All language subtitles for Comrades.Almost.a.Love.Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,321 --> 00:00:05,321 Sub2Srt by LastForOne- AeZone.net 2 00:01:40,250 --> 00:01:42,959 Comrade, get up we are in Hong Kong. 3 00:03:41,673 --> 00:03:43,984 Dear Xiao-ting, Finally I've arrived. 4 00:03:44,774 --> 00:03:48,416 Hong Kong is very far away from home. Everything is so different from Wusih 5 00:03:49,044 --> 00:03:53,755 Lots of cars, lots of people, and lots of pick-pockets too. 6 00:03:54,912 --> 00:03:57,519 The Cantonese speak loudly and rude. 7 00:03:58,613 --> 00:04:01,027 Xiao-ting. I Already miss you. 8 00:04:06,751 --> 00:04:07,729 What do you want? 9 00:04:07,918 --> 00:04:09,921 Is Ms. Li There? 10 00:04:10,618 --> 00:04:13,429 A Mainlander! You want a hooker? 11 00:04:13,720 --> 00:04:15,029 Girls! Customer at the door... 12 00:04:23,759 --> 00:04:25,170 I am looking for my aunt. 13 00:04:27,626 --> 00:04:28,936 Can somebody speak Mandarin? 14 00:04:31,462 --> 00:04:34,774 There are lots of foreigners here. Speaking languages unknown. 15 00:04:35,030 --> 00:04:37,841 Even Chinese Cantonese. I still don't have a clue. 16 00:04:38,431 --> 00:04:43,143 It is so foreign. With the exception of aunt. 17 00:04:45,035 --> 00:04:46,913 She speaks Mandarin. 18 00:04:49,771 --> 00:04:53,310 Aunt is very nice. She gave me a room, all to myself. 19 00:04:53,472 --> 00:04:56,716 It's got great view. And even my own toilet. 20 00:04:56,873 --> 00:05:00,823 So I don't have to go out to pee at night. It's so much better than home. 21 00:05:01,976 --> 00:05:05,117 Everything is fine here, don't worry about me. 22 00:05:23,386 --> 00:05:27,598 Hong Kong people are weird. It seems they don't need to work. 23 00:05:27,688 --> 00:05:32,104 They wake up late in the morning. Dress up and go out for fun every night. 24 00:05:32,991 --> 00:05:35,403 Aunt told me that... 25 00:05:35,691 --> 00:05:39,607 Don't call me aunt. Call me Rosie. 26 00:05:40,693 --> 00:05:42,138 Rosie. 27 00:05:42,794 --> 00:05:44,502 Right. Come in. 28 00:05:54,732 --> 00:05:57,544 Wear this for the job interview. 29 00:05:58,734 --> 00:06:03,846 The way you dress. The cops will send you back across the border. 30 00:06:03,937 --> 00:06:04,848 Thank you. 31 00:06:04,938 --> 00:06:09,354 Be careful. Take this to dry-clean on your 1st pay-day. 32 00:06:09,439 --> 00:06:12,580 One day, he'll come back for it. 33 00:06:13,074 --> 00:06:14,075 You mean uncle? 34 00:06:15,342 --> 00:06:16,548 William. 35 00:06:19,577 --> 00:06:21,649 You two are a bit a like. 36 00:06:22,044 --> 00:06:24,993 Rosie, the delivery is here, where is your purse? 37 00:06:30,850 --> 00:06:33,661 William H. 38 00:06:36,451 --> 00:06:37,760 For God's sake. 39 00:06:37,785 --> 00:06:40,893 This is only a butcher shop. Why are you all dressed up. 40 00:06:40,987 --> 00:06:45,563 I'll take him to buy some cheap clothings. 41 00:06:45,656 --> 00:06:51,336 Alright, come to work at 6 in the morning. That's our busiest hours. 42 00:06:51,391 --> 00:06:54,603 By the way. Teach this Hick some Cantonese. 43 00:06:54,727 --> 00:06:56,434 Got you! Thanks a lot. 44 00:06:56,593 --> 00:06:57,595 Let's go. 45 00:06:57,795 --> 00:06:58,499 Thank you. 46 00:06:58,594 --> 00:06:59,904 Go! 47 00:07:00,429 --> 00:07:04,709 Your Aunt really loves you, giving you Boozer's suit and all. 48 00:07:05,332 --> 00:07:07,813 Watch where you going. 49 00:07:07,898 --> 00:07:11,905 God damn cab driver. You deserve to be a cab driver for life. 50 00:07:12,000 --> 00:07:14,847 And for your next lives too! 51 00:07:14,936 --> 00:07:18,510 Forget it. What Boozer? It's William. 52 00:07:18,603 --> 00:07:22,553 What William? Your Aunt was crazy about William Holden. 53 00:07:22,639 --> 00:07:27,021 So one night, she picked up a Boozer on the street and told everybody that he was William Holden. 54 00:07:27,308 --> 00:07:31,417 You understand me. She's nuts. 55 00:07:33,811 --> 00:07:36,851 Dear Xiao-ting. I've found a job. 56 00:07:37,012 --> 00:07:39,858 In the transportation business It's very laid back and it pays good. 57 00:07:40,047 --> 00:07:44,429 I make around $ 2,000 a month, Plus bonus. Are you proud of me? 58 00:07:44,816 --> 00:07:46,887 I'm making more money than the mayor of Tientsin. 59 00:08:00,890 --> 00:08:05,967 I work on the streets a lot. Especially Tsimshatsul, I know the area by heart, 60 00:08:06,259 --> 00:08:08,501 Tsimshatsui is where all the happenings are. 61 00:08:14,663 --> 00:08:20,274 I'm a little soldier. I came from the peasants. I kick Japanese ass. 62 00:08:37,873 --> 00:08:38,545 You're nuts. 63 00:08:41,875 --> 00:08:44,288 Learning Cantonese is vital in Hong Kong. 64 00:08:44,376 --> 00:08:48,520 But even after I've Learnt it. I still don't get much of what people said on the street. 65 00:09:13,922 --> 00:09:18,874 Xiao Ting. Tomorrow is my pay day. I'll buy you a present. 66 00:09:19,626 --> 00:09:23,165 And I will go to a place where Wusih people have never been. 67 00:09:46,437 --> 00:09:47,473 Can I help somebody here? 68 00:09:49,339 --> 00:09:50,579 Can I take your order sir? 69 00:09:54,541 --> 00:09:56,385 Ham... Hamburger. 70 00:09:58,976 --> 00:09:59,852 Anything else? 71 00:10:00,777 --> 00:10:04,955 Ke kou... ke... ke kou ke... Co... Co... 72 00:10:06,246 --> 00:10:06,850 Coke. 73 00:10:06,947 --> 00:10:07,948 Yes! Coke! 74 00:10:08,380 --> 00:10:09,860 For here or to go? 75 00:10:20,886 --> 00:10:21,864 Eat here or take home? 76 00:10:23,555 --> 00:10:24,362 Eat here! 77 00:10:31,058 --> 00:10:33,665 Help wanted 78 00:10:39,761 --> 00:10:41,070 Thank you, five dollars and sixty cents please. 79 00:10:41,496 --> 00:10:42,600 Five dollars and sixty cents. 80 00:11:00,304 --> 00:11:02,615 Alright. Next please. 81 00:11:03,606 --> 00:11:04,710 Excuse me... 82 00:11:06,206 --> 00:11:08,620 Manager, someone wants to talk to you. Step aside please. 83 00:11:08,742 --> 00:11:09,517 Can I help you? 84 00:11:11,509 --> 00:11:12,317 - ¿How are you? - ¿You want a job? 85 00:11:12,643 --> 00:11:16,422 ¿You speak Cantonese? 86 00:11:18,446 --> 00:11:19,619 A little bit. 87 00:11:19,946 --> 00:11:20,823 How about English? 88 00:11:24,349 --> 00:11:24,918 Not really. 89 00:11:25,249 --> 00:11:26,729 Leave your name and phone number. 90 00:11:43,558 --> 00:11:45,834 This is my name and phone number. 91 00:11:47,460 --> 00:11:48,768 I can't find the manager. 92 00:11:51,094 --> 00:11:51,868 Please. 93 00:11:53,662 --> 00:11:54,470 Thank you. 94 00:12:04,367 --> 00:12:05,472 You from the Mainland? 95 00:12:05,867 --> 00:12:07,609 Yes, how do you know? 96 00:12:08,269 --> 00:12:10,409 By your Cantonese! It's awful! 97 00:12:11,303 --> 00:12:13,215 You'll have trouble not knowing English in Hong Kong. 98 00:12:13,671 --> 00:12:15,811 I know, but what can I do. 99 00:12:17,406 --> 00:12:21,379 There are many schools in Hong Kong... Do you understand me? 100 00:12:21,475 --> 00:12:22,477 aa aaaa 101 00:12:22,675 --> 00:12:26,591 Schools that tutor English specifically to Mainlanders. 102 00:12:27,278 --> 00:12:28,985 Actually English is easy. 103 00:12:30,812 --> 00:12:32,314 You from the Mainland too? 104 00:12:32,579 --> 00:12:35,585 Of course not! I speak fluent Cantonese! 105 00:12:35,681 --> 00:12:38,390 But you speak good Mandarin too. 106 00:12:38,916 --> 00:12:43,730 People who speak Mandarin may not be Mainlanders, but... those who don't speak Cantonese are certainly Mainlanders. 107 00:12:43,784 --> 00:12:44,889 Want to learn English? 108 00:12:46,819 --> 00:12:48,231 Can I have this? 109 00:12:48,420 --> 00:12:49,160 You want this? 110 00:12:49,254 --> 00:12:50,665 Yes, It's nice paper. 111 00:12:50,854 --> 00:12:55,669 I can write letters home on it. There aren't any McDonald's in Wusih yet. 112 00:12:56,156 --> 00:12:57,431 I'll get you some new ones. 113 00:12:57,524 --> 00:12:58,525 Thank you. 114 00:13:01,426 --> 00:13:04,340 Now do you want to learn English? 115 00:13:04,527 --> 00:13:06,769 Can I work here if I knew English? 116 00:13:07,828 --> 00:13:11,244 You can work any where if you know English. 117 00:13:11,763 --> 00:13:14,644 But I don't want to work anywhere else. 118 00:13:17,133 --> 00:13:20,377 Whatever. Now do you want to learn English or not! 119 00:13:25,836 --> 00:13:27,748 $ 100 for registration. 120 00:13:28,138 --> 00:13:29,879 But I only have fifty dollars. 121 00:13:32,572 --> 00:13:34,143 Do you have an ATM card? (NR. Tarjeta Bancaria) 122 00:13:35,342 --> 00:13:36,342 What's that? 123 00:13:38,242 --> 00:13:39,950 It's a card for cash withdrawal. 124 00:13:40,677 --> 00:13:43,556 You put it into the computer. The computer spits out the money. 125 00:13:43,644 --> 00:13:44,554 Spar? 126 00:13:44,645 --> 00:13:45,555 So you have it? 127 00:13:45,645 --> 00:13:46,454 That's amazing. 