All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E18.131130.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Love Me Team @ Viki 2 00:00:09,900 --> 00:00:12,000 Jung Jae Min. 3 00:00:17,100 --> 00:00:23,100 How about we go out for real? 4 00:00:23,100 --> 00:00:29,100 You said you had a lot of places you wanted to go to and a lot of things you wanted to do once you got a job? 5 00:00:29,100 --> 00:00:32,100 Let's do those things together. 6 00:00:33,300 --> 00:00:37,400 I have started to sincerely care for you. 7 00:00:37,400 --> 00:00:38,800 I want to quit the act now. 8 00:00:38,800 --> 00:00:40,600 Team Leader, I am sorry but.. 9 00:00:40,600 --> 00:00:44,600 This is not out of an impulse. 10 00:00:47,100 --> 00:00:51,400 Please don't reject me right here and now. 11 00:00:51,400 --> 00:00:54,900 I hope you have at least that much of a courtesy. 12 00:00:55,600 --> 00:00:59,800 I hope you consider this seriously. 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,300 If this is the least amount of respect I can give you, then I will do so. 14 00:01:05,300 --> 00:01:08,500 I asked you seriously as well, 15 00:01:08,500 --> 00:01:13,900 so I hope you will think about this seriously. 16 00:01:14,600 --> 00:01:20,000 So when I ask you again, please give me an answer then. 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,800 I don't want to be rejected without getting prepared for it. 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,900 Good night. 19 00:01:26,900 --> 00:01:28,900 Get home safely. 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,100 Episode 18 21 00:01:40,300 --> 00:01:43,400 Was that uncomfortable for you? 22 00:01:43,400 --> 00:01:45,700 It was just a bit awkward, that's all. 23 00:01:45,700 --> 00:01:49,800 She must really like that person 24 00:01:49,800 --> 00:01:53,100 enough to introduce him to you. 25 00:01:53,100 --> 00:01:55,900 What did you think about the two of them? 26 00:01:57,100 --> 00:02:00,200 The man was active. 27 00:02:00,200 --> 00:02:03,500 I was a bit surprised too since Ha Kyung had told me a different story. 28 00:02:03,500 --> 00:02:07,100 It's certain that Ha Kyeong has feelings for him 29 00:02:07,100 --> 00:02:09,400 but I don't know about how the guy feels. 30 00:02:09,400 --> 00:02:13,200 The two looked good together. 31 00:02:13,200 --> 00:02:17,500 If you think so, then that puts me at ease. 32 00:02:22,400 --> 00:02:23,800 Jae Sook 33 00:02:27,500 --> 00:02:29,300 Are you sure you don't have to get that? 34 00:02:30,900 --> 00:02:34,800 It's okay, I think it's an accidental call. 35 00:02:44,500 --> 00:02:45,800 Thanks for today. 36 00:02:45,800 --> 00:02:47,700 It's great that I was able to help. 37 00:02:47,700 --> 00:02:49,000 Good night. 38 00:02:49,000 --> 00:02:50,900 Go ahead. 39 00:03:12,700 --> 00:03:14,400 Jae Sook 40 00:03:18,200 --> 00:03:20,200 Why are you constantly calling me? 41 00:03:20,200 --> 00:03:21,500 Where are you right now? 42 00:03:21,500 --> 00:03:24,200 What does it matter where I am? What do you have to see me about? 43 00:03:24,200 --> 00:03:28,500 You said you moved to this neighborhood? Let's meet. 44 00:03:28,500 --> 00:03:31,400 Why do I have to see you? I have no reason to do so. 45 00:03:31,400 --> 00:03:35,300 I have to to see you. Running into each other that way means nothing to you? 46 00:03:35,300 --> 00:03:37,200 Is this something to just pass over? 47 00:03:37,200 --> 00:03:41,400 How does that matter? I don't care 48 00:03:41,400 --> 00:03:43,100 with whom you choose to date. 49 00:03:44,300 --> 00:03:48,600 Let's meet at the convenience store. I have to set things straight with you. 50 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 Why were you working there? 51 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 Did you quit your job at the bank? 52 00:04:11,800 --> 00:04:13,600 Why would I quit working at the bank? 53 00:04:13,600 --> 00:04:16,600 I was working part-time since I was bored on my day off. 54 00:04:17,500 --> 00:04:19,400 What's your relationship with that guy? 55 00:04:19,400 --> 00:04:21,500 What about it? 56 00:04:22,700 --> 00:04:26,000 Does it bother you since he is your new girlfriend's brother? 57 00:04:26,000 --> 00:04:28,200 Is he the guy I saw last time? 58 00:04:28,200 --> 00:04:31,700 Yes, he is. I am going out with him. 59 00:04:31,700 --> 00:04:35,200 So that's why I was there to help him out. 60 00:04:35,200 --> 00:04:37,100 Song Mi Joo, you've got some talent. 61 00:04:37,100 --> 00:04:39,100 You really chose a proper man this time. 62 00:04:39,100 --> 00:04:41,100 You yourself have some talent. 63 00:04:41,100 --> 00:04:43,500 You got a new girlfriend right after you got a job. 64 00:04:43,500 --> 00:04:47,100 You're right. Is there a law that says only you can have talent? 65 00:04:47,100 --> 00:04:50,700 Did I say anything? Congratulations to you for being a man with talent. 66 00:04:50,700 --> 00:04:53,500 Things must be really brightening up for you ever since we broke up. 67 00:04:53,500 --> 00:04:55,900 We should have broken up sooner like you had said. 68 00:04:55,900 --> 00:04:59,700 I should have broken up with you 500 years ago if I had known that would end my pathetic years. 69 00:04:59,700 --> 00:05:02,000 No, I shouldn't have even started. 70 00:05:02,000 --> 00:05:05,700 You're right. I almost feel like my two years were a waste of time. 71 00:05:05,700 --> 00:05:09,200 We were of no help to each other at all. 72 00:05:09,200 --> 00:05:13,000 Since you know that, don't pretend you know me from now on. 73 00:05:13,000 --> 00:05:19,100 Sounds good. Even if we are stranded on a deserted island, let's pretend not to know each other. 74 00:05:19,100 --> 00:05:20,800 Song Mi Joo! 75 00:05:21,600 --> 00:05:23,500 This really isn't right. 76 00:05:23,500 --> 00:05:25,900 The two are siblings. They are real siblings! 77 00:05:25,900 --> 00:05:29,200 What are trying to do by holding onto each sibling? 78 00:05:30,700 --> 00:05:33,700 Even if we were to become entangled, how did we get entangled like this? 79 00:05:33,700 --> 00:05:36,400 Were there really no other men? 80 00:05:38,900 --> 00:05:41,800 That goes for you too. 81 00:05:41,800 --> 00:05:43,700 Are you holding some grudge against me? 82 00:05:43,700 --> 00:05:45,700 Why did it have to be my boyfriend's sister? 83 00:05:45,700 --> 00:05:49,900 I didn't know beforehand. I found out she was my boss after I got hired. 84 00:05:49,900 --> 00:05:52,900 I'm so so sorry that this country is so small. 85 00:05:52,900 --> 00:05:55,000 If that really bothers you, 86 00:05:55,000 --> 00:05:57,400 then you can break up with her. 87 00:05:57,400 --> 00:05:59,800 Why should I do that? 88 00:05:59,800 --> 00:06:03,300 Why would I do that when I hit the jackpot after breaking up with you? 89 00:06:03,300 --> 00:06:05,200 Then should I break up for you? 90 00:06:05,200 --> 00:06:07,700 Do you expect me to break up with him for you? 91 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 Why should I have to do that? 92 00:06:09,700 --> 00:06:11,800 Do you really like that guy? 93 00:06:11,800 --> 00:06:13,600 Are you guys in an actual relationship? 94 00:06:13,600 --> 00:06:17,700 I have no reason to answer that question to you. 95 00:06:18,800 --> 00:06:21,400 Alright, let's see who does well. 96 00:06:21,400 --> 00:06:23,600 I have no inclination to break things off with her either. 97 00:06:24,300 --> 00:06:27,000 How can such an ill-fated relationship exist? 98 00:06:31,500 --> 00:06:35,200 How can such an absurd situation exist? 99 00:06:41,300 --> 00:06:43,600 I'm home. 100 00:06:44,400 --> 00:06:46,000 You're late. 101 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 Yes.. 102 00:06:47,900 --> 00:06:49,500 Good night. 103 00:06:49,500 --> 00:06:51,800 Are you eating your meals? 104 00:06:51,800 --> 00:06:53,400 Yes. 105 00:08:04,300 --> 00:08:08,900 The water spilled. 106 00:08:14,600 --> 00:08:18,300 It's wet too. 107 00:08:22,400 --> 00:08:24,500 Oh my.. 108 00:08:25,200 --> 00:08:27,900 It's ripped too. 109 00:08:30,300 --> 00:08:31,700 Well.. 110 00:08:36,000 --> 00:08:40,500 He went over and beyond by giving side dishes to the grandmother. 