Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Love Me Team @Viki
2
00:00:06,120 --> 00:00:11,070
If I divorce Song Ho Sub, will you get back together with him?
3
00:00:11,070 --> 00:00:13,840
Answer me! Will you get back with him?
4
00:00:13,840 --> 00:00:19,600
So if I get back together with him, would you divorce him?
5
00:00:19,600 --> 00:00:22,830
Yes.
6
00:00:22,830 --> 00:00:27,680
I said that I would never get a divorce but I can consider it if I think about you.
7
00:00:27,680 --> 00:00:31,990
If you two don't want to live together then just divorce! I don't have anything to do with this so don't drag me in!
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,600
You have nothing to do with this?
9
00:00:33,600 --> 00:00:37,420
Then why does he suddenly want to get back together with you?
10
00:00:37,420 --> 00:00:39,630
Aren't you keeping secrets or something from me?!
11
00:00:39,630 --> 00:00:43,520
What secret? Did that man say that I had an eye out for him or something?
12
00:00:43,520 --> 00:00:47,540
Or, did he say that if you two get divorced that I was going to take him back?
13
00:00:51,600 --> 00:00:56,160
I don't know everything, but something's sketchy.
14
00:00:56,160 --> 00:00:58,500
Also, how you are still single too?
15
00:00:58,500 --> 00:01:00,350
Look here, Eun Joo's mother.
16
00:01:00,350 --> 00:01:03,290
Do you think the reason why I'm living alone is because of that man, So Ho Sub?
17
00:01:03,290 --> 00:01:06,670
If all of the men in the world were to die and only So Ho Sub were to be left alive..
18
00:01:06,670 --> 00:01:09,080
it would still be a 'no'!
19
00:01:09,080 --> 00:01:13,480
If you are trying to hand over Song Ho Sub to me, then dream on!
20
00:01:13,480 --> 00:01:17,640
This is not the time for me to go to a new club.
21
00:01:18,510 --> 00:01:21,660
Hey, I'm standing right now at an important crossroads.
22
00:01:21,710 --> 00:01:22,950
Yes.
23
00:01:24,030 --> 00:01:27,120
I'll talk to you later. Okay.
24
00:01:33,900 --> 00:01:36,630
So then what is that man believing in to cause all this ruckus?
25
00:01:36,630 --> 00:01:40,470
He probably believes that if he says he wants a divorce that you would cling to him!
26
00:01:40,470 --> 00:01:43,640
From what I've heard, you did everything for him and treated him like a king.
27
00:01:43,640 --> 00:01:47,020
I'm not being like this because I'm scared to get a divorce.
28
00:01:47,020 --> 00:01:50,330
If he said that he was changing to a new partner, I wouldn't look back and have no more feelings,
29
00:01:50,330 --> 00:01:54,820
but him saying that he wants to come back to this side is just a slap to my face.
30
00:01:54,820 --> 00:01:59,250
Going to a younger woman is all right but coming back to an old previous wife hurts your pride?
31
00:01:59,250 --> 00:02:02,530
Or would you happen to feel wronged if something that you took away got taken back from you?
32
00:02:02,530 --> 00:02:05,890
You're nervous because you might get paid back? (karma)
33
00:02:05,890 --> 00:02:08,030
Just try to think from my point of view.
34
00:02:08,030 --> 00:02:09,720
What? Your point of view?
35
00:02:09,720 --> 00:02:13,620
I'm not going to think from your point of view!
36
00:02:13,620 --> 00:02:17,690
You're the one who's acting as if
you can't live without Seo Ho Sub!
37
00:02:17,690 --> 00:02:19,240
I've lost all interest in him.
38
00:02:19,240 --> 00:02:20,960
That's your problem,
39
00:02:20,960 --> 00:02:26,870
even if you said that you'd wrap Song Ho Sub in a bag full
of money, I'd refuse.
40
00:02:28,640 --> 00:02:33,720
So Ho Sub is a bit pitiable, thinking that you would take him back.
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,290
Pitiful?
42
00:02:35,290 --> 00:02:39,090
You said that you've lost all interest in him, but you must have the ugly interest still.
43
00:02:39,090 --> 00:02:42,640
Apply some saliva to your mouth before you speak. If he's about that much, he's aged very well,
44
00:02:42,640 --> 00:02:45,250
and his image is the same.
45
00:02:45,250 --> 00:02:49,570
Looking at you now, you lived the last 25 years while living off that image.
46
00:02:49,570 --> 00:02:53,020
Why don't you live the remaining years
while living off that man's image?
47
00:02:53,910 --> 00:02:56,500
Soon Ae...
48
00:02:59,360 --> 00:03:00,690
Omo!
49
00:03:01,390 --> 00:03:02,730
Ahh...
50
00:03:03,350 --> 00:03:06,260
You!..w-why are you here?
51
00:03:06,260 --> 00:03:08,890
Even now will you say it isn't so?
52
00:03:08,890 --> 00:03:11,570
Did you two have a date here?
53
00:03:11,570 --> 00:03:13,720
Aigoo, What date?
54
00:03:13,720 --> 00:03:16,680
Are you afraid that we'll have locked pinkies promising to get back together?
55
00:03:16,680 --> 00:03:19,140
Aigoo, what kind of sleep talking are you doing here?
56
00:03:19,140 --> 00:03:22,920
When you come in and out of here with your head held up isn't there a reason for it?
57
00:03:22,920 --> 00:03:24,600
Oh, don't say something so useless. Come out,
come out, come out.
58
00:03:24,600 --> 00:03:30,780
Let go! When I have both eyes wide open, look at the two of you carrying on together.
59
00:03:30,780 --> 00:03:34,520
Aigoo! Mother~~ I've lived in vain.
60
00:03:34,520 --> 00:03:36,110
Honey! What are you doing?
61
00:03:36,110 --> 00:03:39,530
There's no such thing in this world!
62
00:03:39,530 --> 00:03:42,250
Look at the two of you that planned this to embarrass me.
63
00:03:42,250 --> 00:03:45,800
Even if a person doesn't know their place, there has to be a limit to how much.
64
00:03:45,800 --> 00:03:49,900
Does this make sense, you coming here and doing this?
65
00:03:52,560 --> 00:03:56,710
Then, right now I am the legal wife of Song Ho Sub.
66
00:03:56,710 --> 00:04:00,370
Does it make sense to seduce someone else's husband?
67
00:04:00,370 --> 00:04:02,050
This is adultery!
68
00:04:02,050 --> 00:04:04,400
Because of you I became a single mother!
69
00:04:04,400 --> 00:04:07,490
How dare you talk about adultery!
70
00:04:07,490 --> 00:04:12,800
What do you think you're trying to force here?
71
00:04:12,800 --> 00:04:15,890
So, you don't need a husband...
72
00:04:15,890 --> 00:04:19,680
just as long as you have what's not yours?
73
00:04:19,680 --> 00:04:22,160
Are you saying that no one else will eat the rice
that you can't eat?
74
00:04:22,160 --> 00:04:27,160
They say the pot says the kettle is black, and there is nothing incorrect about old sayings.
75
00:04:27,160 --> 00:04:30,300
Who was the one to break up a family and now you show up here and create a ruckus?
76
00:04:30,300 --> 00:04:33,520
OH! I don't even want to see your face. Get out!
77
00:04:33,520 --> 00:04:38,180
You get out! Out, out!
78
00:04:38,180 --> 00:04:40,180
Stop right there!
79
00:04:52,480 --> 00:04:55,940
If it's going to be like this, then I'm also definitely not going to divorce him.
80
00:04:55,940 --> 00:04:58,350
I'm afraid that you might say that you will divorce him.
81
00:04:58,350 --> 00:05:03,130
If so, then just keep an eye on your husband well and
don't start this ruckus again!
82
00:05:09,060 --> 00:05:12,600
While living, I see all kinds of things, really.
83
00:05:12,600 --> 00:05:16,480
Why is she coming all the way here
and causing such a commotion?
84
00:05:33,380 --> 00:05:36,390
Why did you come over here with this bad behavior. How embarrassing.
85
00:05:36,390 --> 00:05:38,780
Embarrassing? Bad Behavior?
86
00:05:38,780 --> 00:05:42,140
Just know that you who can't differentiate between where you should or shouldn't go, is far more embarrassing.
87
00:05:42,140 --> 00:05:45,950
Fine! I can't live like this anymore. Let's divorce!
88
00:05:45,950 --> 00:05:49,470
Fine, lets do it. Let's go home and file for divorce.
89
00:05:49,470 --> 00:05:52,690
Go home first! I'm going to take care of what I came here for.
90
00:05:55,150 --> 00:05:59,920
When I'm asking nicely, let's go home! There's nothing good that will come of you lingering here.
91
00:05:59,920 --> 00:06:01,570
Whose words are you saying here, really?
92
00:06:01,570 --> 00:06:03,460
Just why in the earth did you come here?
93
00:06:03,460 --> 00:06:05,820
What did you say to Mi Joo's mother?
94
00:06:05,820 --> 00:06:07,640
You're still my husband.
