All language subtitles for Born.In.Evin.2019.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,788 --> 00:00:22,021 ("Faith Hymn" by Beautiful Chorus) 2 00:00:34,988 --> 00:00:37,321 - A legend in the Talmud says 3 00:00:37,321 --> 00:00:41,654 that when a child is born, it carries a candle over its head 4 00:00:41,654 --> 00:00:44,421 as a symbol that it knows everything. 5 00:00:46,088 --> 00:00:48,021 In the moment of its birth, 6 00:00:48,021 --> 00:00:49,921 an angel blows the candle out 7 00:00:50,888 --> 00:00:52,654 and the child forgets it all. 8 00:00:53,754 --> 00:00:55,721 During the path of its life 9 00:00:55,721 --> 00:00:59,121 it must learn to remember everything it had forgotten. 10 00:01:00,254 --> 00:01:04,088 (speaking in foreign language) 11 00:01:34,754 --> 00:01:38,688 ("Learning" By Perfume Genius) 12 00:01:39,754 --> 00:01:40,588 - Mommy. 13 00:01:47,821 --> 00:01:48,788 It was 1991. 14 00:01:50,288 --> 00:01:52,754 My mom Nargess was 26 years old, 15 00:01:52,754 --> 00:01:55,188 and she was living alone with me in Germany. 16 00:01:58,421 --> 00:01:59,354 Momma. 17 00:01:59,354 --> 00:02:00,888 I also had a father, 18 00:02:00,888 --> 00:02:03,554 but he couldn't be with us for some reason, 19 00:02:03,554 --> 00:02:06,788 that's why we would send him this video message to Iran. 20 00:02:08,588 --> 00:02:10,688 Iran was the country we were from, 21 00:02:12,088 --> 00:02:14,454 but I could neither remember Iran nor my father. 22 00:02:16,821 --> 00:02:20,788 * Until you take your last breath * 23 00:02:20,788 --> 00:02:21,821 * But you 24 00:02:21,821 --> 00:02:23,288 - Two years later, 25 00:02:23,288 --> 00:02:25,921 I just came back from summer camp, my mother told me, 26 00:02:25,921 --> 00:02:28,588 "Your father Kasra, is coming to see us soon." 27 00:02:30,088 --> 00:02:33,354 And there he was, standing on the other side of the street, 28 00:02:33,354 --> 00:02:35,321 dressed all in white. 29 00:02:35,321 --> 00:02:38,321 And I ran into his arms as if I had just seen him 30 00:02:38,321 --> 00:02:39,621 before the summer break. 31 00:02:42,088 --> 00:02:45,088 The truth was last time I did see him 32 00:02:45,088 --> 00:02:47,788 it was in one of the most horrible places in the world. 33 00:02:49,488 --> 00:02:52,288 But, of course, I didn't know about that. 34 00:02:52,288 --> 00:02:55,488 * No one answer your prayers 35 00:02:55,488 --> 00:02:56,754 * Until you take off that dress * 36 00:02:56,754 --> 00:02:59,321 - Today, I'm 35 years old 37 00:02:59,321 --> 00:03:01,421 and I know my father couldn't be with us 38 00:03:01,421 --> 00:03:04,988 because he was trapped in a political prison called Evin. 39 00:03:04,988 --> 00:03:05,854 I also know 40 00:03:07,888 --> 00:03:10,088 I was born in that prison. 41 00:03:10,088 --> 00:03:13,421 And that's basically everything I know. 42 00:03:20,088 --> 00:03:21,554 I mean I know I'm an actress 43 00:03:21,554 --> 00:03:24,621 and I'm pretty good at telling other people's stories, 44 00:03:24,621 --> 00:03:26,354 but I'm at a point in my life 45 00:03:26,354 --> 00:03:29,421 where I don't wanna hide behind those stories anymore. 46 00:03:29,421 --> 00:03:31,854 I wanna find out what my story is. 47 00:03:34,088 --> 00:03:36,121 But where in the world to start? 48 00:03:47,688 --> 00:03:51,588 (speaking in foreign language) 49 00:05:07,688 --> 00:05:11,088 For a long time I had been upset with my work as an actress. 50 00:05:12,388 --> 00:05:14,621 I was tired playing those cliches of refugees 51 00:05:14,621 --> 00:05:16,421 who fled from made-up horrors. 52 00:05:17,554 --> 00:05:19,421 I had been a refugee myself 53 00:05:19,421 --> 00:05:21,721 and I had a story to tell. 54 00:05:21,721 --> 00:05:23,421 I mean born in prison. 55 00:05:23,421 --> 00:05:26,488 Who in the world is born in prison and why? 56 00:05:26,488 --> 00:05:30,221 The problem was, I had no clue what my story was 57 00:05:30,221 --> 00:05:34,121 and finding it out, actually terrified me. 58 00:05:34,121 --> 00:05:36,121 What I knew were bits and pieces 59 00:05:36,121 --> 00:05:38,554 my mother with publicly speak about. 60 00:05:38,554 --> 00:05:40,521 Yeah, that's my mom today. 61 00:05:41,988 --> 00:05:45,888 (speaking in foreign language) 62 00:07:03,488 --> 00:07:04,721 (audience applauding) 63 00:07:04,721 --> 00:07:07,688 It is really true, I mean what a story. 64 00:07:07,688 --> 00:07:10,088 My mom was somehow released from prison, 65 00:07:10,088 --> 00:07:14,454 fled Iran as a single mother, wrote a PhD in psychology, 66 00:07:14,454 --> 00:07:17,154 and became the first female migrant candidate 67 00:07:17,154 --> 00:07:18,421 for mayor in Germany. 68 00:07:19,554 --> 00:07:20,388 It's crazy. 69 00:07:21,521 --> 00:07:23,688 20 years ago she met my stepdad Kurt, 70 00:07:23,688 --> 00:07:25,488 and gave birth to my sister Mira. 71 00:07:26,421 --> 00:07:29,588 (audience applauding) 72 00:07:41,788 --> 00:07:46,288 (speaking in foreign language) 73 00:07:46,288 --> 00:07:47,954 That's my stepdad Kurt. 74 00:07:47,954 --> 00:07:51,721 He's a psychoanalyst and a child of Holocaust survivors. 75 00:07:51,721 --> 00:07:55,154 He's a famous researcher on how trauma is being passed on 76 00:07:55,154 --> 00:07:57,088 from one generation to another. 77 00:07:58,454 --> 00:08:01,254 Kurt's work has always been a huge inspiration to me. 78 00:08:01,254 --> 00:08:05,154 Since 15 years, he meets with Shoah survivors every week, 79 00:08:05,154 --> 00:08:07,521 listening to them, supporting to them, 80 00:08:07,521 --> 00:08:10,654 eating lots of cake and sharing a couple of jokes. 