Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki
2
00:00:23,770 --> 00:00:26,580
You don't have to worry about the gift.
3
00:00:35,530 --> 00:00:37,850
Episode 4
4
00:01:06,860 --> 00:01:09,820
Wow, that dish looks great.
5
00:01:09,820 --> 00:01:11,050
You came?
6
00:01:11,050 --> 00:01:14,400
Yes, because you threatened me that's why I came.
7
00:01:14,400 --> 00:01:18,300
If you don't invite me, then no one else will.
8
00:01:18,300 --> 00:01:21,170
Seems like you already cut off ties with dad and Jae Min.
9
00:01:21,170 --> 00:01:22,800
Something like that.
10
00:01:23,430 --> 00:01:26,190
Any way since you came, just hold it in today.
11
00:01:26,190 --> 00:01:28,630
Especially with Jae Min, don't be a brat with him.
12
00:01:28,630 --> 00:01:31,580
Yes, I'll do that. I'll calmly eat dinner and leave.
13
00:01:31,580 --> 00:01:34,300
With a kind face I mean.
14
00:01:35,140 --> 00:01:37,190
Where is dad?
- He is coming after attending a wedding.
15
00:01:37,190 --> 00:01:38,990
Is there anything I can help you with?
16
00:01:38,990 --> 00:01:40,990
I was just saying that, so don't ask for my help.
17
00:01:40,990 --> 00:01:43,670
I don't know how to do anything and I don't even want to help.
18
00:01:43,670 --> 00:01:46,400
Alright, I'm thankful to you just for coming.
19
00:01:49,420 --> 00:01:51,630
You are really perfect.
20
00:01:51,630 --> 00:01:53,930
Why is there nothing you can't do?
21
00:01:53,930 --> 00:01:56,500
Without being perfect there's nothing I can't do.
22
00:01:58,270 --> 00:01:59,910
Dad.
23
00:02:02,540 --> 00:02:03,710
You're here?
24
00:02:03,740 --> 00:02:05,540
Yes I came.
25
00:02:05,540 --> 00:02:08,370
You must be happy to see your in law.
26
00:02:11,260 --> 00:02:13,060
I will change first.
27
00:02:16,900 --> 00:02:19,380
You said you'll be a kind daughter for today.
28
00:02:19,380 --> 00:02:21,350
Fine, fine.
29
00:02:38,620 --> 00:02:40,120
Seriously.
30
00:02:44,900 --> 00:02:49,550
♫ My tears speak, ♫
31
00:02:49,550 --> 00:02:52,740
♫ I will tell you... ♫
32
00:02:52,740 --> 00:02:58,140
♫ is because it's love it comforts me. ♫
33
00:02:58,140 --> 00:03:05,750
♫ Again, I look for you, is it tears again. ♫
34
00:03:05,750 --> 00:03:11,080
♫ The me that's like this, what can I do. ♫
35
00:03:11,080 --> 00:03:16,450
♫ The longing that I look forward to is love. ♫
36
00:03:17,690 --> 00:03:22,690
♫ The longing that hurts you so is love. ♫
37
00:03:24,370 --> 00:03:30,760
♫ One person, that one person. ♫
38
00:03:30,760 --> 00:03:37,170
♫ That person keeps being called to me. ♫
39
00:03:37,170 --> 00:03:43,660
♫ Even though I try so hard not to, even if I try
to get past it. ♫
40
00:03:43,660 --> 00:03:48,150
♫ It's a painful heart kind of love. ♫
41
00:03:48,150 --> 00:03:50,060
Hurry up please.
42
00:03:50,390 --> 00:03:57,500
Even if my heart hurts, I love you.
43
00:03:57,500 --> 00:04:00,360
How have you been?
- Welcome.
44
00:04:00,360 --> 00:04:04,610
Aigoo, I see our Joon Ha is already a big boy.
45
00:04:06,540 --> 00:04:09,300
Say some greetings, you too Yoon Ha.
46
00:04:09,910 --> 00:04:11,390
Hello grandpa.
47
00:04:11,390 --> 00:04:14,320
Hello.
48
00:04:14,320 --> 00:04:15,820
Omo...
49
00:04:15,820 --> 00:04:17,440
Yoo Ra!
50
00:04:17,480 --> 00:04:21,970
Auntie!
- Give auntie a kiss.
51
00:04:21,990 --> 00:04:23,550
Good Job.
52
00:04:23,550 --> 00:04:25,580
Yoo Ri, it's beena long time. Have you been well?
53
00:04:25,580 --> 00:04:26,880
Of course.
54
00:04:26,880 --> 00:04:29,810
Hey, brat. Give some respect.
55
00:04:31,660 --> 00:04:33,660
He must be going through puberty.
56
00:04:33,660 --> 00:04:38,170
Why wouldn't he be.
57
00:04:47,850 --> 00:04:49,350
Mi Joo!
58
00:05:11,450 --> 00:05:14,070
You absolutely cannot pick a fight with Jae Min!
59
00:05:14,070 --> 00:05:15,530
Stop it already.
60
00:05:15,530 --> 00:05:18,840
Should I write a contract saying I'm only going to eat dinner?
61
00:05:18,840 --> 00:05:21,970
By the way, why aren't they coming? it's getting late.
62
00:05:21,970 --> 00:05:23,400
Oh that's right.
63
00:05:34,970 --> 00:05:35,960
Yeah.
64
00:05:35,970 --> 00:05:37,880
Are you coming?
65
00:05:38,740 --> 00:05:41,010
Noona, just go ahead and eat dinner first.
66
00:05:41,020 --> 00:05:42,670
I think I'm going to be a little late.
67
00:05:42,670 --> 00:05:47,000
What do you mean eat first when we invited a guest over?
68
00:05:47,000 --> 00:05:49,070
We'll wait so hurry up.
69
00:05:49,070 --> 00:05:50,650
That...
70
00:05:50,650 --> 00:05:53,480
Because of work I was late on our meeting.
71
00:05:53,480 --> 00:05:55,170
If I meet her we will come right away.
72
00:05:55,170 --> 00:05:57,240
Don't wait for us, just go ahead and eat first.
73
00:05:57,240 --> 00:05:59,750
It doesn't matter if you're late.
74
00:05:59,750 --> 00:06:02,720
You even prepared the food so I feel sorry.
75
00:06:03,560 --> 00:06:05,610
Everything is my fault.
76
00:06:05,610 --> 00:06:06,860
I'm...
77
00:06:06,860 --> 00:06:08,250
sorry.
78
00:06:12,770 --> 00:06:14,340
What did Jae Min say?
79
00:06:14,340 --> 00:06:15,390
Oh.
80
00:06:15,390 --> 00:06:17,900
He didn't meet her so he told us to eat first.
81
00:06:17,900 --> 00:06:20,300
That bastard... is this a joke?
82
00:06:20,300 --> 00:06:23,560
Didn't he just play a joke when he doesn't even have a woman?
83
00:06:23,560 --> 00:06:27,700
There's something he can joke about. He was sincere.
84
00:06:33,940 --> 00:06:36,120
Dad, you haven't eaten yet?
85
00:06:36,120 --> 00:06:39,740
Jae Min will be a little bit late, we can go ahead and eat first.
86
00:06:39,740 --> 00:06:41,740
But...
87
00:06:41,740 --> 00:06:43,630
let's eat together when they get here.
88
00:06:43,630 --> 00:06:47,210
He's bringing over a guest. Isn't it better if we wait.
89
00:06:47,210 --> 00:06:50,720
Oh...That's... I think there's a bit of a problem.
90
00:06:51,380 --> 00:06:55,420
Because of he worked late, I think he wasn't able to meet the girl at the said time.
91
00:06:56,470 --> 00:06:58,940
Since they said they were going to come they are even if they might be late.
92
00:06:58,940 --> 00:07:03,140
If we don't eat don't you think the lady will feel burdened?
93
00:07:03,140 --> 00:07:05,780
I think it's better to eat first.
94
00:07:07,330 --> 00:07:08,720
Ah, Father-in-law
95
00:07:08,720 --> 00:07:11,090
Let's wait while were eating.
96
00:07:11,090 --> 00:07:13,700
Okay, the kids might be hungry.
97
00:07:13,700 --> 00:07:15,920
Joon Ha, get up.
98
00:07:15,920 --> 00:07:18,750
Let's eat.
99
00:07:57,580 --> 00:07:59,930
Something keeps . . .
100
00:08:19,690 --> 00:08:23,120
I feel like something is making you feel wronged.
101
00:08:23,880 --> 00:08:30,270
In the end, we're just going to give each other pain
102
00:08:30,290 --> 00:08:32,630
and end up breaking up.
103
00:08:34,100 --> 00:08:37,250
It's better to end it here if it's like that.
104
00:08:38,030 --> 00:08:41,390
I no longer want to be disappointed in you.
105
00:08:41,390 --> 00:08:46,510
If I'm even more disappointed I'll come to regret the times we've spent together.
106
00:08:47,400 --> 00:08:51,200
Don't make it like that. I request that of you.
107
00:09:00,750 --> 00:09:04,390
The phone is turned off...
108
00:09:20,190 --> 00:09:22,410
Would you like some of this?
- Yes.
109
00:09:25,600 --> 00:09:28,490
Mom, why is uncle not coming?
110
00:09:28,490 --> 00:09:32,480
He will come in a little bit, just go ahead and eat.
111
00:09:32,500 --> 00:09:34,800
How about you Yoo Ri? are you dating someone?