95
00:06:07,640 --> 00:06:08,770
You're not going to let go of me?
96
00:06:08,770 --> 00:06:10,280
No, I'm not! Not!
97
00:06:10,280 --> 00:06:13,780
Aiyoo, aiyoo, let's live with some decorum.
98
00:06:13,780 --> 00:06:15,530
Ah! Let..
99
00:06:15,530 --> 00:06:17,230
Taxi!
100
00:06:52,320 --> 00:06:57,340
Why do you keep coming here!
101
00:06:57,340 --> 00:07:00,240
I really don't want to get yelled at by you too!
102
00:07:00,240 --> 00:07:03,600
Let's have a talk.
103
00:07:03,600 --> 00:07:05,620
What kind of talk?
104
00:07:05,620 --> 00:07:08,260
What kind of funny tricks are you trying to play when I'm busy?
105
00:07:08,260 --> 00:07:10,950
Come, come. Just sit down for a minute.
106
00:07:10,950 --> 00:07:14,750
Let's have a dignified conversation.
107
00:07:14,750 --> 00:07:17,590
Where are you trying to find a "dignified conversation"?
108
00:07:17,590 --> 00:07:20,880
I'm someone who can't have a dignified conversation with a jerk like you!
109
00:07:20,880 --> 00:07:23,750
Ah..you...
110
00:07:23,750 --> 00:07:27,850
Have you ever really thought about us getting back together?
111
00:07:27,850 --> 00:07:31,990
I just really want to spend the rest of my life with you.
112
00:07:31,990 --> 00:07:35,560
Fine. I've thought about it!
113
00:07:36,720 --> 00:07:41,420
Good. If you take me back, I'll sort everything out and come back.
114
00:07:41,420 --> 00:07:44,370
Wow...you really are something else...
115
00:07:44,370 --> 00:07:47,140
I've just barely got started at a new life..
116
00:07:47,140 --> 00:07:49,310
why is there so much standing in my way?
117
00:07:49,310 --> 00:07:51,720
That's right.
118
00:07:51,720 --> 00:07:55,240
Yes, Eun Joo's mom is kind of standing in the way...
119
00:07:56,540 --> 00:07:59,850
but don't worry. I'll tell her in a way she can understand.
120
00:07:59,850 --> 00:08:02,490
It seems like you're misunderstanding something.
121
00:08:02,490 --> 00:08:06,840
The thing that's standing in my way is none other than you!
122
00:08:06,840 --> 00:08:09,370
Why are you being like this?
123
00:08:09,370 --> 00:08:11,460
Wow, words just won't work with you. Looks like I'll have to show you.
124
00:08:11,460 --> 00:08:12,810
-If you don't leave...!
-Ok, ok!
125
00:08:12,810 --> 00:08:15,780
I got it! Stop!
126
00:08:15,780 --> 00:08:17,200
I said I'll show you something!
127
00:08:17,200 --> 00:08:20,990
Ok I've got it! Wait!
128
00:08:26,950 --> 00:08:30,510
Just when will he grow up?
129
00:08:31,870 --> 00:08:36,420
Well, if it's not, it's not.
130
00:08:36,420 --> 00:08:39,950
What woman gets so crazy as she ages?
131
00:08:39,950 --> 00:08:42,340
Oh, just what I hate!
132
00:08:42,340 --> 00:08:44,500
Jang Yoon Cheol
133
00:09:06,200 --> 00:09:09,790
I'm here and I'm a patient.
134
00:09:14,410 --> 00:09:15,920
Follow me.
135
00:09:25,920 --> 00:09:28,610
I didn't know that your situation was about my sister-in-law!
136
00:09:28,610 --> 00:09:31,380
How in the world could you do this?
137
00:09:31,380 --> 00:09:34,860
I was also shocked when I found out she was your sister-in-law.
138
00:09:34,860 --> 00:09:38,840
What should I do with you?
139
00:09:38,840 --> 00:09:41,740
I kept thinking I would be dead meat if I was caught by her little brother...
140
00:09:41,740 --> 00:09:44,030
or get beaten by you.
141
00:09:46,130 --> 00:09:51,690
If Brother-in-law knew then of course he would've killed you. (Jae Min)
142
00:09:52,580 --> 00:09:55,200
Call my wife
143
00:09:55,200 --> 00:09:59,160
say that you were wrong and that you won't do it again.
144
00:10:02,610 --> 00:10:05,620
I don't want to lie.
145
00:10:05,620 --> 00:10:08,810
You really want to make this a bigger issue? Have you gone crazy?
146
00:10:09,930 --> 00:10:12,230
No. I want to solve this issue.
147
00:10:13,530 --> 00:10:16,030
I'm thinking about telling my children's mother. (wife)
148
00:10:16,030 --> 00:10:20,050
Don't make Yoo Ra a homewrecker and just go back to your family quietly!
149
00:10:20,050 --> 00:10:21,780
That's the right thing to do!
150
00:10:22,640 --> 00:10:25,710
I...can't do that.
151
00:10:25,710 --> 00:10:28,480
I don't want to give up on Yoo Ra.
152
00:10:28,480 --> 00:10:31,560
'I'm going to give up. End it.' I thought this many times.
153
00:10:32,320 --> 00:10:36,480
But I can't. The feelings I have for Yoo Ra are real!
154
00:10:36,480 --> 00:10:38,490
This is adultery!
155
00:10:38,490 --> 00:10:42,460
All it is is an affair. Cheating! It's not more or less than that!
156
00:10:42,460 --> 00:10:46,680
Before this gets out of hand, end it quietly!
157
00:10:54,080 --> 00:10:58,630
You were very upset about the issue with Yoo Ra, right?
158
00:10:59,500 --> 00:11:02,410
I don't know what to say to comfort you.
159
00:11:03,290 --> 00:11:07,590
My face is throbbing and I feel taken aback.
160
00:11:07,590 --> 00:11:11,310
I'm upset. How could Yoo Ra do such a thing?
161
00:11:12,300 --> 00:11:14,300
How did you find out?
162
00:11:14,300 --> 00:11:16,620
Did Yoo Ra tell you?
163
00:11:17,720 --> 00:11:19,650
I saw it.
164
00:11:23,480 --> 00:11:25,440
You must have received a big shock.
165
00:11:25,440 --> 00:11:28,660
The more I think about it the angrier I get.
166
00:11:29,300 --> 00:11:33,080
I wish I could get angry as well.
167
00:11:33,080 --> 00:11:38,760
I wish I could be like others and get angry when I see my children doing something wrong.
168
00:11:40,710 --> 00:11:45,320
It seems like someone is scrubbing my heart with salt.
169
00:11:45,320 --> 00:11:49,400
It seems like I've been struck hard on the back of the head so I can't lift up my head.
170
00:11:49,400 --> 00:11:53,480
I too...like this...
171
00:11:53,510 --> 00:11:56,470
am getting punished for my sins, I see.
172
00:11:56,480 --> 00:11:59,440
Dad, you don't have to think like this.
173
00:11:59,440 --> 00:12:03,220
Yoo Ra was wrong.
174
00:12:03,960 --> 00:12:06,110
Yoo Jin,
175
00:12:06,110 --> 00:12:08,890
Don't treat your sister like you don't know her.
176
00:12:08,890 --> 00:12:12,510
She's not as deep and determined inside as you are.
177
00:12:13,520 --> 00:12:17,630
She's had a lot of greed since she was little and even if she did all I said...
178
00:12:17,630 --> 00:12:20,790
If I opened my eyes wide, she was quickly full of fear,
179
00:12:20,790 --> 00:12:25,460
and she was so sensitive that her eyes glistened with tears.
180
00:12:26,650 --> 00:12:31,630
She behaved the most like a baby to me.
181
00:12:32,470 --> 00:12:38,560
She hung on my neck and told me often that she loved me.
182
00:12:40,440 --> 00:12:44,970
I disappointed a child like that.
183
00:12:45,000 --> 00:12:47,920
I hurt her..
184
00:12:47,920 --> 00:12:51,490
I don't even have the right to criticize Yoo Ra.
185
00:12:52,340 --> 00:12:56,710
I'm not sure if I gave her an even bigger scar with this situation.
186
00:12:56,710 --> 00:13:02,060
Why are you worrying about that?
187
00:13:02,790 --> 00:13:07,650
What I'm worrying about isn't that she might go wrong.
188
00:13:07,650 --> 00:13:09,990
It's going to be very difficult for her.
189
00:13:09,990 --> 00:13:14,070
Where could she go to complain and grumble?
190
00:13:14,070 --> 00:13:15,700
You protect her.
191
00:13:15,700 --> 00:13:17,520
Then what about you?
192
00:13:17,520 --> 00:13:21,570
Father, who can you go to to complain and grumble?
193
00:13:21,570 --> 00:13:24,570
I'm more worried about you than Yoo Ra!
194
00:13:24,570 --> 00:13:29,720
Please become stronger at heart, Father.
195
00:13:29,720 --> 00:13:32,610
If you're weak at heart that your health will also become weaker.
