:27,000
The Hyungnim without a plan. I'll make the plan for her!
631
00:46:33,000 --> 00:46:37,700
The new town sales have increased by 30% since last week.
632
00:46:37,700 --> 00:46:40,900
Did you suddenly have some kind of special
promotion with only that market?
633
00:46:40,900 --> 00:46:44,800
Yes, I too, saw that market's sales and was
completely surprised.
634
00:46:44,800 --> 00:46:48,800
Explain what happened in that sales market.
635
00:46:48,800 --> 00:46:50,600
This.
636
00:46:50,600 --> 00:46:52,300
What's this?
637
00:46:53,300 --> 00:46:57,100
It's a plan to differentiate the Visual Models depending on the different regional markets.
638
00:46:57,100 --> 00:47:01,600
As a test we tried changing the new town's market, and the results were immediate.
639
00:47:01,600 --> 00:47:04,800
I think if we were to apply it to all the markets that the results would be good.
640
00:47:04,800 --> 00:47:08,300
We do need an active strategy to combat the
declining market sales.
641
00:47:08,300 --> 00:47:11,000
Isn't it worth trying?
642
00:47:11,700 --> 00:47:15,200
It's good. Make a plan to apply toward the entire market,
643
00:47:15,200 --> 00:47:16,700
and make a presentation.
644
00:47:16,700 --> 00:47:18,500
Yes.
645
00:47:20,700 --> 00:47:23,500
This was Jeong Jae Min's plan.
646
00:47:23,500 --> 00:47:26,400
That market's VM he did personally also.
647
00:47:26,400 --> 00:47:29,800
I will have Jeong Jae Min prepare the presentation.
648
00:47:32,800 --> 00:47:35,400
Jeong Jae Min did it again.
649
00:47:43,800 --> 00:47:47,900
The decision was made to change that
market's VM right away.
650
00:47:48,900 --> 00:47:51,000
I also looked into that market's sales.
651
00:47:51,000 --> 00:47:54,200
That my thoughts were correct was such glad news.
652
00:47:54,200 --> 00:47:58,600
If we want to get your idea to be applied to the entire market we have to first pass it through the Board of Directors Meeting.
653
00:47:58,600 --> 00:48:00,800
So prepare the presentation properly.
654
00:48:00,800 --> 00:48:02,700
When do I have to prepare it by?
655
00:48:02,700 --> 00:48:06,500
It's better the faster do it. If you need help with market research I'll help you.
656
00:48:06,500 --> 00:48:09,100
You can take as much time as you need.
657
00:48:09,100 --> 00:48:10,900
I understand.
658
00:48:11,700 --> 00:48:14,100
Yes!
659
00:48:33,500 --> 00:48:36,700
You haven't forgotten the date that we put away.
660
00:48:36,700 --> 00:48:41,200
When should we do it? And it'll give us a chance to think more on my proposal too.
661
00:48:41,200 --> 00:48:44,500
You never know. If we go on an official date and it seems that we're not right for each other,
662
00:48:44,500 --> 00:48:48,100
I can cancel the proposal to try dating for real.
663
00:48:58,800 --> 00:49:03,800
Anyway, Jeong Jae Min and I, I think that we
need to take some time.
664
00:49:17,200 --> 00:49:21,200
That's good. After the presentation, let's at
least go see a movie.
665
00:49:33,300 --> 00:49:35,100
Team Leader.
666
00:49:36,100 --> 00:49:39,500
The regional markets' special points that I was thinking of I've organized them,
667
00:49:39,500 --> 00:49:43,500
and I've put it on your desk. Please look it over.
668
00:49:43,500 --> 00:49:46,300
After that I think that we can go do the market research.
669
00:49:46,300 --> 00:49:48,100
All right.
670
00:49:49,800 --> 00:49:52,900
The...Team Leader's brother,
671
00:49:52,900 --> 00:49:57,100
Now are you feeling more open and natural towards marriage?
672
00:49:58,200 --> 00:50:02,500
So is it alright for only you to follow the
Vice President's will?
673
00:50:03,600 --> 00:50:06,000
Why do you ask those things?
674
00:50:06,000 --> 00:50:10,900
You said that your brother and that woman didn't look like they were just simply employer and employee,
675
00:50:10,900 --> 00:50:15,100
but to you whatever woman your brother dated, if it didn't matter to you,
676
00:50:15,100 --> 00:50:16,900
I wondered.
677
00:50:18,500 --> 00:50:24,100
Whether my mother has completely given up
on my brother, I'm not sure.