81 00:08:13,354 --> 00:08:14,288 - She's so young. 82 00:08:14,288 --> 00:08:15,221 (speaking in foreign language) 83 00:08:15,221 --> 00:08:16,288 She's so young. 84 00:08:21,554 --> 00:08:25,554 (speaking in foreign language) 85 00:08:26,988 --> 00:08:28,988 - My sister Mira is much younger 86 00:08:28,988 --> 00:08:30,688 and was born with a disability. 87 00:08:32,554 --> 00:08:36,088 So in my family we say we have got them all. 88 00:08:36,088 --> 00:08:39,388 People with disabilities, foreigners and Jews. 89 00:08:42,521 --> 00:08:45,154 My mom and I get along super well, 90 00:08:45,154 --> 00:08:47,888 but we just can't talk about the past. 91 00:08:47,888 --> 00:08:49,621 Three decades of silence 92 00:08:49,621 --> 00:08:51,454 and not once I had asked her, 93 00:08:51,454 --> 00:08:55,288 "Mom, what has happened to us in prison?" 94 00:08:55,288 --> 00:08:57,188 And not once did she tell me, 95 00:08:57,188 --> 00:08:59,654 "Maryam, I think we should talk about something." 96 00:09:02,788 --> 00:09:05,721 On a summer holiday I took my courage in both hands 97 00:09:05,721 --> 00:09:08,654 and told her about my plan to do a movie about our story. 98 00:09:10,088 --> 00:09:11,854 I even showed her a trailer I had made 99 00:09:11,854 --> 00:09:14,421 and hoped that it would open up the conversation. 100 00:09:14,421 --> 00:09:16,788 That we would finally talk and cry a little 101 00:09:16,788 --> 00:09:18,921 and everything would be said. 102 00:09:18,921 --> 00:09:21,188 And in fact, she was very moved, 103 00:09:21,188 --> 00:09:23,821 but eventually the conversation did not come up. 104 00:09:32,088 --> 00:09:35,954 (speaking in foreign language) 105 00:10:11,221 --> 00:10:13,888 It was too painful for my mom to talk 106 00:10:13,888 --> 00:10:16,954 and at the same time, I couldn't go on living in denial 107 00:10:16,954 --> 00:10:19,088 of the questions I had anymore. 108 00:10:19,088 --> 00:10:21,354 I had been in psychoanalysis for years 109 00:10:21,354 --> 00:10:23,154 and I knew I was pretty much sane 110 00:10:23,154 --> 00:10:26,354 and this wasn't about me finding myself. 111 00:10:26,354 --> 00:10:29,488 Something about my birth was just not personal 112 00:10:29,488 --> 00:10:31,621 and I had to find out what it was. 113 00:10:39,154 --> 00:10:41,554 So what is it that I do know? 114 00:10:41,554 --> 00:10:44,554 I found this picture of my mom before she fled Iran. 115 00:10:44,554 --> 00:10:47,254 She was 19 and already my mom 116 00:10:47,254 --> 00:10:48,988 and that wasn't a costume. 117 00:10:48,988 --> 00:10:51,954 She had no choice whether she wanted to wear that or not. 118 00:10:51,954 --> 00:10:53,388 The law forced her too. 119 00:10:54,854 --> 00:10:57,788 In school I learned that my parents grew up in a monarchy 120 00:10:59,254 --> 00:11:02,621 and the ruler and dictator of the country was the Shah. 121 00:11:02,621 --> 00:11:04,388 Under the Shah, my parents were allowed 122 00:11:04,388 --> 00:11:05,954 to wear whatever they liked. 123 00:11:05,954 --> 00:11:09,254 But everything else, like freedom of speech, was denied. 124 00:11:11,988 --> 00:11:14,121 - Could a journalist in Iran 125 00:11:14,121 --> 00:11:16,254 dare to criticize His Majesty? 126 00:11:18,154 --> 00:11:20,354 - He could, but I don't think that he would. 127 00:11:23,921 --> 00:11:26,321 - The Shah and a small minority of the country 128 00:11:26,321 --> 00:11:27,988 lived in fame and glory, 129 00:11:29,421 --> 00:11:31,888 while the rest of the country, was struggling with poverty. 130 00:11:34,454 --> 00:11:36,154 My parents were against that. 131 00:11:36,154 --> 00:11:38,654 They listened to John Lennon, read Marx 132 00:11:38,654 --> 00:11:40,421 and sang "The Internationale." 133 00:11:40,421 --> 00:11:42,954 (lively music) 134 00:11:44,521 --> 00:11:45,988 And they were not alone. 135 00:11:45,988 --> 00:11:49,088 Massive protest spread around the country. 136 00:11:49,088 --> 00:11:54,088 (crowd chattering) (cars honking) 137 00:11:55,288 --> 00:11:57,588 That's when my parents met, decided to marry 138 00:11:57,588 --> 00:11:59,221 and became revolutionaries. 139 00:12:01,954 --> 00:12:04,988 In 1979, the Shah was overthrown, 140 00:12:04,988 --> 00:12:07,721 but the just and free society they were fighting for 141 00:12:07,721 --> 00:12:09,854 would soon become their biggest nightmare. 142 00:12:09,854 --> 00:12:13,788 (speaking in foreign language) 143 00:12:16,954 --> 00:12:19,154 Khomeini, the so-called religious leader 144 00:12:19,154 --> 00:12:23,254 and just another dictator, proclaimed the Islamic Republic. 145 00:12:23,254 --> 00:12:28,088 (speaking in foreign language) 146 00:12:28,088 --> 00:12:30,488 Tens of thousands of political opponents 147 00:12:30,488 --> 00:12:32,888 got persecuted, tortured and killed. 148 00:12:34,288 --> 00:12:38,454 In 1983, my parents were arrested too, and me, 149 00:12:38,454 --> 00:12:40,188 who was still in my mother's belly. 150 00:12:42,121 --> 00:12:44,921 Now what happened to us there is the missing piece 151 00:12:44,921 --> 00:12:46,254 of our family story. 152 00:12:51,088 --> 00:12:52,954 My dad spent seven years in prison 153 00:12:52,954 --> 00:12:54,454 waiting for his death penalty. 154 00:12:56,088 --> 00:12:59,088 He also survived the massacre of 1988 155 00:12:59,088 --> 00:13:01,488 when thousands of political prisoners were murdered 156 00:13:01,488 --> 00:13:02,854 in less than a few months. 