196
00:13:32,610 --> 00:13:36,380
Don't worry about me. I'll take care of myself.
197
00:13:36,380 --> 00:13:42,280
From here on giving you more trouble to worry about is really too presumptive.
198
00:13:42,280 --> 00:13:46,540
Father! Don't even think about this as being troublesome.
199
00:13:46,540 --> 00:13:52,130
I, if only father, hope that you will stay next to us for
a long long time.
200
00:13:54,680 --> 00:13:56,810
Even if they are just words I'm thankful.
201
00:14:05,240 --> 00:14:08,860
Hello, I'm the marketing director, In Ha Kyeong.
202
00:14:08,860 --> 00:14:13,010
First off, congratulations on passing the morning interviews.
203
00:14:13,010 --> 00:14:20,030
In these envelopes you just received there are the design concepts and product catalogs for the upcoming S/S season.
204
00:14:20,050 --> 00:14:27,120
Choose one brand and make a marketing plan that we can implement right away and then present it to us.
205
00:14:27,120 --> 00:14:32,150
The presentation we will start in two days time at 10am.
206
00:14:38,760 --> 00:14:40,480
What is that?
207
00:14:40,480 --> 00:14:45,650
It's gizzards. You know they say gizzard snacks are the best in the fall time.
208
00:14:45,650 --> 00:14:50,750
But we have to do it according to Aunt's menu.
209
00:14:50,750 --> 00:14:52,460
Menu?
210
00:14:52,460 --> 00:14:55,860
Aunt, thinking of the health of this family, plans
a menu every week.
211
00:15:00,020 --> 00:15:02,830
Our chairman likes this a lot.
212
00:15:02,830 --> 00:15:06,700
He had gizzard shack as a roast a couple of times early in the fall.
213
00:15:06,700 --> 00:15:11,720
It's better raw than roasted. I went to the fish market and got a very fresh one.
214
00:15:19,020 --> 00:15:21,410
Why are you looking at her like that?
215
00:15:21,410 --> 00:15:23,980
Who's the one who gives you your paycheck?
216
00:15:24,750 --> 00:15:28,290
Let's make tonight's dinner like she wants it.
217
00:15:28,290 --> 00:15:29,620
Ok.
218
00:15:30,530 --> 00:15:35,450
Wow you listen to her words very well.
219
00:15:36,040 --> 00:15:40,560
Well it looks like I can have a little rest thanks to you.
220
00:15:40,560 --> 00:15:45,530
Yes, go take a nap or something.
221
00:15:51,980 --> 00:15:54,130
Ahjumma.
222
00:15:54,130 --> 00:15:59,560
I...am a sister who's like President Eun's mother.
223
00:15:59,560 --> 00:16:02,960
I'm saying that I'm like an adult in this household.
224
00:16:04,580 --> 00:16:07,030
She's really showing her insides.
225
00:16:07,030 --> 00:16:10,230
She's really showing that she intends to live here
no matter what.
226
00:16:11,760 --> 00:16:15,660
Yes. I'll prepare according to your reservation.
227
00:16:15,660 --> 00:16:17,270
Thank you.
228
00:16:19,550 --> 00:16:23,470
There's only 2 tables today.
229
00:16:28,160 --> 00:16:31,890
Miss Eun Joo...are you worried about something?
230
00:16:32,750 --> 00:16:35,350
No. Why?
231
00:16:36,030 --> 00:16:37,990
It's written on your forehead.
232
00:16:41,170 --> 00:16:43,480
It's fine now, right?
233
00:16:43,480 --> 00:16:47,560
If you have anything bothering you then tell me. You never know, I might be able to help.
234
00:16:49,050 --> 00:16:54,480
Couldn't I go exchange my father somewhere?
235
00:16:54,480 --> 00:16:58,690
I wish I could sell him out on the used goods market and buy another one.
236
00:17:00,070 --> 00:17:02,410
I've had that thought once before as well.
237
00:17:02,410 --> 00:17:05,070
Not about my father, but my mother.
238
00:17:05,070 --> 00:17:08,810
It feels like I just got a little bit closer to you.
239
00:17:09,850 --> 00:17:12,590
Even so, without those two people...
240
00:17:12,630 --> 00:17:17,270
I wouldn't be able to exist. If you think like this then you will be able to acknowledge your parents.
241
00:17:17,890 --> 00:17:19,910
Not so much...
242
00:17:19,920 --> 00:17:24,420
It doesn't help to know that because of him I was born.
243
00:17:24,420 --> 00:17:27,290
Well, the mind and heart are different.
244
00:17:27,930 --> 00:17:31,910
But the day will come when you are thankful that they gave birth to you.
245
00:17:31,940 --> 00:17:33,390
When?
246
00:17:33,390 --> 00:17:38,090
For example, when you meet the love of your life.
247
00:17:38,090 --> 00:17:40,250
I'm not interested in that sort of talk.
248
00:17:40,250 --> 00:17:45,050
It's only IF I meet the love of my life.
249
00:17:45,050 --> 00:17:47,030
But I don't believe in that kind of love.
250
00:17:47,030 --> 00:17:49,740
That's a little shocking.
251
00:17:49,740 --> 00:17:53,020
Then...do you believe in love?
252
00:17:53,710 --> 00:17:55,280
It's a secret.
253
00:17:56,080 --> 00:17:59,370
Doesn't that mean you don't believe in it either?
254
00:18:51,550 --> 00:18:52,910
What are you doing?
255
00:18:52,910 --> 00:18:55,460
Come back home right now.
256
00:18:55,460 --> 00:18:58,940
You're running around doing all these things
because you're living alone.
257
00:18:58,940 --> 00:19:03,330
If I do go home? You think I won't meet him anymore?
258
00:19:03,330 --> 00:19:06,160
If you had a conscience then you wouldn't do anything to be ashamed of anymore.
259
00:19:06,160 --> 00:19:10,260
I don't have any thoughts of stopping. I'm going to do what I want. Everything!
260
00:19:10,260 --> 00:19:12,620
The thing that you want to do is commit adultery?
261
00:19:12,620 --> 00:19:15,900
You left home because you wanted to commit adultery? Is that it?
262
00:19:15,900 --> 00:19:20,340
It's all over. You can't meet with him again.
263
00:19:20,340 --> 00:19:22,700
Meeting him or not meeting him is my decision.
264
00:19:22,700 --> 00:19:26,000
I won't ask you to understand anymore, so don't get in my business.
265
00:19:26,000 --> 00:19:29,130
Just how much more do you have to hurt Father?
266
00:19:29,150 --> 00:19:33,080
Up until now, the only thing that you've done is hurt father!
267
00:19:33,080 --> 00:19:36,000
If that isn't enough you're going as far as to rip his heart apart?
268
00:19:36,000 --> 00:19:37,450
It turned out well..
269
00:19:37,450 --> 00:19:42,320
Father, too, has to feel what it's like to have his heart ripped apart.
270
00:19:42,320 --> 00:19:44,580
Selfish bitch...
271
00:19:44,580 --> 00:19:47,220
How much longer do you think Father has left to live?
272
00:19:47,220 --> 00:19:50,950
Is Father going to pass away tomorrow? Did he catch a fatal illness?
273
00:19:50,950 --> 00:19:52,450
I'm different than you!
274
00:19:52,450 --> 00:19:57,200
I'm someone who doesn't care about age!
275
00:19:57,980 --> 00:19:59,990
Don't tell me to go home.
276
00:19:59,990 --> 00:20:03,490
If I see father, my breath gets caught and I immediately start feeling angry.
277
00:20:03,490 --> 00:20:06,730
Father also has to find out how much I hate and despise him.
278
00:20:06,730 --> 00:20:09,450
Just think about how much you're going to regret later.
279
00:20:09,450 --> 00:20:13,040
Even so, that's my problem. Even if I regret it, this is my life!
280
00:20:14,210 --> 00:20:17,510
Fine. If you don't want to go home, then move in to my house.
281
00:20:17,510 --> 00:20:20,700
Why? So you can keep an eye on me?
282
00:20:20,700 --> 00:20:24,020
Where I go, who I meet, are you going to monitor it all?
283
00:20:24,020 --> 00:20:26,570
If I need to then I will! Do you think I can't?
284
00:20:26,570 --> 00:20:27,640
Pack your stuff!
285
00:20:27,640 --> 00:20:29,670
Are you really going to be like this?
286
00:20:29,670 --> 00:20:32,260
Yes! I'm not leaving you here alone!
287
00:20:32,280 --> 00:20:36,010
Either go home, or come to my house! You choose!
288
00:20:45,550 --> 00:20:49,190
Omo. You came?
289
00:20:50,560 --> 00:20:51,780
Welcome.
290
00:20:51,780 --> 00:20:54,990
The rumor that you got divorced from your wife has exploded.
291
00:20:54,990 --> 00:20:57,030
Divorced? Who's got divorced?
292
00:20:57,030 --> 00:20:59,460
I just want to divorce of my own volition.