111 00:08:40,500 --> 00:08:45,600 I said that I would cook Clotted Blood Soup. Does he not know that I've been discharged? 112 00:08:45,600 --> 00:08:49,500 Does it hurt to surrender if he doesn't want a divorce? 113 00:08:49,500 --> 00:08:52,400 Because he thinks he is a man.. 114 00:08:52,400 --> 00:08:56,000 Alright, let's see who wins. This time, I'm not backing down. 115 00:08:56,700 --> 00:08:59,300 What are you mumbling about? 116 00:08:59,300 --> 00:09:02,800 Then why are you not yet asleep and listening to my mumbling? 117 00:09:02,800 --> 00:09:07,000 I was just about to fall asleep but that woke me up. 118 00:09:07,000 --> 00:09:11,200 I'm sorry, go to sleep. I won't make any noise. 119 00:09:31,200 --> 00:09:31,900 It's cold. 120 00:09:31,900 --> 00:09:34,300 You're late. You must be tired. 121 00:09:34,300 --> 00:09:37,600 My body is all frozen because I was outside shivering. 122 00:09:37,600 --> 00:09:39,300 You should get ready for bed and go to sleep soon. 123 00:09:39,300 --> 00:09:41,900 I'm just going to be like this for a few minutes. 124 00:09:41,900 --> 00:09:46,000 How was it? Did you help him out well? 125 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 There weren't that many customers. 126 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 The chef is driven and energetic, although I didn't expect that from him. 127 00:09:51,000 --> 00:09:54,300 Judging from how he asked you to help out at the restaurant. 128 00:09:54,300 --> 00:09:58,600 That is a way to be with you while working. 129 00:10:07,300 --> 00:10:10,800 What are we trying to do by each holding onto a sibling? 130 00:10:20,300 --> 00:10:23,900 You're right, I feel like the last two years have been a waste of time. 131 00:10:23,900 --> 00:10:27,400 We are of no help to each other. 132 00:10:27,400 --> 00:10:31,200 Since we know that, don't pretend you know me from now on. 133 00:10:34,000 --> 00:10:36,600 It seems like only I benefited from the relationship. 134 00:10:47,100 --> 00:10:49,600 It's cold. 135 00:10:53,300 --> 00:10:55,000 Goodbye. 136 00:10:59,200 --> 00:11:00,900 Hi. 137 00:11:02,100 --> 00:11:04,700 Can you buy me a drink tonight? 138 00:11:05,900 --> 00:11:08,500 Today was my last day of the internship. 139 00:11:08,500 --> 00:11:12,500 But I didn't get hired officially. 140 00:11:13,500 --> 00:11:16,000 I was going to bring an employee ID card 141 00:11:16,000 --> 00:11:19,800 the next time I saw you. 142 00:11:21,100 --> 00:11:23,400 You can't get disappointed over that. 143 00:11:23,400 --> 00:11:28,200 You never know if something better is out there waiting for you. 144 00:11:28,500 --> 00:11:30,700 Thanks for saying that. 145 00:11:30,700 --> 00:11:33,100 I will buy you a drink. 146 00:11:33,100 --> 00:11:36,900 No, I'll buy this time. Let's go. 147 00:11:58,900 --> 00:12:02,800 How about we go out for real? 148 00:12:04,900 --> 00:12:09,200 I have started to care for you sincerely. 149 00:12:50,100 --> 00:12:51,800 Can I come in? 150 00:12:52,200 --> 00:12:54,000 You weren't asleep? 151 00:12:58,300 --> 00:13:01,100 It seems like he likes you too. 152 00:13:01,100 --> 00:13:03,200 -Did it seem that way? -Yeah. 153 00:13:03,200 --> 00:13:06,500 Mi Joo also said you guys looked good together. 154 00:13:07,200 --> 00:13:09,600 Then he must be a good actor. 155 00:13:09,600 --> 00:13:10,700 Actor? 156 00:13:10,700 --> 00:13:12,800 Yeah, actor. 157 00:13:12,800 --> 00:13:15,800 But was it Mi Joo? 158 00:13:16,500 --> 00:13:18,700 What's up with you and her? 159 00:13:19,000 --> 00:13:22,800 She was just helping me out today. 160 00:13:23,300 --> 00:13:25,900 Was it simply just helping you out? 161 00:13:26,700 --> 00:13:28,700 Can't you tell me? 162 00:13:30,100 --> 00:13:32,100 I'll only tell you how I feel. 163 00:13:32,700 --> 00:13:35,100 She is someone I want to fall for. 164 00:13:35,100 --> 00:13:37,100 I am starting to like her more and more. 165 00:13:39,000 --> 00:13:42,400 I'm happy that I can like someone again, 166 00:13:43,000 --> 00:13:45,400 but I'm also more careful. 167 00:13:45,400 --> 00:13:47,100 Because of Mom? 168 00:13:47,100 --> 00:13:48,400 Yeah. 169 00:13:48,400 --> 00:13:51,800 I never want to experience Mom getting involved in my relationship. 170 00:13:52,600 --> 00:13:56,300 I will never let Mi Joo get hurt because of Mom. 171 00:13:56,300 --> 00:13:58,800 I wish she likes you too. 172 00:13:58,800 --> 00:14:02,400 I hope she will be a strong supporter of you. 173 00:14:04,000 --> 00:14:05,900 Wow. 174 00:14:05,900 --> 00:14:09,600 It's been a long time since you smiled so comfortably. 175 00:14:09,600 --> 00:14:14,200 If you really like him, then there will be a chance for you as well. 176 00:14:14,200 --> 00:14:18,700 Don't miss that chance and what if you tell him how you really feel? 177 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 Ha Rim. 178 00:14:22,500 --> 00:14:25,000 Don't you think I'm good enough? 179 00:14:26,900 --> 00:14:28,500 We'll see. 180 00:14:28,500 --> 00:14:31,300 Jung Jae Min will like me too. 181 00:14:31,300 --> 00:14:33,900 I will make it so. 182 00:15:04,000 --> 00:15:05,100 Are you leaving? 183 00:15:05,100 --> 00:15:07,900 Yes. I am going to look around a store. 184 00:15:08,400 --> 00:15:11,800 Why don't you guys go on a date even though you guys are in a relationship? 185 00:15:11,800 --> 00:15:13,100 Are you guys going out for sure? 186 00:15:14,100 --> 00:15:17,200 Of course. Work is going on a date for us. 187 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 We're going to meet up at the store. 188 00:15:20,000 --> 00:15:22,100 This is a perk of an office romance. 189 00:15:22,100 --> 00:15:25,400 How about you encourage office romances from now on? 190 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 If it helps the quality of the work, then there's nothing wrong with that. 191 00:15:28,600 --> 00:15:32,400 You and Jung Jae Min should set a good example. 192 00:15:33,500 --> 00:15:36,600 Okay. I'm going to get going. 193 00:16:12,600 --> 00:16:14,000 Welcome. 194 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 When did all of this change? 195 00:16:16,000 --> 00:16:19,900 Jung Jae Min came in last week and worked on it all night. 196 00:16:19,900 --> 00:16:21,100 How are the customers' reactions? 197 00:16:21,100 --> 00:16:25,000 They are very good. After that day, the sales have dramatically increased. 198 00:16:25,000 --> 00:16:26,900 So I'm excited for today. 199 00:16:26,900 --> 00:16:31,200 I think the sales will be higher than the weekend profit sales from the past months. 200 00:17:27,400 --> 00:17:30,600 Hello, this is Jung Jae Min from Marketing. 201 00:17:30,900 --> 00:17:32,900 Are you still asleep? 202 00:17:38,900 --> 00:17:40,600 Team Leader. 203 00:17:40,600 --> 00:17:44,700 This is my first Sunday off. 204 00:17:45,600 --> 00:17:50,000 It is my wish to sleep in without a care in the world. 205 00:17:50,500 --> 00:17:54,100 I think your wish has been sufficiently granted by now. 206 00:17:54,100 --> 00:17:57,800 Will you come to see a personal collection of a famous designer with me? 207 00:18:00,300 --> 00:18:01,700 Jung Jae Min. 208 00:18:03,000 --> 00:18:04,500 Jae Min. 209 00:18:12,000 --> 00:18:14,900 Okay. Sleep tight. 210 00:18:14,900 --> 00:18:18,900 I think your proposal is going to be a big hit. 211 00:18:18,900 --> 00:18:21,300 You put in a huge amount of effort. 212 00:18:21,300 --> 00:18:23,400 Great job. 213 00:18:31,100 --> 00:18:35,600 My mother has a good eye for people. 214 00:18:42,700 --> 00:18:44,600 - You're awake now? - Yes. 215 00:18:44,600 --> 00:18:46,700 - But Father, are you going somewhere? - Yes. 216 00:18:46,700 --> 00:18:48,600 I'm going to a wedding. 217 00:18:48,600 --> 00:18:51,800 Since it was a day off in a little while your tension must finally have been released. 218 00:18:51,800 --> 00:18:53,600 Anyway, have something to eat before you sleep. 219 00:18:53,600 --> 00:18:55,200 Okay, I will. 220 00:18:55,200 --> 00:18:58,300 Bye, Father. 221 00:19:19,000 --> 00:19:20,600 Did you wake up now? 222 00:19:21,000 --> 00:19:23,100 Yes, did you call? 223 00:19:23,400 --> 00:19:26,200 Of course, because we have to go on an official date. 224 00:19:28,400 --> 00:19:29,700 You don't want to? 225 00:19:30,300 --> 00:19:32,800 No..well, it's not like that.. 226 00:19:32,800 --> 00:19:36,500 If I have to get ready starting now it'll take me a while. 