678
00:50:24,100 --> 00:50:25,700
I do think this.
679
00:50:25,700 --> 00:50:31,200
If I want to make my mother completely give up on Oppa, I'll have to completely fill her expectations.
680
00:50:31,200 --> 00:50:34,300
For Oppa, I'll have to do that.
681
00:50:36,100 --> 00:50:41,200
Our Oppa likes Mi Joo. He definitely told me that.
682
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
That's so.
683
00:50:44,600 --> 00:50:46,100
Yes.
684
00:50:46,100 --> 00:50:48,000
Work hard.
685
00:50:49,200 --> 00:50:51,100
Just a moment.
686
00:50:54,400 --> 00:50:57,500
Because my mother likes you,
687
00:50:57,500 --> 00:51:02,900
isn't why I made up my mind to date you. Don't misunderstand like that.
688
00:51:02,900 --> 00:51:06,500
My heart was moved while I wasn't paying attention.
689
00:51:06,500 --> 00:51:08,400
Truthfully.
690
00:51:11,400 --> 00:51:14,700
I'll go to work.
691
00:51:27,600 --> 00:51:32,800
Are you trying to get revenge on me? Why do you have to date his sister?
692
00:51:36,700 --> 00:51:39,800
That is against our company rules.
693
00:51:39,800 --> 00:51:41,200
I'm asking for a favor.
694
00:51:41,200 --> 00:51:44,400
If something goes wrong the other side will get angry.
695
00:51:44,400 --> 00:51:46,500
We will get the blame.
696
00:51:46,500 --> 00:51:50,100
If that happens, I will go and apologize to that person myself.
697
00:51:50,100 --> 00:51:53,800
Instead of doing this, you should just get directly involved.
698
00:51:53,800 --> 00:51:57,800
If I get involved. I don't think I can arrange a meeting.
699
00:51:57,800 --> 00:52:02,500
Please make it that the two people meet.
I will make sure that it will not be your responsibility.
700
00:52:02,500 --> 00:52:06,700
If something goes wrong, I will explain right away.
701
00:52:15,100 --> 00:52:16,800
Teacher.
702
00:52:23,200 --> 00:52:25,800
Why are we meeting here?
It must not be a group date.
703
00:52:25,800 --> 00:52:28,700
Yes, today is a one on one match making.
704
00:52:29,300 --> 00:52:32,500
I came out because you said I should one last time.
705
00:52:32,500 --> 00:52:35,500
You can the rest of my membership for my daughter, right?
706
00:52:35,500 --> 00:52:37,900
Yes, I will do that.
707
00:52:41,500 --> 00:52:42,500
Teacher.
708
00:52:42,500 --> 00:52:44,100
Yes.
709
00:52:45,700 --> 00:52:47,400
Come this way.
710
00:52:52,500 --> 00:52:55,400
This is a special match making.
711
00:52:55,400 --> 00:52:57,800
If it isn't the right match this time,
712
00:52:57,800 --> 00:53:00,500
I will cancel your membership like both of you wanted me to.
713
00:53:00,500 --> 00:53:03,200
Then have a good talk.
714
00:53:06,100 --> 00:53:09,800
It doesn't matter if we start talking, this is something that doesn't sense to you.
715
00:53:09,800 --> 00:53:12,300
There must of been some mistake.
716
00:53:14,500 --> 00:53:16,900
Should I leave?
717
00:53:16,900 --> 00:53:20,700
I'm fine.
You don't have to be polite about something that obviously isn't right.
718
00:53:20,700 --> 00:53:22,300
Since...
719
00:53:22,900 --> 00:53:27,100
this is a match making.
We should have tea and
720
00:53:27,100 --> 00:53:29,100
eat a meal together.
721
00:53:29,900 --> 00:53:35,400
It's not like we bumped into each other coincidentally.
This is a match making date.
722
00:53:37,100 --> 00:53:40,700
Can we not?
723
00:53:42,800 --> 00:53:44,500
724
00:53:44,500 --> 00:53:47,100
Sure, let's have tea and eat a meal.
725
00:53:48,300 --> 00:53:52,100
My name is Soon Ae, Hong Soon Ae.
My name is old-fashioned right?
726
00:53:52,100 --> 00:53:56,200
There is no such thing as a old-fashioned name.
It's a name that your parents gave you.
727
00:53:56,200 --> 00:53:59,300
Yes, I like my name.
728
00:53:59,300 --> 00:54:00,500
What about you?