157 00:13:05,488 --> 00:13:09,121 After his release, he sent me this video message from Iran, 158 00:13:09,121 --> 00:13:12,188 trying to overcome the distance creatively. 159 00:13:12,188 --> 00:13:14,588 (soft music) 160 00:13:30,321 --> 00:13:34,221 (speaking in foreign language) 161 00:13:57,688 --> 00:13:58,654 (fanfare music) 162 00:13:58,654 --> 00:14:02,421 (speaking in foreign language) 163 00:17:47,621 --> 00:17:50,988 That's the first picture of me taken after prison. 164 00:17:50,988 --> 00:17:54,821 It's kind of cute, but what does that child know 165 00:17:54,821 --> 00:17:56,221 that I don't remember? 166 00:17:59,621 --> 00:18:02,121 (speaking in foreign language) 167 00:18:02,121 --> 00:18:03,921 Interestingly, my mom recommended 168 00:18:03,921 --> 00:18:06,488 I should meet our friend Shadi Amin. 169 00:18:06,488 --> 00:18:09,354 She was a human rights activist, a researcher 170 00:18:09,354 --> 00:18:12,088 and had interviewed hundreds of female prisoners. 171 00:18:13,354 --> 00:18:15,321 She had a special technique of working with them 172 00:18:15,321 --> 00:18:18,888 and had a agreed to work with me too. 173 00:18:18,888 --> 00:18:22,788 (speaking in foreign language) 174 00:21:34,754 --> 00:21:36,921 (beeping) 175 00:21:45,488 --> 00:21:48,088 (lively music) 176 00:21:50,088 --> 00:21:52,088 I wouldn't give up so easily. 177 00:21:52,088 --> 00:21:54,554 I knew of someone else who could maybe help. 178 00:21:54,554 --> 00:21:56,854 My aunt Sima in Paris. 179 00:21:56,854 --> 00:22:00,721 She was the first one we met after our arrival in Germany. 180 00:22:00,721 --> 00:22:02,421 She was my father's sister 181 00:22:02,421 --> 00:22:04,521 and I spent most of my summer holidays 182 00:22:04,521 --> 00:22:06,688 with her and my cousins and friends. 183 00:22:07,888 --> 00:22:11,788 (speaking in foreign language) 184 00:24:16,254 --> 00:24:19,388 (vehicle humming) 185 00:24:19,388 --> 00:24:23,288 (speaking in foreign language) 186 00:28:04,121 --> 00:28:07,354 This is Maryam, my mom's oldest friend. 187 00:28:07,354 --> 00:28:08,921 They were cell mates in prison. 188 00:28:10,588 --> 00:28:13,388 She also lives in Paris, and is a therapist too. 189 00:28:15,088 --> 00:28:17,088 On the weekends she works voluntarily 190 00:28:17,088 --> 00:28:18,388 in a gardening project. 191 00:28:19,854 --> 00:28:22,721 She's the only one I know of who was present at my birth. 192 00:28:22,721 --> 00:28:25,321 (hoe clanging) 193 00:28:35,121 --> 00:28:39,121 (speaking in foreign language) 194 00:34:01,821 --> 00:34:03,888 My mom was angry. 195 00:34:03,888 --> 00:34:06,088 Maryam had called her after our meeting 196 00:34:06,088 --> 00:34:08,421 and apparently told her that I was confused 197 00:34:08,421 --> 00:34:09,888 and obsessed with prison. 198 00:34:16,521 --> 00:34:20,421 (speaking in foreign language) 199 00:34:30,254 --> 00:34:33,288 My mother wasn't sure this film was a good idea. 200 00:34:33,288 --> 00:34:35,621 And I stared believing it too. 201 00:34:35,621 --> 00:34:38,888 I was about to cancel my last meeting with Chahla Chafiq, 202 00:34:38,888 --> 00:34:40,954 the famous sociologist and expert 203 00:34:40,954 --> 00:34:43,788 on the ideological prison system in Iran 204 00:34:43,788 --> 00:34:46,388 when she urged me to come meet her. 205 00:34:46,388 --> 00:34:50,321 (speaking in foreign language) 206 00:34:54,454 --> 00:34:57,388 (elevator chiming) 207 00:34:59,788 --> 00:35:02,621 (traffic humming) 208 00:35:07,321 --> 00:35:09,888 (horn honking) 209 00:35:23,088 --> 00:35:25,454 (woman laughing) 210 00:35:25,454 --> 00:35:29,388 (speaking in foreign language) 211 00:39:07,088 --> 00:39:09,988 (luggage clicking) 212 00:39:29,721 --> 00:39:33,654 (speaking in foreign language) 213 00:40:10,788 --> 00:40:13,188 (soft music) 214 00:40:16,888 --> 00:40:19,821 Chahla not only encouraged me not to give up my quest, 215 00:40:19,821 --> 00:40:22,088 but also told me that in Florence 216 00:40:22,088 --> 00:40:24,688 there was a feminist conference held every year 217 00:40:24,688 --> 00:40:26,788 of Iranian women living in exile. 218 00:40:28,188 --> 00:40:31,021 Not a few of them were former political prisoners 219 00:40:31,021 --> 00:40:33,054 who would maybe be willing to talk to me. 220 00:40:34,254 --> 00:40:37,988 But I had to introduce my project and myself. 221 00:40:37,988 --> 00:40:40,854 I had never publicly spoken about my birth 222 00:40:40,854 --> 00:40:43,088 and the idea of talking in front of them 223 00:40:43,088 --> 00:40:46,554 in my disastrous Persian seemed really overwhelming. 224 00:40:47,821 --> 00:40:49,688 But I had no other choice, 225 00:40:49,688 --> 00:40:52,488 and they seemed kind of nice. 226 00:40:52,488 --> 00:40:55,321 (singing in foreign language) 227 00:40:55,321 --> 00:40:58,454 (audience applauding) 228 00:41:00,088 --> 00:41:03,854 (speaking in foreign language) 229 00:41:10,521 --> 00:41:13,688 (audience applauding) 230 00:41:15,888 --> 00:41:19,788 (speaking in foreign language) 231 00:41:43,821 --> 00:41:47,454 Okay, I'm going to speak in English now. 232 00:41:47,454 --> 00:41:51,921 So I know how difficult this undertaking is. 233 00:41:51,921 --> 00:41:55,554 The whole project still seems to be a very dark 234 00:41:55,554 --> 00:41:57,988 and stubborn dark hole 235 00:41:57,988 --> 00:42:00,754 where a lot of puzzle pieces are missing 236 00:42:00,754 --> 00:42:03,988 and, therefore, I reach out to you, 237 00:42:03,988 --> 00:42:07,454 specifically the mothers and children of that generation, 238 00:42:07,454 --> 00:42:08,921 