227 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 You're thinking of fully making up your face before you come out? 228 00:19:39,800 --> 00:19:42,600 That's not necessary. It'll keep. 229 00:19:42,600 --> 00:19:44,800 Just add to your lacking sleep. 230 00:19:44,800 --> 00:19:46,900 And I'll see you in good spirits tomorrow. 231 00:19:47,200 --> 00:19:48,600 Yes.. 232 00:19:54,700 --> 00:19:58,200 No, but why is this woman shaking me up? 233 00:19:58,700 --> 00:20:01,500 What is there good to look at in me? 234 00:20:08,200 --> 00:20:09,800 Aigoo.. 235 00:20:18,800 --> 00:20:20,900 Go to father and do what? 236 00:20:20,900 --> 00:20:23,500 Go and at least clean for him. 237 00:20:23,500 --> 00:20:26,500 If you don't want to do it then don't. Why do ask me to do it? 238 00:20:26,500 --> 00:20:28,400 I want to rest too. 239 00:20:28,400 --> 00:20:31,600 I have to go to Sadangdong Mother. 240 00:20:31,600 --> 00:20:34,200 I have to have Father-in-Law and Sadangdong Mother make up. 241 00:20:34,200 --> 00:20:37,700 That's the way to help Banchan (side dishes) Store Mother. 242 00:20:37,700 --> 00:20:40,700 Aiyoo, when did you ever focus on sacrificial works? 243 00:20:40,700 --> 00:20:43,100 You always complained that you had two Mothers-in-Law. 244 00:20:43,100 --> 00:20:45,600 Aiyoo,why can't you understand what I'm saying? 245 00:20:45,600 --> 00:20:48,200 Sadangdong Mother has to hurry up and return home 246 00:20:48,200 --> 00:20:50,000 for Banchan store Mother to be comfortable. 247 00:20:50,000 --> 00:20:51,900 Ah, that's why. 248 00:20:51,900 --> 00:20:55,200 Why are you thinking of Banchan store Mother so? 249 00:20:55,200 --> 00:20:57,000 Ah, I really. 250 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 That...that... 251 00:20:59,000 --> 00:21:03,200 Whether Sadangdong Mother goes in or not is something for Father to worry about. 252 00:21:03,200 --> 00:21:05,300 There's no reason for you to intrude. 253 00:21:10,400 --> 00:21:11,600 Look at this. 254 00:21:11,600 --> 00:21:12,700 What's this? 255 00:21:12,700 --> 00:21:15,400 Look at who the account holder is. 256 00:21:16,700 --> 00:21:19,900 Hong Soon Ae? Isn't this our mother? 257 00:21:19,900 --> 00:21:21,500 Come here. 258 00:21:21,500 --> 00:21:22,200 Come here! 259 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 Aiyoo, why are you being like this? 260 00:21:24,200 --> 00:21:26,900 If Mother-in-Law passes away who do you think will get all this money? 261 00:21:27,600 --> 00:21:29,700 That she's paying that much in medical insurance means 262 00:21:29,700 --> 00:21:34,400 that in house, and not only repayment, but they say it's evidence that there's a significant amount of cash. 263 00:21:34,400 --> 00:21:36,800 Wow, you're scary Kim Ji Yeong. 264 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 You looked at the registration and everything. 265 00:21:38,600 --> 00:21:42,900 At Bachan store Mother's side, we can't let Sadangdong Mother or Eun Joo stay stuck there. 266 00:21:42,900 --> 00:21:45,600 So... So, 267 00:21:45,600 --> 00:21:47,900 no matter what we should make them go home. 268 00:21:47,900 --> 00:21:50,900 Now do you understand a little? 269 00:21:50,900 --> 00:21:53,400 You, are the one and only son. 270 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 You have the right. 271 00:21:55,800 --> 00:21:59,400 More than that there has come an active slope for us to climb. 272 00:21:59,400 --> 00:22:01,800 So hurry up and go to Father-in-Law. 273 00:22:01,800 --> 00:22:06,900 I will go to get rid of all the family that is in the vicinity of Mother-in-Law. 274 00:22:08,300 --> 00:22:10,000 Fighting! 275 00:22:12,300 --> 00:22:17,000 That means that he was just saying that for show. 276 00:22:28,400 --> 00:22:31,300 I'm going to divorce. I'm not. 277 00:22:31,300 --> 00:22:36,500 I'm going to. I'm not. 278 00:22:37,400 --> 00:22:41,200 It keeps going to, 'I'm not divorcing,' of all things. 279 00:22:41,200 --> 00:22:43,500 What's the meaning of this? 280 00:22:44,300 --> 00:22:46,300 With this foot. 281 00:22:47,900 --> 00:22:50,700 I'm going to divorce. I'm not. 282 00:22:50,700 --> 00:22:54,300 I'm going to. I'm not. I'm going to. I'm not. 283 00:22:54,300 --> 00:22:55,400 I'm going to. I'm not... 284 00:22:55,400 --> 00:22:57,700 Don't do it. 285 00:22:57,700 --> 00:22:59,400 Hey, why are you interfering? 286 00:22:59,400 --> 00:23:01,700 Don't do anything like divorce. 287 00:23:01,700 --> 00:23:03,700 Where is there a person like New Mother. 288 00:23:03,700 --> 00:23:05,400 I'm saying because a person changes. 289 00:23:05,400 --> 00:23:08,500 It's an obvious thing for a person to change with the new year. 290 00:23:08,500 --> 00:23:10,200 The problem is not changing like you. 291 00:23:10,200 --> 00:23:13,300 Hey, not changing is a virtue. 292 00:23:13,300 --> 00:23:17,100 Now stop it Father and try to live lovingly with New Mother. 293 00:23:17,100 --> 00:23:19,200 You just do well, brat. 294 00:23:19,200 --> 00:23:22,300 Don't worry about me. 295 00:23:22,300 --> 00:23:26,100 Father, no matter what you have to escort New Mother. 296 00:23:26,100 --> 00:23:27,500 Why should I escort her back? 297 00:23:27,500 --> 00:23:31,100 I don't know if she comes back with her own two feet and begs, there's no chance. 298 00:23:31,100 --> 00:23:33,300 Father, are you still living in a dream world? 299 00:23:33,300 --> 00:23:36,000 Aiyoo, if you've lived your whole life speaking loudly to Mother, 300 00:23:36,000 --> 00:23:38,900 now don't you have to lose to her at times? 301 00:23:38,900 --> 00:23:42,700 Hey, you being the son, who's side are you on? 302 00:23:42,700 --> 00:23:44,500 Me? 303 00:23:44,500 --> 00:23:45,900 I'm on my wife's side. 304 00:23:45,900 --> 00:23:49,500 You jerk. 305 00:23:58,500 --> 00:24:01,400 Do house warming orders come in often? 306 00:24:01,400 --> 00:24:04,900 Oh, these days that happens. I guess because the apartments to the back there are turning over. 307 00:24:04,900 --> 00:24:06,300 If it's me, I'm grateful. 308 00:24:06,300 --> 00:24:09,300 Aiyoo, if it's money making work I like it too. 309 00:24:09,300 --> 00:24:13,100 Mi Joo, you're the one suffering. You can't even rest. 310 00:24:13,100 --> 00:24:16,800 Why is this suffering. I find cooking to be fun. 311 00:24:16,800 --> 00:24:19,600 Aigoo, even the meat is a waste, 312 00:24:19,600 --> 00:24:21,300 what about if we grill it up later? 313 00:24:21,300 --> 00:24:25,800 Isn't that so? A house without a daughter would be so sad that they'd just die. 314 00:24:27,900 --> 00:24:30,000 Mother! 315 00:24:30,000 --> 00:24:31,700 Why did you come again? 316 00:24:31,700 --> 00:24:34,200 Mother. Are you feeling ok? 317 00:24:34,200 --> 00:24:35,900 Can you already be working? 318 00:24:35,900 --> 00:24:38,800 My body feels itchy because I haven't been working. 319 00:24:38,800 --> 00:24:41,700 Our Mother-in-Law is so hard working. 320 00:24:42,300 --> 00:24:43,700 You must be a bit busy. 321 00:24:43,700 --> 00:24:45,200 I'll help you. 322 00:24:45,200 --> 00:24:47,600 Aiyoo, no, no no. I'm done. There's nothing for you to touch. 323 00:24:49,800 --> 00:24:51,800 Omo, ahgassi! 324 00:24:51,800 --> 00:24:55,500 While living with Mother-in-Law you've gotten prettier. 325 00:24:57,000 --> 00:24:59,800 Are you telling that to an already pretty girl as a compliment? 326 00:24:59,800 --> 00:25:02,300 Aiyoo, of course you were pretty from the start. 327 00:25:02,300 --> 00:25:05,000 You seem like a fully bloomed flower. 328 00:25:05,000 --> 00:25:06,900 Is it time for you to get married? 329 00:25:06,900 --> 00:25:10,900 Aiyoo, women, they say that around the time when it's time to get married they say that they fully bloom. 330 00:25:10,900 --> 00:25:13,800 Then why don't you look around for some good husband material? 331 00:25:13,800 --> 00:25:15,800 She must have a person that she's dating. 332 00:25:15,800 --> 00:25:19,300 A person like our Ahgassi, do you think they'd just leave her alone? 