729
00:54:00,500 --> 00:54:02,200
My name is Jeong Hyeon Soo.
730
00:54:02,200 --> 00:54:07,400
Jeong Hyeon Soo. Your name sounds like you would be a judge and it's is very calm.
731
00:54:07,400 --> 00:54:12,100
Your name Soon-Ae is appealing as well.
732
00:54:14,500 --> 00:54:19,800
I don't know how this meeting could happen.
I must have had a good dream last night.
733
00:54:19,800 --> 00:54:24,400
Instead of being the owner of a side dish restaurant, it is an honor that...
734
00:54:24,400 --> 00:54:27,000
I am sitting in front of you as a match making candidate.
735
00:54:27,000 --> 00:54:29,700
But are you upset that you have someone like me
736
00:54:29,700 --> 00:54:31,400
as a match making date?
737
00:54:31,400 --> 00:54:34,400
Let's order some tea.
738
00:54:35,500 --> 00:54:37,900
They wouldn't have bean paste here right?
739
00:54:41,500 --> 00:54:45,900
Then, let's go to drink some bean paste.
740
00:54:53,500 --> 00:54:55,300
Yes, Miss manager.
741
00:54:55,300 --> 00:54:58,500
I made sure that the two meet.
742
00:54:58,500 --> 00:55:00,100
Thank you.
743
00:55:00,100 --> 00:55:04,700
Like you wanted, I hope that they create a good relationship.
744
00:55:04,700 --> 00:55:07,000
I don't know if that is me being greedy.
745
00:55:07,000 --> 00:55:10,600
I just wanted to give my mom a chance.
746
00:55:10,600 --> 00:55:13,500
I wanted them to meet as a man and a woman,
747
00:55:13,500 --> 00:55:16,900
without concern about if it will go well or not.
748
00:55:16,900 --> 00:55:18,500
Thank you very much.
749
00:55:18,500 --> 00:55:20,900
I did it with the intention of quitting my job.
750
00:55:20,900 --> 00:55:24,600
If something goes wrong, I will take responsibility.
751
00:55:24,600 --> 00:55:30,000
No that is alright.
If something goes wrong I will go directly to that person and apologize.
752
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Thank you.
753
00:55:36,600 --> 00:55:39,400
Mom, fighting!
754
00:55:42,900 --> 00:55:46,700
So did my father go out to the match making date?
755
00:55:46,700 --> 00:55:48,300
He did come but,
756
00:55:48,300 --> 00:55:51,600
he might complain about the person he was matched with.
757
00:55:51,600 --> 00:55:54,900
I thought I would inform the person who signed him up.
758
00:55:54,900 --> 00:55:57,600
Who is the person he was matched with?
759
00:55:57,600 --> 00:56:01,800
You might not like it if you knew.
760
00:56:01,800 --> 00:56:04,200
Let me know if there is any problems.
761
00:56:04,200 --> 00:56:06,400
I will explain.
762
00:56:06,400 --> 00:56:10,100
Yes, I understand.
Thank you.
763
00:56:40,800 --> 00:56:43,700
Where does he go to, everyday?
764
00:56:46,700 --> 00:56:50,700
Dad, I left fish in refrigerator for you.
765
00:56:50,700 --> 00:56:53,200
You can cook it for your supper.
766
00:57:02,800 --> 00:57:05,200
I wonder if hyungnim met a good match.
767
00:57:05,200 --> 00:57:08,700
She said that she would just drop by but, she hasn't shown up yet.
768
00:57:10,800 --> 00:57:13,300
Ah, it's cold.
769
00:57:15,200 --> 00:57:17,200
Are you alone?
Where is Mi Joo's mom?
770
00:57:17,200 --> 00:57:19,300
She is very busy.
771
00:57:19,300 --> 00:57:21,100
Why are you coming by just now?
772
00:57:21,100 --> 00:57:24,800
Your paperwork processing took several days for you?
773
00:57:24,800 --> 00:57:27,700
About that...
774
00:57:27,700 --> 00:57:32,100
The papers got ripped off because I spilled water on them.
775
00:57:32,100 --> 00:57:35,700
Sorry for being inconvenient for you, but...
776
00:57:35,700 --> 00:57:38,300
I need you to re-write it for me.
777
00:57:39,100 --> 00:57:42,400
I knew you were going to do that, so I prepared this.
778
00:57:42,400 --> 00:57:45,500
Sit here and write in your part.
779
00:57:45,500 --> 00:57:48,100
I'll process paperwork, then I'll let you know.