to talk to me. 239 00:42:08,921 --> 00:42:12,221 Me and my team will be here for the next three days. 240 00:42:12,221 --> 00:42:13,788 (speaking in foreign language) Thank you. 241 00:42:13,788 --> 00:42:16,954 (audience applauding) 242 00:42:19,321 --> 00:42:23,221 (speaking in foreign language) 243 00:42:26,888 --> 00:42:30,721 (singing in foreign language) 244 00:42:47,921 --> 00:42:51,854 (speaking in foreign language) 245 00:49:08,254 --> 00:49:12,188 (chanting in foreign language) 246 00:49:38,088 --> 00:49:40,354 (laughing) 247 00:49:41,588 --> 00:49:45,521 (speaking in foreign language) 248 00:51:34,454 --> 00:51:36,321 (plastic bags rustling) 249 00:51:36,321 --> 00:51:40,254 (speaking in foreign language) 250 00:54:45,088 --> 00:54:47,821 So the child of my father's executed friend 251 00:54:47,821 --> 00:54:50,321 was probably still in Iran. 252 00:54:50,321 --> 00:54:52,588 Iran, the one place I couldn't go 253 00:54:52,588 --> 00:54:55,554 without risking being imprisoned again. 254 00:54:56,721 --> 00:54:58,821 In Florence, I hadn't met a single other child 255 00:54:58,821 --> 00:55:00,354 of my generation. 256 00:55:00,354 --> 00:55:02,754 But I was given some contacts. 257 00:55:02,754 --> 00:55:04,721 I wondered who they had become, 258 00:55:04,721 --> 00:55:06,688 what they knew of their story 259 00:55:06,688 --> 00:55:08,988 and if their mom's had ever talked to them. 260 00:55:10,321 --> 00:55:12,488 Unfortunately, most of them didn't wanna talk 261 00:55:12,488 --> 00:55:14,254 in front of the camera. 262 00:55:14,254 --> 00:55:17,788 But there was one girl who finally agreed to talk to me. 263 00:55:17,788 --> 00:55:20,354 The night before our interview in my hotel room, 264 00:55:20,354 --> 00:55:21,954 she left me a voicemail. 265 00:55:25,621 --> 00:55:29,554 (speaking in foreign language) 266 00:56:27,454 --> 00:56:30,621 (audience applauding) 267 00:56:36,521 --> 00:56:38,088 In Hanover, a conference 268 00:56:38,088 --> 00:56:40,721 of former political prisoners was held. 269 00:56:40,721 --> 00:56:42,921 It was the hardest one to get in. 270 00:56:42,921 --> 00:56:45,321 (speaking in foreign language) 271 00:56:45,321 --> 00:56:47,654 The experience had made them very skeptical 272 00:56:47,654 --> 00:56:50,654 of anyone trying to attend their gathering, 273 00:56:50,654 --> 00:56:53,254 but with the help of my father we were allowed in. 274 00:56:54,688 --> 00:56:56,388 We had explained our intentions 275 00:56:56,388 --> 00:56:59,488 and still once we arrived they asked me again and again 276 00:56:59,488 --> 00:57:01,354 who I was and what I was doing. 277 00:57:02,754 --> 00:57:05,754 The Iranian regime until today sends their secret service 278 00:57:05,754 --> 00:57:10,321 to all kind of places, so their fear was not unreasonable, 279 00:57:10,321 --> 00:57:12,321 but I was starting to feel really pressured 280 00:57:12,321 --> 00:57:15,288 trying to tell the story with all these restrictions. 281 00:57:15,288 --> 00:57:19,188 (speaking in foreign language) 282 00:59:14,754 --> 00:59:16,521 (raindrops tapping) 283 00:59:16,521 --> 00:59:19,088 So I was standing outside this conference 284 00:59:19,088 --> 00:59:22,121 and somewhere really close to me was a child of prison 285 00:59:22,121 --> 00:59:25,421 not wanting to enter the building, very strange. 286 00:59:26,754 --> 00:59:29,654 At some point, I contacted Shadi, our friend, 287 00:59:29,654 --> 00:59:32,421 and asked her for help to find any other child, 288 00:59:32,421 --> 00:59:36,254 no matter where it in the world, except for Iran, of course. 289 00:59:36,254 --> 00:59:40,154 (speaking in foreign language) 290 01:00:12,921 --> 01:00:15,321 (soft music) 291 01:00:15,321 --> 01:00:19,154 (singing in foreign language) 292 01:00:34,921 --> 01:00:37,688 (birds chirping) 293 01:00:40,154 --> 01:00:44,288 I had a dream last night that I was arrested with my father 294 01:00:44,288 --> 01:00:45,421 and sent to prison. 295 01:00:49,488 --> 01:00:53,554 We were in a cell when guards with machine guns entered. 296 01:00:53,554 --> 01:00:55,088 Each of them pushing a child 297 01:00:55,088 --> 01:00:56,654 and pointing their guns at them. 298 01:00:57,988 --> 01:01:00,288 I was convinced they were trying to scare us. 299 01:01:01,688 --> 01:01:05,121 But then suddenly, one of the guards pulled the trigger 300 01:01:05,121 --> 01:01:06,888 and shot the child in front of him. 301 01:01:09,754 --> 01:01:13,221 I turned to my father to see if this was really happening 302 01:01:13,221 --> 01:01:15,254 when one of the guards stepped towards me 303 01:01:16,254 --> 01:01:17,488 and shot me in the head. 304 01:01:19,454 --> 01:01:21,488 I realized that I was about to die 305 01:01:21,488 --> 01:01:22,988 and that everything was ending 306 01:01:24,788 --> 01:01:29,554 and while I was accepting my death, I thought of my mom 307 01:01:29,554 --> 01:01:31,688 and that I still had to tell her 308 01:01:31,688 --> 01:01:33,921 that life actually is beautiful. 309 01:01:35,454 --> 01:01:38,088 (birds chirping) 310 01:01:38,088 --> 01:01:40,821 Was this dream giving me clues to some hidden knowledge? 311 01:01:42,254 --> 01:01:44,488 Did other children of prison have dreams like this too? 312 01:01:50,321 --> 01:01:52,454 There was a child who had publicly spoken 313 01:01:52,454 --> 01:01:54,654 about her family's persecution. 