128 00:13:46,545 --> 00:13:47,524 If you don't have it, 129 00:13:49,215 --> 00:13:51,525 Better apply one, it's real handy. 130 00:13:52,115 --> 00:13:55,223 I'll go pull some strings, you pay fifty dollars today. 131 00:13:55,384 --> 00:14:00,734 When you come to class next week, you pay the $500 balance, OK? 132 00:14:00,820 --> 00:14:01,696 Thank you. 133 00:14:04,021 --> 00:14:04,830 How are you? 134 00:14:10,290 --> 00:14:11,395 Hey, china girl. 135 00:14:11,590 --> 00:14:15,096 Making money from your own people again. 136 00:14:15,393 --> 00:14:18,841 He's not my own people, he's from the north. He speaks Mandarin. 137 00:14:21,329 --> 00:14:22,604 That's correct. 138 00:14:23,595 --> 00:14:27,545 $500 is a real bargain. Text books included. 139 00:14:27,798 --> 00:14:30,109 Thank you. Do you know her? 140 00:14:30,532 --> 00:14:32,138 I work part-time here. 141 00:14:32,400 --> 00:14:33,504 Part time? 142 00:14:36,135 --> 00:14:37,343 That's a pager! 143 00:14:37,636 --> 00:14:42,748 A pager! You are incredible. You're the 1st pager owner I've ever talked to. 144 00:14:46,505 --> 00:14:48,680 Alright, have a nice life! 145 00:14:49,242 --> 00:14:51,052 Good bye. 146 00:15:09,151 --> 00:15:09,993 How are you? 147 00:15:14,753 --> 00:15:17,258 I'm fine, thank you. 148 00:15:33,561 --> 00:15:37,068 Just Kidding. My name is Jeremy. 149 00:15:37,763 --> 00:15:40,176 My girl friend calls me "Jamie". 150 00:15:40,198 --> 00:15:42,372 "Jamie". 151 00:15:43,066 --> 00:15:44,170 Isn't that a girl's name? 152 00:15:44,667 --> 00:15:48,913 No, Jamie can either a be a guy or a girl. You must have mistaken Jamie for Jenny. 153 00:15:49,035 --> 00:15:50,036 "Jenny". 154 00:15:55,305 --> 00:15:57,945 Jump you son of bitch! Jump. 155 00:16:00,539 --> 00:16:03,613 Jump you son of bitch! Jump. 156 00:16:06,042 --> 00:16:08,319 You go to hell 157 00:16:11,112 --> 00:16:13,320 You go to hell 158 00:16:15,947 --> 00:16:17,449 We go to hell 159 00:16:19,615 --> 00:16:21,221 I go to hell 160 00:16:37,723 --> 00:16:38,463 Hello. 161 00:16:39,025 --> 00:16:41,733 Class is over, go home. 162 00:16:42,626 --> 00:16:44,232 I am Li Xiao-jun. 163 00:16:44,560 --> 00:16:46,062 I remember you. 164 00:16:46,861 --> 00:16:47,669 Let's go. 165 00:16:49,162 --> 00:16:50,469 Are you in a hurry? 166 00:16:51,863 --> 00:16:54,538 Yes, very much. Common, hurry up. 167 00:16:54,664 --> 00:16:58,374 Do you want a ride? 168 00:16:58,465 --> 00:17:01,607 - Do you drive? - Well, let's go then! Hurry up. 169 00:17:14,040 --> 00:17:18,616 You know? In Hong Kong, People here don't offer a ride on a bicycle. 170 00:17:20,110 --> 00:17:22,386 I feel like I'm back in Wusih. 171 00:17:24,278 --> 00:17:25,689 You are heavier than my girlfriend. 172 00:18:55,486 --> 00:18:58,833 Writing home? 173 00:19:00,889 --> 00:19:01,593 Home? 174 00:19:05,124 --> 00:19:06,431 Girlfriend. 175 00:19:07,092 --> 00:19:09,039 I don't understand. 176 00:19:15,194 --> 00:19:17,403 She's beautiful. 177 00:19:23,398 --> 00:19:25,038 Father, mother. 178 00:19:28,200 --> 00:19:29,441 Writing love letter? 179 00:19:30,301 --> 00:19:34,308 Once you've learned English, write to William for me. 180 00:19:35,404 --> 00:19:36,405 Sure 181 00:19:38,237 --> 00:19:40,914 William again? He died ages ago. Come on... 182 00:20:15,155 --> 00:20:17,534 Why do they call me Uncle China? 183 00:20:17,623 --> 00:20:20,538 They should call you a Hick. 184 00:20:20,925 --> 00:20:23,964 Well, I prefer people calling me uncle. 185 00:20:25,027 --> 00:20:29,170 Can you drop these on the way? It's urgent. And keep then away from the chicken. 186 00:20:29,428 --> 00:20:30,236 I am in a hurry too. 187 00:20:30,328 --> 00:20:32,937 So stop talking and start moving. 188 00:20:36,465 --> 00:20:42,246 Actually all Hong Kong people came from the Mainland. Their ancestors were Uncle Chinese too! 189 00:20:45,069 --> 00:20:46,376 Great meal. 190 00:20:47,970 --> 00:20:52,512 The way you eat, you must be ready for loads of work. Let's start delivery 2 hours earlier tomorrow. 191 00:20:54,407 --> 00:20:57,389 OK. It's getting more and more everyday. 192 00:20:57,574 --> 00:21:00,215 Go, I'll pay you, I'll pay you for the gas. 193 00:21:00,375 --> 00:21:01,684 Bicycle doesn't need gas. 194 00:21:02,376 --> 00:21:05,085 How come you know everything. Were you a starlight a student? 195 00:21:05,211 --> 00:21:08,386 How come you know nothing? What do you do at your leisure? 196 00:21:13,281 --> 00:21:14,191 Which ones are triple X. 197 00:21:14,281 --> 00:21:16,388 This, this... 198 00:21:16,583 --> 00:21:19,190 And this. 199 00:21:19,484 --> 00:21:24,698 Four for a week. This is better than basketball. Help me with the delivery, you'll get 5 next week. 200 00:21:25,421 --> 00:21:27,698 Why are you available all the time? don't you have friends. 201 00:21:28,087 --> 00:21:31,093 You are my friend. You have no friend, too. 202 00:21:31,289 --> 00:21:35,706 I have many friends if I want. If I have time, I would rather make more money. 203 00:21:35,992 --> 00:21:38,097 Please enter your personal secret number. 204 00:21:45,496 --> 00:21:47,534 The balance amount $12.639,91 205 00:21:51,833 --> 00:21:54,440 What are you looking at? Never see a rich girl? 206 00:21:59,836 --> 00:22:00,975 Let's go. 207 00:22:01,170 --> 00:22:02,650 How come you're so rich? 208 00:22:06,238 --> 00:22:08,551 None of your business! How come you're so poor? 209 00:22:08,641 --> 00:22:10,382 That's really a lot of money! 210 00:22:10,942 --> 00:22:12,945 Let's go, get smart. 211 00:22:13,042 --> 00:22:14,146 How about teaching me? 212 00:22:14,242 --> 00:22:16,851 You have to be born with that talent. 213 00:22:17,644 --> 00:22:20,958 Chinese New Year's Eve 1987 214 00:22:28,048 --> 00:22:30,051 Where did you get so many coins? 215 00:22:30,149 --> 00:22:31,858 The bank, of course! Idiot! After dinner, 216 00:22:32,250 --> 00:22:35,199 After dinner, the customers will come pouring down. 217 00:22:36,252 --> 00:22:39,964 Look at you, a young entrepreneur. 218 00:22:41,088 --> 00:22:45,561 You have a share too. Rather small share though, only $1.000 219 00:22:45,957 --> 00:22:51,535 But, my aunt said, only Mainlanders love Teresa Tang's songs. 220 00:22:52,225 --> 00:22:56,540 That's exactly the point. 221 00:22:56,829 --> 00:22:58,536 You know how many Mainlanders are there in Hong Kong? 222 00:22:59,129 --> 00:23:03,511 The paper said 20% of Hong Kong population is Mainlander. They are all over. 223 00:23:03,798 --> 00:23:05,904 They are just not recognizable, unlike you. 224 00:23:06,833 --> 00:23:11,614 For example, between you and me, 50% is Mainlander. 225 00:23:12,335 --> 00:23:13,245 You've got a point. 226 00:23:13,436 --> 00:23:15,917 Comrade Li Xiao-jun, we're gonna make a lot of money. 227 00:23:24,240 --> 00:23:28,952 Golden songs from Teresa Tang, just $28, cassette tape. 228 00:23:29,042 --> 00:23:32,024 Forty dollars for record. 229 00:23:32,311 --> 00:23:37,524 Rain or shine, you gotta buy Teresa Tang. 230 00:23:37,814 --> 00:23:39,418 Buy Teresa Tang, and safe it for rainy days. Teresa Tang's greatest hits! 231 00:23:39,614 --> 00:23:41,151 Do you have Alan Tam's greatest hits? 232 00:23:41,248 --> 00:23:42,124 No. 233 00:23:42,316 --> 00:23:43,920 Let's go. 234 00:23:45,017 --> 00:23:48,762 The best of Teresa Tang, great price. 235 00:23:48,852 --> 00:23:54,098 A real bargain, never before. 236 00:23:54,187 --> 00:23:57,261 Prettiest voice in China. Your for $28 237 00:23:57,856 --> 00:23:59,494 Teresa Tang's golden hits. 238 00:24:14,464 --> 00:24:19,380 Come get it while stock last. 239 00:24:19,465 --> 00:24:20,810 It's hot. 240 00:24:25,002 --> 00:24:31,115 So many customers on the other side. Such a long line. 241 00:24:31,870 --> 00:24:33,476 Let's sell milk next year. 242 00:24:41,375 --> 00:24:43,982 Lunar New Year's Eve last year in Guangzhou, 243 00:24:45,211 --> 00:24:48,660 My cousin and I sold 4.000 cassettes. 244 00:24:49,046 --> 00:24:54,761 Aunt said if you are a fan of Teresa Tang everyone will think you're a Mainlander. 245 00:24:55,115 --> 00:24:57,118 So people won't buy the cassettes even if they're fans. 246 00:24:59,451 --> 00:25:01,158 You said you were in Guangzhou? 247 00:25:05,120 --> 00:25:06,930 Last year I was. 248 00:25:09,022 --> 00:25:10,831 So was the year before,... and before. 249 00:25:13,157 --> 00:25:14,932 But not this year. 250 00:25:19,259 --> 00:25:20,864 I came from Guangzhou. 251 00:25:26,363 --> 00:25:29,174 I knew it! We are comrades. 252 00:25:29,331 --> 00:25:33,338 No way! We speak Cantonese. 