112
00:09:34,820 --> 00:09:37,000
I'm not the main character today.
113
00:09:37,000 --> 00:09:39,980
Do you really have no intention of getting married?
114
00:09:39,980 --> 00:09:43,570
People like you and my sister get married.
115
00:09:43,570 --> 00:09:46,610
What kind of people are we?
116
00:09:46,610 --> 00:09:50,430
You are someone who's prepared to love only one woman for the rest of your life,
117
00:09:50,500 --> 00:09:56,400
and my sister is someone who cares for her family.
118
00:09:57,280 --> 00:09:58,690
Anyway brother-in-law...
119
00:09:58,690 --> 00:10:02,760
Are you confident that you're only going to love my sister until you die?
120
00:10:04,270 --> 00:10:08,930
Most men betray even after they get married.
121
00:10:08,930 --> 00:10:10,480
Do you have the confidence
122
00:10:10,480 --> 00:10:12,760
to keep loving only her?
123
00:10:14,200 --> 00:10:17,080
How can I have confidence on that?
124
00:10:17,080 --> 00:10:20,300
Why? I'm really disappointed in you.
125
00:10:20,300 --> 00:10:23,100
You too are the same as other men out there.
126
00:10:26,680 --> 00:10:30,450
Dad, how is the Kalbi? Isn't the meat tender?
127
00:10:31,450 --> 00:10:33,520
Yes, it's delicious.
128
00:10:33,520 --> 00:10:37,250
That's Jae Min's favorite, that's why I made it.
129
00:10:38,460 --> 00:10:41,670
You should have made Chapchae (korean noodle) also. I want to eat it too.
130
00:10:41,670 --> 00:10:43,780
I will make it next time.
131
00:10:43,780 --> 00:10:47,820
After you eat, you guys can go. I don't think Jae Min is coming.
132
00:10:47,820 --> 00:10:49,840
Even if he's late he said he'll come.
133
00:10:49,840 --> 00:10:52,440
If he was going to come he should have before.
134
00:10:52,440 --> 00:10:54,780
You only worked hard.
135
00:10:54,780 --> 00:10:56,660
Well...But...
136
00:10:58,800 --> 00:11:01,590
You guys don't know? He is shameless.
137
00:11:01,660 --> 00:11:06,970
He was just blabbering when he said he is bringing a girl to marry.
138
00:11:06,970 --> 00:11:08,520
Just stop it.
139
00:11:08,520 --> 00:11:12,050
He must be working hard to convince that girl right now.
140
00:11:12,050 --> 00:11:15,110
What is wrong with people today? Even an unemployed can get married?
141
00:11:15,110 --> 00:11:17,050
Sister-in-law, don't be like that...
142
00:11:17,050 --> 00:11:19,270
Just as your sister said he must have a reason.
143
00:11:19,270 --> 00:11:22,140
The way I see it, I don't think he's that easy of a person.
144
00:11:22,140 --> 00:11:24,590
Then you looked at him highly.
145
00:11:24,590 --> 00:11:28,850
Mom, when are we going home? Are we just going to wait until uncle gets here?
146
00:12:01,670 --> 00:12:04,330
Come to grandpa's house again.
Yes.
147
00:12:04,330 --> 00:12:08,090
There will be some circumstances that Brother-in-law can't talk about so don't give him to hard a time.
148
00:12:08,090 --> 00:12:09,330
Go ahead.
149
00:12:09,330 --> 00:12:11,980
Dad, I will talk to Jae Min later.
150
00:12:11,980 --> 00:12:17,350
There's no need, we are not really sure if it's for real. He won't get married is what I'm going to tell him.
151
00:12:17,790 --> 00:12:19,130
I'm going.
152
00:12:19,130 --> 00:12:21,610
Unni, I'm leaving first.
153
00:12:29,610 --> 00:12:33,740
Hey, why are you alone? What happened with that girl that you'd regret if you lost?
154
00:12:33,740 --> 00:12:35,390
You didn't come together?
155
00:12:36,130 --> 00:12:38,030
I'm sorry, Noona.
156
00:12:38,970 --> 00:12:42,310
So that woman doesn't have a plan of marrying you?
157
00:12:42,310 --> 00:12:44,780
If that woman doesn't have a plan of coming here and greet us...
158
00:12:44,780 --> 00:12:49,980
The two of you hadn't even come to an agreement, but was it you alone that made a big noisy deal about getting married.
159
00:12:49,980 --> 00:12:52,140
That's not what it is.
160
00:12:52,140 --> 00:12:54,360
Because I didn't make it on time to our meeting...
161
00:12:54,360 --> 00:12:57,060
Because you weren't able to make it on time she got mad?
162
00:12:57,060 --> 00:12:58,970
I won't believe that?
163
00:12:58,970 --> 00:13:00,630
Please stop, is that how you are complaining?
164
00:13:00,630 --> 00:13:03,210
What is great about you that you are yelling?
165
00:13:03,210 --> 00:13:07,770
You should be sorry to your sister that even prepared food and waited all day.
166
00:13:07,770 --> 00:13:10,430
Are your Brother-in-law and your older sisters people with a lot of free time?
167
00:13:10,430 --> 00:13:13,020
Respected Elder, let's listen to what Brother-in-law has to say as well.
168
00:13:13,020 --> 00:13:16,820
There's nothing to listen to or not listen to, his explanation whatever it may be is obvious.
169
00:13:16,830 --> 00:13:21,350
If she were a proper girl, after listening to Jae Min's situation there's no way she would come to greet us.
170
00:13:21,350 --> 00:13:24,520
There's no mistake that he just made a fuss by himself about getting married.
171
00:13:24,540 --> 00:13:27,090
Yes. I made a fuss by myself.
172
00:13:27,090 --> 00:13:29,830
You've been in and out of me!
173
00:13:31,330 --> 00:13:33,460
Even when you're going to die right away,
you're speaking so loudly.
174
00:13:33,460 --> 00:13:35,810
Because of you I ate a good dinner and I'm going home.
175
00:13:40,580 --> 00:13:42,640
You go home first with the kids.
176
00:13:42,640 --> 00:13:43,860
I will wait.
177
00:13:43,860 --> 00:13:45,090
Go ahead first.
178
00:13:46,880 --> 00:13:49,330
Then, we will head home first.
179
00:13:49,350 --> 00:13:51,400
Let's meet next time.
180
00:13:51,400 --> 00:13:52,600
Stay well.
181
00:13:52,600 --> 00:13:54,500
Bye.
182
00:13:58,100 --> 00:14:00,070
Have you had dinner?
183
00:14:00,100 --> 00:14:02,580
Even so, I've had some expectations.
184
00:14:02,580 --> 00:14:06,020
I was hoping that he would bring a nice quiet girl
and score some points.
185
00:14:06,020 --> 00:14:07,610
What is this?
186
00:14:07,640 --> 00:14:09,240
I feel like I'm going crazy also.
187
00:14:09,240 --> 00:14:12,540
What is the reason I keep on getting rejected is making me crazy too.
188
00:14:12,540 --> 00:14:16,120
You bastard! all that's happening to your life the reason...
189
00:14:16,120 --> 00:14:19,440
Isn't it all your doing?
190
00:14:19,440 --> 00:14:22,390
It keeps getting twisted. What do you want me to do?
191
00:14:22,390 --> 00:14:25,030
No matter how hard I try, it doesn't work out. What am I supposed to do?!
192
00:14:25,040 --> 00:14:30,650
Father, is today only a day? There will be other chances. Just let go of your anger, please?
193
00:14:30,650 --> 00:14:32,510
Jae Min,
194
00:14:56,540 --> 00:14:58,200
go on and eat.
195
00:15:02,360 --> 00:15:03,740
Here.
196
00:15:17,180 --> 00:15:19,780
Why cry now?
197
00:15:19,790 --> 00:15:24,810
If there's a misunderstanding you can relieve it, and we can see her at another time.
198
00:15:24,810 --> 00:15:26,460
Sorry, noona.
199
00:15:27,580 --> 00:15:30,060
You took such care for today.
200
00:15:30,060 --> 00:15:33,800
Don't be disappointed in your sister and father.
201
00:15:33,800 --> 00:15:36,910
Even if he spoke like that. He was expecting (a lot).
202
00:15:36,910 --> 00:15:39,590
I really wanted her to greet him.
203
00:15:41,190 --> 00:15:43,030
If he saw her,
204
00:15:47,380 --> 00:15:50,030
even father would have liked her.
205
00:15:53,680 --> 00:15:55,790
Don't be heartsick.
206
00:15:55,790 --> 00:15:58,470
There will be another chance another time.
207
00:16:10,070 --> 00:16:12,080
Where is Jae Min?
208
00:16:12,110 --> 00:16:14,900
He is eating.
209
00:16:15,870 --> 00:16:20,680
Because of work he was late, he is doing part time job and something came up at work.
210
00:16:20,680 --> 00:16:24,000
That's why the girl got tired of waiting and left.
211
00:16:25,390 --> 00:16:29,700
A fellow that says he wants to get married can't even keep that kind of promise.
212
00:16:31,780 --> 00:16:35,100
I'm worried that he'll be able to take care of himself.
213
00:16:35,100 --> 00:16:40,090
You're still young dad, Jae min will succeed too.
214
00:16:40,670 --> 00:16:44,940
Don't just scold him too much. Trust him a bit.
215
00:16:48,110 --> 00:16:51,230
I'm always causing you bother.
216
00:16:52,850 --> 00:16:55,740
Why didn't you go with Husband Kang?