333 00:25:19,300 --> 00:25:21,500 Are you paying ahead the cost of the Banchan (side dishes) that you'll take? 334 00:25:21,500 --> 00:25:23,500 As for today, your humanity seems very generous. 335 00:25:23,500 --> 00:25:25,300 Sure, if there's something you need. Tell me. 336 00:25:25,300 --> 00:25:30,600 Oh, no. I came today because I had something to talk about with Sadangdong Mother. 337 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 With me? What kind of talk? 338 00:25:32,600 --> 00:25:34,900 Let's talk outside Mother. 339 00:25:34,900 --> 00:25:37,700 Sure, go on out. Go on out. Go out and come back. 340 00:25:37,700 --> 00:25:39,800 Oh, I've finished. 341 00:26:04,100 --> 00:26:06,000 Hello. 342 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Omo, welcome. 343 00:26:09,000 --> 00:26:10,700 What should I give you? 344 00:26:10,700 --> 00:26:13,300 Aiyoo, are you all right now? 345 00:26:13,300 --> 00:26:16,100 Oh, of course. I'm fine. 346 00:26:17,200 --> 00:26:19,900 Would you like some Japchae (cellophane noodles with beef and stir fried vegetables) and egg battered beef? 347 00:26:19,900 --> 00:26:22,300 I had an order so I made a lot. 348 00:26:22,300 --> 00:26:24,100 Last time you ordered it too. 349 00:26:24,100 --> 00:26:25,900 Oh, did I? 350 00:26:39,700 --> 00:26:44,100 Give me some Cucumber Kimchee as well. 351 00:26:44,100 --> 00:26:45,600 Yes. 352 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 How much is it? 353 00:27:12,200 --> 00:27:14,400 Aiyoo, here. 354 00:27:14,400 --> 00:27:17,100 This...is the hospital fee you paid for me last time. 355 00:27:17,100 --> 00:27:20,000 And this, I'll give you as a sign of my thanks. 356 00:27:20,000 --> 00:27:22,500 Oh, you don't have to do this. 357 00:27:22,500 --> 00:27:25,400 Accept it so my mind is at ease. 358 00:27:25,400 --> 00:27:30,300 Then will you make Grandmother some Banchan (side dishes) with this money? 359 00:27:30,300 --> 00:27:33,900 To Grandmother you've already bought from me and given to her. 360 00:27:33,900 --> 00:27:36,200 But still I want to do it again for her. 361 00:27:36,200 --> 00:27:37,900 I'll request it. 362 00:27:39,300 --> 00:27:43,100 Then, this money I'll accept it. 363 00:27:43,100 --> 00:27:46,400 Take this though. I have to repay you something. 364 00:27:47,900 --> 00:27:51,300 I'll eat it well. Work hard. 365 00:27:51,300 --> 00:27:53,300 Goodbye. 366 00:28:03,100 --> 00:28:06,000 What are you looking at like that? Is there something smudged on my face? 367 00:28:06,000 --> 00:28:07,700 Mom, do you know you're a little strange? 368 00:28:07,700 --> 00:28:09,300 Strange? What's strange? 369 00:28:09,300 --> 00:28:11,200 You weren't like your usual self. 370 00:28:11,200 --> 00:28:13,900 This is the first time I saw you nervous like this. 371 00:28:18,000 --> 00:28:19,700 Fine, I was nervous. 372 00:28:19,700 --> 00:28:21,200 I thought he wouldn't come back. 373 00:28:21,200 --> 00:28:24,300 I thought because he didn't want to contend with an old woman like me. 374 00:28:27,600 --> 00:28:29,900 At times I think I'm not in my right mind either. 375 00:28:29,900 --> 00:28:32,600 It's like I'll be buried alive under a mountain of Banchan (side dishes). 376 00:28:39,800 --> 00:28:43,400 I was so happy that he came that my heart is beating fast. 377 00:28:43,400 --> 00:28:46,700 Mom, you're liking that person, aren't you. 378 00:28:46,700 --> 00:28:48,700 Aigoo, don't say something ugly. 379 00:28:48,700 --> 00:28:51,600 That person and I, I told you we were from different classes. 380 00:28:51,600 --> 00:28:53,400 Where are there classes between people? 381 00:28:53,400 --> 00:28:55,300 The marriage agency said that. 382 00:28:55,300 --> 00:28:57,200 That person also went on a Matseon (potential marriage date) with me too. 383 00:28:57,200 --> 00:29:01,500 That person and I, belong to different grades as Matseon (potential marriage dates) candidates. 384 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 That person was a customer of the marriage match agency? 385 00:29:04,500 --> 00:29:06,900 He was previously a judge. 386 00:29:06,900 --> 00:29:10,700 With one word, he's a tree to which I can't climb. 387 00:29:10,700 --> 00:29:13,900 But still I'm not hooked on the fact that he was previously a judge. 388 00:29:13,900 --> 00:29:17,300 He's not even currently a judge. Is a previous judge all that? 389 00:29:19,500 --> 00:29:21,400 He aged cleanly. 390 00:29:21,400 --> 00:29:25,400 If a man ages wrongly he appears dirty. 391 00:29:25,400 --> 00:29:29,300 Even coming here to buy Banchan (side dishes), he's a person that never says a mean word. 392 00:29:29,300 --> 00:29:34,700 Even if he's strong and vigorous, there are parts of him that are unsteady and shy. 393 00:29:34,700 --> 00:29:36,700 I don't know why but I feel sad heart for him. 394 00:29:36,700 --> 00:29:39,200 Oh, I can't feel this way about him. 395 00:29:39,200 --> 00:29:42,400 Then why didn't you try telling him? 396 00:29:42,400 --> 00:29:44,800 Aiyoo, I'm thinking like this by myself. 397 00:29:44,800 --> 00:29:48,200 I just thought this for a moment and stopped so don't say such a thing. 398 00:29:48,200 --> 00:29:50,100 I'm going to deliver that and return. 399 00:29:50,100 --> 00:29:50,900 I'll go. 400 00:29:50,900 --> 00:29:54,100 No, no, no. Why should I ask you to do so menial a thing? 401 00:29:54,100 --> 00:29:57,100 Even if I have you sit in the lap of luxury it's not enough. 402 00:30:06,800 --> 00:30:09,600 Our mother is first a woman too. 403 00:30:37,900 --> 00:30:40,100 "Mom why are you like this?" 404 00:30:40,100 --> 00:30:42,900 "Don't you think I wan to go see you?" 405 00:30:42,900 --> 00:30:44,800 "On Holidays, go to the In-Laws' house.." 406 00:31:06,000 --> 00:31:08,600 I bought some while I came outside to do some work. 407 00:31:09,500 --> 00:31:10,700 Come on in please. 408 00:31:10,700 --> 00:31:12,200 No, I don't have the time. 409 00:31:12,200 --> 00:31:14,400 You're not here to make check up on me?.. 410 00:31:14,400 --> 00:31:16,800 There is no one here so come in. 411 00:31:17,600 --> 00:31:20,600 I just bought this and wanted to drop this off to you, that's all. 412 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 Besides, even if I did check up on you, will anything change? 413 00:31:23,400 --> 00:31:25,100 You know it well then. 414 00:31:25,100 --> 00:31:28,600 Anyway since you're here, sit down for a tea; 415 00:31:28,600 --> 00:31:30,000 I have something to tell you. 416 00:31:30,000 --> 00:31:33,100 I have a wedding to go to. I gotta go. 417 00:31:34,300 --> 00:31:36,900 Is it something you have to tell me NOW? 418 00:31:37,800 --> 00:31:41,000 No. I can tell you next time. 419 00:31:41,000 --> 00:31:42,900 OR I don't have to tell you. 420 00:31:42,900 --> 00:31:45,700 When you come by the house, bring the bag/containers. 421 00:31:45,700 --> 00:31:47,500 I have to return them. 422 00:32:21,100 --> 00:32:23,200 I'll eat it well... 423 00:32:29,400 --> 00:32:30,600 "DId you think they know?" 424 00:32:30,600 --> 00:32:33,700 "Not once did they listen to their parents" 425 00:32:35,700 --> 00:32:38,800 " I don't know why I am like this either" 426 00:32:39,500 --> 00:32:42,100 "Where are you, how can you get lost?" 427 00:32:42,100 --> 00:32:44,900 "Where are you?" 428 00:32:44,900 --> 00:32:46,300 "Ahn-Dong" 429 00:32:46,300 --> 00:32:49,000 There sure were lots of people. 430 00:32:49,000 --> 00:32:53,100 It a filial act when kids get married while you're alive, isn't it? 431 00:32:53,100 --> 00:32:55,100 You still 2 got unmarried kids. 432 00:32:55,100 --> 00:32:57,800 Since it's been a while since you retired do you think that you'd be able to go? 433 00:32:57,800 --> 00:33:01,300 Don't even say that as people wage small marriage campaign. 434 00:33:01,300 --> 00:33:03,100 You won't think of your previous wife? 435 00:33:03,100 --> 00:33:04,800 I don't care. 436 00:33:04,800 --> 00:33:08,800 I they marry, I'll be satisfied. If they live happily, I'll thank them. 437 00:33:08,800 --> 00:33:10,300 Yeah! You're right! 438 00:33:10,300 --> 00:33:13,200 Aigoo, would they live well that they have a lot of style? 439 00:33:13,200 --> 00:33:17,500 But how great is it that Jae Min got a job. 440 00:33:17,500 --> 00:33:21,200 By the way...why don't you remarry? 