253 00:25:34,334 --> 00:25:39,445 We get Hong Kong TV. we are so much closer to Hong Kong. 254 00:25:43,738 --> 00:25:46,879 Right, your look, your gesture 255 00:25:47,005 --> 00:25:49,919 your face, your hair are so Hong Kong. 256 00:25:50,974 --> 00:25:52,318 You're just pulling my legs. 257 00:25:57,710 --> 00:25:59,883 Better than you, using me the whole time. 258 00:26:04,112 --> 00:26:06,115 So, why didn't you stop me? 259 00:26:08,915 --> 00:26:13,093 Had I stopped you, you probably wouldn't be my friend. Besides, I've got nothing to do. 260 00:26:14,184 --> 00:26:16,791 I don't want to lose my only friend in Hong Kong. 261 00:26:23,389 --> 00:26:25,835 Actually you're my only friend too! 262 00:26:50,734 --> 00:26:54,740 Last lunar New Year, I stayed over in Xiao - ting's place. 263 00:26:55,336 --> 00:26:59,184 It was late. We were hungry. We made dumplings together. 264 00:26:59,338 --> 00:27:03,151 The dumplings were yummy. You know, Wusih people love eating dumplings. 265 00:27:16,680 --> 00:27:19,752 I am full, I can't eat any more. 266 00:27:35,688 --> 00:27:39,399 It's a nice place. Isn't it noisy? 267 00:27:42,358 --> 00:27:43,302 Not really. 268 00:27:44,593 --> 00:27:45,696 Let's clean up. 269 00:27:56,631 --> 00:27:58,305 The rain has stopped. 270 00:28:00,533 --> 00:28:02,605 Give me some water. 271 00:28:19,908 --> 00:28:21,217 Your hands are so cold. 272 00:28:21,808 --> 00:28:25,315 Really? I am leaving. 273 00:28:26,612 --> 00:28:28,113 I'll get you a coat. 274 00:28:37,016 --> 00:28:37,960 I am sorry. 275 00:28:39,317 --> 00:28:40,319 It's alright. 276 00:29:07,762 --> 00:29:09,868 No, it's enough. 277 00:29:10,063 --> 00:29:11,771 It's cold out there. 278 00:29:25,271 --> 00:29:27,013 So ugly. 279 00:31:28,294 --> 00:31:31,174 Hong Kong calling Fang Xiao-ting. 280 00:31:31,895 --> 00:31:33,000 Xiao-ting? 281 00:31:33,896 --> 00:31:37,277 Xiao Jun, I've waited for your call. Have you had lunch. 282 00:31:37,563 --> 00:31:42,982 I was thinking about you last night. Is everything OK? 283 00:31:43,067 --> 00:31:46,539 It's a bad connection. 284 00:31:46,602 --> 00:31:48,605 I've got the stuff you sent me. 285 00:31:49,136 --> 00:31:53,018 The sweater you knitted... I am wearing now. 286 00:31:53,105 --> 00:31:56,111 Really? But I can't see it. 287 00:31:56,240 --> 00:31:57,218 Xiao-ting. 288 00:31:57,706 --> 00:31:58,742 What is it? 289 00:32:01,242 --> 00:32:02,221 I love you. 290 00:32:03,042 --> 00:32:04,920 What are you saying? 291 00:32:10,545 --> 00:32:15,122 It's lunar new year. Got to say it again. 292 00:32:46,595 --> 00:32:51,068 Sausage McMuffin, it's new on the menu. Buy two get one teddy bear free. 293 00:32:52,965 --> 00:32:56,881 I'll get you a half dozen, send them home to your folks. 294 00:33:06,471 --> 00:33:07,280 What's the matter? 295 00:33:09,872 --> 00:33:13,185 The money you owe... I think I should help out. 296 00:33:13,807 --> 00:33:15,685 Take it back, please! 297 00:33:15,875 --> 00:33:17,479 I'll take my responsibility. 298 00:33:17,609 --> 00:33:18,817 What responsibility? 299 00:33:20,078 --> 00:33:25,529 The money you owe. Will get you in trouble. They're loan-sharks, you know? 300 00:33:26,480 --> 00:33:28,085 Don't worry about me. 301 00:33:28,615 --> 00:33:33,293 I've found a buyer today. Eight dollars per cassette. He's gonna take it all. 302 00:33:34,017 --> 00:33:36,520 Eight dollars each? You're gonna loose a lot. 303 00:33:36,919 --> 00:33:38,194 Of course. 304 00:33:38,286 --> 00:33:39,696 So why are you selling? 305 00:33:40,021 --> 00:33:44,130 What else can I do? It's better than total loss. 306 00:33:44,688 --> 00:33:47,431 That's life! No pain, no gain. 307 00:33:47,622 --> 00:33:50,537 But I'll be better next time. 308 00:33:59,528 --> 00:34:01,032 Last night... 309 00:34:02,530 --> 00:34:04,533 Do we have to talk about it? 310 00:34:08,933 --> 00:34:10,880 I don't know what it was last night. 311 00:34:11,934 --> 00:34:15,884 Last night... it was rainy cold. 312 00:34:16,770 --> 00:34:20,151 We were two lonely people keeping each other warm. 313 00:34:26,108 --> 00:34:27,985 Did you call home? 314 00:34:29,775 --> 00:34:30,777 Yes. 315 00:34:35,111 --> 00:34:38,060 Go home. You have to work tomorrow. 316 00:34:47,583 --> 00:34:48,561 Li Chiao. 317 00:34:50,418 --> 00:34:51,396 Happy new year. 318 00:34:51,918 --> 00:34:53,057 Prosperity. 319 00:34:53,486 --> 00:34:54,522 To happiness. 320 00:34:56,388 --> 00:34:57,059 To money. 321 00:34:57,121 --> 00:34:57,929 To longevity. 322 00:34:58,089 --> 00:34:58,999 To a jackpot. 323 00:34:59,089 --> 00:34:59,726 To good health. 324 00:34:59,822 --> 00:35:00,492 To a Mercedes. 325 00:35:00,923 --> 00:35:02,561 To a better life. 326 00:35:05,691 --> 00:35:07,036 To... friendship. 327 00:35:41,608 --> 00:35:42,849 Who was that? 328 00:35:42,942 --> 00:35:44,820 Sir Jeremy. You knows him. 329 00:35:45,077 --> 00:35:47,387 I meant the girl. 330 00:35:47,643 --> 00:35:51,593 Oh, she is Cabbage, my neighbour. She is a hooker. 331 00:35:51,981 --> 00:35:53,516 You're rude to call her that. 332 00:35:54,647 --> 00:35:56,355 But that's what she is. 333 00:35:57,048 --> 00:35:58,494 Dear Xiao-ting. 334 00:35:58,549 --> 00:36:02,693 Lately, I... I Have... 335 00:36:04,886 --> 00:36:07,389 Dear Xiao-ting, I... 336 00:36:11,055 --> 00:36:13,365 Jeremy is going steady with Cabbage. 337 00:36:13,455 --> 00:36:14,365 How do you know? 338 00:36:14,789 --> 00:36:16,099 They go to the love motel all the time. 339 00:36:16,290 --> 00:36:17,593 That doesn't mean they're going steady. 340 00:36:17,950 --> 00:36:19,225 But even if they are, so what? 341 00:36:20,660 --> 00:36:22,072 But Cabbage is a hooker! 342 00:36:22,096 --> 00:36:22,096 ################################################## 343 00:36:22,160 --> 00:36:23,828 But she makes more money than you! 344 00:36:24,496 --> 00:36:24,496 ################################################## 345 00:36:28,870 --> 00:36:31,287 Why all your bras are so hard? 346 00:36:32,540 --> 00:36:34,157 Cause I am big. 347 00:36:34,620 --> 00:36:37,241 Why do you wear swimming trunk instead of underwear? 348 00:36:21,494 --> 00:36:21,494 ################################################## 349 00:36:44,180 --> 00:36:45,750 Dear Xiao-ting, 350 00:36:53,323 --> 00:36:58,741 Dear Xiao-ting. I have been busty lately. And I have not been writing much. Don't get mad. 351 00:36:59,092 --> 00:37:04,043 I'm senior now at the English class. And I've been promoted at work. 352 00:37:04,194 --> 00:37:05,730 Everything is fine. Don't worry about me. 353 00:37:30,006 --> 00:37:33,217 I've just made a new friend. He's going to make me a junior chef. 354 00:37:33,308 --> 00:37:37,553 A chef can earn a lot of money. 355 00:37:37,809 --> 00:37:40,256 A chef in Hong Kong can earn over ten thousand a month. 356 00:37:40,343 --> 00:37:44,259 Xiao-ting. I thing I'm one lucky guy. 357 00:37:45,412 --> 00:37:48,793 Wrong again, can't you remember the pin number? 358 00:37:51,748 --> 00:37:52,955 "TRY AGAIN" 359 00:37:59,952 --> 00:38:03,366 This is the third and the last try. You sure? 360 00:38:06,889 --> 00:38:09,166 Your card retained, please contact the bank. 361 00:38:10,257 --> 00:38:12,260 I told you. 362 00:38:13,092 --> 00:38:17,701 It's gone now move over, it's my turn. 363 00:38:18,394 --> 00:38:19,964 Come on, cheer up. 364 00:38:22,262 --> 00:38:24,368 It's no big deal, just apply for new one. 365 00:38:24,463 --> 00:38:25,498 How long would it take? 366 00:38:26,064 --> 00:38:28,067 The balance amount $32.639,91 367 00:38:29,465 --> 00:38:32,880 Bingo. People said Yen is rising. 368 00:38:33,400 --> 00:38:34,709 Who is Yen? 369 00:38:35,069 --> 00:38:35,876 My brother. 370 00:38:37,069 --> 00:38:42,077 Get serious. Even the grandmas make money off stocks and foreign exchange. 371 00:38:43,572 --> 00:38:46,314 Not the grandmas who buy chicken from us. 372 00:38:47,107 --> 00:38:50,419 They just don't want to let you in on it. Not everyone treats you as nice I do. 373 00:38:51,209 --> 00:38:56,320 You know? Stock and shares are national products of Hong Kong. Just like oil in the Middle East. Durians in Thailand. 374 00:38:56,411 --> 00:38:58,153 If you want to be rich in Hong Kong, you must buy stock and shares. 375 00:38:58,246 --> 00:38:59,248 Can you teach me? 376 00:38:59,312 --> 00:39:01,725 Teach you again? You've drained all my knowledge. 377 00:39:34,128 --> 00:39:35,835 You line up to buy a new apartment? 378 00:39:36,262 --> 00:39:37,469 No, we are paid to line up for the real estate agency. 379 00:39:37,729 --> 00:39:39,937 So are we? 380 00:39:41,831 --> 00:39:43,334 How much do they pay you? 381 00:39:45,133 --> 00:39:46,670 Five thousand for a unit. 382 00:39:46,834 --> 00:39:50,943 Five thousand? We are paid three thousand only. 383 00:39:51,936 --> 00:39:55,441 They're getting 2 thousand more per unit. 384 00:39:56,873 --> 00:39:58,546 Lucky, we are used to lining up in the Mainland. 385 00:39:59,839 --> 00:40:04,085 I guess they're all your comrades here. Lots of training. 