217
00:16:55,740 --> 00:16:58,000
It's okay, Father.
218
00:17:21,690 --> 00:17:25,330
I guess he's siding his son, afterall he is the father.
219
00:17:26,440 --> 00:17:30,070
He must not like hearing Jae Min get it from me?
220
00:17:46,080 --> 00:17:48,040
Thank you.
221
00:17:48,040 --> 00:17:50,990
Did your event finish well?
-Yes, it finished well.
222
00:17:50,990 --> 00:17:53,490
There's worth to Ha Kyeong being here.
223
00:17:53,490 --> 00:17:58,380
Oh, is there something going on with Aunt?
224
00:17:58,380 --> 00:17:59,660
Why do you think like that?
225
00:17:59,660 --> 00:18:01,790
She didn't take her pouch.
226
00:18:01,790 --> 00:18:04,300
She must have forgotten. Is that strange?
227
00:18:04,300 --> 00:18:06,710
Until now, she's never made a mistake like that.
228
00:18:06,710 --> 00:18:10,760
She didn't even take her spending money. I think she'll be here again.
229
00:18:10,760 --> 00:18:13,910
So what if she comes again? Is this someplace
where she can't come?
230
00:18:13,920 --> 00:18:16,930
Keep it well. If she thinks of it, she'll come back to find it.
231
00:18:16,930 --> 00:18:20,610
Yes. I'll go now.
232
00:18:23,420 --> 00:18:27,390
Is she being like that because she's uncomfortable with Sister coming here?
233
00:18:27,390 --> 00:18:29,440
Would it be because she's uncomfortable?
234
00:18:29,440 --> 00:18:33,940
She's probably worried about her work load increasing if another person gets added to our family.
235
00:18:33,940 --> 00:18:36,970
She's sometimes goes above her station.
236
00:18:36,970 --> 00:18:40,680
It's because you and I are too good to her.
237
00:18:41,550 --> 00:18:45,960
Today our Ha Kyeong was very much like you, that's for sure.
238
00:18:45,960 --> 00:18:47,720
It's you who is like her.
239
00:18:47,720 --> 00:18:51,780
No, I was watching carefully and it's definitely you.
240
00:18:52,680 --> 00:18:56,330
I wanted to raise Ha Kyeong gently and send
her into marriage.
241
00:18:56,350 --> 00:19:00,850
I didn't want her to live as a working woman for
her whole life.
242
00:19:00,850 --> 00:19:05,030
Should a woman with ability let her ability rot? She can't.
243
00:19:05,030 --> 00:19:09,400
If Ha Rim had done Company work then Ha Kyeong would be doing bridal study.
244
00:19:09,400 --> 00:19:14,380
If she had, then we wouldn't have known how
much ability that she has.
245
00:19:14,420 --> 00:19:17,200
You have to be thankful to Ha Rim.
246
00:19:17,200 --> 00:19:18,830
Are you saying those are words?
247
00:19:18,830 --> 00:19:20,930
Of course. How much of a relief it is.
248
00:19:20,930 --> 00:19:24,540
Ha Rim has a talent for cooking and Ha Kyeong has an ability for Company work.
249
00:19:24,540 --> 00:19:28,750
You and I have a lot of luck. There's nothing
for us to complain about.
250
00:19:36,760 --> 00:19:39,120
Ah, I'm tired.
251
00:19:39,120 --> 00:19:40,940
You did a great job.
252
00:19:41,690 --> 00:19:43,820
How was it? Was the show ok also?
253
00:19:43,820 --> 00:19:45,780
Yes, it was very great.
254
00:19:46,650 --> 00:19:49,490
Anyhow, I'm going to have to sleep deeply.
255
00:19:49,490 --> 00:19:52,570
Right, don't think of anything and just rest.
256
00:20:25,370 --> 00:20:27,060
Son.
257
00:20:28,340 --> 00:20:30,400
Do you want me to give you some fruits?
258
00:20:30,400 --> 00:20:32,120
Never mind.
259
00:20:32,120 --> 00:20:36,170
Then you should stop at 9:00 PM and go get some sleep.
260
00:20:36,170 --> 00:20:37,240
Yes.
261
00:20:47,330 --> 00:20:51,040
My mom doesn't know I'm not studying.
262
00:20:51,040 --> 00:20:54,530
if i think about only studying until I go to college,
263
00:20:55,680 --> 00:20:57,860
I'm bored. I'm bored.
264
00:21:05,890 --> 00:21:09,890
Is the problem with the Respected Elder and Jae Min, ok?
265
00:21:09,890 --> 00:21:11,340
Oh.
266
00:21:12,330 --> 00:21:16,270
Why do men not know how to show their inner hearts?
267
00:21:16,270 --> 00:21:18,820
You do it so well that I'm sick of it.
268
00:21:19,910 --> 00:21:21,890
Even that you have to have a natural born ability.
269
00:21:22,620 --> 00:21:26,830
But why is sister-in-law so cold to brother-in-law?
270
00:21:26,830 --> 00:21:30,210
Every time I see them I feel it but it seems like
the degree is a bit severe.
271
00:21:32,350 --> 00:21:36,000
Yoo Ra shows her affection for Jae Min that way.
272
00:21:36,020 --> 00:21:38,640
That's how it is with father also.
273
00:21:38,640 --> 00:21:43,790
If with Yoo Ra's temperament if she really doesn't want to see someone, she won't even acknowledge them.
274
00:21:45,070 --> 00:21:47,060
Sure. It can be like that.
275
00:21:47,060 --> 00:21:51,450
Even aggression is a show of affection. Not caring is more serious.
276
00:21:55,640 --> 00:21:57,230
Honey,
277
00:21:57,230 --> 00:22:00,780
let's not become parents that give scars to their children.
278
00:22:01,650 --> 00:22:05,330
Where are there parents who give their children scars because they want to?
279
00:22:06,350 --> 00:22:10,090
Even excessive love, can become a scar at times.
280
00:22:10,680 --> 00:22:15,190
You love for your children is a litle excessive. Do you know?
281
00:22:17,620 --> 00:22:22,230
Parents can forgive their children even if they make mistakes, but children,
282
00:22:22,230 --> 00:22:25,210
the scars they've received from their parents,
283
00:22:25,210 --> 00:22:27,420
they can never forget it.
284
00:22:27,990 --> 00:22:32,290
Even parents are human beings. Where are there
perfect human beings?
285
00:22:36,780 --> 00:22:40,300
You really, in front of Yoo ri, you said you don't have confidence?
286
00:22:40,330 --> 00:22:44,300
You couldn't answer properly earlier. Has your love cooled?
287
00:22:47,950 --> 00:22:52,230
From the moment I met you until now, my heart is the same.
288
00:22:52,230 --> 00:22:56,090
No, I love you more than before. I can swear it alone.
289
00:22:56,090 --> 00:23:00,000
Then why do you not have the confidence to only
love me until you die?
290
00:23:00,740 --> 00:23:02,590
Did I get caught wrong today?
291
00:23:02,590 --> 00:23:04,740
Just answer me.
292
00:23:07,080 --> 00:23:09,590
This moment now I love you,
293
00:23:09,590 --> 00:23:13,770
and tomorrow I want to love you and I will love you.
294
00:23:13,770 --> 00:23:17,130
Until I die, I will only love you.
295
00:23:18,010 --> 00:23:21,750
Even if that's a lie, but that we want to hear it, is a woman.
296
00:23:21,750 --> 00:23:23,860
It's not a lie.
297
00:23:23,860 --> 00:23:27,910
I won't be swayed with that lesser love you have.
298
00:23:27,910 --> 00:23:29,870
Should I try serenading you?
299
00:23:29,870 --> 00:23:32,780
Aigoo, that's enough. I'm going to sleep.
300
00:23:36,000 --> 00:23:41,940
That lady, is my love.
301
00:23:41,940 --> 00:23:46,620
I can no longer hide it
302
00:23:46,620 --> 00:23:49,950
can't hide..
303
00:23:49,950 --> 00:23:53,530
This is the only view I like...
304
00:23:53,530 --> 00:23:54,880
Why are you doing that?
305
00:23:54,880 --> 00:23:58,880
What are you doing right now?
306
00:24:27,090 --> 00:24:28,870
Open the door.
307
00:24:28,870 --> 00:24:32,900
I know you're in there. Open the door.
308
00:24:36,800 --> 00:24:38,430
Mi Joo.
309
00:24:40,290 --> 00:24:41,970
Mi Joo!
310
00:24:44,460 --> 00:24:46,070
Mi Joo!
311
00:24:47,420 --> 00:24:49,010
Mi Joo!
312
00:24:51,370 --> 00:24:52,420
Mi Joo!
313
00:24:52,420 --> 00:24:55,470
Look here. Look here.
314
00:24:55,500 --> 00:24:57,040
What are you doing here?
315
00:24:57,060 --> 00:24:59,250
Is this something to do to someone who lives alone?
316
00:24:59,270 --> 00:25:01,020
Song Mi Joo!
317
00:25:01,020 --> 00:25:03,510
This person really doesn't listen.
318
00:25:03,510 --> 00:25:07,210
Let go! I said let go.
319
00:25:07,210 --> 00:25:12,090
Get out right now. Don't you see people watching you?
320
00:25:15,520 --> 00:25:18,310
This lady went out early today.
321
00:25:18,310 --> 00:25:20,200
What are you doing at an empty house?
322
00:25:20,200 --> 00:25:22,530
She's in there, she's here.
323
00:25:22,540 --> 00:25:25,720
If she's in there she would open the door for you.