314 01:01:54,654 --> 01:01:56,988 Back in 2012, in The Hague, 315 01:01:56,988 --> 01:01:59,254 where a people's tribunal took place 316 01:01:59,254 --> 01:02:01,988 families of executed political prisoners 317 01:02:01,988 --> 01:02:04,088 organized the Iran tribunal 318 01:02:04,088 --> 01:02:07,088 investigating the massacres of the 1980s. 319 01:02:08,254 --> 01:02:10,654 One of the witnesses was Chowra Makaremi, 320 01:02:10,654 --> 01:02:12,288 a child of my generation. 321 01:02:13,921 --> 01:02:17,221 - I was eight months old when my mother was arrested. 322 01:02:17,221 --> 01:02:19,121 I was two years old. 323 01:02:19,121 --> 01:02:22,988 So she was arrested on 15th of June, 1981. 324 01:02:22,988 --> 01:02:24,488 I was two years old 325 01:02:24,488 --> 01:02:29,188 when my aunt was executed in October 1982. 326 01:02:29,188 --> 01:02:33,588 I was eight years old when my mother was executed 327 01:02:34,754 --> 01:02:37,821 in the massacre of the summer of 1988. 328 01:02:37,821 --> 01:02:42,088 What maybe I can say to the court is 329 01:02:42,088 --> 01:02:43,821 what my grandfather wrote. 330 01:02:43,821 --> 01:02:45,088 I quote him. 331 01:02:45,088 --> 01:02:46,754 "We learned she had been tortured at length. 332 01:02:46,754 --> 01:02:48,088 "Her spine was cracked. 333 01:02:48,088 --> 01:02:51,521 "The eardrum of her left ear had been punctured 334 01:02:51,521 --> 01:02:54,754 "and there were burn marks on several part of her body. 335 01:02:54,754 --> 01:02:57,454 "She had been whipped with electrical cables, 336 01:02:57,454 --> 01:02:59,621 "plunged into a pool of freezing water, 337 01:02:59,621 --> 01:03:01,888 "wires had been wrapped around her breasts 338 01:03:01,888 --> 01:03:04,154 "and she had been given electric shocks. 339 01:03:04,154 --> 01:03:06,588 "She had been burnt with cigarettes. 340 01:03:06,588 --> 01:03:08,388 "Her teeth had been smashed. 341 01:03:08,388 --> 01:03:09,821 "Boiling water had been poured 342 01:03:09,821 --> 01:03:12,088 "into the sensitive parts of her body. 343 01:03:12,088 --> 01:03:14,488 "She had been hung upside down by the feet." 344 01:03:18,088 --> 01:03:19,321 That's all I have to say. 345 01:03:19,321 --> 01:03:21,321 - Again, sorry, and thank you very much. 346 01:03:25,454 --> 01:03:28,088 The evidence speaks for itself. 347 01:03:29,288 --> 01:03:31,654 It constitutes overwhelming proof 348 01:03:31,654 --> 01:03:35,788 that systemic and systematic abuses of human rights 349 01:03:35,788 --> 01:03:38,221 were committed by and on behalf 350 01:03:38,221 --> 01:03:40,554 of the Islamic Republic of Iran. 351 01:03:40,554 --> 01:03:43,821 Graves of executed prisoners stretching out 352 01:03:43,821 --> 01:03:46,088 as far as the eye can see. 353 01:03:46,088 --> 01:03:50,421 Men were arrested at 10 in the morning and dead by 11. 354 01:03:50,421 --> 01:03:54,088 Rows of prisoners were shot by firing squad. 355 01:03:54,088 --> 01:03:56,088 The legacy of abuse is extensive 356 01:03:56,088 --> 01:03:59,654 and inevitably persists to the present day. 357 01:04:00,788 --> 01:04:02,921 The commission concludes 358 01:04:02,921 --> 01:04:05,621 that these violations of human rights 359 01:04:05,621 --> 01:04:09,388 were devised, instigation and executed 360 01:04:09,388 --> 01:04:12,754 by a single, central authority and as such, 361 01:04:12,754 --> 01:04:15,854 the government of the Islamic Republic of Iran 362 01:04:15,854 --> 01:04:19,621 is the only authority responsible for these acts. 363 01:04:25,421 --> 01:04:26,921 - Yes, that's my mom. 364 01:04:26,921 --> 01:04:31,388 She was there back in 2012 when the tribunal was held. 365 01:04:31,388 --> 01:04:33,821 Even though it was only a symbolic tribunal, 366 01:04:33,821 --> 01:04:35,954 since the perpetrators were absent, 367 01:04:35,954 --> 01:04:38,321 it was a milestone for the survivors. 368 01:04:38,321 --> 01:04:41,421 But until today, the Iranian regime remains in power 369 01:04:41,421 --> 01:04:43,988 and denies all responsibilities. 370 01:04:43,988 --> 01:04:47,821 (singing in foreign language) 371 01:05:20,154 --> 01:05:25,154 (audience applauding) (audience cheering) 372 01:05:48,588 --> 01:05:52,521 (speaking in foreign language) 373 01:05:56,721 --> 01:05:59,088 I traveled back to Paris to meet brave Chwora 374 01:05:59,088 --> 01:06:00,921 where she was working on a documentary 375 01:06:00,921 --> 01:06:03,621 on the massacre of 1988. 376 01:06:03,621 --> 01:06:05,988 Yeah true, that's an interesting parallel. 377 01:06:07,454 --> 01:06:11,354 (chanting in foreign language) 378 01:06:13,821 --> 01:06:16,354 - They are exactly in the state of mind 379 01:06:16,354 --> 01:06:20,454 that I was kind of pointing or denouncing. 380 01:06:23,554 --> 01:06:24,921 I think there is so much guilt. 381 01:06:24,921 --> 01:06:27,654 I think one of the key 382 01:06:28,854 --> 01:06:32,088 to the anger, to the reluctance to talk, 383 01:06:32,088 --> 01:06:33,821 is the guilt, is the guilt 384 01:06:35,454 --> 01:06:40,454 because they survived, because they lost the revolution 385 01:06:41,988 --> 01:06:45,954 and all the time they're thinking 386 01:06:45,954 --> 01:06:50,954 of how could have things been different. 