293
00:20:59,460 --> 00:21:01,310
Either if it's your volition or other's,
294
00:21:01,310 --> 00:21:03,890
is this really the time for you to be dancing?
295
00:21:03,890 --> 00:21:07,760
Judging from how the situation is turning out, divorce is out of the question.
296
00:21:07,760 --> 00:21:11,390
Hey. If I ask the woman to get a divorce do you think she will give me one?
297
00:21:11,390 --> 00:21:14,680
I don't have anywhere to go back to even if I do get divorced.
298
00:21:14,680 --> 00:21:18,130
Well, even if porridge becomes rice,
299
00:21:19,480 --> 00:21:21,190
agonize for a short amount of time,
300
00:21:21,190 --> 00:21:23,910
letting my stress fly away is my conviction.
301
00:22:12,920 --> 00:22:15,660
Even though you may be uncomfortable, for the next little while stay here.
302
00:22:18,910 --> 00:22:20,800
Let's change phones.
303
00:22:21,660 --> 00:22:25,780
If it seems like an important call, I'll tell them that your number was changed and I'll give them my number.
304
00:22:25,790 --> 00:22:27,860
Why don't you just go ahead and imprison me?
305
00:22:27,870 --> 00:22:30,630
Do you still not understand what you did?
306
00:22:30,660 --> 00:22:33,210
That's right, I played around with someone else's man.
307
00:22:33,220 --> 00:22:36,030
I did something that you could never even come close to understanding.
308
00:22:36,060 --> 00:22:38,350
That other man is your brother-in-law's friend.
309
00:22:38,380 --> 00:22:41,560
Even if it were another man it still wouldn't be all right, but that it's your brother-in-law's friend is the worst evil
310
00:22:41,600 --> 00:22:43,310
He was only brother-in-law's friend.
311
00:22:43,310 --> 00:22:47,000
Was brother-in-law harmed because of that?
Did he say his reputation was damaged?
312
00:22:47,020 --> 00:22:49,260
Do you think his reputation is the problem here?
313
00:22:49,280 --> 00:22:51,210
It something that has to do with your life.
314
00:22:51,250 --> 00:22:56,250
Then stop bringing up that he is brother-in-law's friend.
You can say all the bad things you want. Just say it.
315
00:22:56,280 --> 00:22:59,630
Because meeting with a man with a family is worthy of
being cursed at.
316
00:23:01,530 --> 00:23:02,940
Give me your phone.
317
00:23:03,730 --> 00:23:05,360
Do you think that I'm a fool?
318
00:23:05,370 --> 00:23:08,700
When it's come to this, do you think that I'd want to meet that person?
319
00:23:08,700 --> 00:23:11,830
I won't meet him. I've decided to not meet him.
320
00:23:11,830 --> 00:23:15,620
Sure, until that determination becomes concrete like
a rock, stay here.
321
00:23:15,650 --> 00:23:17,980
I told you to give me your phone.
322
00:23:57,170 --> 00:23:57,900
That's right.
323
00:23:57,900 --> 00:24:00,060
Father, it's me.
324
00:24:00,060 --> 00:24:01,580
Oh, yes.
325
00:24:01,580 --> 00:24:05,090
I changed phones with Yoo Ra, so you know.
326
00:24:05,090 --> 00:24:07,810
Yoo Ra, I brought her to our house.
327
00:24:07,810 --> 00:24:10,770
For now, we'll live together so don't worry.
328
00:24:13,410 --> 00:24:16,630
I thought that Yoo Ra wouldn't come into the
house so easily.
329
00:24:18,250 --> 00:24:20,500
Anyway, it's a relief.
330
00:24:20,500 --> 00:24:23,180
Since she's gone into your house, at least.
331
00:24:23,180 --> 00:24:25,930
Yoo Na's mother, you worked hard.
332
00:24:25,930 --> 00:24:27,950
Go on in.
333
00:25:33,120 --> 00:25:36,270
This is probably our last family photo.
334
00:25:36,280 --> 00:25:41,030
After this, there was no other instance of us taking
a family photo.
335
00:25:41,070 --> 00:25:44,920
It would have been nice to take one more family photo together.
336
00:25:44,950 --> 00:25:46,330
I'll use the washroom.
337
00:25:46,330 --> 00:25:48,270
Think of mom at least,
338
00:25:48,270 --> 00:25:50,650
and don't do anything you shouldn't.
339
00:25:50,650 --> 00:25:53,340
Mom will definitely not forgive you.
340
00:26:45,390 --> 00:26:46,590
Father.
341
00:26:47,570 --> 00:26:48,960
Oh, were you at home?
342
00:26:48,960 --> 00:26:51,210
I came home much earlier. When did you get home?
343
00:26:51,210 --> 00:26:52,730
Oh, a little while ago.
344
00:26:53,870 --> 00:26:55,440
Did you have a good interview today?
345
00:26:56,060 --> 00:26:57,750
Well, I don't think I made any mistakes,
346
00:26:57,770 --> 00:26:59,340
but I have to wait and see.
347
00:26:59,380 --> 00:27:02,580
Seeing as your answer is a bit vague, it looks like you messed it up this time also.
348
00:27:02,600 --> 00:27:05,030
Father, why do you always think of it only in a bad way?
349
00:27:05,030 --> 00:27:09,190
I still have a final interview, and I'm trying not to say anything so that I don't jinx it.
350
00:27:10,820 --> 00:27:12,210
I'll do it father.
351
00:27:35,970 --> 00:27:37,030
Sister-in-Law,
352
00:27:37,030 --> 00:27:39,750
if there's anything you want to eat, tell your sister.
353
00:27:41,900 --> 00:27:45,350
Aunt, are you going to live with us now?
354
00:27:46,640 --> 00:27:50,400
Until your mom tells me to go I think I'll have to.
355
00:27:50,430 --> 00:27:52,470
You can stay as long as you want.
356
00:27:52,470 --> 00:27:54,790
You don't have to speak so gently to me.
357
00:27:54,790 --> 00:27:56,990
If you want to criticize me also, please do so.
358
00:27:56,990 --> 00:27:58,750
Is that something you should say right now?
359
00:27:58,770 --> 00:28:00,910
What did you do well that you're showing your temper?
360
00:28:00,910 --> 00:28:02,350
Honey.
361
00:28:03,180 --> 00:28:04,060
Sister-in-Law,
362
00:28:04,060 --> 00:28:06,260
don't worry about me.
363
00:28:07,140 --> 00:28:09,860
Mom, is it ok to watch cartoons with Aunt?
364
00:28:09,860 --> 00:28:12,210
It's fun if I watch them with Aunt.
365
00:28:13,830 --> 00:28:16,550
Sure, watch it after you finish all your homework.
366
00:28:30,220 --> 00:28:31,810
Aunt.
367
00:28:31,830 --> 00:28:34,900
Oh, Aunt is going to stay at our house for the
next little while.
368
00:28:34,930 --> 00:28:38,550
If you've come why don't you go to your room. Why are you just standing there?
369
00:28:38,570 --> 00:28:41,390
Goodnight. Sleep well.
370
00:28:44,160 --> 00:28:47,050
Honey, take Yoo Na inside.
371
00:28:47,080 --> 00:28:48,860
Ok.
372
00:28:48,870 --> 00:28:50,180
Sister-in-Law,
373
00:28:50,180 --> 00:28:51,970
I'll take Yoona.
374
00:28:51,970 --> 00:28:54,480
Aigoo, this girl, up we go.
375
00:28:55,820 --> 00:28:57,810
She's fallen into such a deep sleep.
376
00:30:44,210 --> 00:30:46,150
Suddenly why are you turning off the phone?
377
00:30:46,160 --> 00:30:48,030
Because it's bothering me.
378
00:30:48,040 --> 00:30:51,360
Yoo Ra exchanged her phone with me.
379
00:30:53,050 --> 00:30:54,270
Aigoo,
380
00:30:55,270 --> 00:30:57,160
do you have to go that far?
381
00:30:57,190 --> 00:30:58,980
Yoon Cheol, that person,
382
00:30:59,020 --> 00:31:00,930
he didn't call once today.
383
00:31:00,950 --> 00:31:03,590
He won't. He probably won't be able to.
384
00:31:03,590 --> 00:31:06,160
In this situation, how could he call?
385
00:31:06,200 --> 00:31:08,620
I guess he must have some kind of conscience.
386
00:31:08,650 --> 00:31:11,290
Today, I wondered if I should meet Yoon Cheol.
387
00:31:11,310 --> 00:31:14,780
There's no reason to do that. I spoke to him enough
so he'd understand.
388
00:31:14,810 --> 00:31:19,590
I don't really want to meet him. If I met him, could I do more than criticize him?
389
00:31:19,620 --> 00:31:22,830
In the end, it all comes back to spitting in Yoo Ra's face.
390
00:31:22,840 --> 00:31:28,390
At Yoon Cheol's house no one knows yet, so it's probably best if we just each let it go here.
391
00:31:28,430 --> 00:31:32,270
If he doesn't finish it here, I'm going to go meet
Yoon Cheol's wife.
392
00:31:32,290 --> 00:31:35,170
You warn him certainly.