386 00:40:06,343 --> 00:40:09,382 See, a big fight over 2 thousand dollars. 387 00:40:10,243 --> 00:40:14,160 It's hot tonight. People are grouchy. 388 00:40:18,247 --> 00:40:23,393 I think they are stuck in a tiny apartment and fight over bread and butter for the rest of their lives. 389 00:40:25,985 --> 00:40:28,466 Come bed-time, everything will be alright. 390 00:40:29,087 --> 00:40:32,798 It takes a lot to come to Hong Kong. I'm not gonna waste my life away like them. 391 00:40:35,090 --> 00:40:37,468 Not everyone think as big as you do. 392 00:40:37,991 --> 00:40:42,566 What's wrong with thinking big. People should have goals in life. 393 00:40:43,259 --> 00:40:44,898 I don't have any. 394 00:40:46,695 --> 00:40:51,009 Didn't you want to save enough money And take your sweet-heart to Hong Kong. 395 00:40:53,197 --> 00:40:54,040 Is that a goal too? 396 00:40:54,298 --> 00:40:56,803 Sure it is. Just a bit petty. 397 00:40:58,133 --> 00:41:01,206 I'm glad I don't have any sweetheart back home. 398 00:41:01,301 --> 00:41:05,342 If I were to marry a Mainlander. What's the point of coming to Hong Kong. 399 00:41:12,306 --> 00:41:14,149 Li Xiao-jun. 400 00:41:15,307 --> 00:41:17,118 What's in your pants? 401 00:41:18,442 --> 00:41:20,013 It's disgusting! 402 00:41:20,443 --> 00:41:22,754 Oh shit! 403 00:41:23,511 --> 00:41:27,120 It's chocolate. I bought this for you. 404 00:41:30,214 --> 00:41:33,425 Why are you so nice to me? It's a mess! 405 00:41:33,915 --> 00:41:35,121 How can I eat melted chocolate? 406 00:41:35,149 --> 00:41:36,026 It's still good. 407 00:41:36,116 --> 00:41:37,425 I don't want it. 408 00:41:39,019 --> 00:41:41,431 It melts after you eat it anyway. 409 00:41:44,120 --> 00:41:45,862 Try some. 410 00:41:46,955 --> 00:41:48,060 Just a bit. 411 00:41:50,957 --> 00:41:53,302 The Heng Seng index has reached 3600 today. 412 00:41:53,391 --> 00:41:58,065 Insider's tips say it's going over 4000 by the end of the year. It's time to buy. 413 00:41:58,161 --> 00:42:00,608 In a couple of years, I'll line up for my own apartment. 414 00:42:02,263 --> 00:42:06,406 One in Hong Kong. One in China for mom. 415 00:42:07,397 --> 00:42:08,878 Keep dreaming. 416 00:42:09,465 --> 00:42:12,881 Why not? This is Hong Kong 417 00:42:13,167 --> 00:42:15,170 If you work at it, anything is possible here. 418 00:42:19,403 --> 00:42:20,906 Li Xiao-jun, are we best friends? 419 00:42:21,905 --> 00:42:22,883 Sure. 420 00:42:25,172 --> 00:42:27,586 Through thick and thin, you're always there for me. 421 00:42:30,408 --> 00:42:33,881 You are my best friend in Hong Kong. 422 00:42:34,811 --> 00:42:35,788 Thank you. 423 00:42:36,879 --> 00:42:38,881 Wow! English. 424 00:42:39,212 --> 00:42:40,214 Of course. 425 00:42:42,481 --> 00:42:43,790 I have enough. 426 00:42:44,882 --> 00:42:46,829 Just a little bit more. 427 00:42:47,215 --> 00:42:49,321 Alright just a tiny bit. 428 00:42:52,619 --> 00:42:54,257 Yak! 429 00:43:12,528 --> 00:43:17,478 Business is really bad lately. Even the regulars at the restaurant are gone. 430 00:43:17,831 --> 00:43:19,469 The stock market crash is killing everyone. 431 00:43:20,865 --> 00:43:23,176 The balance amount $ 89,91 432 00:44:00,582 --> 00:44:05,226 Usually customers start pouring in by 4 pm till right around 5 in the morning. 433 00:44:05,786 --> 00:44:10,202 It's tough in the beginning. Your hands are so sore, you can't pick up the chopsticks. 434 00:44:10,788 --> 00:44:12,735 Get out of here! 435 00:44:13,188 --> 00:44:18,300 It's not a bad place to work considering the tips and the clientele. Through the years. 436 00:44:19,091 --> 00:44:24,203 We see them girls came and go, you get 20 dollars per hour. 437 00:44:24,394 --> 00:44:26,602 All tips go to you. 438 00:44:27,195 --> 00:44:29,540 How much tips you make? 439 00:44:30,197 --> 00:44:33,144 That depends on what you're willing to do. 440 00:44:33,297 --> 00:44:36,108 And that's none of our business. 441 00:45:01,243 --> 00:45:06,194 Mr. Au-yeung. Fanny is on leave today, I'll be you masseuse. 442 00:45:06,279 --> 00:45:07,759 My name is Chiao. 443 00:45:09,147 --> 00:45:10,491 Have you eaten? 444 00:45:11,348 --> 00:45:12,760 Yes, thank you. 445 00:45:13,783 --> 00:45:15,091 Full? 446 00:45:16,551 --> 00:45:17,461 Yes. 447 00:45:19,051 --> 00:45:22,661 So, you are charged up! I love heavy massage. 448 00:45:23,353 --> 00:45:24,766 If you're not good enough, I'll replace you. Don't you cry. 449 00:45:25,254 --> 00:45:27,098 I haven't cried for over twenty years. 450 00:45:33,692 --> 00:45:35,194 So, why do you have red eyes? 451 00:45:36,493 --> 00:45:39,167 Your gold watch is hurting my eyes. 452 00:45:41,361 --> 00:45:43,069 You have sharp tongue. 453 00:45:43,262 --> 00:45:45,539 My tongue is only good for eating and telling jokes. 454 00:45:46,231 --> 00:45:50,648 I don't think so. There must be other "job" your tongue can do. 455 00:45:55,301 --> 00:45:58,214 Boss, that asshole is the superintendent's son. 456 00:45:58,737 --> 00:46:00,615 So bloody what? You chicken shit. 457 00:46:02,104 --> 00:46:03,209 Get lost. 458 00:46:04,606 --> 00:46:05,949 Why do you stop? 459 00:46:07,406 --> 00:46:10,446 Where are you going? 460 00:46:13,109 --> 00:46:15,716 I don't give a shit who he is. Everybody pays. 461 00:46:17,211 --> 00:46:18,052 Chop him up. 462 00:46:23,514 --> 00:46:24,721 You wanna make a fat tip? 463 00:46:25,716 --> 00:46:28,128 Sure, you want me to chop up somebody for you. 464 00:46:29,050 --> 00:46:32,329 Very funny. I'm only interested in what your tongue can do. 465 00:46:34,619 --> 00:46:38,228 I think you need somebody better for the massage. I'll go get a replacement. 466 00:46:40,256 --> 00:46:44,330 You've got guts. Aren't you scared of me? 467 00:46:44,558 --> 00:46:46,596 I'm scared of nothing. Except rats. 468 00:46:51,293 --> 00:46:54,002 Don't go. Just do my back. 469 00:46:58,097 --> 00:47:00,976 25, 26, 27... 470 00:47:00,997 --> 00:47:04,173 ...28, 29 471 00:47:04,299 --> 00:47:06,679 How many chicken feet do 18 chicken have? 472 00:47:10,969 --> 00:47:15,477 You sure? It should be 31! 473 00:47:22,275 --> 00:47:26,692 Why not try the chicken leg? I made this specially for you. 474 00:47:27,076 --> 00:47:31,322 Chicken feet are good for your joints. Since you use your fingers so much. 475 00:47:32,312 --> 00:47:34,919 I don't want it. I am tired. 476 00:47:36,581 --> 00:47:39,290 Let's pay the room for the night and sleep over. 477 00:47:41,483 --> 00:47:45,297 No, wake me in half and hour. 478 00:49:04,121 --> 00:49:08,093 I'd like to buy something on Xiao-ting? Would you choose it for me? 479 00:49:09,022 --> 00:49:10,435 Her birthday is coming up. 480 00:49:12,290 --> 00:49:17,037 Look at the way we dressed! They're going to look down on us. 481 00:49:17,092 --> 00:49:21,509 But I have money. I'm really buying. 482 00:49:22,029 --> 00:49:25,205 Yeah, Mr. Millionaire. Alright, let's go in. 483 00:49:25,296 --> 00:49:27,902 Money in my pocket gives me confidence. 484 00:49:29,398 --> 00:49:30,571 How much is it? 485 00:49:30,599 --> 00:49:31,942 This is our treat. 486 00:49:32,999 --> 00:49:33,909 Thank you. 487 00:49:36,101 --> 00:49:37,410 Come on, it's free. 488 00:49:41,703 --> 00:49:43,412 I think this is the best. 489 00:49:46,306 --> 00:49:47,308 What are you doing? 490 00:49:48,207 --> 00:49:48,946 Nothing. 491 00:49:49,040 --> 00:49:53,718 I know, your hands are sore. You shouldn't do too many massage a day. 492 00:49:54,909 --> 00:49:57,220 What's wrong? 493 00:49:58,011 --> 00:49:58,921 He'll get this. 494 00:49:59,011 --> 00:49:59,955 Please wait. 495 00:50:02,913 --> 00:50:05,053 I don't want people to know what I do. 496 00:50:06,049 --> 00:50:10,124 You are not stealing. You are not a hooker. What's wrong with your job? 497 00:50:11,117 --> 00:50:12,358 It's only massage. 498 00:50:13,151 --> 00:50:15,223 - You want this? Sir? - Yeah. 499 00:50:19,621 --> 00:50:21,226 Any discount if I buy two? 500 00:50:22,022 --> 00:50:23,161 How about there? 501 00:50:23,322 --> 00:50:25,269 Fixed price, I am so sorry. 502 00:50:25,423 --> 00:50:28,633 Oh! Fixed price. I'll buy two then. Thank you. 503 00:50:31,126 --> 00:50:33,266 Mr. Millionaire, buying everything by the double. 504 00:50:33,427 --> 00:50:36,341 One for Xiao-ting, one for you. 505 00:50:43,666 --> 00:50:44,941 Looks good on you. 506 00:50:47,100 --> 00:50:48,273 You like it. 507 00:50:50,202 --> 00:50:51,681 I have enough money! I do! 508 00:50:52,869 --> 00:50:54,179 I can afford it. 509 00:50:57,672 --> 00:50:59,085 I really can. 510 00:51:11,279 --> 00:51:14,285 Sorry, I've forgotten your fingers hurt 511 00:51:15,281 --> 00:51:20,324 Do you want to tell that whole world that I am a massage girl? You want to put it in the paper? 