387 01:06:52,088 --> 01:06:55,088 The people who were children like us 388 01:06:55,088 --> 01:06:57,154 they live with this burden, 389 01:06:57,154 --> 01:07:00,388 but most of them don't want to talk about it. 390 01:07:00,388 --> 01:07:03,121 It doesn't mean it's not present in their minds 391 01:07:03,121 --> 01:07:07,454 and in their inner life, and even if it's not present 392 01:07:07,454 --> 01:07:10,521 then there's a freezing silence 393 01:07:10,521 --> 01:07:15,454 and so they don't hear that, but they don't much else. 394 01:07:15,454 --> 01:07:18,521 And that's why I called my part the crossing, 395 01:07:18,521 --> 01:07:20,521 because you have to cross through that 396 01:07:20,521 --> 01:07:22,988 and then when you cross, then it's behind you 397 01:07:22,988 --> 01:07:27,254 and you're not afraid of ghosts anymore 398 01:07:27,254 --> 01:07:32,254 because before I was, before I read my grandfather's memoir 399 01:07:33,654 --> 01:07:35,854 I knew that he was talking about my mother's imprisonment 400 01:07:35,854 --> 01:07:38,221 and tortures and execution, 401 01:07:38,221 --> 01:07:40,354 so I knew there was something really terrible 402 01:07:40,354 --> 01:07:42,688 behind this door, I didn't want to open it, 403 01:07:42,688 --> 01:07:44,788 but it was terrifying me, 404 01:07:44,788 --> 01:07:47,754 but then once I open it and I saw it, 405 01:07:47,754 --> 01:07:50,888 yes it's terrifying, it's gruesome, it's awful, 406 01:07:50,888 --> 01:07:54,088 it's very painful, but you can name things. 407 01:07:55,254 --> 01:07:56,421 You can put names. 408 01:07:56,421 --> 01:07:59,588 It has a shape, but I would say 409 01:07:59,588 --> 01:08:03,154 as children of defeated political opponents, 410 01:08:03,154 --> 01:08:05,988 who can each of them totally stand on their feet, 411 01:08:05,988 --> 01:08:08,354 but collectively they have been defeated, 412 01:08:10,854 --> 01:08:13,788 we are programmed to do well. 413 01:08:13,788 --> 01:08:16,254 We are their resistance. 414 01:08:16,254 --> 01:08:18,621 We are their answer to the society. 415 01:08:18,621 --> 01:08:20,554 Like, you know look. 416 01:08:28,121 --> 01:08:29,821 And that's the point. 417 01:08:29,821 --> 01:08:34,821 So we all kind of, we have become good adults, 418 01:08:36,088 --> 01:08:37,721 good responsible, successful adults 419 01:08:37,721 --> 01:08:42,721 and that's the answer of this generation to raise. 420 01:08:43,588 --> 01:08:45,188 Maybe it's not on purpose, 421 01:08:45,188 --> 01:08:48,721 but maybe we also feel that responsibility 422 01:08:48,721 --> 01:08:53,721 to raise an army of successful, beautiful people 423 01:08:56,721 --> 01:08:58,921 to show okay this is what we wanted to do. 424 01:09:08,621 --> 01:09:11,121 (car humming) 425 01:09:27,388 --> 01:09:28,488 - Chowra herself had not 426 01:09:28,488 --> 01:09:30,288 been imprisoned as a child. 427 01:09:30,288 --> 01:09:32,921 But I had heard about Nina in London, 428 01:09:32,921 --> 01:09:35,354 who guess what, was a psychologist too. 429 01:09:47,254 --> 01:09:49,254 - Thank you, that's really nice. 430 01:09:49,254 --> 01:09:51,421 Thank you very much. 431 01:09:51,421 --> 01:09:52,654 It's beautiful. 432 01:10:00,188 --> 01:10:02,988 - Perfect thank you. - Thank you. 433 01:10:02,988 --> 01:10:07,821 I think my experience of time in prison 434 01:10:07,821 --> 01:10:09,554 it would only be one. 435 01:10:10,721 --> 01:10:14,654 When I was about 12, 13, I just kind of had 436 01:10:14,654 --> 01:10:17,254 the same kind of dream over and over again. 437 01:10:19,721 --> 01:10:21,221 So the dream was that 438 01:10:22,588 --> 01:10:26,121 is this baby is held by this man 439 01:10:26,121 --> 01:10:29,621 and the baby is crying hysterically, 440 01:10:29,621 --> 01:10:33,254 like really, really just shouting and screaming 441 01:10:33,254 --> 01:10:36,921 and it's a woman in front of her who's just being tortured 442 01:10:36,921 --> 01:10:38,588 and there's just blood everywhere 443 01:10:38,588 --> 01:10:40,654 and they're just hitting her and hurting. 444 01:10:42,154 --> 01:10:45,354 She's in a lot of pain and just blood everywhere really. 445 01:10:45,354 --> 01:10:47,321 So I went and woke my mum up and said, 446 01:10:47,321 --> 01:10:50,188 "Mum, I keep having these really horrible dreams. 447 01:10:50,188 --> 01:10:51,521 "Well, same dream. 448 01:10:54,921 --> 01:10:56,454 "What is this?" 449 01:10:56,454 --> 01:10:58,921 And she goes, "Oh who told you?" 450 01:10:58,921 --> 01:11:01,821 kind of like, who told me what? 451 01:11:01,821 --> 01:11:06,154 So anyhow, when I told her what I had seen, 452 01:11:06,154 --> 01:11:08,921 she was like, "Yeah that's what happened." 453 01:11:08,921 --> 01:11:13,454 She expresses her experiences, but it's never been where 454 01:11:13,454 --> 01:11:17,121 like how has that made your feel? 455 01:11:17,121 --> 01:11:20,654 I see the impact every day. 456 01:11:27,321 --> 01:11:30,088 She won't really tell me. 457 01:11:31,621 --> 01:11:33,288 - Just because of what you were saying, 458 01:11:33,288 --> 01:11:34,321 I don't know if you've heard 459 01:11:34,321 --> 01:11:36,654 about the psychological phenomena 460 01:11:36,654 --> 01:11:39,088 that's called scenic memories. 461 01:11:39,088 --> 01:11:42,221 - Yeah, uh-huh. - So my stepdad is working. 462 01:11:42,221 --> 01:11:44,554 That's like his field and when I was 22, 463 01:11:46,554 --> 01:11:49,154 I was in Morocco and I was taking, 464 01:11:49,154 --> 01:11:51,288 'cause I have no memories of prison at all, 465 01:11:51,288 --> 01:11:53,921 like zero, nothing, nothing, nothing, 466 01:11:53,921 --> 01:11:57,421 but then I was like 22 and I was in south Morocco 467 01:11:57,421 --> 01:12:00,354 taking a bus up to the north 468 01:12:00,354 --> 01:12:02,521 and then they were playing music 469 01:12:02,521 --> 01:12:06,654 and I was like getting really kind of, 470 01:12:07,821 --> 01:12:10,388 starting to sweat and being super stressed out 471 01:12:10,388 --> 01:12:11,654 and I normally didn't have that, 472 01:12:11,654 --> 01:12:14,088 i didn't understand what was going on 473 01:12:14,088 --> 01:12:16,588 and then I realized that I was really bothered 474 01:12:16,588 --> 01:12:19,088 by the sound to the extent 475 01:12:19,088 --> 01:12:21,721 that I started using a towel around my head 476 01:12:21,721 --> 01:12:24,088 'cause I was like I can't breathe anymore, 477 01:12:24,088 --> 01:12:25,554 I'm losing my mind in here. 478 01:12:25,554 --> 01:12:30,121 So I went to the bus driver and they turned off the music 479 01:12:30,121 --> 01:12:31,888 'cause I was like screaming at him, 480 01:12:32,888 --> 01:12:34,354 turn off the music. 