324
00:25:25,720 --> 00:25:27,570
Hurry and leave.
325
00:25:27,570 --> 00:25:29,940
Mi Joo!
326
00:25:29,940 --> 00:25:33,860
Seriously, this man. Do my words not sound like words? Do you know what time it is now?
327
00:25:33,860 --> 00:25:34,820
Just go!
328
00:25:34,820 --> 00:25:37,050
I said I'm going!
329
00:25:37,050 --> 00:25:39,320
I can just leave.
330
00:25:41,450 --> 00:25:49,910
I'm sorry.
♫ My beloved one, stay by my side ♫
331
00:25:49,910 --> 00:25:58,150
♫ Now and forever you, forever ♫
332
00:25:58,150 --> 00:26:06,410
♫ The world without you, I can't imagine ♫
333
00:26:06,410 --> 00:26:16,750
♫ The one and only you, I love you ♫
334
00:26:16,760 --> 00:26:24,800
♫ If I were without you,
If I were without your love ♫
335
00:26:24,800 --> 00:26:33,310
♫ How can I keep living? ♫
336
00:26:33,350 --> 00:26:40,400
♫ If I was without you . . .
This empty world ♫
337
00:26:40,400 --> 00:26:44,020
The phone is turned off...
338
00:26:44,020 --> 00:26:52,030
♫ What could I fill it with? ♫
339
00:26:52,030 --> 00:26:55,610
Mi Joo.
340
00:26:55,610 --> 00:26:58,370
This isn't right.
341
00:26:58,370 --> 00:27:00,220
This isn't it.
342
00:27:00,270 --> 00:27:05,970
Mi Joo, if you're angry you should get angry at me personally.
343
00:27:05,970 --> 00:27:09,520
You let me go a lot of times up till now.
344
00:27:09,520 --> 00:27:12,140
But, why are you like this?
345
00:27:12,140 --> 00:27:16,790
Seriously, I'm about to go crazy.
346
00:27:16,840 --> 00:27:20,010
Hey, why do you turn off your phone?
347
00:27:21,500 --> 00:27:23,860
Where are you?
348
00:27:26,210 --> 00:27:27,630
Mi Joo.
349
00:27:28,980 --> 00:27:30,810
Mi Joo!
350
00:27:30,810 --> 00:27:38,190
♫ I love you... ♫
351
00:28:04,490 --> 00:28:05,950
Father.
352
00:28:11,770 --> 00:28:13,300
Sorry.
353
00:28:14,670 --> 00:28:18,160
You also didn't want to have me, right?
354
00:28:18,160 --> 00:28:22,780
I'm sorry I'm a disappointment.
355
00:28:22,780 --> 00:28:25,490
Where do you think you are that you're causing a disturbance?
356
00:28:25,490 --> 00:28:31,340
I don't like myself too. Why I can only amount up to this
357
00:28:31,340 --> 00:28:33,620
I'm crazily lonely.
358
00:28:33,640 --> 00:28:40,150
But, father I also wanted to get acknowledged by you.
359
00:28:40,170 --> 00:28:44,510
I want you to feel great about me.
360
00:28:44,530 --> 00:28:47,550
That you can tell anyone that he's my son.
361
00:28:47,550 --> 00:28:50,340
I wanted that.
362
00:28:50,350 --> 00:28:54,050
I also want to be a great sibling to my sisters.
363
00:28:54,080 --> 00:28:59,840
But why you always find me lacking,
364
00:28:59,880 --> 00:29:02,990
Why you don't look at me straight in the eye,
365
00:29:03,020 --> 00:29:08,270
if I didn't know that reason I wouldn't have turned out like this.
366
00:29:08,270 --> 00:29:14,760
I would've studied hard and went to a good college like my sisters.
367
00:29:14,780 --> 00:29:16,930
What are you talking about right now?
368
00:29:16,930 --> 00:29:19,680
You're ashamed of me.
369
00:29:19,720 --> 00:29:22,010
You are ashamed to have a son like me.
370
00:29:22,030 --> 00:29:24,730
You wish that you didn't even give birth to me.
371
00:29:24,730 --> 00:29:27,970
If you're drunk just go in your room and go sleep.
372
00:29:27,970 --> 00:29:29,460
Yes.
373
00:29:31,790 --> 00:29:33,930
What you said is right.
374
00:29:35,990 --> 00:29:40,990
What girl will trust in me and marry me?
375
00:29:42,450 --> 00:29:44,810
She's a smart lady.
376
00:29:46,010 --> 00:29:48,710
She pretty and smart.
377
00:29:48,750 --> 00:29:50,610
She's a kind person.
378
00:29:52,030 --> 00:29:54,870
Because I thought I might lose her
379
00:29:54,900 --> 00:29:59,660
I didn't even know my place and just acted out.
380
00:30:02,360 --> 00:30:06,600
After that I planned a time when we should meet.
381
00:30:10,430 --> 00:30:13,190
I didn't break my promise because I wanted to.
382
00:30:18,480 --> 00:30:20,890
She probably,
383
00:30:20,940 --> 00:30:23,880
I would have done my best.
384
00:30:28,260 --> 00:30:30,760
It's the end.
385
00:30:33,630 --> 00:30:35,720
It ended.
386
00:30:41,420 --> 00:30:43,310
Jae Min.
387
00:30:50,780 --> 00:30:52,450
Jae Min.
388
00:30:53,750 --> 00:30:55,680
Sorry.
389
00:30:58,520 --> 00:31:00,440
Sorry.
390
00:31:59,210 --> 00:32:01,000
Mi Joo.
391
00:32:03,340 --> 00:32:06,590
I'm sorry.
392
00:32:08,320 --> 00:32:10,260
I'm sorry.
393
00:33:55,840 --> 00:33:57,600
Don't you want to go with me?
394
00:33:57,600 --> 00:33:58,800
I'm fine.
395
00:33:58,830 --> 00:34:01,630
I don't want to go either.
396
00:34:01,630 --> 00:34:03,830
If you don't want to then don't go.
397
00:34:03,830 --> 00:34:08,650
If I don't go then how will I take Father's complaints?
398
00:34:08,660 --> 00:34:13,590
You, call yourself children but taking care of your parents, this is all you can do?!
399
00:34:13,610 --> 00:34:15,970
Whether he does that or not.
400
00:34:16,000 --> 00:34:19,080
Father's complaints can go in one hear and
401
00:34:19,080 --> 00:34:21,720
come out the other,
402
00:34:21,740 --> 00:34:24,770
I feel like I have to be careful around the store mother.
403
00:34:24,770 --> 00:34:26,110
Why are you careful of the store mother?
404
00:34:26,140 --> 00:34:29,470
Because she has a part like a knife.
405
00:34:29,470 --> 00:34:32,860
whenever I talk about Sa Dang Dong, he will look away like this
406
00:34:32,860 --> 00:34:35,590
but she can't watch us not act like people.
407
00:34:35,590 --> 00:34:36,800
Last time,
408
00:34:36,800 --> 00:34:39,490
we told her that we didn't go for Sadang Dong
mother's birthday,
409
00:34:39,500 --> 00:34:42,470
She called Mi Joo and asked.
410
00:34:42,470 --> 00:34:47,260
But, Mi Joo also said she didn't go and she started screaming.
411
00:34:47,260 --> 00:34:50,450
Because your parents don't seem like people, are you even following your work?
412
00:34:50,450 --> 00:34:53,990
Are you showing that you weren't raised right by your parents? She's just reprimanding me.
413
00:34:53,990 --> 00:34:57,490
If you're going to go then go if you're not then don't
414
00:34:57,510 --> 00:34:59,430
why are you talking so much?
415
00:34:59,430 --> 00:35:01,360
Ok.
416
00:35:01,930 --> 00:35:03,860
I'll be back.
417
00:35:10,600 --> 00:35:12,490
Mother!
418
00:35:13,500 --> 00:35:15,500
I'm here.
419
00:35:15,500 --> 00:35:17,890
I dropped by briefly on the way to Seo Dong Don.
420
00:35:17,890 --> 00:35:20,720
I was curious about where you work, so I came.
421
00:35:20,720 --> 00:35:22,300
How is Byeong Joo doing?
422
00:35:22,300 --> 00:35:27,240
Since I got a hold of his heart, of course he is doing fine.
423
00:35:27,240 --> 00:35:31,590
Money earned with your sweat is your true income, what is with young people with stock and fund.
424
00:35:31,590 --> 00:35:34,350
We put it in where we poured it and at first it did well.
425
00:35:34,350 --> 00:35:37,300
It's because the economy is bad. What can I do?
426
00:35:37,300 --> 00:35:39,720
You really have a kind heart.
427
00:35:39,720 --> 00:35:42,640
I heard you threw away all the money that you guys were saving up for years.
428
00:35:42,640 --> 00:35:45,540
If I think of that money I feel ashamed.
429
00:35:45,540 --> 00:35:48,900
But, just because I resent him does that leave some money?
430
00:35:48,900 --> 00:35:50,980
The one who's the most disappointed is Byung Joo.
431
00:35:50,980 --> 00:35:53,060
What an obedient daughter
432
00:35:53,060 --> 00:35:56,610
Fine, I should say I'm thankful to you.
433
00:35:56,610 --> 00:35:59,110
More than that,
434
00:35:59,110 --> 00:36:02,770
Sadang Dong's mom seems very sick.
435
00:36:03,800 --> 00:36:06,090
She hurt her waist, so I don't think she can even move.