393
00:31:35,180 --> 00:31:37,300
Just don't do that.
394
00:31:37,330 --> 00:31:39,720
It's not something that gets accomplished so forcefully.
395
00:31:39,720 --> 00:31:43,700
Let's give the two of them time so that they finish it for themselves.
396
00:31:43,700 --> 00:31:48,200
There are processes and procedures too for a person to meet and to part ways.
397
00:31:48,200 --> 00:31:51,910
What process? What procedure do you need?
398
00:31:51,910 --> 00:31:56,400
If Yoon Cheol meets sister-in-law again I won't leave it alone so don't worry. You
399
00:31:56,400 --> 00:31:58,560
just encourage sister-in-law well.
400
00:31:59,940 --> 00:32:02,640
Really, women are so pitiful.
401
00:32:02,660 --> 00:32:05,390
They all live trusting that my husband isn't like that.
402
00:32:05,410 --> 00:32:07,030
How can that belief,
403
00:32:07,050 --> 00:32:09,590
be rumpled like a tissue that's been used to blow your nose.
404
00:32:09,620 --> 00:32:11,390
Let's watch over them.
405
00:32:11,410 --> 00:32:14,420
We'll watch as if a wind has blown over them.
406
00:32:15,400 --> 00:32:18,080
Have you ever been shaken by another woman?
407
00:32:18,080 --> 00:32:23,910
I was formatted from birth only to seek Jung Yoo Jin.
408
00:32:23,910 --> 00:32:27,200
Who would believe a lie like that?
409
00:32:27,210 --> 00:32:28,850
If you believe it, it would be good.
410
00:32:28,850 --> 00:32:31,090
That's enough. Just sleep.
411
00:32:32,040 --> 00:32:35,590
Of course we have to sleep. Did someone say we
weren't going to?
412
00:32:35,630 --> 00:32:37,500
I thought to console you.
413
00:32:37,500 --> 00:32:40,810
You don't have to console me. Just leave me alone.
414
00:32:40,810 --> 00:32:44,480
Ok, of course I have to sleep.
415
00:32:44,480 --> 00:32:46,410
I won't think of anything else and
416
00:32:46,410 --> 00:32:48,700
sleep, just.
417
00:33:00,230 --> 00:33:01,510
I looked into it,
418
00:33:01,510 --> 00:33:05,410
and dating services all organize remarriage in one's later years.
419
00:33:07,230 --> 00:33:10,050
Why do you do such unnecessary things?
420
00:33:10,050 --> 00:33:15,340
I want you to sincerely think about your life through this opportunity.
421
00:33:15,340 --> 00:33:18,630
A couple manager does visiting sessions too.
422
00:33:22,890 --> 00:33:26,520
You're right. I think I will have to go on a blind date
423
00:33:26,520 --> 00:33:28,560
if not for the sake of not being misunderstood by Eun Joo's mom.
424
00:33:29,810 --> 00:33:32,520
What did stepmother say to you?
425
00:33:32,520 --> 00:33:36,780
She asked me if I would get back together with your father if she divorced him.
426
00:33:36,780 --> 00:33:42,010
I will have to do something because I no longer want to see your father coming to me and talking of nonsense.
427
00:33:42,010 --> 00:33:47,330
If I'm going to remarry, I might as well do it with another man, right?
428
00:33:48,330 --> 00:33:52,440
What's your type?
429
00:33:52,440 --> 00:33:53,730
First of all,
430
00:33:54,620 --> 00:33:57,610
I want him to be good-looking and rich.
431
00:33:57,610 --> 00:34:01,340
He is young, tall, and has a good body.
432
00:34:01,340 --> 00:34:04,570
Isn't there a man out there who is like Hyun Bin?
433
00:34:04,570 --> 00:34:08,170
Don't kid with me.
434
00:34:08,170 --> 00:34:10,340
You're right. A young, rich, and good-looking man
435
00:34:10,340 --> 00:34:13,270
will never look at me who is getting close to 60.
436
00:34:13,270 --> 00:34:16,910
But if you're going to wish for something, you have to go big!
437
00:34:26,570 --> 00:34:30,030
What are you doing out here? Go to bed.
438
00:34:31,170 --> 00:34:33,480
You're waiting for Dad right now, right?
439
00:34:33,480 --> 00:34:36,140
You're right. I'm going to have it out with him once he comes home.
440
00:34:36,140 --> 00:34:40,080
What's there to have it out with him when only you need to make a decision?
441
00:34:40,080 --> 00:34:43,590
If you don't want a divorce, then you can beg him for forgiveness.
442
00:34:43,590 --> 00:34:48,080
You always let him have his way.
Can't you do the same this time?
443
00:34:48,080 --> 00:34:50,610
You want us to get divorced?
444
00:34:50,610 --> 00:34:52,500
Then would that make you happy?
445
00:34:52,500 --> 00:34:54,580
Do you want to live like this?
446
00:34:54,580 --> 00:34:58,450
You lived your entire life feeling guilty like a sinner to Dad and my siblings.
447
00:34:58,450 --> 00:35:00,680
Why do only you have to live like that?
448
00:35:00,680 --> 00:35:03,770
The affair was between you and Dad.
449
00:35:03,770 --> 00:35:07,490
Why do you always have to be sorry when Dad is so confident?
450
00:35:07,490 --> 00:35:09,220
Why are you also getting on my nerves?
451
00:35:09,220 --> 00:35:11,500
It's because I am upset too.
452
00:35:11,500 --> 00:35:16,090
I really don't know why you are treated this way.
453
00:35:17,110 --> 00:35:21,330
You shouldn't have given birth to me.
I heard that if it weren't for me, Dad wouldn't have gotten a a divorce.
454
00:35:21,330 --> 00:35:25,940
This girl.. I gave birth to and raised you but all you say are words that upset me.
455
00:35:25,940 --> 00:35:29,170
How could I raise you by myself?
456
00:35:29,170 --> 00:35:32,210
Would you have preferred it if I put you up for adoption or sent you to an orphanage?
457
00:35:32,210 --> 00:35:34,170
You should have.
458
00:35:34,170 --> 00:35:37,040
You should have searched for your own life regardless of what happens to me.
459
00:35:37,040 --> 00:35:38,390
You think you can say anything that comes to your mind.
460
00:35:38,390 --> 00:35:40,340
It's because you look like a fool.
461
00:35:40,340 --> 00:35:42,750
You have to create and search for your happiness yourself.
462
00:35:42,750 --> 00:35:45,730
Why do you always try to look for it in Dad?
463
00:35:45,730 --> 00:35:48,790
He can never make you happy.
464
00:35:48,790 --> 00:35:52,920
It's stifling for me to see you still don't know that.
465
00:35:56,970 --> 00:35:58,450
Happiness?
466
00:36:00,170 --> 00:36:03,980
How can a woman who doesn't have luck with husbands wish for happiness?
467
00:37:41,020 --> 00:37:42,540
Come in.
468
00:37:45,140 --> 00:37:46,100
You weren't asleep, right?
469
00:37:46,100 --> 00:37:48,570
Yeah, I had some things to take care of.
470
00:37:48,570 --> 00:37:51,240
Why aren't you yet asleep?
471
00:37:51,240 --> 00:37:53,700
I can't go to sleep.
472
00:37:53,700 --> 00:37:57,280
Why is that? Are you worried about something?
473
00:37:57,280 --> 00:38:00,350
Or are you already getting lonely?
474
00:38:00,350 --> 00:38:03,200
You're right. It seems like I have to start getting ready for winter.
475
00:38:03,200 --> 00:38:07,580
In order for me not to be lonely this winter.
476
00:38:07,580 --> 00:38:11,750
There is a coat from this F/W season that would look great on you.
477
00:38:11,750 --> 00:38:16,650
I will buy it for you when it comes out.
It's rewarding for me to dress you up because you have a a good foundation.
478
00:38:16,650 --> 00:38:19,390
Okay. Thanks to you,
479
00:38:19,390 --> 00:38:22,520
I have become a fashionista.
480
00:38:24,220 --> 00:38:25,490
Auntie.
481
00:38:26,260 --> 00:38:28,640
Who is So Yeon?
482
00:38:30,000 --> 00:38:31,270
So Yeon?
483
00:38:31,270 --> 00:38:32,930
Yeah.
484
00:38:32,930 --> 00:38:35,330
Ha Rim had a girlfriend, right?
485
00:38:36,500 --> 00:38:38,530
I don't know either.
486
00:38:38,530 --> 00:38:42,970
I can't believe you. What is there that you don't know that has happened in this house?
487
00:38:42,970 --> 00:38:47,430
You would know it for certain if it especially were related to Mom.
488
00:38:47,430 --> 00:38:49,330
Where did you hear that name?
489
00:38:49,330 --> 00:38:51,060
From Ha Rim.
490
00:38:55,970 --> 00:39:01,260
She is the second reason why your brother and mother's relationship got strained
491
00:39:01,260 --> 00:39:03,340
and the decisive reason.
492
00:39:05,470 --> 00:39:07,350
Then what was the first reason?