481 01:12:34,354 --> 01:12:37,988 Anyway, months later I told this thing to my dad 482 01:12:37,988 --> 01:12:41,321 and he told me that one of, you know probably, 483 01:12:42,421 --> 01:12:43,521 it was Qu'ran. 484 01:12:44,488 --> 01:12:46,788 (speaking in foreign language) 485 01:12:46,788 --> 01:12:50,921 So yeah, they said one of the acoustic torture methods 486 01:12:50,921 --> 01:12:54,188 was to play that. - Really loudly. 487 01:12:54,188 --> 01:12:56,088 - Real loud constantly. 488 01:12:56,088 --> 01:12:58,488 So that was a first time I was like oh my God, 489 01:12:58,488 --> 01:13:03,188 so there is some kind of memory or something engraved. 490 01:13:03,188 --> 01:13:05,921 - They look good. 491 01:13:05,921 --> 01:13:06,821 - Here you go. 492 01:13:06,821 --> 01:13:08,754 - Thank you, thank you. 493 01:13:09,788 --> 01:13:12,654 Thank you so much, that's good. 494 01:13:12,654 --> 01:13:14,488 I think it came to a point when I realized 495 01:13:14,488 --> 01:13:17,888 a lot of my relationships were kind of like 496 01:13:17,888 --> 01:13:22,888 I became the mother and a lot of the times, 497 01:13:24,354 --> 01:13:28,221 the guys were quite, they come from a very kind of, 498 01:13:28,221 --> 01:13:30,388 not a very pleasant background as well. 499 01:13:30,388 --> 01:13:31,654 (laughing) 500 01:13:31,654 --> 01:13:34,388 And then you kinda just wanna go and save them. 501 01:13:34,388 --> 01:13:36,921 My mother always says you've got it on your forehead 502 01:13:36,921 --> 01:13:40,421 if you have issues, psychological issues, 503 01:13:40,421 --> 01:13:42,354 please come this way. 504 01:13:42,354 --> 01:13:45,888 And it's unbelievable, it's true. 505 01:13:45,888 --> 01:13:48,421 And I think yeah, 506 01:13:48,421 --> 01:13:52,588 maybe it's we think they could relate to us 507 01:13:52,588 --> 01:13:55,421 because we think our life wasn't normal 508 01:13:55,421 --> 01:13:59,688 and our life wasn't normal really. 509 01:13:59,688 --> 01:14:01,854 Maybe we think they could connect with us. 510 01:14:01,854 --> 01:14:05,121 And we clutch onto them 511 01:14:05,121 --> 01:14:07,521 and then we realize Jesus Christ what have we done? 512 01:14:07,521 --> 01:14:10,088 - Well, I think if we wanna change 513 01:14:10,088 --> 01:14:11,521 what's written on the forehead. 514 01:14:11,521 --> 01:14:14,954 Until now if it says all psychopath men towards us, 515 01:14:14,954 --> 01:14:18,954 now we wanna change that into healthy. 516 01:14:18,954 --> 01:14:20,121 I don't know. 517 01:14:20,121 --> 01:14:23,921 - Well proportionate, mentally stable, 518 01:14:23,921 --> 01:14:26,088 psychologically. - Balanced. 519 01:14:26,088 --> 01:14:30,221 - Balanced men, please walk towards me. 520 01:14:30,221 --> 01:14:34,088 And anybody else who has even 521 01:14:34,921 --> 01:14:37,721 an ounce of stress or 522 01:14:39,721 --> 01:14:41,454 what's the right word? 523 01:14:41,454 --> 01:14:44,288 - Trauma, traumatic past. - Traumatic past. 524 01:14:44,288 --> 01:14:46,921 No self-esteem, no confidence. 525 01:14:46,921 --> 01:14:49,388 Please do not come towards me. 526 01:14:49,388 --> 01:14:52,221 Take a left and go straight down. 527 01:14:52,221 --> 01:14:54,154 (laughing) 528 01:14:54,154 --> 01:14:57,988 (singing in foreign language) 529 01:15:10,821 --> 01:15:12,121 - Nina had gotten into prison 530 01:15:12,121 --> 01:15:13,854 when she was almost two. 531 01:15:13,854 --> 01:15:15,554 But I really wanted to find a child 532 01:15:15,554 --> 01:15:17,954 who was also born in prison. 533 01:15:17,954 --> 01:15:19,921 What would it be like to meet someone 534 01:15:19,921 --> 01:15:21,954 who experienced life for the first time 535 01:15:21,954 --> 01:15:24,454 at the same gruesome place where my life started? 536 01:15:25,554 --> 01:15:27,088 Would we have something in common? 537 01:15:31,521 --> 01:15:34,088 After months of searching, I had found one 538 01:15:34,088 --> 01:15:37,421 on the other side of the world in California. 539 01:15:37,421 --> 01:15:40,121 Sahar Delijani, the author of the book, 540 01:15:40,121 --> 01:15:42,654 "Children of the Jacaranda Tree." 541 01:15:42,654 --> 01:15:44,954 She was born only two months after me, 542 01:15:44,954 --> 01:15:47,288 so there's a chance that we even met before, 543 01:15:47,288 --> 01:15:49,088 like baby prison buddies. 544 01:15:50,088 --> 01:15:53,954 (speaking in foreign language) 545 01:15:57,088 --> 01:15:58,121 - That's fun. 546 01:16:00,121 --> 01:16:01,688 I wanna do it next time. 547 01:16:01,688 --> 01:16:02,921 - Yes, you can. 548 01:16:05,221 --> 01:16:09,488 So the first chapter in your book is a birth in prison 549 01:16:09,488 --> 01:16:11,154 and in order to research that, 550 01:16:11,154 --> 01:16:13,821 you did talk to your mother, right? 