441 00:33:21,200 --> 00:33:25,200 Joon Bae got remarried and he is just full of himself. 442 00:33:25,200 --> 00:33:27,200 Want me to look into a good woman? 443 00:33:27,200 --> 00:33:28,500 Nahh, that's okay. 444 00:33:28,500 --> 00:33:32,300 What do you mean okay? I was just thinking of you! 445 00:33:32,300 --> 00:33:36,300 The kids should be instigating these things. 446 00:33:36,300 --> 00:33:38,700 What is your first daughter pretending not to know?! 447 00:33:38,700 --> 00:33:40,000 I mean, really. 448 00:33:40,000 --> 00:33:42,700 Aigoo...Okay. Okay. 449 00:33:46,900 --> 00:33:48,500 That looks delicious. 450 00:33:48,500 --> 00:33:51,600 EunJoo's dad loves this radish kimchee. 451 00:33:53,100 --> 00:33:55,700 Why don't make some and take it with you when you return to him!? 452 00:33:55,700 --> 00:33:57,300 Won't he like that? 453 00:33:57,300 --> 00:34:01,000 He should like my returning without the kimchee; that's really welcoming me. 454 00:34:01,000 --> 00:34:03,200 Then, wrap all this up! 455 00:34:03,200 --> 00:34:06,200 I want to but this guy is dragging it out. 456 00:34:06,200 --> 00:34:08,000 Aiyoo, aiyoo. 457 00:34:08,000 --> 00:34:10,400 What did Byung Joo's wife want to come say to you? 458 00:34:11,300 --> 00:34:14,600 I think she is sick or something. 459 00:34:14,600 --> 00:34:18,600 "Mom. Dad thinks about you all the time." 460 00:34:18,600 --> 00:34:21,400 "I went to clean his place yesterday and.." 461 00:34:21,400 --> 00:34:25,200 "He said the place looked so empty without you" 462 00:34:25,200 --> 00:34:28,100 "You are everything to him" 463 00:34:28,100 --> 00:34:31,000 "Would he have more affection for MinJoo's mom.."? 464 00:34:31,000 --> 00:34:33,500 Or have more affection for you who was with him for the last 25 years?" 465 00:34:33,500 --> 00:34:35,100 "ByungJoo also is on your side." 466 00:34:35,100 --> 00:34:40,400 "If EunJoo takes your side, dad can't have much to say." 467 00:34:40,400 --> 00:34:43,800 Aigoo. I should reward her; thought about the best scenario. 468 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 You really believe what she says?! 469 00:34:45,800 --> 00:34:48,300 She's a child that's standing up on top of our heads. 470 00:34:48,300 --> 00:34:50,400 She'll never do anything that doesn't benefit her. 471 00:34:50,400 --> 00:34:54,900 But wanting to reconcile the mother and father-in-law is praise worthy. 472 00:34:54,900 --> 00:34:57,000 Are you bothered by my staying here? 473 00:34:57,000 --> 00:34:59,400 Yes. You're irritating me. 474 00:34:59,400 --> 00:35:01,600 Hurry up and settle this. 475 00:35:03,400 --> 00:35:06,600 Hey, let's drink have some coffee. 476 00:35:06,600 --> 00:35:09,100 Aigoo. What? You stored your coffee here or something? 477 00:35:09,100 --> 00:35:11,100 I'll make some for you. 478 00:35:11,100 --> 00:35:12,300 Thank you! 479 00:35:12,300 --> 00:35:13,400 Sit down and clean these. 480 00:35:13,400 --> 00:35:14,900 Ai, yes. 481 00:35:28,700 --> 00:35:31,700 So embarrassed... 482 00:35:31,700 --> 00:35:34,300 Is there something wrong with your mother? 483 00:36:10,600 --> 00:36:13,900 I stoled your recipe and made them. 484 00:36:13,900 --> 00:36:16,000 You went to the restaurant today, too? 485 00:36:16,000 --> 00:36:19,700 I like creating things by myself. 486 00:36:21,400 --> 00:36:25,000 Aren't you gonna take it? I even delivered. 487 00:36:26,400 --> 00:36:28,100 Thank you. 488 00:36:29,700 --> 00:36:32,400 Don't you want to tell me something? 489 00:36:34,100 --> 00:36:36,600 I think I'm only receiving things from you. 490 00:36:36,600 --> 00:36:40,100 This is not jewelry or name brand bag. 491 00:36:40,100 --> 00:36:43,300 I think receiving cookies are okay. Don't you think? 492 00:36:43,300 --> 00:36:45,400 I'll have to think about this too. 493 00:36:45,400 --> 00:36:48,800 ..What I can do for you. 494 00:36:48,800 --> 00:36:52,800 You yourself is a gift to me. 495 00:36:55,000 --> 00:36:58,100 Didn't you just goosebumps? 496 00:36:58,100 --> 00:36:59,900 Yeah, little. 497 00:36:59,900 --> 00:37:02,400 I'm fine now that I saw you smile. 498 00:37:02,400 --> 00:37:04,300 Please go in. 499 00:37:04,300 --> 00:37:06,200 Ha Rim. 500 00:37:12,100 --> 00:37:15,900 Something on your mind? 501 00:37:15,900 --> 00:37:18,300 No, nothing like that. Go safely. 502 00:37:18,300 --> 00:37:24,100 I wish you could tell me anything you want. 503 00:37:24,100 --> 00:37:26,600 I wish I could as well. 504 00:37:27,500 --> 00:37:29,100 I'll be going. 505 00:37:59,700 --> 00:38:04,100 Rather than being alone, definitely being together, my heart feels lighter. 506 00:38:13,500 --> 00:38:15,600 Why do I have to break up? 507 00:38:15,600 --> 00:38:19,000 After breaking up with you, I hit the jackpot. Why should I break up. 508 00:38:46,800 --> 00:38:49,500 Because of mom and dad i can't do it. 509 00:38:49,500 --> 00:38:50,300 Why? 510 00:38:50,300 --> 00:38:51,800 Don't bother us and go in. 511 00:38:51,800 --> 00:38:53,200 Hurry up and go in. 512 00:38:53,200 --> 00:38:54,800 I understand. 513 00:38:54,800 --> 00:38:56,600 Aigoo, really.. 514 00:38:56,600 --> 00:39:00,400 Yoo Na, you know that last line, let's just do that part again. 515 00:39:00,400 --> 00:39:01,900 Here. 516 00:39:05,100 --> 00:39:06,900 That's right. 517 00:39:13,500 --> 00:39:15,400 Now do it again for real. 518 00:39:15,400 --> 00:39:16,600 Yoo Na, your expression. 519 00:39:16,600 --> 00:39:18,100 Right? 520 00:39:24,700 --> 00:39:27,100 Again, again, again, try it again. 521 00:39:31,800 --> 00:39:33,200 Ah, hello? 522 00:39:33,200 --> 00:39:34,600 Oppa 523 00:39:35,400 --> 00:39:38,900 Can you come right now? 524 00:39:40,300 --> 00:39:42,100 Right now is a bit difficult. 525 00:39:42,100 --> 00:39:44,400 I'll ask you. 526 00:39:44,400 --> 00:39:47,300 I need a person to listen to me. 527 00:39:47,300 --> 00:39:49,000 Isn't there anyone else? 528 00:39:49,000 --> 00:39:50,800 I need you, Oppa. 529 00:39:50,800 --> 00:39:53,900 I want to talk to you. 530 00:39:55,000 --> 00:39:58,200 I'm sorry but talking with me, let's do it in the hospital. 531 00:39:58,200 --> 00:39:59,700 Call Song Mi 532 00:39:59,700 --> 00:40:02,200 Song Mi will be happy to hear from you. 533 00:40:08,500 --> 00:40:11,900 It's very like Dr. Kang Seong Hoon. 534 00:40:14,800 --> 00:40:16,400 Wait a minute! Done already? 535 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 Yeah..Who was that? 536 00:40:19,200 --> 00:40:22,600 Uhh.. friend..just a courtesy. 537 00:40:22,600 --> 00:40:27,100 About dad...he must be lonely, right? 538 00:40:27,100 --> 00:40:30,400 So you feel bad about too, huh? 539 00:40:30,400 --> 00:40:34,100 Exactly as I thought! You're such a good daughter. 540 00:40:34,100 --> 00:40:36,600 He spends too much time alone. 541 00:40:36,600 --> 00:40:41,500 Although he consults on law matters, I don't think its a steady work. 542 00:40:43,800 --> 00:40:48,600 How about asking him to open up a law office for non-profit work? 543 00:40:48,600 --> 00:40:51,200 Wouldn't be good to help out people in dire need? 544 00:40:51,200 --> 00:40:53,600 Then, he won't feel lonely. 545 00:40:54,000 --> 00:40:58,500 Wait a minute; that's all you came up with after all this? 546 00:40:58,500 --> 00:41:01,800 I'm trying not to think about him but I do. 547 00:41:03,300 --> 00:41:07,200 How about you talk to him? If I do, he'll catch on. 548 00:41:07,200 --> 00:41:09,700 Aigoo. You know already! 549 00:41:10,200 --> 00:41:13,600 The fact that you think volunteer work will make him forget.. 550 00:41:13,600 --> 00:41:17,000 his loneliness...you're really special. I don't want to do it either. 551 00:41:17,000 --> 00:41:20,200 He's going on marriage meetings but why can't he do those things? 552 00:41:20,200 --> 00:41:22,800 I don't like it either because we show what we're thinking. 553 00:41:22,800 --> 00:41:27,100 The way I see it? Even if you tell him to re-marry, he won't. 554 00:41:27,100 --> 00:41:29,900 He'll spend rest of life lonely! 555 00:41:29,900 --> 00:41:32,400 Isn't that what you wanted? 556 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 I'm trying my best. 557 00:41:35,800 --> 00:41:39,400 I'm trying my best to fill his empty needs! 