512 00:51:21,883 --> 00:51:23,022 I am sorry. 513 00:51:25,319 --> 00:51:27,299 The bracelet looks fine on you. 514 00:51:28,986 --> 00:51:33,698 Wise up! How can you give the same gift to 2 different woman, 515 00:51:34,621 --> 00:51:38,696 Xiao-ting and I are two different kinds of women. She is your girl, I am you friend. 516 00:51:39,292 --> 00:51:44,140 Yes, we did sleep together, but... One for her and one for me? What does that mean?! 517 00:51:44,793 --> 00:51:47,172 Do you know what you are doing? 518 00:51:52,529 --> 00:51:55,843 Don't be angry. 519 00:51:56,531 --> 00:52:01,244 Have you worked too hard? Why don't you quit 520 00:52:01,934 --> 00:52:05,350 I'll moonlight to pay your debt. 521 00:52:06,237 --> 00:52:10,084 You said you want to marry Xiao-ting, didn't you? 522 00:52:11,138 --> 00:52:13,141 Go back to Wuih to marry Xiao-ting. 523 00:52:13,973 --> 00:52:17,184 My dream is very different. We are two different kinds of people. 524 00:52:26,145 --> 00:52:29,856 In fact, I don't know where I am going, And I don't know what I am doing. 525 00:52:32,081 --> 00:52:34,790 I feel very insecure, I hate that feeling. 526 00:52:37,583 --> 00:52:41,795 Few days ago, I called mom. I told her that I was going to hit the jackpot in stock. 527 00:52:44,054 --> 00:52:47,832 But now, I am penny-less. And I'm deep in debt. 528 00:52:51,724 --> 00:52:56,641 What have I done? I don't know what will happen tomorrow! 529 00:52:57,492 --> 00:53:00,737 I am scared. I don't know what to do. 530 00:53:12,933 --> 00:53:17,611 If one day Xiao-ting meets a man, they becomes friends, 531 00:53:19,036 --> 00:53:20,606 Just like you and me. 532 00:53:21,603 --> 00:53:26,021 They get together frequently, and once in a while, they... 533 00:53:29,006 --> 00:53:34,220 But they keep telling themselves that they are just friends. What would you think? 534 00:53:38,611 --> 00:53:39,554 I... 535 00:53:42,013 --> 00:53:43,152 I will be unhappy. 536 00:53:45,748 --> 00:53:47,387 Comrade Li Xiao-jun. 537 00:53:48,382 --> 00:53:53,163 You are not what brought me to Hong Kong. And I am not what brought you to Hong Kong. 538 00:54:59,948 --> 00:55:01,019 I am tired. 539 00:55:01,149 --> 00:55:02,527 All moved in? 540 00:55:02,949 --> 00:55:03,927 No. 541 00:55:05,751 --> 00:55:07,560 Hey, don't forget to pay the rent. 542 00:55:08,518 --> 00:55:11,466 I've paid. Anytime. 543 00:55:28,761 --> 00:55:29,637 Pao. 544 00:55:32,830 --> 00:55:37,439 I've brought a friend. I heard you're scared of him. 545 00:55:48,670 --> 00:55:52,619 Why don't you laugh? Aren't you in the mood? 546 00:55:54,272 --> 00:55:56,776 I am cheap I'll laugh if you pay a big tip. 547 00:55:57,175 --> 00:56:01,591 You don't have to go through all that just to make me laugh. 548 00:56:10,180 --> 00:56:11,888 Go home and have a good sleep. 549 00:56:12,414 --> 00:56:16,489 Cool down. There won't be dead ends. 550 00:56:17,118 --> 00:56:18,597 Why? 551 00:56:18,617 --> 00:56:21,725 Why? 552 00:56:22,785 --> 00:56:24,198 Please don't! 553 00:56:45,164 --> 00:56:47,838 You tried today? 554 00:56:48,564 --> 00:56:51,546 Is somebody dead or have you just got dumped? 555 00:56:52,265 --> 00:56:53,541 I'm broke! 556 00:56:53,767 --> 00:56:57,683 That's great. You wanna make a fat tip? 557 00:57:21,279 --> 00:57:22,588 Pager number please? 558 00:57:22,745 --> 00:57:23,747 1986 please. 559 00:57:24,180 --> 00:57:25,285 Who's calling? 560 00:57:25,681 --> 00:57:26,854 Li Xiao-jun. 561 00:57:28,150 --> 00:57:29,458 The message is... 562 00:57:31,151 --> 00:57:32,153 Good bye. 563 00:57:38,955 --> 00:57:43,770 Dear Xiao-ting. I heard that there is a hot wave in Hangchow recently. The heat even killed a couple of people. 564 00:57:43,857 --> 00:57:45,132 How is Wusih? 565 00:57:45,824 --> 00:57:50,501 Remember that summer? It was hot. You were with me... 566 00:57:50,593 --> 00:57:54,907 Remember to wear warm clothes. The weather is changing by the day. 567 00:57:55,029 --> 00:57:58,409 People said, this is the coldest year in fifty years. 568 00:57:59,530 --> 00:58:04,812 Everybody is talking about migration here. Mostly to Australia or Canada. 569 00:58:05,100 --> 00:58:10,552 While Hong Kong is every Mainlander's dream. Hong Kong people's dream is somewhere else. 570 00:58:11,502 --> 00:58:12,847 When I was small, my parents always scolded me... 571 00:58:13,403 --> 00:58:16,011 Enclosed is the video of Miss Hong Kong this year. 572 00:58:16,605 --> 00:58:21,022 I specially like the Winner, Anita Yuen. She is sweet, just like you. 573 00:58:21,807 --> 00:58:24,721 But I think you are sweeter. 574 00:58:25,108 --> 00:58:27,954 Xiao-ting. I think this should be my last letter. 575 00:58:29,011 --> 00:58:32,516 No? Next month we would meet in Honk Kong. 576 00:58:49,987 --> 00:58:51,899 Jump you son of a bitch, jump. 577 00:58:52,886 --> 00:58:53,897 Your English is still awful. 578 00:58:53,989 --> 00:58:57,063 So what? As long as I make big money. 579 00:58:57,956 --> 00:59:00,062 Thank you for coming. Please help yourself. 580 00:59:00,157 --> 00:59:02,968 This is my wife. 581 00:59:04,560 --> 00:59:06,598 Congratulations. 582 00:59:06,795 --> 00:59:09,971 Have you seen Li Chiao? She opened a florist and invests in property. 583 00:59:09,995 --> 00:59:13,500 She's now a boss of a big enterprise. 584 00:59:13,663 --> 00:59:14,164 I knew it. 585 00:59:14,464 --> 00:59:18,505 She worked over twenty hours a day. She really worked hard for money. 586 00:59:18,666 --> 00:59:22,673 Remember she introduced us to the English school? She got commission from that. 587 00:59:22,768 --> 00:59:24,908 So it was all a scheme! 588 00:59:24,969 --> 00:59:26,005 You didn't know? 589 00:59:26,102 --> 00:59:28,983 I told you before. Southerners are cunning. 590 00:59:29,505 --> 00:59:30,814 Here's Xiao-jun. 591 00:59:31,972 --> 00:59:34,179 The food is a bit late. If you are hungry, order some noodles. 592 00:59:34,372 --> 00:59:35,978 Have you invited Li Chiao? 593 00:59:36,774 --> 00:59:37,982 Yes. 594 00:59:40,476 --> 00:59:41,615 Enjoy yourself. 595 00:59:46,177 --> 00:59:47,486 What are you doing in the dark? 596 00:59:49,813 --> 00:59:54,889 I am leaving next week. No one will play basketball with me in New York. 597 00:59:55,216 --> 00:59:58,130 The Americans are so tall. Why would they want to play with you? 598 00:59:58,283 --> 01:00:01,196 Hey didn't I always kick your ass? 599 01:00:01,819 --> 01:00:03,800 I just let you have it easy. 600 01:00:07,487 --> 01:00:10,094 After I'm gone, take care of yourself. 601 01:00:37,101 --> 01:00:38,045 Congratulations. 602 01:00:39,136 --> 01:00:40,011 Thank you. 603 01:00:42,203 --> 01:00:43,308 I didn't think you would come. 604 01:00:43,438 --> 01:00:44,416 How can I miss your wedding? 605 01:00:46,439 --> 01:00:47,942 You look great. 606 01:00:48,841 --> 01:00:50,844 You've finally achieved your goal. 607 01:00:57,243 --> 01:01:00,054 Pao, let me introduce. The groom. 608 01:01:00,145 --> 01:01:02,148 The groom! Congratulations. 609 01:01:02,246 --> 01:01:05,193 Handsome kid! Where is the bride? 610 01:01:06,047 --> 01:01:07,460 Where is she? 611 01:01:12,951 --> 01:01:14,796 Ready, look at the camera. 612 01:01:14,886 --> 01:01:19,461 Smile, the groom and the bride. Please look at the camera. 613 01:01:26,891 --> 01:01:28,165 Can't sleep? 614 01:01:28,358 --> 01:01:32,307 Yeah. Maybe I was too stressed out. 615 01:01:33,560 --> 01:01:36,874 Maybe you haven't got used to this new place yet. 616 01:01:37,462 --> 01:01:38,965 Maybe. 617 01:01:43,198 --> 01:01:47,113 There are only two of us in this house. It's so nice. 618 01:01:48,400 --> 01:01:53,751 In a few years, when I've saved enough money, I'll buy a house for us. 619 01:01:56,303 --> 01:01:57,908 Take your time. 620 01:02:00,906 --> 01:02:03,148 When I first came to Hong Kong, 621 01:02:05,108 --> 01:02:07,019 I always wore that old blue jacket. 622 01:02:08,909 --> 01:02:10,447 Every meal, I ate three bowls of rice. 623 01:02:11,910 --> 01:02:14,859 I fell asleep as soon as I got to the bed. And I started working as soon as I woke up. 624 01:02:19,414 --> 01:02:21,417 Everyday was a new experience. 625 01:02:30,018 --> 01:02:35,529 If you were next to me, it would have been so much better. 626 01:03:02,967 --> 01:03:06,576 Cut the crap! Just tell me who did it first. 627 01:03:08,969 --> 01:03:10,972 You gotta follow the rules kid? 628 01:03:11,070 --> 01:03:13,176 Wait for me, I'll be there! Where? 629 01:03:16,808 --> 01:03:17,980 Something wrong? 630 01:03:18,675 --> 01:03:19,915 Still up? 631 01:03:21,175 --> 01:03:22,883 Your call woke me up. 632 01:03:23,376 --> 01:03:26,221 You were tossing and turning the whole night anyway. Don't blame it on the phone call. 633 01:03:28,178 --> 01:03:29,180 Where are you going? 