493
00:39:07,350 --> 00:39:09,560
A high school friend.
494
00:39:10,280 --> 00:39:14,930
It's because of that friend that got Ha Rim into cooking.
495
00:39:16,750 --> 00:39:19,690
I don't know anything about Ha Rim.
496
00:39:19,690 --> 00:39:21,560
You were way too young.
497
00:39:21,560 --> 00:39:24,960
Auntie, tell me. I want to know.
498
00:39:28,150 --> 00:39:29,650
Ha Rim!
499
00:39:29,650 --> 00:39:31,370
Yeah, come in.
500
00:39:35,410 --> 00:39:37,290
I didn't bother you, right?
501
00:39:37,290 --> 00:39:39,690
You already did.
502
00:39:40,340 --> 00:39:42,420
Ha Rim.
503
00:39:42,420 --> 00:39:45,610
This really bothers me with my work.
504
00:39:45,610 --> 00:39:49,630
I think I owe you something, not the other way around.
505
00:39:51,370 --> 00:39:54,120
Because you went through all the bad stuff,
506
00:39:54,120 --> 00:39:57,600
I think that's why Mom doesn't force me to do anything.
507
00:39:58,380 --> 00:40:02,800
No, it's because you are a daughter who fits Mom's expectations perfectly from the start.
508
00:40:02,800 --> 00:40:05,770
No. I know Mom.
509
00:40:05,770 --> 00:40:08,110
Because you disobeyed and went your own way,
510
00:40:08,110 --> 00:40:10,990
she didn't use the same tactics on me.
511
00:40:14,100 --> 00:40:18,900
You're content with your work, right?
You really like your job, right?
512
00:40:20,450 --> 00:40:23,980
Then we don't owe each other anything.
513
00:40:25,160 --> 00:40:29,420
Do you still have that girl Soo Yeon somewhere near here?
514
00:40:29,420 --> 00:40:33,610
Maybe. But I don't know where exactly.
515
00:40:33,610 --> 00:40:36,890
It'd be great if you met someone wonderful.
516
00:40:36,890 --> 00:40:41,940
But how can you meet a wonderful woman if you're only either at the kitchen or home?
517
00:40:41,940 --> 00:40:45,680
They say if you're destined to meet someone, you will eventually.
518
00:40:45,680 --> 00:40:48,890
If you meet someone great, you will introduce her to me first, right?
519
00:40:48,890 --> 00:40:50,040
If it happens.
520
00:40:50,040 --> 00:40:53,370
You promised. I'm going to go now.
521
00:40:53,370 --> 00:40:55,230
Good night.
522
00:43:01,260 --> 00:43:03,330
Hmm?
523
00:43:03,360 --> 00:43:05,590
Aigoo...really..
524
00:43:05,590 --> 00:43:10,210
Ah, what the...this woman?
525
00:43:10,210 --> 00:43:12,560
Aigoo...
526
00:43:12,570 --> 00:43:16,460
Night club?
527
00:43:16,460 --> 00:43:18,150
Mr. So Ho Sub!
528
00:43:18,180 --> 00:43:21,710
So you go to night clubs!?
529
00:43:21,730 --> 00:43:24,890
Do you think I'm running because I want to?
530
00:43:24,890 --> 00:43:28,400
The stress I get from you isn't a paltry amount.
531
00:43:28,410 --> 00:43:30,090
So, I relieved some stress!
532
00:43:30,130 --> 00:43:33,680
So, you relieved some stress in another woman's embrace?!
533
00:43:33,680 --> 00:43:37,530
No! It's not the kind of night club that you are thinking about.
534
00:43:37,590 --> 00:43:40,680
It's just a place where you can dance healthily.
535
00:43:40,730 --> 00:43:45,240
If you're only dancing "healthily" then why do you have a woman's lipstick imprint?!
536
00:43:45,690 --> 00:43:48,770
That could happen if we bump into each other!
537
00:43:49,120 --> 00:43:50,470
Wait, but..
538
00:43:50,500 --> 00:43:53,140
Aren't you acting a little too much like my wife?
539
00:43:53,140 --> 00:43:54,560
Are you getting jealous right now?
540
00:43:54,560 --> 00:43:56,500
Jealous?
541
00:43:56,520 --> 00:43:59,380
I'm just appalled that everything you do is so pathetic.
542
00:43:59,380 --> 00:44:01,290
Think whatever you want.
543
00:44:01,290 --> 00:44:05,480
I'm just relieving the stress that you gave me.
544
00:44:05,480 --> 00:44:08,670
I'm trying to have a good rest so don't disturb me.
545
00:44:08,720 --> 00:44:11,140
You received a dance from a woman, right?
546
00:44:11,180 --> 00:44:14,060
So that's why this is imprinted here?
547
00:44:14,110 --> 00:44:17,280
Can't you lower you voice a bit? Why are you so loud?
548
00:44:17,300 --> 00:44:18,980
I'm right, right?
549
00:44:18,980 --> 00:44:21,220
You have another woman, right?
550
00:44:22,490 --> 00:44:24,480
I'm tired of women.
551
00:44:24,480 --> 00:44:27,450
Even with only you alone, I'm completely full.
552
00:44:27,480 --> 00:44:29,520
Why are you like this?
553
00:44:29,570 --> 00:44:32,280
Did you eat blackbird meat?
(Idiom that means if you forgot something)
554
00:44:32,300 --> 00:44:34,770
You're the one who started it.
555
00:44:34,830 --> 00:44:38,130
What's so wrong with asking you to do some work?
556
00:44:38,170 --> 00:44:41,120
Oh, work is good.
557
00:44:41,140 --> 00:44:43,610
So let the people who like it do it.
558
00:44:43,610 --> 00:44:47,010
I just want to live naturally.
559
00:44:47,010 --> 00:44:51,070
Eat a little, shit a little. I just want to live comfortably
without stress.
560
00:44:51,110 --> 00:44:54,660
Don't you even feel sorry to your kids, because you can't even be a good parent?
561
00:44:54,710 --> 00:44:57,690
Oh, the children's matters, tell them to do as they will for themselves.
562
00:44:57,740 --> 00:45:01,500
What do you want me to do about even that?
563
00:45:01,500 --> 00:45:05,210
Other parents are anxious that they can't do more for them.
That's how a parent feels!
564
00:45:05,260 --> 00:45:08,140
Are all the parents in the world the same?
565
00:45:08,170 --> 00:45:11,510
I'm really tired of living with such commotion.
566
00:45:11,510 --> 00:45:14,060
Why do I have to live like that?
567
00:45:14,080 --> 00:45:16,950
Let's just live comfortably.
568
00:45:16,950 --> 00:45:18,530
Aigoo...I really...
569
00:45:18,590 --> 00:45:23,400
What have you done that you're looking for such freedom and peace?
570
00:45:23,440 --> 00:45:26,870
Ugh...My mouth really hurts..(from talking)
571
00:45:26,870 --> 00:45:30,350
I really shouldn't have gotten involved with you from the beginning.
572
00:45:30,380 --> 00:45:33,530
If it weren't for Eun Joo, then...
573
00:45:33,530 --> 00:45:36,100
we wouldn't have come this far.
574
00:45:36,100 --> 00:45:37,750
What did you just say?
575
00:45:37,750 --> 00:45:40,240
If it only weren't for Eun Joo,
576
00:45:40,240 --> 00:45:43,370
I wouldn't be with you, that's what I mean!
577
00:45:43,420 --> 00:45:44,600
Fine!
578
00:45:44,630 --> 00:45:47,930
If it weren't for Eun Joo I wouldn't have held on to you!
579
00:45:47,940 --> 00:45:51,790
If we didn't have Eun Joo then my life wouldn't be this messed up!
580
00:45:51,840 --> 00:45:55,510
I don't know who's life is more ruined! (yours or mine)
581
00:45:55,510 --> 00:45:58,160
-Are you a man!? Are you even a man?!
♫ Ga, Na, Da, Ra, Ma, Ba, Sa, ♫
582
00:45:58,160 --> 00:46:00,230
♫ Sa, Ja, Cha, Pa, Ta, eh, ♫
583
00:46:00,230 --> 00:46:01,920
Stop it!
584
00:46:01,920 --> 00:46:04,810
Could you please stop!
585
00:46:07,250 --> 00:46:09,790
Did I ask you to give birth to me?
586
00:46:09,840 --> 00:46:12,990
Why is my fault that you two decided to give birth to me?
587
00:46:13,040 --> 00:46:15,690
To live like this?
588
00:46:15,690 --> 00:46:17,320
Eun Joo ya...
589
00:46:17,360 --> 00:46:19,650
What kind of family is this?
590
00:46:19,680 --> 00:46:23,550
How are we a family when all we do is blame each other?
591
00:46:24,210 --> 00:46:27,690
If I could have picked the parents that I want...
592
00:46:27,700 --> 00:46:31,440
I would have never have chosen to be born the daughter of Mother or Father.
593
00:46:33,910 --> 00:46:35,750
Eun Joo ya!