558 00:41:39,400 --> 00:41:41,400 All right. All right. 559 00:41:41,400 --> 00:41:44,400 I don't want to face off with you, okay? 560 00:42:04,500 --> 00:42:06,600 Can't sleep? 561 00:42:06,600 --> 00:42:07,800 Aigoo. 562 00:42:07,800 --> 00:42:10,600 Aigoo. You can't sleep because of me, right? 563 00:42:10,600 --> 00:42:12,400 I'm sorry; I'll leave. 564 00:42:12,400 --> 00:42:15,600 Aiah... since you can't sleep... 565 00:42:15,600 --> 00:42:18,300 you want to have a drink with me? 566 00:42:22,800 --> 00:42:24,700 Instead of beer, something strong? 567 00:42:24,700 --> 00:42:28,200 Anything will be fine by me. 568 00:42:37,900 --> 00:42:39,900 Isn't this expensive liquor? 569 00:42:39,900 --> 00:42:43,100 Nobody will say anything since you're drinking. 570 00:42:53,000 --> 00:42:55,200 Aiah..give me another shot. 571 00:42:55,200 --> 00:42:57,800 If I get sloshed, I'll fall asleep, right? 572 00:42:59,100 --> 00:43:03,000 Auntie. I think you'll be staying here a long time... 573 00:43:03,000 --> 00:43:07,400 so, don't you think it'll be good to get along? 574 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Aigoo. 575 00:43:13,000 --> 00:43:15,500 Thanks for saying that but... 576 00:43:15,500 --> 00:43:21,100 I feel pitiful because if I say I'll leave tomorrow, nobody will hold me back. 577 00:43:21,100 --> 00:43:23,300 But you have kids. Why are you saying that? 578 00:43:23,300 --> 00:43:25,500 Kids? 579 00:43:25,500 --> 00:43:30,300 Parents have to have abilities so the kids can treat their parents right. 580 00:43:30,300 --> 00:43:35,400 Since my kids don't treat me right, how can I get proper treatment anywhere else? 581 00:43:38,600 --> 00:43:40,000 Auntie! 582 00:43:40,000 --> 00:43:41,700 Oh...My fate! 583 00:43:41,700 --> 00:43:46,400 Aigoo. I don't know how my life turned out this way. 584 00:43:46,400 --> 00:43:51,500 When KiJoon's dad was around, I was treated like a queen. 585 00:43:51,500 --> 00:43:54,400 Uhh...Auntie. 586 00:43:54,400 --> 00:43:58,000 Auntie. Don't do this here; you'll wake them up. 587 00:43:58,000 --> 00:44:03,300 Ohhh...Its because I can't believe how my life turned out this way! 588 00:44:03,300 --> 00:44:04,500 I think you drank too much. 589 00:44:04,500 --> 00:44:06,800 What's the matter? 590 00:44:06,800 --> 00:44:09,100 Sister! What's the matter? 591 00:44:10,300 --> 00:44:13,000 Sister! Something going on? 592 00:44:13,000 --> 00:44:15,100 She drink a lot? 593 00:44:15,100 --> 00:44:18,100 Oh, no. 594 00:44:18,100 --> 00:44:19,800 I thought if she drank a little, it might help... 595 00:44:19,800 --> 00:44:23,200 Why did you let her drink during sleeping hours? 596 00:44:23,500 --> 00:44:25,600 I'm sorry. 597 00:44:25,600 --> 00:44:28,100 You shouldn't be like that, sister-In-Law?! 598 00:44:28,100 --> 00:44:32,300 KiJoon's dad paid for your husband's college tuition! 599 00:44:32,300 --> 00:44:35,200 I did my best too! 600 00:44:35,200 --> 00:44:38,300 My sister is drunk; I'll take you to your room. 601 00:44:38,300 --> 00:44:41,800 Though I have no place to go and I'm piggy-backing off your place.. 602 00:44:41,800 --> 00:44:44,000 you shouldn't be that way! 603 00:44:44,000 --> 00:44:46,400 If I'm a mother to your husband, 604 00:44:46,400 --> 00:44:49,600 I'm like a mother to you as well, ain't I?!! 605 00:44:49,600 --> 00:44:51,600 Just what did do to you? 606 00:44:51,600 --> 00:44:54,800 You never paid any attention to me! 607 00:44:54,800 --> 00:44:57,700 Didn't my husband pay any attention to you? 608 00:44:57,700 --> 00:45:03,000 When you wasted the 2 houses he bought, I didn't say anything. 609 00:45:03,000 --> 00:45:05,200 Aigoo. 610 00:45:06,000 --> 00:45:09,600 Also, doesn't he give you monthly allowance? 611 00:45:09,600 --> 00:45:12,700 What else do you expect from me? 612 00:45:12,700 --> 00:45:16,400 She's saying those because she's drunk; Why do you have to knit-pick everything?! 613 00:45:16,400 --> 00:45:18,400 Because she's saying unreasonable things. That's why. 614 00:45:18,400 --> 00:45:20,800 Aigoo. Aigoo Aigoo. I'm dizzy! 615 00:45:20,800 --> 00:45:23,700 Aigoo. I think I drank too much. 616 00:45:23,700 --> 00:45:24,600 Please go in. 617 00:45:24,600 --> 00:45:26,800 Please rest. 618 00:45:29,900 --> 00:45:33,700 I'm sorry. She was having such a hard time... 619 00:45:33,700 --> 00:45:37,900 I wanted to comfort her but it turned out this way. 620 00:45:50,600 --> 00:45:54,600 I'm sorry that I didn't tell you about the second house. 621 00:45:55,200 --> 00:45:57,700 You probably were sorry to tell me. 622 00:45:57,700 --> 00:46:00,200 I knew so I endured it. 623 00:46:01,400 --> 00:46:06,200 The you that takes does all of his duty by Hyungnim, I don't have any intention of pretending not to know. 624 00:46:06,200 --> 00:46:10,000 I'm strict with money calculations but I'm not that stingy. 625 00:46:10,000 --> 00:46:12,200 Hyungnim that doesn't have any plans is the problem. 626 00:46:12,200 --> 00:46:15,300 If you can understand I can get her a house, 627 00:46:15,300 --> 00:46:17,600 and I'll have her live separately. 628 00:46:17,600 --> 00:46:21,600 That's enough. Going forward, leave her matters to me. 629 00:46:21,600 --> 00:46:23,100 What are you thinking to do? 630 00:46:23,100 --> 00:46:27,000 The Hyungnim without a plan. I'll make the plan for her! 631 00:46:33,000 --> 00:46:37,700 The new town sales have increased by 30% since last week. 632 00:46:37,700 --> 00:46:40,900 Did you suddenly have some kind of special promotion with only that market? 633 00:46:40,900 --> 00:46:44,800 Yes, I too, saw that market's sales and was completely surprised. 634 00:46:44,800 --> 00:46:48,800 Explain what happened in that sales market. 635 00:46:48,800 --> 00:46:50,600 This. 636 00:46:50,600 --> 00:46:52,300 What's this? 637 00:46:53,300 --> 00:46:57,100 It's a plan to differentiate the Visual Models depending on the different regional markets. 638 00:46:57,100 --> 00:47:01,600 As a test we tried changing the new town's market, and the results were immediate. 639 00:47:01,600 --> 00:47:04,800 I think if we were to apply it to all the markets that the results would be good. 640 00:47:04,800 --> 00:47:08,300 We do need an active strategy to combat the declining market sales. 641 00:47:08,300 --> 00:47:11,000 Isn't it worth trying? 642 00:47:11,700 --> 00:47:15,200 It's good. Make a plan to apply toward the entire market, 643 00:47:15,200 --> 00:47:16,700 and make a presentation. 644 00:47:16,700 --> 00:47:18,500 Yes. 645 00:47:20,700 --> 00:47:23,500 This was Jeong Jae Min's plan. 646 00:47:23,500 --> 00:47:26,400 That market's VM he did personally also. 647 00:47:26,400 --> 00:47:29,800 I will have Jeong Jae Min prepare the presentation. 648 00:47:32,800 --> 00:47:35,400 Jeong Jae Min did it again. 649 00:47:43,800 --> 00:47:47,900 The decision was made to change that market's VM right away. 650 00:47:48,900 --> 00:47:51,000 I also looked into that market's sales. 651 00:47:51,000 --> 00:47:54,200 That my thoughts were correct was such glad news. 652 00:47:54,200 --> 00:47:58,600 If we want to get your idea to be applied to the entire market we have to first pass it through the Board of Directors Meeting. 653 00:47:58,600 --> 00:48:00,800 So prepare the presentation properly. 654 00:48:00,800 --> 00:48:02,700 When do I have to prepare it by? 655 00:48:02,700 --> 00:48:06,500 It's better the faster do it. If you need help with market research I'll help you. 656 00:48:06,500 --> 00:48:09,100 You can take as much time as you need. 657 00:48:09,100 --> 00:48:10,900 I understand. 658 00:48:11,700 --> 00:48:14,100 Yes! 659 00:48:33,500 --> 00:48:36,700 You haven't forgotten the date that we put away. 660 00:48:36,700 --> 00:48:41,200 When should we do it? And it'll give us a chance to think more on my proposal too. 661 00:48:41,200 --> 00:48:44,500 You never know. If we go on an official date and it seems that we're not right for each other, 662 00:48:44,500 --> 00:48:48,100 I can cancel the proposal to try dating for real. 663 00:48:58,800 --> 00:49:03,800 Anyway, Jeong Jae Min and I, I think that we need to take some time. 664 00:49:17,200 --> 00:49:21,200 That's good. After the presentation, let's at least go see a movie. 