780
00:57:53,900 --> 00:57:57,800
I'm going to need magnifying glasses.
781
00:57:57,800 --> 00:58:00,500
I can't see because my eyes hurt.
782
00:58:04,300 --> 00:58:06,500
I forgot to bring my stamp.
783
00:58:09,200 --> 00:58:10,800
Then.
784
00:58:10,800 --> 00:58:13,600
Over there, there's shop that can make stamp.
I'll have them make one for you.
785
00:58:13,600 --> 00:58:17,300
Let's finish this quickly without tiring each other out.
786
00:58:18,900 --> 00:58:20,300
Fine.
787
00:58:21,900 --> 00:58:23,300
I'm this this go, this one time.
788
00:58:23,300 --> 00:58:24,600
What are you forgiving me for?
789
00:58:24,600 --> 00:58:28,000
Just say that you are sorry and come back home.
790
00:58:28,000 --> 00:58:30,500
I will forget that I said anything about divorce.
791
00:58:30,500 --> 00:58:35,200
Think carefully.
This is the last chance I am giving you.
792
00:58:37,300 --> 00:58:39,500
I am giving you the last chance.
793
00:58:39,500 --> 00:58:41,400
Beg for forgiveness and
794
00:58:41,400 --> 00:58:45,500
Write me memorandum that you'll never mess up again.
Then, I'm coming home.
795
00:58:45,500 --> 00:58:48,500
You should understand while I'm speaking nicely.
796
00:58:48,500 --> 00:58:51,400
Why should I beg for forgiveness?
Why should I write memorandum?
797
00:58:51,400 --> 00:58:53,900
Then this is the end of our talk.
798
00:58:53,900 --> 00:58:57,500
Fine. Then, I'll write this up good.
799
00:58:57,500 --> 00:58:59,300
and process it legally.
800
00:58:59,300 --> 00:59:01,600
Fine, I will wait for you to finish yours.
801
00:59:02,400 --> 00:59:04,100
Understand?
802
00:59:04,100 --> 00:59:06,100
I said I am waiting for you to finish yours.
803
00:59:16,400 --> 00:59:18,300
Since I came down this much for reconciliation,
804
00:59:18,300 --> 00:59:20,700
she should do something for me as well
805
00:59:20,700 --> 00:59:23,200
so I can save my face.
806
00:59:24,000 --> 00:59:26,100
Does he going to write memorandum or choose divorce?
807
00:59:26,100 --> 00:59:29,200
Let's see what happens, mister.
808
00:59:38,800 --> 00:59:40,700
I've been here once.
809
00:59:40,700 --> 00:59:43,500
I followed my friend here after graduating high school.
810
00:59:43,500 --> 00:59:48,200
How long it's been since then?
Things has been changed a lot.
811
01:00:09,700 --> 01:00:12,200
I've been here too.
812
01:00:12,200 --> 01:00:14,100
It's also been a long time since I've been here.
813
01:00:14,100 --> 01:00:17,400
I heard that even though everything has been changed, this place has not, at all.
814
01:00:17,400 --> 01:00:20,200
I wanted to come here when I had a chance.
815
01:00:20,800 --> 01:00:24,500
Atmosphere for old memories are still here.
816
01:00:24,500 --> 01:00:26,700
You must have come here when you were in college.
817
01:00:26,700 --> 01:00:29,500
You went to the college here, right?
818
01:00:29,500 --> 01:00:34,100
When I was in college, I would come here with my friends to listen to the music.
819
01:00:40,000 --> 01:00:43,700
There is no bean paste here, either.
820
01:00:43,700 --> 01:00:46,500
Even though everything else has not changed, the menu has changed.
821
01:00:46,500 --> 01:00:49,700
It's fine, I will drink bean paste at home.
822
01:00:49,700 --> 01:00:51,800
I will get jujube tea.
823
01:00:51,800 --> 01:00:54,000
Then I will get jujube tea also.
824
01:00:54,000 --> 01:00:56,200
Can we have two jujube teas. please?
825
01:00:59,000 --> 01:01:03,000
Feels like I'm having good time.
826
01:01:03,000 --> 01:01:04,100
What about your store?
827
01:01:04,100 --> 01:01:06,800
Nothing is going to happen if I don't open for one day.
828
01:01:06,800 --> 01:01:09,900
If you don't open, then there will be a lot of
829
01:01:09,900 --> 01:01:12,200
disappointed customers.
830
01:01:12,200 --> 01:01:15,000
Don't worry.
I have someone to watch the store for me.