634 01:03:31,813 --> 01:03:35,787 Just go to sleep. Forget the groom, okay? 635 01:03:37,417 --> 01:03:39,124 What are you talking about? 636 01:03:40,818 --> 01:03:44,233 Just one look, I knew you guys had something going. 637 01:03:44,920 --> 01:03:47,867 Kiddo, I've been around. 638 01:03:48,722 --> 01:03:50,134 That was a long time ago. 639 01:03:50,155 --> 01:03:52,636 Cut it out. 640 01:04:02,828 --> 01:04:03,671 What? 641 01:04:05,329 --> 01:04:06,741 When are you coming back? 642 01:04:08,931 --> 01:04:10,275 I will come back if I am alive. 643 01:04:10,564 --> 01:04:12,738 You've gotta come back even if you are dead. 644 01:04:13,733 --> 01:04:18,183 How can I come back if I'm dead? If I die, you go and get yourself another guy. 645 01:04:20,737 --> 01:04:21,579 Go back to sleep. 646 01:04:24,337 --> 01:04:25,976 I'm not sleeping tonight. 647 01:04:29,640 --> 01:04:30,642 I'll call you for breakfast. 648 01:04:32,041 --> 01:04:33,043 See you. 649 01:04:40,277 --> 01:04:42,053 Have you seen the doctor? 650 01:04:42,779 --> 01:04:46,991 Doctors are useless. They only tell you to quit drinking and smoking. 651 01:04:47,981 --> 01:04:51,692 If I could quit, I wouldn't need doctors. 652 01:04:55,618 --> 01:05:00,831 I saw "Love is a Many Splendid Thing" a couple of nights ago. I've finally seen William Holden. 653 01:05:01,287 --> 01:05:02,197 Really? 654 01:05:02,589 --> 01:05:04,000 I saw that too. 655 01:05:04,922 --> 01:05:08,701 I met him when he was making that movie in HK. 656 01:05:09,591 --> 01:05:11,629 I even skipped work to visit... 657 01:05:12,025 --> 01:05:15,304 ...him on the set. 658 01:05:16,194 --> 01:05:21,805 Later, he took me to the Peninsular Hotel... For dinner. 659 01:05:23,130 --> 01:05:25,805 That was my first time to the Peninsula. 660 01:05:31,901 --> 01:05:33,142 He was really good looking. 661 01:05:34,102 --> 01:05:35,343 Of course. 662 01:05:36,703 --> 01:05:39,743 When I was young, I was pretty good looking too. 663 01:05:44,006 --> 01:05:45,748 I'll take you to the doctor. 664 01:05:46,174 --> 01:05:47,084 No. 665 01:05:48,241 --> 01:05:50,950 Just take Lucky for a walk. 666 01:05:51,776 --> 01:05:56,591 Be careful. He has poor eyesight. He's old. 667 01:06:03,549 --> 01:06:04,755 How are you today? 668 01:06:05,683 --> 01:06:06,560 I'm fine. 669 01:06:06,650 --> 01:06:07,755 - Are you sure? - Yeah. 670 01:06:10,952 --> 01:06:15,596 I am going back to Thailand with Cabbage soon. She is home sick. 671 01:06:18,990 --> 01:06:20,799 Have you seen Li Chiao? 672 01:06:22,657 --> 01:06:23,500 Yes. 673 01:06:25,259 --> 01:06:26,168 And... 674 01:06:27,759 --> 01:06:29,797 - any... - No. 675 01:06:30,995 --> 01:06:32,566 She and Xiao-ting became good friends. 676 01:06:32,696 --> 01:06:34,676 Are you kidding? 677 01:06:52,004 --> 01:06:53,507 Li Chiao is really smart. 678 01:06:54,005 --> 01:06:55,007 Yeah. 679 01:06:55,839 --> 01:06:57,114 How long has she been to Hong Kong? 680 01:06:57,506 --> 01:06:58,815 As long as I have. 681 01:06:59,108 --> 01:07:02,852 Her boyfriend must be a smart guy too. 682 01:07:02,942 --> 01:07:04,423 That's her husband. 683 01:07:04,511 --> 01:07:07,459 They told me he's only her boyfriend. 684 01:07:08,745 --> 01:07:10,919 Congratulations, you are a big boss now. 685 01:07:11,013 --> 01:07:14,622 Come on, it's no big deal. Just a small share holder. 686 01:07:14,715 --> 01:07:15,922 Excuse me. 687 01:07:17,216 --> 01:07:20,027 Hong Kong people love to speak English. 97 is only around the block. 688 01:07:20,217 --> 01:07:22,925 Help yourself, get something to eat please. 689 01:07:23,052 --> 01:07:25,055 Thank you. I don't want to gain weight. 690 01:07:25,819 --> 01:07:28,061 But you are so thin! 691 01:07:28,153 --> 01:07:31,033 She hasn't been dancing so she's afraid of gaining weight. 692 01:07:31,221 --> 01:07:32,531 You're a dancer? What kind? 693 01:07:33,524 --> 01:07:35,526 Everything. From ballet to Chinese dance. 694 01:07:35,923 --> 01:07:38,929 That's incredible. You can teach dancing in Hong Kong. 695 01:07:39,625 --> 01:07:41,038 But I don't know anybody. 696 01:07:42,027 --> 01:07:46,773 You should have told me about this. I'll hook you up. Just leave it to me. 697 01:07:46,962 --> 01:07:48,170 Xiao-ting, Come here. 698 01:07:51,797 --> 01:07:53,369 Come on, hurry up. 699 01:07:53,965 --> 01:07:55,070 Don't be long. 700 01:07:56,399 --> 01:07:57,674 - Have some. - Alright 701 01:07:59,068 --> 01:08:01,481 I'm starving. Haven't eaten the whole day. 702 01:08:06,404 --> 01:08:06,972 Where is Pao? 703 01:08:09,173 --> 01:08:10,652 He'll come later, I guess. 704 01:08:10,873 --> 01:08:12,012 Excuse me. 705 01:08:12,574 --> 01:08:13,485 I am sorry. 706 01:08:21,078 --> 01:08:22,523 I've moved. 707 01:08:22,812 --> 01:08:23,814 I was promoted to be the Chef. 708 01:08:24,079 --> 01:08:26,525 Good for you. 709 01:08:27,780 --> 01:08:28,690 Congratulations. 710 01:08:28,781 --> 01:08:29,783 I've moved. 711 01:08:29,881 --> 01:08:31,088 Me too. 712 01:08:32,015 --> 01:08:32,823 I know. 713 01:08:36,486 --> 01:08:37,487 You have just told me. 714 01:08:42,020 --> 01:08:42,794 You're right. 715 01:08:47,722 --> 01:08:49,634 Finally you've become the person you've always wanted to be. 716 01:08:58,528 --> 01:08:59,564 No one calls you China girl anymore. 717 01:09:01,596 --> 01:09:04,339 When I go to a five star hotel, people talk to me in English. 718 01:09:04,831 --> 01:09:08,337 When I go shopping, the sales won't give me the look. 719 01:09:09,967 --> 01:09:15,112 Last month, I went back to my hometown to build a house. My old neighbours couldn't even recognise me. 720 01:09:16,370 --> 01:09:19,841 I told mom, I'm a honkie at last. 721 01:09:29,575 --> 01:09:34,618 But... mom didn't get to see the house. 722 01:09:35,744 --> 01:09:37,952 She died before it was finished. 723 01:09:45,850 --> 01:09:46,760 Some more. 724 01:09:47,050 --> 01:09:48,086 You take it. 725 01:09:50,051 --> 01:09:51,553 I am so hungry. 726 01:10:20,266 --> 01:10:22,372 This is delicious. 727 01:10:22,600 --> 01:10:23,978 You have never eaten in McDonalds? 728 01:10:24,767 --> 01:10:28,409 Xiao-jun used to write me using McDonald's paper mats. 729 01:10:28,569 --> 01:10:31,379 But since I got here, he haled the mentioning of McDonalds. 730 01:10:33,404 --> 01:10:35,909 With you cooking home dishes, he doesn't need McDonald. 731 01:10:37,539 --> 01:10:38,780 What are you laughing at? 732 01:10:38,973 --> 01:10:42,081 I heard Cantonese call women "dishes". 733 01:10:42,675 --> 01:10:44,713 Doesn't "home dishes" mean women at home? 734 01:10:44,843 --> 01:10:46,346 That's you! 735 01:10:47,211 --> 01:10:50,956 You don't even speak Cantonese, but you are getting all the slang. Did Xiao-jun teach you that? 736 01:10:51,445 --> 01:10:55,021 He doesn't know any. He is so exhausted from work everyday. 737 01:10:55,348 --> 01:10:58,922 He usually falls fast asleep. Never even talk to me. 738 01:10:59,649 --> 01:11:02,426 He was real talkative in Wusih. 739 01:11:02,751 --> 01:11:07,931 Every evening, we would go for ride on our bicycle. 740 01:11:08,921 --> 01:11:13,838 I once asked him where his bicycle in HK is. He said he got rid of it! 741 01:11:14,824 --> 01:11:17,932 Riding a bike in this traffic is lethal. 742 01:11:18,725 --> 01:11:20,001 That's what he said. 743 01:11:24,494 --> 01:11:25,565 Nice? 744 01:11:27,629 --> 01:11:28,734 Yes. 745 01:11:32,331 --> 01:11:33,676 I think it looks better on you. 746 01:11:33,765 --> 01:11:34,641 Xiao-ting, what are you doing? 747 01:11:34,766 --> 01:11:35,939 A little gift from me. 748 01:11:35,999 --> 01:11:39,846 Come on, I can't accept it. It's your, you should keep it. 749 01:11:42,736 --> 01:11:43,977 I am sorry. 750 01:11:47,571 --> 01:11:49,279 In fact, I have one exactly the same. 751 01:11:50,473 --> 01:11:52,784 Really? 752 01:11:53,674 --> 01:11:57,886 Yes. It was a gift from an old friend. 753 01:11:58,710 --> 01:12:00,622 This is a gift from Xiao-jun. 754 01:12:01,377 --> 01:12:05,384 I know. That's why you shouldn't give it away. 755 01:12:06,380 --> 01:12:10,831 But I always wanted to give you something. You are so nice to me! 756 01:12:11,782 --> 01:12:16,597 Well... Can I take you to dinner tonight? 757 01:12:17,785 --> 01:12:18,626 OK. 758 01:12:31,524 --> 01:12:35,702 I got the job. I'm having dinner with Li Chiao tonight, will be late home. 759 01:12:44,264 --> 01:12:46,768 - Go and check the new stock. - Yes 760 01:12:48,632 --> 01:12:51,239 When is the grand opening? I'd like to send you flowers. 761 01:12:51,333 --> 01:12:54,942 Order from my florist shop. Keep the business is the family. 762 01:12:56,936 --> 01:12:57,938 Wait. 763 01:13:00,137 --> 01:13:01,445 Let me take a look. 764 01:13:02,539 --> 01:13:04,179 So pretty. 