436
00:36:06,090 --> 00:36:12,040
Father told me to come and do some cleaning and make side dishes.
437
00:36:15,090 --> 00:36:17,550
Because you're the daughter-in-law he has to
put you to work.
438
00:36:19,320 --> 00:36:22,790
So sad for those living without a daughter in law.
439
00:36:22,800 --> 00:36:24,810
I need to do my part.
440
00:36:24,810 --> 00:36:27,990
That way, our Byung Joo won't get cursed at.
441
00:36:29,690 --> 00:36:30,980
Should I take it and give it to Sadang Dong?
442
00:36:30,980 --> 00:36:34,680
Why would you take it there? If there's left overs throw it away.
443
00:36:34,700 --> 00:36:36,630
Yes, auntie.
444
00:36:36,630 --> 00:36:38,180
Mom!
445
00:36:38,180 --> 00:36:41,240
Oh, miss. It's been a while.
446
00:36:41,240 --> 00:36:43,140
I meet you here.
447
00:36:43,140 --> 00:36:44,830
What brings you here?
448
00:36:44,830 --> 00:36:47,370
I just came to meet Mother.
449
00:36:47,370 --> 00:36:48,960
Yes.
450
00:36:49,000 --> 00:36:53,040
It beens so long since you met her, but that's all your saying?
451
00:36:53,040 --> 00:36:54,440
Seeing is greeting I guess.
452
00:36:54,440 --> 00:36:57,060
Maybe she's not that happy to see me.
453
00:37:04,800 --> 00:37:06,750
You try to understand her.
454
00:37:06,750 --> 00:37:10,830
Mi Joo's heart isn't that way, but she doesn't show it that way.
455
00:37:10,830 --> 00:37:13,270
Have I only met her once or twice.
456
00:37:13,270 --> 00:37:16,080
Even if her heart is deep, it's so deep
457
00:37:16,100 --> 00:37:19,290
which is why she's not showing it well.
458
00:37:19,290 --> 00:37:24,690
But, did the medicine that you took last time have no effect?
459
00:37:24,690 --> 00:37:28,680
I don't know. There's no results yet.
460
00:37:28,700 --> 00:37:32,310
Since you've only tried it for the first time, try drinking it one more time and we'll see.
461
00:37:32,310 --> 00:37:33,550
Yes, Mother.
462
00:37:33,550 --> 00:37:35,100
Here.
463
00:37:37,610 --> 00:37:40,320
Here, for taxi fare.
464
00:37:40,320 --> 00:37:43,700
Oh my god, auntie thank you!
465
00:37:43,700 --> 00:37:47,240
Aigoo, I feel as if I become rich every time I stop by you.
466
00:37:47,240 --> 00:37:49,190
Don't come too often since I know what you're feeling.
467
00:37:49,190 --> 00:37:53,140
Of course. I know that much.
468
00:37:53,140 --> 00:37:56,760
Honestly, you like Byung Joo coming more than me, right?
469
00:37:57,820 --> 00:37:59,410
Hurry and get going.
470
00:37:59,410 --> 00:38:01,080
Go in.
471
00:38:14,900 --> 00:38:16,580
What happened yesterday?
472
00:38:16,580 --> 00:38:20,890
I was so curious that I wanted to call you this morning.
473
00:38:20,890 --> 00:38:23,360
Mom, can I sleep over today?
474
00:38:23,360 --> 00:38:26,410
Why are you asking that? You can just come in and live with me.
475
00:38:26,410 --> 00:38:28,500
Then, shoud I live with you?
476
00:38:28,500 --> 00:38:31,280
Should I until I get married?
477
00:38:32,410 --> 00:38:35,210
The other family likes you, right?
478
00:38:35,210 --> 00:38:37,630
If they have a good eye for people then they must.
479
00:38:37,630 --> 00:38:41,430
So, how does the family look to you?
480
00:38:42,400 --> 00:38:46,400
I didn't go yesterday.
481
00:38:49,180 --> 00:38:52,470
No matter how hard I thought about it, I didn't have confidence.
482
00:38:52,500 --> 00:38:56,120
I couldn't make up my mind, so I didn't tell you.
483
00:38:56,120 --> 00:39:01,390
But, truthfully I think the family isn't that all great and it'll become hard work when I married.
484
00:39:02,570 --> 00:39:05,790
I'm not afraid of working hard,
485
00:39:05,800 --> 00:39:10,230
but I don't see any hope and keep seeing bad things.
486
00:39:11,200 --> 00:39:13,730
That person's heart towards me
487
00:39:13,730 --> 00:39:16,010
doesn't seem like love.
488
00:39:16,850 --> 00:39:19,600
Even if you have love it may or may not work.
489
00:39:19,600 --> 00:39:23,040
It would be difficult for young people to succeed.
490
00:39:23,040 --> 00:39:25,650
If you didn't have confidence then you guys shouldn't have even started.
491
00:39:25,650 --> 00:39:26,970
You did great.
492
00:39:26,970 --> 00:39:28,650
Right mom?
493
00:39:28,700 --> 00:39:33,010
When I opened my eyes this morning I also thought it was good for me not to go.
494
00:39:33,010 --> 00:39:35,200
It felt like there was a fog in front of my eyes.
495
00:39:35,200 --> 00:39:40,840
If it's not fate there's nothing we can do. If you think he's not the one then don't do it.
496
00:39:42,900 --> 00:39:45,180
Your match
497
00:39:45,180 --> 00:39:46,680
will be somewhere.
498
00:39:48,380 --> 00:39:50,860
Is there anything I can help with?
499
00:39:55,100 --> 00:40:00,050
More than that, Eun Joo's mom is sick. Se Hyun said she stopped by on the way.
500
00:40:00,050 --> 00:40:02,950
Her back is still not okay?
501
00:40:02,950 --> 00:40:05,220
You knew?
502
00:40:05,220 --> 00:40:08,680
Oh...She came by the bank a few days ago.
503
00:40:08,700 --> 00:40:12,500
If she can't even do house work it seems pretty bad.
504
00:40:12,500 --> 00:40:15,080
Don't you think you should check on her?
505
00:40:15,080 --> 00:40:17,580
Why do you take care of those things?
506
00:40:17,580 --> 00:40:19,750
It's not because I want to.
507
00:40:19,750 --> 00:40:23,200
Anyways, she's the one who'll take care of you and your brother.
508
00:40:23,200 --> 00:40:27,930
If I think about it, I feel as if that person is doing the hard work that I'm supposed to do.
509
00:40:28,900 --> 00:40:33,920
Is your father a person who knows how to treat his wife or care for his children?
510
00:40:33,920 --> 00:40:36,500
I'll go stop by later.
511
00:40:50,070 --> 00:40:52,400
Someone is here.
512
00:40:57,300 --> 00:41:00,420
You are really no help.
513
00:41:00,420 --> 00:41:02,210
Who is it?
514
00:41:02,210 --> 00:41:03,620
It's me.
515
00:41:03,620 --> 00:41:06,320
Aigoo, welcome.
516
00:41:07,420 --> 00:41:09,130
Hello.
517
00:41:09,130 --> 00:41:10,180
Oh, the stench.
518
00:41:10,180 --> 00:41:13,690
-How have you been?
-What brings you here when you're a busy person?
519
00:41:13,690 --> 00:41:16,250
You said you were sick.
520
00:41:17,200 --> 00:41:20,120
Father, I'm here.
521
00:41:20,120 --> 00:41:22,020
Hey...
522
00:41:24,200 --> 00:41:26,280
Did Father call you?
523
00:41:26,280 --> 00:41:27,560
Yes.
524
00:41:27,560 --> 00:41:30,100
He does things that I don't ask him to do well.
525
00:41:30,100 --> 00:41:32,550
But, you seem fine.
526
00:41:32,550 --> 00:41:36,470
Yeah, I took acupuncture yesterday and it got a bit better.
527
00:41:39,600 --> 00:41:41,320
Did you stop by that place?
528
00:41:41,320 --> 00:41:44,850
Yes, it's been awhile since I've met auntie.
529
00:41:44,850 --> 00:41:49,150
I stopped on the way here and she gave some side dishes.
530
00:41:49,150 --> 00:41:51,940
Then, you should take it and eat it. Why bring it here?
531
00:41:52,000 --> 00:41:55,820
Why do you think Father called me?
532
00:41:55,820 --> 00:42:00,980
I want to make it for him, but I don't have the skills and time.
533
00:42:01,000 --> 00:42:03,990
Should I clean for you?
534
00:42:03,990 --> 00:42:06,220
No, no need to.
535
00:42:06,220 --> 00:42:09,430
If you're busy why did you stop by there and come?
536
00:42:09,430 --> 00:42:12,100
Omo, we didn't ask her to give us this.
537
00:42:12,100 --> 00:42:17,400
The auntie there always feels bad because she couldn't do anything for us.
538
00:42:17,400 --> 00:42:22,200
A parents heart is all the same, where is there anything wasteful to their child?
539
00:42:22,200 --> 00:42:25,340
I always only receive from the store auntie.
540
00:42:25,400 --> 00:42:30,850
So, even if I want to go stop by I have a conscience so I don't go by often.
541
00:42:31,800 --> 00:42:34,470
Fine, rub salt in my wound,.
542
00:42:34,470 --> 00:42:37,090
You want to go there, but you a conscience so you can't go.
543
00:42:37,090 --> 00:42:40,200
And, you come here by force, right?
544
00:42:40,200 --> 00:42:41,500
You're going to make Pollack Stew?