665 00:49:33,300 --> 00:49:35,100 Team Leader. 666 00:49:36,100 --> 00:49:39,500 The regional markets' special points that I was thinking of I've organized them, 667 00:49:39,500 --> 00:49:43,500 and I've put it on your desk. Please look it over. 668 00:49:43,500 --> 00:49:46,300 After that I think that we can go do the market research. 669 00:49:46,300 --> 00:49:48,100 All right. 670 00:49:49,800 --> 00:49:52,900 The...Team Leader's brother, 671 00:49:52,900 --> 00:49:57,100 Now are you feeling more open and natural towards marriage? 672 00:49:58,200 --> 00:50:02,500 So is it alright for only you to follow the Vice President's will? 673 00:50:03,600 --> 00:50:06,000 Why do you ask those things? 674 00:50:06,000 --> 00:50:10,900 You said that your brother and that woman didn't look like they were just simply employer and employee, 675 00:50:10,900 --> 00:50:15,100 but to you whatever woman your brother dated, if it didn't matter to you, 676 00:50:15,100 --> 00:50:16,900 I wondered. 677 00:50:18,500 --> 00:50:24,100 Whether my mother has completely given up on my brother, I'm not sure. 678 00:50:24,100 --> 00:50:25,700 I do think this. 679 00:50:25,700 --> 00:50:31,200 If I want to make my mother completely give up on Oppa, I'll have to completely fill her expectations. 680 00:50:31,200 --> 00:50:34,300 For Oppa, I'll have to do that. 681 00:50:36,100 --> 00:50:41,200 Our Oppa likes Mi Joo. He definitely told me that. 682 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 That's so. 683 00:50:44,600 --> 00:50:46,100 Yes. 684 00:50:46,100 --> 00:50:48,000 Work hard. 685 00:50:49,200 --> 00:50:51,100 Just a moment. 686 00:50:54,400 --> 00:50:57,500 Because my mother likes you, 687 00:50:57,500 --> 00:51:02,900 isn't why I made up my mind to date you. Don't misunderstand like that. 688 00:51:02,900 --> 00:51:06,500 My heart was moved while I wasn't paying attention. 689 00:51:06,500 --> 00:51:08,400 Truthfully. 690 00:51:11,400 --> 00:51:14,700 I'll go to work. 691 00:51:27,600 --> 00:51:32,800 Are you trying to get revenge on me? Why do you have to date his sister? 692 00:51:36,700 --> 00:51:39,800 That is against our company rules. 693 00:51:39,800 --> 00:51:41,200 I'm asking for a favor. 694 00:51:41,200 --> 00:51:44,400 If something goes wrong the other side will get angry. 695 00:51:44,400 --> 00:51:46,500 We will get the blame. 696 00:51:46,500 --> 00:51:50,100 If that happens, I will go and apologize to that person myself. 697 00:51:50,100 --> 00:51:53,800 Instead of doing this, you should just get directly involved. 698 00:51:53,800 --> 00:51:57,800 If I get involved. I don't think I can arrange a meeting. 699 00:51:57,800 --> 00:52:02,500 Please make it that the two people meet. I will make sure that it will not be your responsibility. 700 00:52:02,500 --> 00:52:06,700 If something goes wrong, I will explain right away. 701 00:52:15,100 --> 00:52:16,800 Teacher. 702 00:52:23,200 --> 00:52:25,800 Why are we meeting here? It must not be a group date. 703 00:52:25,800 --> 00:52:28,700 Yes, today is a one on one match making. 704 00:52:29,300 --> 00:52:32,500 I came out because you said I should one last time. 705 00:52:32,500 --> 00:52:35,500 You can the rest of my membership for my daughter, right? 706 00:52:35,500 --> 00:52:37,900 Yes, I will do that. 707 00:52:41,500 --> 00:52:42,500 Teacher. 708 00:52:42,500 --> 00:52:44,100 Yes. 709 00:52:45,700 --> 00:52:47,400 Come this way. 710 00:52:52,500 --> 00:52:55,400 This is a special match making. 711 00:52:55,400 --> 00:52:57,800 If it isn't the right match this time, 712 00:52:57,800 --> 00:53:00,500 I will cancel your membership like both of you wanted me to. 713 00:53:00,500 --> 00:53:03,200 Then have a good talk. 714 00:53:06,100 --> 00:53:09,800 It doesn't matter if we start talking, this is something that doesn't sense to you. 715 00:53:09,800 --> 00:53:12,300 There must of been some mistake. 716 00:53:14,500 --> 00:53:16,900 Should I leave? 717 00:53:16,900 --> 00:53:20,700 I'm fine. You don't have to be polite about something that obviously isn't right. 718 00:53:20,700 --> 00:53:22,300 Since... 719 00:53:22,900 --> 00:53:27,100 this is a match making. We should have tea and 720 00:53:27,100 --> 00:53:29,100 eat a meal together. 721 00:53:29,900 --> 00:53:35,400 It's not like we bumped into each other coincidentally. This is a match making date. 722 00:53:37,100 --> 00:53:40,700 Can we not? 723 00:53:42,800 --> 00:53:44,500 724 00:53:44,500 --> 00:53:47,100 Sure, let's have tea and eat a meal. 725 00:53:48,300 --> 00:53:52,100 My name is Soon Ae, Hong Soon Ae. My name is old-fashioned right? 726 00:53:52,100 --> 00:53:56,200 There is no such thing as a old-fashioned name. It's a name that your parents gave you. 727 00:53:56,200 --> 00:53:59,300 Yes, I like my name. 728 00:53:59,300 --> 00:54:00,500 What about you? 729 00:54:00,500 --> 00:54:02,200 My name is Jeong Hyeon Soo. 730 00:54:02,200 --> 00:54:07,400 Jeong Hyeon Soo. Your name sounds like you would be a judge and it's is very calm. 731 00:54:07,400 --> 00:54:12,100 Your name Soon-Ae is appealing as well. 732 00:54:14,500 --> 00:54:19,800 I don't know how this meeting could happen. I must have had a good dream last night. 733 00:54:19,800 --> 00:54:24,400 Instead of being the owner of a side dish restaurant, it is an honor that... 734 00:54:24,400 --> 00:54:27,000 I am sitting in front of you as a match making candidate. 735 00:54:27,000 --> 00:54:29,700 But are you upset that you have someone like me 736 00:54:29,700 --> 00:54:31,400 as a match making date? 737 00:54:31,400 --> 00:54:34,400 Let's order some tea. 738 00:54:35,500 --> 00:54:37,900 They wouldn't have bean paste here right? 739 00:54:41,500 --> 00:54:45,900 Then, let's go to drink some bean paste. 740 00:54:53,500 --> 00:54:55,300 Yes, Miss manager. 741 00:54:55,300 --> 00:54:58,500 I made sure that the two meet. 742 00:54:58,500 --> 00:55:00,100 Thank you. 743 00:55:00,100 --> 00:55:04,700 Like you wanted, I hope that they create a good relationship. 744 00:55:04,700 --> 00:55:07,000 I don't know if that is me being greedy. 745 00:55:07,000 --> 00:55:10,600 I just wanted to give my mom a chance. 746 00:55:10,600 --> 00:55:13,500 I wanted them to meet as a man and a woman, 747 00:55:13,500 --> 00:55:16,900 without concern about if it will go well or not. 748 00:55:16,900 --> 00:55:18,500 Thank you very much. 749 00:55:18,500 --> 00:55:20,900 I did it with the intention of quitting my job. 750 00:55:20,900 --> 00:55:24,600 If something goes wrong, I will take responsibility. 751 00:55:24,600 --> 00:55:30,000 No that is alright. If something goes wrong I will go directly to that person and apologize. 752 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Thank you. 753 00:55:36,600 --> 00:55:39,400 Mom, fighting! 754 00:55:42,900 --> 00:55:46,700 So did my father go out to the match making date? 755 00:55:46,700 --> 00:55:48,300 He did come but, 756 00:55:48,300 --> 00:55:51,600 he might complain about the person he was matched with. 757 00:55:51,600 --> 00:55:54,900 I thought I would inform the person who signed him up. 758 00:55:54,900 --> 00:55:57,600 Who is the person he was matched with? 759 00:55:57,600 --> 00:56:01,800 You might not like it if you knew. 760 00:56:01,800 --> 00:56:04,200 Let me know if there is any problems. 761 00:56:04,200 --> 00:56:06,400 I will explain. 762 00:56:06,400 --> 00:56:10,100 Yes, I understand. Thank you. 763 00:56:40,800 --> 00:56:43,700 Where does he go to, everyday? 764 00:56:46,700 --> 00:56:50,700 Dad, I left fish in refrigerator for you. 765 00:56:50,700 --> 00:56:53,200 You can cook it for your supper. 766 00:57:02,800 --> 00:57:05,200 I wonder if hyungnim met a good match. 767 00:57:05,200 --> 00:57:08,700 She said that she would just drop by but, she hasn't shown up yet. 768 00:57:10,800 --> 00:57:13,300 Ah, it's cold. 769 00:57:15,200 --> 00:57:17,200 Are you alone? Where is Mi Joo's mom? 770 00:57:17,200 --> 00:57:19,300 She is very busy. 771 00:57:19,300 --> 00:57:21,100 Why are you coming by just now? 772 00:57:21,100 --> 00:57:24,800 Your paperwork processing took several days for you? 773 00:57:24,800 --> 00:57:27,700 About that... 774 00:57:27,700 --> 00:57:32,100 The papers got ripped off because I spilled water on them. 775 00:57:32,100 --> 00:57:35,700 Sorry for being inconvenient for you, but... 776 00:57:35,700 --> 00:57:38,300 I need you to re-write it for me. 777 00:57:39,100 --> 00:57:42,400 I knew you were going to do that, so I prepared this. 778 00:57:42,400 --> 00:57:45,500 Sit here and write in your part. 779 00:57:45,500 --> 00:57:48,100 I'll process paperwork, then I'll let you know. 780 00:57:53,900 --> 00:57:57,800 I'm going to need magnifying glasses. 