765 01:13:04,339 --> 01:13:06,445 Did you take any wedding picture? 766 01:13:08,841 --> 01:13:12,484 Let's do it today. It's on the house. 767 01:13:13,977 --> 01:13:15,184 OK? 768 01:13:16,278 --> 01:13:18,259 Happy? come, pick one. 769 01:13:20,247 --> 01:13:21,887 You are pretty! 770 01:13:23,982 --> 01:13:27,556 I can use your picture in the show window. This is great promotion. 771 01:14:09,402 --> 01:14:10,905 It's just ahead. 772 01:14:11,736 --> 01:14:15,447 I have to do the rehearsal tonight, I'll come home late. 773 01:14:15,805 --> 01:14:17,547 I can't have dinner with you. 774 01:14:19,407 --> 01:14:20,350 Thank you. 775 01:14:24,309 --> 01:14:25,915 There is noodle in the refrigerator. 776 01:15:09,262 --> 01:15:10,071 There's Teresa Tang! 777 01:15:38,709 --> 01:15:43,786 Thank you! 778 01:15:46,613 --> 01:15:48,456 I got her autograph. 779 01:15:50,815 --> 01:15:52,522 Look at her fans. 780 01:16:02,118 --> 01:16:03,758 It's been awhile since we feel in love with her. 781 01:16:19,161 --> 01:16:21,540 I gotta run some errands. Can I let you off here? 782 01:16:33,434 --> 01:16:34,378 See you. 783 01:18:18,749 --> 01:18:20,285 We blew it! 784 01:18:26,452 --> 01:18:27,955 Yes we did. 785 01:18:49,629 --> 01:18:51,632 The room has been decorated. 786 01:18:53,697 --> 01:18:56,008 It's the same ceiling. 787 01:18:56,833 --> 01:18:58,005 And that... 788 01:18:59,301 --> 01:19:03,809 The toilet is new. It's new carpet. 789 01:19:04,637 --> 01:19:05,742 What about the bed? 790 01:19:15,907 --> 01:19:17,354 Remember this? 791 01:19:21,110 --> 01:19:24,651 It was here. This is our old bed. 792 01:19:27,412 --> 01:19:29,859 Nothing here was ours. 793 01:19:33,917 --> 01:19:35,761 Comrade Li Xiao-jun. 794 01:19:37,217 --> 01:19:38,855 What are we going to do? 795 01:19:43,954 --> 01:19:45,435 I want to stop fooling myself. 796 01:19:52,358 --> 01:19:54,032 I will go back and talk to Xiao-ting. 797 01:19:56,060 --> 01:19:57,233 What about me? 798 01:19:59,928 --> 01:20:01,273 You have to make up your mind. 799 01:20:04,764 --> 01:20:06,937 All I want is to wake up every morning by your side. 800 01:20:44,315 --> 01:20:45,225 Here we are. 801 01:20:46,815 --> 01:20:47,886 Let me walk you to the door. 802 01:20:51,384 --> 01:20:53,627 I think it's better for me to talk to him alone. 803 01:20:57,120 --> 01:20:57,791 What's the matter? 804 01:20:57,988 --> 01:21:00,401 Police, I would like to talk to you. 805 01:21:14,629 --> 01:21:19,010 If Au-yeung Pao contacts you, remember to tell him that, He is not the one we want. 806 01:21:19,097 --> 01:21:23,844 If he is willing to be our witness, I guarantee there will be no charges against him. 807 01:21:26,800 --> 01:21:27,836 Contact me. 808 01:21:32,604 --> 01:21:33,309 What's the matter? 809 01:21:34,804 --> 01:21:37,946 Pao is in trouble. I am going up to check. 810 01:21:38,039 --> 01:21:40,919 Chiao. I'll be waiting. 811 01:22:25,060 --> 01:22:28,566 Pao: I'm leaving Hong Kong. Will call you upon arrival. 812 01:22:30,196 --> 01:22:32,767 Wing, I'd like to see Pao. 813 01:22:32,863 --> 01:22:36,108 Ms Li, boss doesn't want you to see him now, 814 01:22:36,266 --> 01:22:39,874 I have to talk to him. Where did you take him for boarding? 815 01:23:01,910 --> 01:23:04,050 Wait for me, I'll be back soon. 816 01:23:09,647 --> 01:23:10,625 Be careful. 817 01:23:51,867 --> 01:23:52,869 Pao. 818 01:24:00,703 --> 01:24:04,483 I told you not to come. Why did you come? You stupid woman. 819 01:24:07,508 --> 01:24:08,485 You OK? 820 01:24:08,574 --> 01:24:11,681 Just a field trip to Taiwan, I am used to it. 821 01:24:12,608 --> 01:24:16,888 The cops only wanted you to be their witness. 822 01:24:16,978 --> 01:24:21,928 That means they are pushing me to hell! How can I do that? 823 01:24:26,115 --> 01:24:30,088 Pao, I have something to talk to you. 824 01:24:57,729 --> 01:24:58,435 Your Buddhas. 825 01:24:58,529 --> 01:25:00,635 No wonder I felt weird. 826 01:25:03,766 --> 01:25:07,545 We have met, so you can go in peace. 827 01:25:07,768 --> 01:25:09,146 I worry about you. 828 01:25:10,035 --> 01:25:13,075 Come on! You were never that nagging! 829 01:25:15,137 --> 01:25:17,640 Silly girl, listen to me. 830 01:25:18,073 --> 01:25:21,147 Go home now, have a hot bath. 831 01:25:21,740 --> 01:25:26,749 Wake up tomorrow and go get yourself another guy. There are tons better than me out there. 832 01:25:31,144 --> 01:25:32,590 Don't worry, I can manage, 833 01:25:33,145 --> 01:25:37,061 I have many wives in Taiwan. 834 01:25:37,848 --> 01:25:40,990 One in Kao Hsung. One in Tai Chung. 835 01:25:42,050 --> 01:25:44,997 One in Hua Lian. Even one in Ali Shan. 836 01:27:03,954 --> 01:27:07,961 When did it all start? 837 01:27:09,956 --> 01:27:11,459 Maybe long long time ago. 838 01:27:14,491 --> 01:27:15,562 Does she love you? 839 01:27:17,059 --> 01:27:18,402 I don't know. 840 01:27:20,894 --> 01:27:23,465 Then, why did you marry me? 841 01:27:26,596 --> 01:27:27,975 That's my goal and dream. 842 01:27:28,965 --> 01:27:30,876 Come on. Come with me. 843 01:27:33,467 --> 01:27:37,076 Pack up now. Let's go back to Wusih right now. 844 01:27:38,369 --> 01:27:42,512 Come on, pack up now. Don't come back forever. 845 01:27:45,505 --> 01:27:50,959 If you didn't come to Hong Kong. This wouldn't have... This wouldn't have happened. 846 01:27:51,908 --> 01:27:52,818 Right? 847 01:28:03,447 --> 01:28:04,518 But... 848 01:28:08,648 --> 01:28:10,458 You came. 849 01:28:14,818 --> 01:28:16,423 And she came. 850 01:28:18,820 --> 01:28:23,237 At last, I came too. 851 01:28:29,859 --> 01:28:30,837 Xiao-ting. 852 01:28:35,828 --> 01:28:37,331 We can't go back anymore. 853 01:29:03,375 --> 01:29:04,411 Xiao-jun, 854 01:29:04,974 --> 01:29:09,321 You are my only relative in Hong Kong. 855 01:29:10,376 --> 01:29:11,789 If I die, 856 01:29:12,179 --> 01:29:16,595 This house and everything in it will go to you. 857 01:29:17,580 --> 01:29:22,395 The most valuable things in my life... Are all kept in this trunk. 858 01:29:28,719 --> 01:29:34,229 I remember that was the happiest day in my life... William took me to dinner at the Peninsula. 859 01:29:35,989 --> 01:29:41,703 When he wasn't paying attention, I stole the knife and fork we used. 860 01:29:42,692 --> 01:29:47,609 I felt contented... Every time I look at it. 861 01:29:50,228 --> 01:29:52,710 Maybe William had forgotten me. 862 01:29:53,696 --> 01:29:57,236 Never mind, he is always in my mind, that's enough. 863 01:29:58,432 --> 01:30:00,936 By the way, I am so old and ugly now. 864 01:30:01,834 --> 01:30:04,509 It's good for him not to see me like this. 865 01:30:53,558 --> 01:30:54,468 Xiao-ting. 866 01:30:56,359 --> 01:30:59,899 I am going to work now. Just stay away from me. 867 01:31:01,062 --> 01:31:06,013 I am trying to live alone. So, don't come over. 868 01:31:06,196 --> 01:31:08,404 I'll get over it. 869 01:31:08,965 --> 01:31:10,376 Xiao-ting... 870 01:31:28,306 --> 01:31:30,514 I thought I couldn't see you again. 871 01:31:30,674 --> 01:31:32,313 I will come and visit you. 872 01:31:33,976 --> 01:31:35,320 Better make it quick. 873 01:31:37,078 --> 01:31:38,387 Cabbage got AIDS. 874 01:31:50,216 --> 01:31:51,525 Taxi. 875 01:31:54,551 --> 01:31:55,427 Take care. 876 01:31:56,619 --> 01:31:58,065 You too, take care. 877 01:31:59,154 --> 01:31:59,929 - Goodbye. - Bye bye. 878 01:32:16,628 --> 01:32:20,133 Xiao-ting, I don't have anything for you. 879 01:32:20,863 --> 01:32:23,470 These money belongs to Rosie. 880 01:32:24,431 --> 01:32:27,437 All I want is for you to live happily. 881 01:32:29,134 --> 01:32:30,637 I'm leaving tomorrow. 882 01:32:31,635 --> 01:32:34,948 I'm scared. It's the 1st time I fly. 883 01:32:36,337 --> 01:32:38,375 I've never been too gutsy. 884 01:32:40,138 --> 01:32:41,585 I dare not ask you to forgive me. 885 01:32:43,273 --> 01:32:46,883 I just hope that, we have been together all these years 886 01:32:47,576 --> 01:32:50,182 We have walked all these paths... 887 01:32:51,411 --> 01:32:54,883 Xiao-ting, it broke my heart too. 888 01:33:41,100 --> 01:33:45,243 I'm going to the English class tonight. Remember to pick up the kids from school. 889 01:33:45,336 --> 01:33:46,748 No problem. 890 01:33:47,236 --> 01:33:49,148 Free English tutor, you wanna go? 891 01:33:49,471 --> 01:33:51,348 I took enough lesson the last time around. 892 01:33:51,438 --> 01:33:53,146 You can learn it again. 893 01:33:53,539 --> 01:33:55,349 Something in life, you only need to learn once. 894 01:33:56,540 --> 01:33:59,351 What is in your mind? Just forget the past. 895 01:33:59,442 --> 01:34:04,952 Fate is... predestined... and fate is... ...Also match-making? 