545
00:42:41,500 --> 00:42:44,420
Yes. I'll make you Pollack Stew, eat lunch before you go.
546
00:42:44,420 --> 00:42:47,860
No. I need to go. Byeong Joo is waiting.
547
00:42:48,900 --> 00:42:50,990
You work hard.
548
00:42:52,430 --> 00:42:56,210
Father, I was going to clean,
549
00:42:56,210 --> 00:42:58,320
but Mother just tells me to go.
550
00:42:58,320 --> 00:43:00,870
Since you're here why don't you just clean.
551
00:43:00,870 --> 00:43:05,000
How hard is it to use the vacuum that we need to hold down a busy person?
552
00:43:05,000 --> 00:43:06,070
Hurry and go.
553
00:43:06,070 --> 00:43:08,020
Okay, go on.
554
00:43:08,020 --> 00:43:11,290
Seeing your mother talk she's alive.
555
00:43:11,290 --> 00:43:13,370
Then, I'll be leaving.
556
00:43:14,350 --> 00:43:17,610
I'm sorry for calling a busy person like you to come and go.
557
00:43:26,810 --> 00:43:28,730
Oh, Braised Beef in Soy Sauce.
558
00:43:30,700 --> 00:43:34,010
Normally men, even if when they were younger, they were cavalier,
559
00:43:34,010 --> 00:43:37,080
when they get older they say that they live almost disgustingly for their wives,
560
00:43:37,080 --> 00:43:39,650
But, our Father is a weird person.
561
00:43:39,650 --> 00:43:42,450
Why? He even went to the acupuncture clinic with me.
562
00:43:42,450 --> 00:43:44,900
If he doesn't do at least that is he even human?
563
00:43:44,900 --> 00:43:46,900
Anyways, don't be sick.
564
00:43:46,900 --> 00:43:49,990
If you're going to live with someone like Father you can't be sick.
565
00:43:49,990 --> 00:43:53,250
Okay. Thank you for coming after making time.
566
00:43:53,250 --> 00:43:57,060
But, Mi Joo doesn't come here, right?
567
00:43:57,100 --> 00:43:59,140
I saw her at the restaurant.
568
00:43:59,140 --> 00:44:03,310
What do you mean she doesn't visit? I saw her a few days ago, I meet her often.
569
00:44:03,310 --> 00:44:04,980
Oh.
570
00:44:04,980 --> 00:44:08,950
But, she seems to visit auntie a lot.
571
00:44:09,000 --> 00:44:13,040
Of course. It's a given she visits often.
572
00:44:13,040 --> 00:44:15,170
Go in.
573
00:44:19,650 --> 00:44:24,080
There's no one who understand me,
574
00:44:24,080 --> 00:44:27,100
but there are only those who flips my inside out.
575
00:44:36,400 --> 00:44:38,560
Why did she bring so much.
576
00:44:38,560 --> 00:44:42,320
Wow. I guess we don't have to worry about side dishes for a while.
577
00:44:47,800 --> 00:44:49,570
What are you doing?
578
00:44:50,700 --> 00:44:52,850
Did you really want to eat food from your previous wife?
579
00:44:52,850 --> 00:44:56,300
When did I say for her to bring it? I told her to come and cook some.
580
00:44:56,300 --> 00:44:58,010
That has the same meaning.
581
00:44:58,010 --> 00:45:00,220
Have you ever seen her come here and work?
582
00:45:00,220 --> 00:45:04,070
She doesn't even come near the kitchen. She doesn't give me the treatment befitting a mother-in-law.
583
00:45:04,070 --> 00:45:08,620
She is originally a rude child, and why are you relieving your anger on the Banchan (side dishes)?
584
00:45:09,300 --> 00:45:13,810
Our state of living disrespected by our rude
child is really great!
585
00:45:13,810 --> 00:45:15,590
What a waste.
586
00:45:15,590 --> 00:45:18,330
There's the good intentions of the person who packed it!
587
00:45:18,330 --> 00:45:22,030
Do you think she made it for you to eat?
588
00:45:22,030 --> 00:45:24,500
Even your illusions are very firmly entrenched.
589
00:45:24,500 --> 00:45:28,530
To Mi Joo's mom you're someone who she hates the most.
590
00:45:28,530 --> 00:45:34,070
What's wrong with you? If it wasn't for you I would've been living happily with Mi Joo's mom.
591
00:45:36,400 --> 00:45:41,240
Fine. Go. If you still have feelings left then you can just go to her!
592
00:45:41,240 --> 00:45:43,950
Why? Is it bland? Should I sprinkle some salt?
593
00:45:43,950 --> 00:45:46,200
Yeah, yeah. Do some more. Here.
594
00:45:46,200 --> 00:45:48,700
Yes do it, do it.
595
00:45:48,700 --> 00:45:52,160
This is why my affection for you is falling.
596
00:45:54,940 --> 00:45:57,500
You still have some affection left?
597
00:45:57,500 --> 00:46:01,340
It's been so long since I've lost affection for you.
598
00:46:01,340 --> 00:46:05,250
Just know that because there's a wrong that I've done that I keep living with you.
599
00:46:49,380 --> 00:46:50,940
Excuse me...
600
00:46:50,940 --> 00:46:52,110
Welcome.
601
00:46:52,110 --> 00:46:54,060
Omo, Welcome!
602
00:46:54,060 --> 00:46:55,420
Do you have any soup?
603
00:46:55,420 --> 00:46:58,060
Yes, I'm boiling some now.
604
00:46:58,060 --> 00:47:01,020
How long do I have to wait?
605
00:47:01,020 --> 00:47:03,830
Just sit down and wait a minute over there.
606
00:47:08,070 --> 00:47:09,760
Would you like a cup of tea?
607
00:47:09,760 --> 00:47:12,060
No, thank you.
608
00:47:13,410 --> 00:47:15,930
Is there anything else you need?
609
00:47:15,930 --> 00:47:19,060
In the morning I made spicy mixed noodles.
610
00:47:47,830 --> 00:47:49,840
Oh, you're up?
611
00:47:53,580 --> 00:47:57,070
It seems I was a bit drunk yesterday.
612
00:47:57,070 --> 00:48:01,770
If I said anything that I shouldn't have, then I apologize.
613
00:48:01,770 --> 00:48:05,670
Hey, I have some hangover soup. Soothe your stomach before going out.
614
00:48:05,670 --> 00:48:10,360
Also, if finding a job is that hard,
615
00:48:10,360 --> 00:48:14,990
Take the public servant exam one more time. If this is a life or death situation then wouldn't that be faster?
616
00:48:14,990 --> 00:48:20,030
Until it's time to take the test, just quit your part-time job or whatever and just study.
617
00:48:20,030 --> 00:48:23,240
Why are you like this?
618
00:48:23,240 --> 00:48:26,420
When I was preparing for the public servant exam, because of that test that I failed every time I took it,
619
00:48:26,420 --> 00:48:29,090
you abused me saying that my food would be cut down and the spending money would be lessened.
620
00:48:29,090 --> 00:48:31,850
At that time, I just said that out of frustration.
621
00:48:31,850 --> 00:48:35,570
Even if I start preparing for the public servant exam, I won't have you pay my way anymore.
622
00:48:35,570 --> 00:48:37,770
I'll handle it myself. So just leave it be, please.
623
00:48:37,770 --> 00:48:42,060
Oh! You have to have a good job to hold on to the woman you love.
624
00:48:42,060 --> 00:48:44,750
I said that I will handle it myself.
625
00:49:02,670 --> 00:49:03,720
Onnie!
626
00:49:03,720 --> 00:49:05,100
Are you heading somewhere?
627
00:49:05,100 --> 00:49:07,150
Yes, to my part-time job.
628
00:49:07,150 --> 00:49:09,370
When do you have free time? Have a talk with me.
629
00:49:09,370 --> 00:49:11,510
I'm also a busy person.
630
00:49:11,510 --> 00:49:12,890
I always have to work.
631
00:49:12,890 --> 00:49:14,530
You can't even spare a little bit of time?
632
00:49:14,530 --> 00:49:18,330
Then, onnie, come to the restaurant where I work sometime.
633
00:49:18,330 --> 00:49:20,730
The food there is really delicious!
634
00:49:20,730 --> 00:49:22,410
My treat.
635
00:49:22,410 --> 00:49:26,980
But you have to make a reservation. If you call and let me know when you're coming I can make a reservation for you.
636
00:49:26,980 --> 00:49:28,110
Ok.
637
00:49:28,110 --> 00:49:30,290
Earlier, I heard sister-in-law(?) came by.
638
00:49:30,290 --> 00:49:33,180
It seems she left some scars on mom.
639
00:49:33,180 --> 00:49:35,420
I really can't stand watching her acting.
640
00:49:35,420 --> 00:49:38,350
If so, I would have acted out the same.
641
00:49:38,350 --> 00:49:40,210
Hurry and get going.
642
00:49:40,210 --> 00:49:43,170
Okay. Make sure you call!
643
00:49:49,580 --> 00:49:53,440
Exhale while lifting your body upwards.
644
00:49:53,440 --> 00:49:55,570
Really!
645
00:49:55,570 --> 00:49:58,360
Someone is at the door!
646
00:50:00,180 --> 00:50:02,070
Alright, alright.
647
00:50:07,030 --> 00:50:09,310
Oh? Why are you here?
648
00:50:09,310 --> 00:50:11,630
Have you been well?
649
00:50:11,630 --> 00:50:14,460
Did you get promoted, yet?
650
00:50:14,460 --> 00:50:16,510
Wow, you're impossible.