781 00:57:57,800 --> 00:58:00,500 I can't see because my eyes hurt. 782 00:58:04,300 --> 00:58:06,500 I forgot to bring my stamp. 783 00:58:09,200 --> 00:58:10,800 Then. 784 00:58:10,800 --> 00:58:13,600 Over there, there's shop that can make stamp. I'll have them make one for you. 785 00:58:13,600 --> 00:58:17,300 Let's finish this quickly without tiring each other out. 786 00:58:18,900 --> 00:58:20,300 Fine. 787 00:58:21,900 --> 00:58:23,300 I'm this this go, this one time. 788 00:58:23,300 --> 00:58:24,600 What are you forgiving me for? 789 00:58:24,600 --> 00:58:28,000 Just say that you are sorry and come back home. 790 00:58:28,000 --> 00:58:30,500 I will forget that I said anything about divorce. 791 00:58:30,500 --> 00:58:35,200 Think carefully. This is the last chance I am giving you. 792 00:58:37,300 --> 00:58:39,500 I am giving you the last chance. 793 00:58:39,500 --> 00:58:41,400 Beg for forgiveness and 794 00:58:41,400 --> 00:58:45,500 Write me memorandum that you'll never mess up again. Then, I'm coming home. 795 00:58:45,500 --> 00:58:48,500 You should understand while I'm speaking nicely. 796 00:58:48,500 --> 00:58:51,400 Why should I beg for forgiveness? Why should I write memorandum? 797 00:58:51,400 --> 00:58:53,900 Then this is the end of our talk. 798 00:58:53,900 --> 00:58:57,500 Fine. Then, I'll write this up good. 799 00:58:57,500 --> 00:58:59,300 and process it legally. 800 00:58:59,300 --> 00:59:01,600 Fine, I will wait for you to finish yours. 801 00:59:02,400 --> 00:59:04,100 Understand? 802 00:59:04,100 --> 00:59:06,100 I said I am waiting for you to finish yours. 803 00:59:16,400 --> 00:59:18,300 Since I came down this much for reconciliation, 804 00:59:18,300 --> 00:59:20,700 she should do something for me as well 805 00:59:20,700 --> 00:59:23,200 so I can save my face. 806 00:59:24,000 --> 00:59:26,100 Does he going to write memorandum or choose divorce? 807 00:59:26,100 --> 00:59:29,200 Let's see what happens, mister. 808 00:59:38,800 --> 00:59:40,700 I've been here once. 809 00:59:40,700 --> 00:59:43,500 I followed my friend here after graduating high school. 810 00:59:43,500 --> 00:59:48,200 How long it's been since then? Things has been changed a lot. 811 01:00:09,700 --> 01:00:12,200 I've been here too. 812 01:00:12,200 --> 01:00:14,100 It's also been a long time since I've been here. 813 01:00:14,100 --> 01:00:17,400 I heard that even though everything has been changed, this place has not, at all. 814 01:00:17,400 --> 01:00:20,200 I wanted to come here when I had a chance. 815 01:00:20,800 --> 01:00:24,500 Atmosphere for old memories are still here. 816 01:00:24,500 --> 01:00:26,700 You must have come here when you were in college. 817 01:00:26,700 --> 01:00:29,500 You went to the college here, right? 818 01:00:29,500 --> 01:00:34,100 When I was in college, I would come here with my friends to listen to the music. 819 01:00:40,000 --> 01:00:43,700 There is no bean paste here, either. 820 01:00:43,700 --> 01:00:46,500 Even though everything else has not changed, the menu has changed. 821 01:00:46,500 --> 01:00:49,700 It's fine, I will drink bean paste at home. 822 01:00:49,700 --> 01:00:51,800 I will get jujube tea. 823 01:00:51,800 --> 01:00:54,000 Then I will get jujube tea also. 824 01:00:54,000 --> 01:00:56,200 Can we have two jujube teas. please? 825 01:00:59,000 --> 01:01:03,000 Feels like I'm having good time. 826 01:01:03,000 --> 01:01:04,100 What about your store? 827 01:01:04,100 --> 01:01:06,800 Nothing is going to happen if I don't open for one day. 828 01:01:06,800 --> 01:01:09,900 If you don't open, then there will be a lot of 829 01:01:09,900 --> 01:01:12,200 disappointed customers. 830 01:01:12,200 --> 01:01:15,000 Don't worry. I have someone to watch the store for me. 831 01:01:15,000 --> 01:01:17,500 When you're in hospital, person who took care of your store 832 01:01:17,500 --> 01:01:18,600 Is she your younger sister? 833 01:01:18,600 --> 01:01:22,800 What sister? We are not related. 834 01:01:22,800 --> 01:01:26,400 She is my ex-husband's wife. I divorced him because of her. 835 01:01:26,400 --> 01:01:29,800 It must be some fate because we ended up living under one roof. 836 01:01:29,800 --> 01:01:32,000 Life is quite funny. 837 01:01:34,800 --> 01:01:37,100 I don't know why I'm being so frivolous. 838 01:01:37,100 --> 01:01:40,100 I keep saying things that shouldn't be said. 839 01:01:40,100 --> 01:01:44,300 Everything you say is worth listening to. 840 01:01:45,100 --> 01:01:48,500 Even though it seems like you are just talking without thinking, 841 01:01:48,500 --> 01:01:51,600 everything you have said is useful. 842 01:01:51,600 --> 01:01:53,900 You are saying that in case I get uncomfortable, right? 843 01:01:53,900 --> 01:01:56,900 When I think back to all the things you have said, 844 01:01:56,900 --> 01:01:59,100 everything you have said is correct. 845 01:01:59,100 --> 01:02:02,000 Strangely I'm at peace. 846 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 What you said is right. 847 01:02:05,000 --> 01:02:07,700 I don't know how many words I have said in a day. 848 01:02:07,700 --> 01:02:10,600 I haven't had anyone I can bare my soul to. 849 01:02:11,100 --> 01:02:16,500 If I listen to you, I feel being refreshed. 850 01:02:16,500 --> 01:02:19,800 If you say it like that, then I will tell you anything. 851 01:02:19,800 --> 01:02:21,300 Are you fine with that? 852 01:02:21,300 --> 01:02:25,100 It's fine. I want to hear it no matter what it is. 853 01:02:26,100 --> 01:02:28,800 By the way, how come the soup person didn't show up? 854 01:02:28,800 --> 01:02:31,400 If I'm getting born, you said you'll prepare good soup for me. 855 01:02:31,400 --> 01:02:35,000 Well. All on a sudden something has happened, unexpectedly. 856 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 Do you know how well the soup has been prepared? 857 01:02:38,000 --> 01:02:41,700 Thanks for that, I used my good generousity for everyone in the village. 858 01:02:41,700 --> 01:02:46,500 In order to apologize, I should buy you a meal. 859 01:02:46,500 --> 01:02:49,400 I will eat if you are buying it for me. 860 01:02:49,400 --> 01:02:51,900 I'm Soon-Ae, you know. 861 01:02:51,900 --> 01:02:54,100 You can't use it because it is so old-fashioned? 862 01:02:54,100 --> 01:02:56,100 That's not it. 863 01:02:56,100 --> 01:02:59,900 Please don't call me Madam Hong. If you do, 864 01:02:59,900 --> 01:03:02,900 It could be like you're laughing at me. 865 01:03:02,900 --> 01:03:05,500 Why your guys like to use Madam someone? 866 01:03:05,500 --> 01:03:08,200 Madam for everyone? 867 01:03:13,800 --> 01:03:16,100 Thank you. 868 01:03:16,100 --> 01:03:18,000 Taste it, sir. 869 01:03:22,300 --> 01:03:24,300 Teacher, 870 01:03:24,300 --> 01:03:28,400 I'm fine with you not buying me a meal. Instead, can you grant me a wish? 871 01:03:28,400 --> 01:03:29,700 Tell me. 872 01:03:29,700 --> 01:03:34,400 I have somewhere I want to go with you. 873 01:03:54,300 --> 01:03:56,000 Teacher. 874 01:03:56,000 --> 01:04:00,500 You mom must have really liked her match making date. 875 01:04:00,500 --> 01:04:02,600 This way, you won't lose it. 876 01:04:02,600 --> 01:04:06,500 I think father must have something going on. 877 01:04:06,500 --> 01:04:11,000 I am going to change your dad's habit. Wait and see. 878 01:04:11,000 --> 01:04:14,200 I received my first paycheck today. 879 01:04:15,000 --> 01:04:18,700 If we go on like this, then we are going to spend the night on the street. 880 01:04:18,700 --> 01:04:21,100 Do I look happy right now? 881 01:04:21,100 --> 01:04:23,100 Oppa! 882 01:04:23,100 --> 01:04:25,400 It's nice to meet you again. 69858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.