594
00:46:38,480 --> 00:46:43,040
So why does she wake a sleeping person and pick a fight?
595
00:46:46,130 --> 00:46:48,250
Eun Joo.
596
00:46:48,300 --> 00:46:52,020
Eun Joo. Mom was wrong.
597
00:46:54,000 --> 00:46:57,700
The words that we said didn't mean anything.
598
00:47:00,250 --> 00:47:03,310
Mom was wrong. Don't cry!
599
00:47:04,100 --> 00:47:07,610
Please, don't cry. I'm sorry.
600
00:47:08,750 --> 00:47:10,500
I chose men's clothes
601
00:47:10,530 --> 00:47:13,090
I displayed the color.
602
00:47:13,130 --> 00:47:15,700
You can make people feel the seasons using the colors,
603
00:47:15,700 --> 00:47:18,280
and put the popular items towards the windows,
604
00:47:18,310 --> 00:47:20,990
pull the interest of the customers passing by, and encourage them to make a purchase.
605
00:47:21,030 --> 00:47:23,220
I've made a plan with the flow of traffic in mind.
606
00:47:24,580 --> 00:47:27,150
These days men have a lot of interest in fashion.
607
00:47:27,150 --> 00:47:29,120
If you show them coordinates that go together,
608
00:47:29,120 --> 00:47:33,980
I think that it can help customers to decide what
styles suit them.
609
00:47:35,390 --> 00:47:37,400
The coordinated mannequins, were they already
610
00:47:37,400 --> 00:47:38,850
in the store?
611
00:47:38,880 --> 00:47:40,820
There are those displayed in the stores,
612
00:47:40,870 --> 00:47:44,600
and there are those that I gained the permission of the stores to coordinate myself.
613
00:47:46,930 --> 00:47:49,290
Jung Jae Min, that person's passion was unrivaled.
614
00:47:49,340 --> 00:47:51,790
In his own way he had researched the department stores diligently.
615
00:47:51,810 --> 00:47:56,150
I could see his desperate determination that he couldn't fail this time.
616
00:47:56,210 --> 00:47:58,150
From our company's standpoint there's nothing bad that will come of it.
617
00:47:58,200 --> 00:48:01,170
Even last time, with the bag arrangement,
618
00:48:01,190 --> 00:48:05,590
he has a talent for visual merchandise.
619
00:48:05,590 --> 00:48:08,810
The result let's watch and see.
620
00:48:10,850 --> 00:48:13,740
What are you going to do about Hyung-nim? It's already been a week.
621
00:48:13,770 --> 00:48:15,240
Oh, even so I was going to,
622
00:48:15,240 --> 00:48:18,590
I was about to discuss it with you.
623
00:48:18,590 --> 00:48:21,400
I met Gi Joon yesterday,
624
00:48:21,400 --> 00:48:24,370
aiyoo, it seems too hard to have her go home.
625
00:48:24,390 --> 00:48:28,370
She said that she came out feeling as hurt by Gi Joon's wife as she possible be hurt.
626
00:48:29,340 --> 00:48:33,730
It did look like she had no intention of leaving our house.
627
00:48:33,760 --> 00:48:36,550
It looks as though she means to kick Soo Jung out and just live there forever.
628
00:48:36,550 --> 00:48:37,990
How would Noonim expect to
629
00:48:38,010 --> 00:48:39,600
kick Soo Jung out?
630
00:48:39,630 --> 00:48:42,030
Why do you have to take care of her to that point?
631
00:48:42,030 --> 00:48:45,260
Even with what you've done until now, is it lacking?
632
00:48:45,260 --> 00:48:48,740
There's nowhere for Noonim to lean on.
633
00:48:48,770 --> 00:48:51,730
For now, wouldn't it be ok to let her stay?
634
00:48:51,760 --> 00:48:53,230
If I tell her to leave now,
635
00:48:53,230 --> 00:48:57,080
she'll be disappointed that you and I are kicking her out.
636
00:48:57,110 --> 00:49:00,700
I'll think about what would be good to do.
637
00:49:13,970 --> 00:49:21,030
Judging from the movies we have seen, the recurring theme of Korean movies the past 2 or 3 years has be anger.
638
00:49:21,030 --> 00:49:25,510
This anger has a very close relationship with social phenomena.
639
00:49:26,350 --> 00:49:28,840
Hollywood, or Korean Blockbuster movies...
640
00:49:41,750 --> 00:49:45,260
I heard that you exchanged phones with your sister.
641
00:49:45,300 --> 00:49:46,600
But
642
00:49:46,610 --> 00:49:49,840
I came because your phone was turned off.
643
00:49:50,880 --> 00:49:53,960
It's not even my phone, why would I leave it turned on?
644
00:49:55,170 --> 00:49:57,930
Is your sister's house uncomfortable?
645
00:49:59,810 --> 00:50:02,160
Didn't you and Unni, plan this?
646
00:50:02,180 --> 00:50:03,820
It's really laughable.
647
00:50:03,820 --> 00:50:07,220
If you do this, do you think that I won't be able to
meet that person?
648
00:50:07,250 --> 00:50:10,680
I know that it's not something that will work because
we ask you not to.
649
00:50:10,680 --> 00:50:12,860
It's up to you.
650
00:50:13,430 --> 00:50:15,680
I want to trust you.
651
00:50:15,710 --> 00:50:17,030
Can I?
652
00:50:17,030 --> 00:50:19,320
Whether you trust me or not is up to you.
653
00:50:19,320 --> 00:50:24,180
I don't want to make a promise that I will never see him again.
654
00:50:24,800 --> 00:50:26,770
You
655
00:50:26,810 --> 00:50:28,570
should send him off.
656
00:50:28,570 --> 00:50:31,770
Let him not become a man like me.
657
00:50:32,620 --> 00:50:35,320
How did you break up with Jae Min's birth mother?
658
00:50:35,360 --> 00:50:36,840
Did you dump her?
659
00:50:36,890 --> 00:50:40,550
Or did she leave you?
660
00:50:42,140 --> 00:50:43,760
Is it
661
00:50:43,790 --> 00:50:47,280
really impossible for you and me
662
00:50:47,280 --> 00:50:49,170
to go back to being a normal father and daughter?
663
00:50:49,170 --> 00:50:50,930
Why are you doing this now?
664
00:50:50,930 --> 00:50:52,980
You left us alone up until now.
665
00:50:53,000 --> 00:50:55,880
You didn't care if we hated or blamed you.
666
00:50:55,880 --> 00:50:58,430
Please let's stop talking about the past.
667
00:50:58,430 --> 00:51:02,090
You are no longer a child.
Until when are you going to blame me?
668
00:51:02,090 --> 00:51:04,160
You didn't love us.
669
00:51:04,190 --> 00:51:07,460
You neglected us under the pretense of your pride and a guilty conscience.
670
00:51:07,460 --> 00:51:10,020
You merely hid behind Mom
671
00:51:11,150 --> 00:51:12,560
and Mom
672
00:51:12,580 --> 00:51:14,720
had to handle everything by herself.
673
00:51:14,760 --> 00:51:17,790
You didn't even care
674
00:51:17,790 --> 00:51:19,500
how confused we were
675
00:51:19,550 --> 00:51:23,070
or how much we wanted to be consoled.
676
00:51:24,660 --> 00:51:27,280
No matter what I say,
677
00:51:27,280 --> 00:51:30,890
I know it will only sound like an excuse to you,
678
00:51:31,670 --> 00:51:34,830
but I too was only an inexperienced human being.
679
00:51:34,890 --> 00:51:39,500
It's too bad that Mom is no longer here to make excuses and cover up for you.
680
00:51:39,520 --> 00:51:43,510
Please don't be concerned about me.
681
00:51:43,550 --> 00:51:47,580
Can't you think of your life more preciously?
682
00:51:48,580 --> 00:51:51,110
Now you tell me not to blame you
683
00:51:51,140 --> 00:51:53,330
and live my life.
684
00:51:54,030 --> 00:51:55,760
That is a very pathetic advice.
685
00:51:55,760 --> 00:51:58,320
Just what do I have to do?
686
00:51:58,350 --> 00:52:00,250
What would make you let go of this?
687
00:52:00,270 --> 00:52:02,090
Let's not see each other as much as possible.
688
00:52:02,100 --> 00:52:05,890
That way we both cannot hurt each other.
689
00:52:05,920 --> 00:52:09,940
When I see you face to face, I am reminded of how Mom cried by herself
690
00:52:09,980 --> 00:52:13,200
and the anger and hate from that time becomes very real.
691
00:53:52,310 --> 00:53:54,700
He said he lived in this neighborhood.
692
00:53:54,700 --> 00:53:58,030
What if he lives near Mom's store?
693
00:53:58,960 --> 00:54:02,770
It's not like I did something wrong.
694
00:54:12,350 --> 00:54:13,870
Mom!
695
00:54:13,870 --> 00:54:15,450
You're back from work early.
696
00:54:15,450 --> 00:54:17,740
There has to be days like this.