651
00:50:16,510 --> 00:50:19,330
Why do you pretend like you can't hear me when I'm talking to you?
652
00:50:19,330 --> 00:50:23,440
I've come to see Step mother, and I've been doing fine.
653
00:50:23,440 --> 00:50:26,930
And I can't get promoted.
654
00:50:26,930 --> 00:50:28,070
Why not?
655
00:50:28,070 --> 00:50:31,860
Because I'm still a contracted employee.
656
00:50:31,860 --> 00:50:33,950
Ah, ah...that's right.
657
00:50:34,750 --> 00:50:37,510
Even so, you have to work hard.
658
00:50:37,510 --> 00:50:41,470
It's not easy to work at the same place for 30 -40 years.
659
00:50:41,470 --> 00:50:43,150
Of course!
660
00:50:43,150 --> 00:50:47,270
In this day and time for someone to retire at my age
661
00:50:47,270 --> 00:50:51,650
is harder than you'd expect.
662
00:50:51,650 --> 00:50:54,100
You must feel very proud.
663
00:50:55,030 --> 00:50:58,720
Well, as a person, what needed to be done, I did.
664
00:50:59,590 --> 00:51:04,660
Anyway, thank you for coming.
665
00:51:14,400 --> 00:51:15,840
You came?
666
00:51:15,840 --> 00:51:17,500
Leave it to me, I'll do it.
667
00:51:17,500 --> 00:51:20,270
It's fine. I'm already done.
668
00:51:24,270 --> 00:51:26,660
How is your waist?
669
00:51:26,660 --> 00:51:31,230
After I got acupuncture, it's been getting better. Starting tomorrow, I can start working again.
670
00:51:31,230 --> 00:51:33,790
For what reason do you work so hard?
671
00:51:33,790 --> 00:51:37,960
Whatever...The Eastern medicine doctor says that he think it's menopause.
672
00:51:37,960 --> 00:51:42,190
I'm 50 now as well so it's about time for menopause to come.
673
00:51:42,190 --> 00:51:45,260
Then you should at least be taking some medicine.
674
00:51:45,260 --> 00:51:48,530
It's a illness that I know about.
675
00:51:48,530 --> 00:51:53,300
Umm...how is your mother doing?
676
00:51:56,870 --> 00:52:00,310
Next year...I'll make sure that Eun Joo can go back to school.
677
00:52:00,310 --> 00:52:03,450
Ah, don't concern yourself with Eun Joo. I'll take care of it.
678
00:52:03,450 --> 00:52:08,390
Anyways, you worked hard to help pay for my tuition.
679
00:52:08,390 --> 00:52:11,350
Your father payed for the tuition.
680
00:52:11,350 --> 00:52:15,470
Is father like that everyday?
681
00:52:15,470 --> 00:52:18,000
He doesn't look for a job?
682
00:52:18,000 --> 00:52:21,700
Of course, it's been a while since he's been like that.
683
00:52:21,700 --> 00:52:25,870
Since he went through a lot, he should at least rest a bit.
684
00:52:25,870 --> 00:52:30,040
Come on, sit down. Let's have a cup of tea while we talk.
685
00:52:31,040 --> 00:52:34,520
Why did you buy so much fruit?
686
00:52:48,240 --> 00:52:52,710
Welcome. How many people did you reserve for?
687
00:52:52,710 --> 00:52:56,870
I..I'm the owner's aunt.
688
00:52:56,870 --> 00:52:59,300
I can sit down for a minute, right?
689
00:52:59,300 --> 00:53:03,020
Uh...Yea you can sit down right over here.
690
00:53:05,560 --> 00:53:09,400
Does business even run well when this is such a small restaurant?
691
00:53:09,400 --> 00:53:11,290
Aunt
692
00:53:11,290 --> 00:53:13,310
Why do you not have any customers?
693
00:53:13,310 --> 00:53:16,700
It's not our busy time right now.
694
00:53:16,700 --> 00:53:18,880
Aigoo.
695
00:53:18,880 --> 00:53:20,740
Thank You.
696
00:53:24,960 --> 00:53:28,050
I was curious, so I stopped by.
697
00:53:28,050 --> 00:53:31,900
But with this empty restaurant do you even make enough money?
698
00:53:31,900 --> 00:53:34,380
I'm not seeing any loss yet.
699
00:53:37,680 --> 00:53:40,090
You don't need anybody to wash the dishes?
700
00:53:40,090 --> 00:53:41,300
Yes?
701
00:53:41,300 --> 00:53:47,520
Aigoo. My friend says that she's bumping heads with her daughter-in-law and that she can't live with her, so...
702
00:53:47,520 --> 00:53:51,360
she asked me if I knew of any place to work.So, that's why I asked.
703
00:53:52,540 --> 00:53:56,580
Oh, and my coming here is a secret. Don't go home and tell anyone.
704
00:53:56,580 --> 00:53:58,010
Why is it a secret?
705
00:53:58,010 --> 00:53:59,550
Oh, you don't pay attention.
706
00:53:59,550 --> 00:54:03,210
If you're mother knows that I came here, would she be happy?
707
00:54:04,450 --> 00:54:06,340
Just wait here for a minute. I'll bring something to eat.
708
00:54:06,340 --> 00:54:08,750
Ok, I'm looking forward to it.
709
00:54:19,660 --> 00:54:24,080
The lady who lives in 645 left early this morning. I saw it with my own eyes.
710
00:54:24,080 --> 00:54:26,450
Even if you go right now it's not going to do anything.
711
00:54:26,450 --> 00:54:30,110
It's best if you not be too noisy and just leave.
712
00:54:31,800 --> 00:54:36,920
What I'm saying is, it seems that the lady in 645 doesn't have any heart for you.
713
00:54:36,920 --> 00:54:41,290
After you made all that fuss last night, and she still didn't open the door. You don't get it?
714
00:54:41,290 --> 00:54:44,100
She really isn't home, right now.
715
00:54:44,100 --> 00:54:47,470
Yesterday night, because you were so drunk..
716
00:54:47,470 --> 00:54:50,990
she apologized for the ruckus last night...
717
00:54:50,990 --> 00:54:54,090
and left early this morning. I saw it with my own two eyes!
718
00:54:55,760 --> 00:54:59,900
I. too, apologize because I was a bit drunk yesterday.
719
00:55:39,450 --> 00:55:41,670
I fulfilled a wish today.
720
00:55:42,720 --> 00:55:46,850
Some days I come here alone. Do you know how envious I get when I see a mother and daughter here?
721
00:55:46,850 --> 00:55:48,810
You should have told me before.
722
00:55:48,810 --> 00:55:50,900
What so hard about saying you want to come here?
723
00:55:50,900 --> 00:55:53,370
Because I didn't want to aggrivate you.
724
00:55:53,370 --> 00:55:56,770
Anyway, you take into consideration my situation too much.
725
00:56:15,520 --> 00:56:17,000
What is this telepathy?
726
00:56:17,000 --> 00:56:19,230
You do make thinks work for you so well.
727
00:56:19,230 --> 00:56:21,860
You want to test out how well our telepathy is?
728
00:56:21,860 --> 00:56:24,500
Try to find out what hand I have something hidden in.
729
00:56:33,170 --> 00:56:35,210
Oh, our telepathy sure works well.
730
00:56:35,210 --> 00:56:37,260
Of course! It works 100%.
731
00:56:37,260 --> 00:56:39,750
Anyway, no matter what we can communicate well (telepathy).
732
00:57:00,780 --> 00:57:02,950
If it's that much, it's watchable.
733
00:57:02,950 --> 00:57:07,730
If that progresses to massaging with their hands, I'm so embarrassed that I can't watch it.
734
00:57:07,730 --> 00:57:09,510
Here, eat.
735
00:57:12,470 --> 00:57:14,370
Aigoo. Why are there so little customers?
736
00:57:14,370 --> 00:57:17,250
I guess we can get some good sleep here.
737
00:57:37,220 --> 00:57:39,220
Why didn't you report that to me yesterday!?
738
00:57:39,280 --> 00:57:41,750
If something like that happened you should have been reported it to me!
739
00:57:41,790 --> 00:57:45,220
If there was some disparity to begin with, we should have made another plan.
740
00:57:46,570 --> 00:57:50,540
Company's money and image were both used for that business.
741
00:57:50,560 --> 00:57:53,590
I told you that this VVIP present wasn't something to joke around about!
742
00:57:53,700 --> 00:57:57,200
Every one of the VVIP's didn't complain and they said they liked...
743
00:57:57,280 --> 00:57:59,780
Even one complaint is important.
744
00:57:59,800 --> 00:58:03,240
Observing that is marketing and the company's image.
745
00:58:04,040 --> 00:58:05,140
Sorry.
746
00:58:05,180 --> 00:58:08,110
Is this something that can be fixed with "I'm sorry?"
747
00:58:10,480 --> 00:58:12,520
In the marketing department...
748
00:58:12,550 --> 00:58:15,910
If a VVIP complained to me, I will put a different director there and you just quit.
749
00:58:15,950 --> 00:58:17,020
Also,
750
00:58:17,040 --> 00:58:18,500
Call president Ha...
751
00:58:18,510 --> 00:58:20,110
This time, he's going to have to take responsibility for this.
752
00:58:20,110 --> 00:58:21,920
Mom!
753
00:58:23,100 --> 00:58:24,350
More than him...
754
00:58:24,400 --> 00:58:26,150
This is my responsibility.
755
00:58:26,180 --> 00:58:28,620
I'm the one who told him that we have to use with python no matter what...