831
01:01:15,000 --> 01:01:17,500
When you're in hospital, person who took care of your store
832
01:01:17,500 --> 01:01:18,600
Is she your younger sister?
833
01:01:18,600 --> 01:01:22,800
What sister? We are not related.
834
01:01:22,800 --> 01:01:26,400
She is my ex-husband's wife.
I divorced him because of her.
835
01:01:26,400 --> 01:01:29,800
It must be some fate because we ended up living under one roof.
836
01:01:29,800 --> 01:01:32,000
Life is quite funny.
837
01:01:34,800 --> 01:01:37,100
I don't know why I'm being so frivolous.
838
01:01:37,100 --> 01:01:40,100
I keep saying things that shouldn't be said.
839
01:01:40,100 --> 01:01:44,300
Everything you say is worth listening to.
840
01:01:45,100 --> 01:01:48,500
Even though it seems like you are just talking without thinking,
841
01:01:48,500 --> 01:01:51,600
everything you have said is useful.
842
01:01:51,600 --> 01:01:53,900
You are saying that in case I get uncomfortable, right?
843
01:01:53,900 --> 01:01:56,900
When I think back to all the things you have said,
844
01:01:56,900 --> 01:01:59,100
everything you have said is correct.
845
01:01:59,100 --> 01:02:02,000
Strangely I'm at peace.
846
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
What you said is right.
847
01:02:05,000 --> 01:02:07,700
I don't know how many words I have said in a day.
848
01:02:07,700 --> 01:02:10,600
I haven't had anyone I can bare my soul to.
849
01:02:11,100 --> 01:02:16,500
If I listen to you, I feel being refreshed.
850
01:02:16,500 --> 01:02:19,800
If you say it like that, then I will tell you anything.
851
01:02:19,800 --> 01:02:21,300
Are you fine with that?
852
01:02:21,300 --> 01:02:25,100
It's fine. I want to hear it no matter what it is.
853
01:02:26,100 --> 01:02:28,800
By the way, how come the soup person didn't show up?
854
01:02:28,800 --> 01:02:31,400
If I'm getting born, you said you'll prepare good soup for me.
855
01:02:31,400 --> 01:02:35,000
Well. All on a sudden something has happened, unexpectedly.
856
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
Do you know how well the soup has been prepared?
857
01:02:38,000 --> 01:02:41,700
Thanks for that, I used my good generousity for everyone in the village.
858
01:02:41,700 --> 01:02:46,500
In order to apologize, I should buy you a meal.
859
01:02:46,500 --> 01:02:49,400
I will eat if you are buying it for me.
860
01:02:49,400 --> 01:02:51,900
I'm Soon-Ae, you know.
861
01:02:51,900 --> 01:02:54,100
You can't use it because it is so old-fashioned?
862
01:02:54,100 --> 01:02:56,100
That's not it.
863
01:02:56,100 --> 01:02:59,900
Please don't call me Madam Hong.
If you do,
864
01:02:59,900 --> 01:03:02,900
It could be like you're laughing at me.
865
01:03:02,900 --> 01:03:05,500
Why your guys like to use Madam someone?
866
01:03:05,500 --> 01:03:08,200
Madam for everyone?
867
01:03:13,800 --> 01:03:16,100
Thank you.
868
01:03:16,100 --> 01:03:18,000
Taste it, sir.
869
01:03:22,300 --> 01:03:24,300
Teacher,
870
01:03:24,300 --> 01:03:28,400
I'm fine with you not buying me a meal.
Instead, can you grant me a wish?
871
01:03:28,400 --> 01:03:29,700
Tell me.
872
01:03:29,700 --> 01:03:34,400
I have somewhere I want to go with you.
873
01:03:54,300 --> 01:03:56,000
Teacher.
874
01:03:56,000 --> 01:04:00,500
You mom must have really liked her match making date.
875
01:04:00,500 --> 01:04:02,600
This way, you won't lose it.
876
01:04:02,600 --> 01:04:06,500
I think father must have something going on.
877
01:04:06,500 --> 01:04:11,000
I am going to change your dad's habit.
Wait and see.
878
01:04:11,000 --> 01:04:14,200
I received my first paycheck today.
879
01:04:15,000 --> 01:04:18,700
If we go on like this, then we are going to spend the night on the street.
880
01:04:18,700 --> 01:04:21,100
Do I look happy right now?
881
01:04:21,100 --> 01:04:23,100
Oppa!
882
01:04:23,100 --> 01:04:25,400
It's nice to meet you again.
69858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.