697
00:54:17,740 --> 00:54:22,680
A couple manager came here for a session this morning
698
00:54:22,680 --> 00:54:25,010
and called just now to tell me to go on a blind date.
699
00:54:25,010 --> 00:54:26,330
Really?
700
00:54:26,330 --> 00:54:30,380
How is this so easy?
It's not like a man was waiting for me.
701
00:54:30,380 --> 00:54:33,570
There must have been a man who was a good fit for you.
When is the blind date?
702
00:54:33,570 --> 00:54:37,720
The couple manager wants me to say when is good for me and will call me after discussing with the guy.
703
00:54:37,720 --> 00:54:40,690
That's good. You should meet him without any pressure.
704
00:54:40,690 --> 00:54:44,290
Just meeting someone doesn't all mean it's meant to be a special relationship.
705
00:54:54,090 --> 00:54:56,810
You didn't love the two of us.
706
00:54:56,810 --> 00:55:00,480
You neglected us under the pretense of your pride and guilty conscience.
707
00:55:00,480 --> 00:55:03,960
You merely hid behind Mom.
708
00:55:13,320 --> 00:55:15,320
Father.
709
00:55:16,590 --> 00:55:21,000
I got accepted at the final interview.
710
00:55:21,000 --> 00:55:22,900
That's great.
711
00:55:22,900 --> 00:55:26,460
I got hired to be part of Winner's Fashion Marketing Team!
712
00:55:26,460 --> 00:55:28,730
Yes, that's great.
713
00:55:28,730 --> 00:55:31,690
Father, I'm not kidding.
714
00:55:31,690 --> 00:55:33,910
They announced it right after today's presentation.
715
00:55:33,910 --> 00:55:35,990
I said that's great.
716
00:55:35,990 --> 00:55:40,930
Father. Is that all you have to say?
717
00:55:44,650 --> 00:55:47,980
It's okay.
718
00:56:09,410 --> 00:56:12,030
Yoo Jin
719
00:56:12,500 --> 00:56:18,000
720
00:56:31,580 --> 00:56:34,360
Jae Min, is that true?
721
00:56:34,360 --> 00:56:37,700
Did you really get in? Did you?
722
00:56:37,700 --> 00:56:41,950
Congratulations, that's wonderful.
723
00:56:43,450 --> 00:56:47,990
Would this make sense? Should I spit on you too?
724
00:57:02,900 --> 00:57:08,900
It's been a while. How are you? I'm doing well, too.
725
00:57:08,900 --> 00:57:11,430
Oh, I got hired.
726
00:57:11,430 --> 00:57:15,110
I wanted to at least tell you this.
727
00:57:15,110 --> 00:57:18,360
I don't have any other intentions.
728
00:57:18,360 --> 00:57:22,210
Intentions..
729
00:57:22,210 --> 00:57:26,250
Song Song Yi
730
00:57:34,670 --> 00:57:36,760
Jae Sook
731
00:58:28,710 --> 00:58:31,720
You don't have to drive me home.
732
00:58:31,720 --> 00:58:34,460
For some reason, I really wanted to take you home.
733
00:58:34,460 --> 00:58:38,970
You seemed stressed out this week.
734
00:58:38,970 --> 00:58:42,480
Why are you so nice to me?
735
00:58:42,480 --> 00:58:44,560
You don't have any interest in me,
736
00:58:44,560 --> 00:58:47,860
and you said no when I tried to set you up with my sister.
737
00:58:47,860 --> 00:58:51,130
Why would I have no interest in you when you are a good colleague?
738
00:58:51,130 --> 00:58:54,470
And on top of that, I told you that it was an honor that you wanted to set me up with your sister.
739
00:58:54,470 --> 00:58:57,790
You're kind to every woman, right?
740
00:58:57,790 --> 00:59:00,750
It doesn't get you anywhere though.
741
00:59:00,750 --> 00:59:06,650
It doesn't get me anywhere, but it feels good when I am kind to someone.
742
00:59:14,730 --> 00:59:16,170
Thank you.
743
00:59:16,170 --> 00:59:18,550
Cheer up.
744
00:59:18,550 --> 00:59:21,410
Drive home safely.
745
00:59:27,850 --> 00:59:29,910
If it weren't for Eun Joo,
746
00:59:29,910 --> 00:59:32,330
we wouldn't have ended up this way.
747
00:59:32,330 --> 00:59:36,700
You're right! If it weren't for Eun Joo
I wouldn't have clung to you like this.
748
00:59:36,700 --> 00:59:42,960
I ruined my life trying not to raise
Eun Joo as a fatherless child!
749
00:59:47,490 --> 00:59:50,130
Delivery is not the problem.
750
00:59:50,130 --> 00:59:53,280
Take care of your body well.
751
00:59:54,340 --> 00:59:58,380
If I were free, I could go over there to pick it up myself.
752
00:59:58,380 --> 01:00:02,010
But I can't because I have a lot of orders on the weekend.
753
01:00:02,010 --> 01:00:04,690
Call me when you feel better.
754
01:00:04,690 --> 01:00:07,440
Yes, yes. Take care.
755
01:00:07,440 --> 01:00:11,370
It's only 6 o' clock. What was that?
756
01:00:12,860 --> 01:00:15,740
It's the supplier who provides us with organic spinach and vegetables,
757
01:00:15,740 --> 01:00:18,190
but they can't deliver the produce today
because of a sickness.
758
01:00:18,190 --> 01:00:24,010
Because they can't deliver it on time, they are about to ruin this year's farming they worked so hard on.
759
01:00:24,010 --> 01:00:27,620
If it weren't for the order for a memorial service,
760
01:00:27,620 --> 01:00:30,100
I could have gone.
761
01:00:34,220 --> 01:00:38,100
Where is it? I'll go.
762
01:00:38,100 --> 01:00:39,310
What about work?
763
01:00:39,310 --> 01:00:43,120
You seem not to have a sense of time.
Today is Saturday.
764
01:00:43,120 --> 01:00:47,920
I'll be right back and help you later.
It shouldn't be too heavy because they are vegetables.
765
01:01:28,630 --> 01:01:31,220
From now on, this is my workplace.
766
01:01:31,220 --> 01:01:35,650
Now I can be a part of the group of people who go to work every morning.
767
01:01:35,650 --> 01:01:40,040
I finally too have a job!
768
01:01:42,880 --> 01:01:46,030
Yea!
769
01:01:48,140 --> 01:01:50,750
Mr. Jung Jae Min.
770
01:01:50,750 --> 01:01:52,920
What are you doing here in the morning?
771
01:01:52,920 --> 01:01:55,980
Oh, yes.. That..
772
01:01:55,980 --> 01:01:59,980
But what are you doing here? Isn't today your day off?
773
01:01:59,980 --> 01:02:03,000
Because of the catalog publication, the entire Marketing team has to go to work today.
774
01:02:03,000 --> 01:02:05,800
Aren't you supposed to start work on Monday?
775
01:02:05,800 --> 01:02:10,270
I came in advance to estimate how long it would take me in the morning to get here.
776
01:02:10,270 --> 01:02:12,960
It takes 40 minutes via the subway.
777
01:02:12,960 --> 01:02:15,230
You're more thorough that I had thought.
778
01:02:15,230 --> 01:02:17,800
You won't understand how I feel.
779
01:02:17,800 --> 01:02:22,080
You probably have never written a job application to get a job.
780
01:02:22,080 --> 01:02:26,930
The fact that now I, like everyone else, have a place to go to work every morning
781
01:02:26,930 --> 01:02:29,460
is surreal to me.
782
01:02:29,460 --> 01:02:31,550
This is my first job.
783
01:02:31,550 --> 01:02:38,000
My first job in which instead of getting paid daily, I get paid monthly.
784
01:02:39,870 --> 01:02:42,620
I really did get hired, right?
785
01:02:42,620 --> 01:02:46,640
On top of that, this is the job you got hired because of your skill.
786
01:02:46,640 --> 01:02:51,090
Congratulations. We are now a team.
787
01:02:51,990 --> 01:02:54,990
I look forward to working with you.
788
01:03:40,200 --> 01:03:44,170
You know that woman who is with my husband, right?
789
01:03:44,170 --> 01:03:49,000
Is it your sister by chance?
790
01:03:52,800 --> 01:03:55,360
I didn't know we would meet at a place like this.
791
01:03:55,360 --> 01:03:58,570
You came to my restaurant one time, right?
792
01:03:58,570 --> 01:04:01,680
Mom,
793
01:04:01,680 --> 01:04:06,700
When I meet someone great next time,
794
01:04:06,700 --> 01:04:08,990
I will bring her no matter what without letting go of her.
795
01:04:08,990 --> 01:04:11,600
Eun Joo didn't come home.
796
01:04:11,600 --> 01:04:13,060
Do you have mysophobia?
(pathological fear of germs or contamination)
797
01:04:13,060 --> 01:04:17,710
Can't there be moments when people trouble each other regardless of whether they wanted to or not?
798
01:04:18,930 --> 01:04:23,800
Subtitles brought to you by the Love Me team at Viki
66847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.