756
00:58:28,700 --> 00:58:31,600
No matter the situation was, the one who couldn't keep the promise was that side.
757
00:58:31,660 --> 00:58:33,870
From the start I insisted on that material,
758
00:58:33,900 --> 00:58:36,070
so it turned out that way because of our rush to import it.
759
00:58:36,080 --> 00:58:38,710
He did all that he could!
760
00:58:38,770 --> 00:58:40,600
We'll have to see how the results turn out.
761
00:58:40,610 --> 00:58:45,750
This is our department store's VVIP's new product, if the results come out bad what are you going to do?!
762
00:58:45,760 --> 00:58:48,750
The company's credibility could fall and we could have a bad reputation!
763
00:58:48,770 --> 00:58:50,950
But, my responsibility is bigger if...
764
00:58:51,000 --> 00:58:54,300
You have to take full responsibility if you want to take over this company in the future.
765
00:58:55,300 --> 00:58:57,110
Learn from this experience.
766
00:58:57,130 --> 00:58:58,530
Keep that in mind.
767
00:59:16,670 --> 00:59:18,680
Thank you.
768
00:59:37,900 --> 00:59:39,800
Wait a moment.
769
00:59:42,290 --> 00:59:47,140
Hey, take care of my customer. And, if that person looks for me tell him you don't know where I am.
770
01:00:06,610 --> 01:00:08,310
What happened to Song Mi Joo?
771
01:00:08,400 --> 01:00:10,100
She was here a minute ago.
772
01:00:10,200 --> 01:00:13,600
I'm not sure. What do you need?
773
01:00:14,360 --> 01:00:15,880
Oh okay.
774
01:00:17,310 --> 01:00:18,890
It's nothing.
775
01:00:26,480 --> 01:00:29,080
Come out to the front of the bank.
776
01:00:39,510 --> 01:00:41,160
Mi Joo.
777
01:00:41,180 --> 01:00:43,310
Don't you know this is pathetic.
778
01:00:43,330 --> 01:00:45,580
What do you want to do after coming all the way out to the place I work?
779
01:00:45,590 --> 01:00:49,630
There's no other way but to come here since you won't pick up your phone and meet me.
780
01:00:49,660 --> 01:00:51,760
I clearly said to end it.
781
01:00:51,790 --> 01:00:53,930
What more do you want to clarify.
782
01:00:55,100 --> 01:00:55,840
Okay.
783
01:00:55,860 --> 01:00:57,320
I was wrong.
784
01:00:57,330 --> 01:01:00,140
It was all my fault and I made a mistake.
785
01:01:00,160 --> 01:01:01,920
But, I didn't do it on purpose.
786
01:01:01,920 --> 01:01:04,880
Whatever the situation, it was a promise you should have kept.
787
01:01:04,900 --> 01:01:08,000
Do you think I'll understand you if it's an excuse about your job?
788
01:01:08,000 --> 01:01:10,500
Mi Joo, it was really because of work.
789
01:01:10,600 --> 01:01:13,020
If I wanted to marry you that work was important.
790
01:01:13,070 --> 01:01:14,950
Please, understand me this time.
791
01:01:14,980 --> 01:01:17,460
Why do I always have to understand you?
792
01:01:17,500 --> 01:01:19,410
For two straights years I always understood you.
793
01:01:19,440 --> 01:01:20,900
Telling me honestly,
794
01:01:20,910 --> 01:01:24,960
if I was waiting yesterday were you planning on taking me home?
795
01:01:24,980 --> 01:01:26,490
Do you even call that a question?
796
01:01:26,520 --> 01:01:28,130
You said you didn't even need a present.
797
01:01:28,160 --> 01:01:30,370
You said you would go home by 5:30.
798
01:01:30,410 --> 01:01:33,820
If you were going to introduce me, you should have at least thought about my position
799
01:01:33,840 --> 01:01:35,590
and not be late don't you think?
800
01:01:35,630 --> 01:01:38,180
I should also have prepared a gift.
801
01:01:38,230 --> 01:01:39,720
I'm about to go crazy.
802
01:01:39,740 --> 01:01:42,130
Hey, what's so important about that gift?
803
01:01:42,160 --> 01:01:45,540
Did you want to make me into a person without basic manners?
804
01:01:45,550 --> 01:01:47,260
That's probably not it.
805
01:01:47,290 --> 01:01:51,590
You didn't even tell your parents about me and showed up late using that as an excuse
806
01:01:51,620 --> 01:01:52,860
to introduce them to me next time.
807
01:01:52,910 --> 01:01:55,590
Weren't you just going to try and pass it over?
808
01:01:55,620 --> 01:01:56,570
Yeah.
809
01:01:56,610 --> 01:01:58,570
Sure. Hey, lay out the straw mat. Lay it out.
810
01:01:58,600 --> 01:02:01,400
If you can't believe me then let's go right now. Let's go to my house right now.
811
01:02:01,490 --> 01:02:05,490
I don't need it. Do you think I feel any loss because I'm not marrying you?
812
01:02:05,530 --> 01:02:09,560
My remaining trust for you is gone. So, stop wasting your time.
813
01:02:09,700 --> 01:02:12,300
I know that this is all my fault...I know it, but..!
814
01:02:12,430 --> 01:02:16,560
Even so, does it make sense to just end it like this!?
815
01:02:16,580 --> 01:02:19,570
If I do this will it make sense then? Should I even spit at you?!
816
01:02:19,920 --> 01:02:21,620
Hey, you really...
817
01:02:21,650 --> 01:02:24,130
I'm getting really sick and tired. I don't even want to see your face!
818
01:02:24,140 --> 01:02:26,020
Don't show up in front of me again!
819
01:02:26,030 --> 01:02:29,010
This is all that you can do for me!
820
01:02:29,010 --> 01:02:29,820
Hey!
821
01:02:29,850 --> 01:02:32,710
From the get go, you didn't have any intention to come to my house to greet my family, right?
822
01:02:32,730 --> 01:02:36,450
So, you're using me not coming as an excuse!
823
01:02:37,840 --> 01:02:39,120
Yes.
824
01:02:39,120 --> 01:02:40,290
you're right!
825
01:02:40,330 --> 01:02:42,360
I didn't have the heart to introduce myself.
826
01:02:42,400 --> 01:02:44,240
I didn't even have little bit of thought
827
01:02:44,270 --> 01:02:46,870
about marrying you from the start.
828
01:02:46,890 --> 01:02:48,640
Whether this is important or not...
829
01:02:48,680 --> 01:02:51,960
How can I marry a man who can't even properly keep a promise?
830
01:02:52,000 --> 01:02:55,160
If you were going to be like that why didn't you tell the truth? Why do you have to bother a person?
831
01:02:55,190 --> 01:02:59,480
Just because I was a little bit late, you make into a pathetic person and completely break up?
832
01:02:59,490 --> 01:03:01,120
Aren't you the one being pathetic?
833
01:03:01,160 --> 01:03:04,540
Since you know that I'm the one being pathetic then you shouldn't harbor any resentment.
834
01:03:04,560 --> 01:03:07,340
I was thinking about how to get rid of you,
835
01:03:07,380 --> 01:03:09,010
but this turned out great.
836
01:03:09,060 --> 01:03:11,880
Don't make me lose my job because of you.
837
01:03:11,900 --> 01:03:13,570
With a job like this,
838
01:03:13,610 --> 01:03:16,730
I can at least find a better man than you.
839
01:03:17,630 --> 01:03:20,390
Fine, then find yourself another man.
840
01:03:20,430 --> 01:03:22,400
Are the well born men's eyes skewed?
841
01:03:22,430 --> 01:03:25,610
You have to be better born then them to catch them.
842
01:03:26,440 --> 01:03:30,380
Fine, let's break up I won't hang onto you anymore!
843
01:04:42,900 --> 01:04:44,830
Why aren't you asking?
844
01:04:44,870 --> 01:04:47,260
You need to ask who that man is.
845
01:04:48,320 --> 01:04:51,220
When you left mom and met another woman
846
01:04:51,260 --> 01:04:54,000
did you worry about the pain that we felt?
847
01:04:54,030 --> 01:04:56,680
When Jae Min was born did you
848
01:04:56,720 --> 01:04:58,680
think about the shock that we got.
849
01:04:58,700 --> 01:05:00,400
Thank you chef.
850
01:05:00,400 --> 01:05:04,750
Do I look like a person who only thinks about myself?
851
01:05:05,660 --> 01:05:08,190
Because I'm taking care of your kids from your previous marriage,
852
01:05:08,220 --> 01:05:10,620
I can't even buy a proper set of clothes.
853
01:05:10,700 --> 01:05:12,600
I haven't even been able to wrap a Bossam (like a pork lettuce wrap) with a comfortable mind.
854
01:05:12,700 --> 01:05:15,200
Don't frown you'll get wrinkles.
855
01:05:15,300 --> 01:05:16,900
Oh, there's one.
856
01:05:17,000 --> 01:05:20,700
If you guys say that you won't come home tonight how will your wives react?
857
01:05:20,760 --> 01:05:23,340
I'm not going in tonight.
858
01:05:23,740 --> 01:05:25,540
You really talk like a brat.
859
01:05:25,570 --> 01:05:26,690
Are you that great?
860
01:05:26,710 --> 01:05:30,170
You played a practical joke, made me stay outside of your house all night, and ruined an important appointment
861
01:05:30,190 --> 01:05:32,410
I'm still the man that can't say a word about it.
69248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.