896 01:34:05,077 --> 01:34:06,956 You're full of crap! 897 01:34:07,078 --> 01:34:12,896 Match-making! You always cook for others, don't you want someone to cook for you? 898 01:34:13,949 --> 01:34:15,189 That girl is really nice. 899 01:34:15,349 --> 01:34:16,351 Turn off the fire for me please, thank you. 900 01:34:19,051 --> 01:34:20,497 Chicken for to go. 901 01:34:22,552 --> 01:34:23,861 Your chicken to go, sir. 902 01:34:47,797 --> 01:34:53,044 It's funny. This place looks like Yaumatai 30 years ago. 903 01:34:53,932 --> 01:34:59,009 Narrow streets crowded with people. This shops are small, but you can buy everything there. 904 01:35:00,002 --> 01:35:02,916 All kinds of restaurants. 905 01:35:05,205 --> 01:35:07,208 When I was eleven or twelve, I started to make a living in Yaumatai... 906 01:35:08,306 --> 01:35:12,949 Who would have known... I'd return to the same kind of dump decades later. 907 01:35:13,308 --> 01:35:15,016 This chicken is so good. 908 01:35:15,943 --> 01:35:17,355 In fact, do you like it there? 909 01:35:18,811 --> 01:35:20,415 It's the same everywhere. 910 01:35:23,113 --> 01:35:25,856 Two years, six towns. I can't run anymore. 911 01:35:27,415 --> 01:35:28,827 Why not unpack the boxes? 912 01:35:31,217 --> 01:35:35,531 Better buy some furniture. Better fix an altar for workshop. 913 01:35:38,319 --> 01:35:39,958 Better have a baby. 914 01:35:44,289 --> 01:35:49,401 Baby is a lot of trouble. It keeps on crying and crawling. 915 01:35:51,058 --> 01:35:55,703 Better not unpack the boxes yet. Let's go find a bigger place. 916 01:36:19,271 --> 01:36:21,218 OK, come on. 917 01:36:24,074 --> 01:36:25,486 Get the ball. 918 01:36:26,508 --> 01:36:28,785 Alright, you naughty kids, come and eat now. 919 01:36:28,875 --> 01:36:30,788 OK, go... wash your hands. 920 01:36:33,178 --> 01:36:34,681 Can't you go take care of her? 921 01:36:35,112 --> 01:36:37,024 I am taking care of her. I am cooking for her. 922 01:36:37,113 --> 01:36:39,493 Better talk to her. 923 01:36:40,114 --> 01:36:41,789 I don't even know her. I have nothing to say. 924 01:36:47,718 --> 01:36:51,929 I spent $30 to set you up with a nice lady. And you're doing this to me? 925 01:36:55,921 --> 01:36:58,061 Yes. I'm doing this to you. 926 01:36:58,155 --> 01:36:58,963 Damn it! 927 01:36:59,223 --> 01:37:00,931 Sausage. 928 01:37:05,026 --> 01:37:07,337 Although it's old, it has a big garden. 929 01:37:07,360 --> 01:37:11,333 $300,000 for that dump, it's a rip off. Besides, we haven't got that kind of money. 930 01:37:11,362 --> 01:37:12,433 Easy, we'll sell you to the brothel. 931 01:37:12,729 --> 01:37:14,676 Go ahead it you think you won't regret. 932 01:37:14,930 --> 01:37:17,674 I think we should buy an apartment and rent it out. 933 01:37:17,732 --> 01:37:21,943 I always dream of owing a house with a garden, 934 01:37:22,233 --> 01:37:24,077 Kids running all over the place. 935 01:37:24,935 --> 01:37:26,142 I've gotta get the laundry. 936 01:37:26,335 --> 01:37:27,245 Go ahead. 937 01:37:27,436 --> 01:37:28,643 Wait for me. 938 01:37:50,612 --> 01:37:51,784 Give me a cigarette. 939 01:37:51,980 --> 01:37:54,086 I just want smoke, don't brother me, OK? 940 01:37:54,781 --> 01:37:55,624 Give me your cigarette, 941 01:37:55,981 --> 01:37:58,190 You kid! 942 01:37:59,718 --> 01:38:00,822 Take it... 943 01:38:03,919 --> 01:38:04,795 Look. What a nice watch. 944 01:38:04,886 --> 01:38:07,299 Grab it. Good old-man, give me your fucking watch, 945 01:40:31,420 --> 01:40:32,899 Do you recognize him or not? 946 01:40:35,687 --> 01:40:37,532 Please turn him over. 947 01:41:44,686 --> 01:41:47,794 Miss Li Chiao, your visa has expired. 948 01:41:47,887 --> 01:41:49,834 Under United States immigration law. 949 01:41:49,988 --> 01:41:54,302 You must be departed within 48 hours. Then you will be escorted to the airport. 950 01:41:56,791 --> 01:41:59,534 Move it, come on move it. 951 01:42:04,695 --> 01:42:06,801 This drop off is driving me crazy. 952 01:42:06,896 --> 01:42:10,436 Tell me about it. This is my third run today. 953 01:42:10,798 --> 01:42:14,508 I already had two Mexicans and Indian family. 954 01:42:14,632 --> 01:42:17,012 Maybe we could tell her take the airport coach, instead. 955 01:42:23,404 --> 01:42:27,353 Well, at least she deserves one chance to try to get away. 956 01:42:57,552 --> 01:42:59,760 Go, go, go. 957 01:43:40,972 --> 01:43:41,711 Li Xiao-jun. 958 01:43:54,645 --> 01:43:56,420 Li Xiao-jun... 959 01:45:44,959 --> 01:45:47,839 I've got the green card. 960 01:45:49,128 --> 01:45:53,669 No problem... I paid a lawyer for this, it'll be alright. 961 01:45:54,262 --> 01:45:58,144 I booked tickets home. Yes, I am coming back at last. 962 01:45:58,731 --> 01:46:02,270 Let's talk later, don't waste money. Dad, you get some rest. 963 01:46:02,667 --> 01:46:05,171 Yes, I know! Bye bye. 964 01:46:08,837 --> 01:46:11,249 We are approaching the Statue of Liberty. 965 01:46:15,738 --> 01:46:18,276 Where is China Town? 966 01:46:18,541 --> 01:46:19,953 Over there, can you see that? 967 01:46:20,642 --> 01:46:24,592 Soho, this side is the Soho, that is Little Italy. 968 01:46:24,743 --> 01:46:26,690 Then, China Town. 969 01:46:26,778 --> 01:46:27,951 Can you see our restaurant? 970 01:46:28,478 --> 01:46:30,755 Yes, the one with a red roof. 971 01:46:30,846 --> 01:46:31,951 The green roof. 972 01:46:32,279 --> 01:46:32,951 Red. 973 01:46:33,246 --> 01:46:35,284 Can you see the triangular roof? Just next to it. 974 01:46:35,381 --> 01:46:39,490 The one next to the building with a triangular roof. I've been to the roof, it's red. 975 01:46:39,583 --> 01:46:41,359 I am so sure of it. 976 01:46:42,852 --> 01:46:47,735 Come on, stop arguing. In a few years, I'll open a Chinese Restaurant on the Empire State. 977 01:46:47,820 --> 01:46:52,100 We'll name it "Top of the World". So we can see it from anywhere is Manhattan? 978 01:46:56,391 --> 01:46:59,135 Top of the World. 979 01:47:04,795 --> 01:47:07,298 Ready, look at the camera. Everyone cheese! OK! 980 01:47:10,330 --> 01:47:13,802 Ms Li, how long will we stay at the Statue of Liberty? 981 01:47:14,132 --> 01:47:16,703 I have to buy some Gucci handbags. 982 01:47:16,833 --> 01:47:20,715 No hurry, just take some pictures first. I'll take you to shop later, OK? 983 01:47:21,302 --> 01:47:23,146 I heard people said that you came from Guangzhou. 984 01:47:23,303 --> 01:47:25,511 Yes, I left China ten years ago. 985 01:47:25,604 --> 01:47:26,845 How long haven't you been back? 986 01:47:29,139 --> 01:47:30,209 I'll go back next month. 987 01:47:30,306 --> 01:47:34,154 Right... people always wanted to leave back in the 80's. Now, they all go back. 988 01:47:34,408 --> 01:47:36,616 Many Hong Kong people working the Mainland now. 989 01:47:36,709 --> 01:47:40,659 Yeah, most people regret they ever left. There are plenty of golden opportunities in China. 990 01:47:40,811 --> 01:47:41,813 Yeah! 991 01:48:09,491 --> 01:48:11,665 Now, it's high season. 992 01:48:11,792 --> 01:48:15,263 Reservation is tough. You didn't confirm, so it's gone. 993 01:48:15,392 --> 01:48:17,373 OK, call me tomorrow morning. 994 01:48:18,361 --> 01:48:20,103 What a trouble. 995 01:48:20,562 --> 01:48:22,201 Your ticket is issued. 996 01:48:23,197 --> 01:48:26,373 You have got your green card too. You can go home now. 997 01:48:27,164 --> 01:48:29,669 Is Mr. Chan's ticket ready? He called many times. 998 01:48:29,766 --> 01:48:31,302 Enjoy yourself. 999 01:48:32,267 --> 01:48:35,273 Miss Teresa Tang, the famous Chinese pop song queen, 1000 01:48:35,368 --> 01:48:37,610 died of asthma today at her hotel room in Pattaya, Thailand. 1001 01:48:37,703 --> 01:48:41,881 She died young at age 42. 1002 01:48:42,672 --> 01:48:46,622 Teresa was a native of Shantung, 1003 01:48:46,741 --> 01:48:48,619 she was born in 1953 to a soldier's family. 1004 01:48:49,008 --> 01:48:53,823 Teresa started in show business at 11. Soon, she became the most popular pop song singer in Taiwan. 1005 01:48:54,109 --> 01:48:58,617 She always traveled Taiwan, HK and SE Asia for performances. 1006 01:48:59,113 --> 01:49:01,822 Her sweet and feminine voice fascinated all her fans, 1007 01:49:02,615 --> 01:49:08,660 She was crowned the Queen of Lyric songs. 1008 01:49:30,059 --> 01:49:34,477 The prime of her career was from the middle 70's to the 80's. 1009 01:49:34,829 --> 01:49:38,437 In mid 70's her songs started to storm Mainland China. 1010 01:49:38,530 --> 01:49:41,570 Soon, she became a phenomenon in China. 1011 01:49:41,732 --> 01:49:44,145 Big cities or small villages, 1012 01:49:44,234 --> 01:49:47,182 people could hear her songs anytime, anywhere. 1013 01:49:47,368 --> 01:49:49,849 Her songs win the hearts of numerous Chinese all over the world. 1014 01:49:50,134 --> 01:49:54,141 People said, if only there are Chinese, you can hear Teresa's songs. 75808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.