551 01:16:15,254 --> 01:16:17,488 And you said that you kind of grew up with knowing, 552 01:16:17,488 --> 01:16:19,288 of course, who was born in prison or not, 553 01:16:19,288 --> 01:16:22,088 but did you ever have that sit down conversation 554 01:16:22,088 --> 01:16:23,988 about your own birth with your mother? 555 01:16:23,988 --> 01:16:28,988 - We were on flight to Canada, going on vacation 556 01:16:30,154 --> 01:16:31,088 for a few days and we were sitting 557 01:16:31,088 --> 01:16:33,121 and the seatbelt sign came on 558 01:16:33,121 --> 01:16:35,521 and then I thought okay, so this is the moment. 559 01:16:35,521 --> 01:16:37,888 She can't get up, I can't get up. 560 01:16:37,888 --> 01:16:39,221 Let's talk about it. 561 01:16:39,221 --> 01:16:41,088 So she was just sitting right next to me 562 01:16:41,088 --> 01:16:43,154 and then I was taking notes. 563 01:16:43,154 --> 01:16:46,888 So yeah, that's the moment when she told me the story. 564 01:16:49,321 --> 01:16:50,821 Something she doesn't really, 565 01:16:50,821 --> 01:16:54,554 she had never really talked about to anybody you know? 566 01:16:54,554 --> 01:16:56,488 But she has these moments when all of a sudden 567 01:16:56,488 --> 01:16:58,888 she says something. 568 01:16:58,888 --> 01:17:00,354 She was telling me the other day 569 01:17:00,354 --> 01:17:03,521 how she got angry at someone 570 01:17:03,521 --> 01:17:05,388 because of the thing that person was saying 571 01:17:05,388 --> 01:17:06,921 and how her hands were shaking 572 01:17:06,921 --> 01:17:10,288 and she said, "Never in my life my hands shook. 573 01:17:10,288 --> 01:17:12,621 "Never, not even in prison 574 01:17:12,621 --> 01:17:15,288 "when they would call us for interrogation. 575 01:17:15,288 --> 01:17:18,554 "Everybody was like okay, come on get dressed." 576 01:17:19,988 --> 01:17:21,221 My mom was like, "I would always say, 577 01:17:21,221 --> 01:17:23,221 "they're the ones who want to talk to me. 578 01:17:23,221 --> 01:17:24,521 "I don't want to talk to them. 579 01:17:24,521 --> 01:17:27,188 "They wanna talk to me, so they should take, 580 01:17:27,188 --> 01:17:29,521 "I can take my time, they can wait for me. 581 01:17:29,521 --> 01:17:33,088 "So I would just wear my socks and put my blindfold on." 582 01:17:33,088 --> 01:17:35,154 She would talk about it as if she was getting ready 583 01:17:35,154 --> 01:17:37,621 to go to a party or something, you know? 584 01:17:39,088 --> 01:17:42,521 Then she's like, "But this woman, this person." 585 01:17:42,521 --> 01:17:46,321 - Yeah, my mother, she would never refer to prison, 586 01:17:46,321 --> 01:17:48,488 but now slowly since I'm doing this movie 587 01:17:48,488 --> 01:17:51,888 she sometimes says something and there was one time. 588 01:17:51,888 --> 01:17:54,321 She smokes, so my mom stopped smoking 589 01:17:54,321 --> 01:17:55,821 and then she starts smoking. 590 01:17:55,821 --> 01:17:58,354 Like I did always, but now I stopped for two years 591 01:17:58,354 --> 01:18:01,488 and she said, I said, "Mom you know the smoking 592 01:18:01,488 --> 01:18:04,588 "why do you do it and stop it and blah blah blah." 593 01:18:04,588 --> 01:18:08,088 And she said, "Well, it's my expression of freedom." 594 01:18:08,088 --> 01:18:11,388 I like, "That's bullshit, that's not freedom. 595 01:18:11,388 --> 01:18:12,954 "I know you think that." 596 01:18:12,954 --> 01:18:14,921 And then suddenly she turns around and says, 597 01:18:14,921 --> 01:18:18,188 "You know my best friend in prison, 598 01:18:18,188 --> 01:18:22,754 "when they asked her what the last thing was that she wanted 599 01:18:22,754 --> 01:18:25,754 "before being executed, she asked for a cigarette. 600 01:18:25,754 --> 01:18:28,154 "Just a cigarette, and they denied it to her. 601 01:18:29,554 --> 01:18:31,688 "So then we went to a corner and the last moment 602 01:18:31,688 --> 01:18:34,221 "they would take her and pretend they would be smoking 603 01:18:34,221 --> 01:18:37,654 "and it was our expression of freedom." 604 01:18:37,654 --> 01:18:40,321 (water rushing) 605 01:19:05,754 --> 01:19:07,221 On the other side of the world 606 01:19:07,221 --> 01:19:09,421 I came to understand that, in fact, 607 01:19:09,421 --> 01:19:12,388 it was never about my mom's silence, but mine. 608 01:19:13,554 --> 01:19:15,821 It wasn't about her answers, but about me 609 01:19:15,821 --> 01:19:17,788 phrasing my questions. 610 01:19:17,788 --> 01:19:20,454 (water gushing) 611 01:19:22,721 --> 01:19:24,821 When you got to prison, did you tell them 612 01:19:24,821 --> 01:19:25,988 that you were pregnant? 613 01:19:28,088 --> 01:19:30,254 And did they really kick you in the stomach? 614 01:19:31,888 --> 01:19:33,621 Did you wonder if I may be dead? 615 01:19:35,321 --> 01:19:37,521 Did you talk to me when I was in your belly? 616 01:19:39,321 --> 01:19:41,488 Were you worried that they'd kill my dad? 617 01:19:46,488 --> 01:19:49,554 Is it true that you had to give birth to me blindfolded? 618 01:19:50,521 --> 01:19:51,988 And did you not see me then? 619 01:19:54,254 --> 01:19:56,488 Did they torture you and was I present? 620 01:19:57,888 --> 01:20:00,521 Why and when was I given out? 621 01:20:00,521 --> 01:20:01,921 And how was that for you? 622 01:20:03,121 --> 01:20:05,654 What happened when you were released? 623 01:20:05,654 --> 01:20:07,221 Did I recognize you then? 624 01:20:08,454 --> 01:20:09,954 If not, I'm really sorry. 625 01:20:11,688 --> 01:20:14,254 Did you ever plan to talk to me about all this? 626 01:20:15,688 --> 01:20:19,654 But the truth is, it's not even about all these questions. 627 01:20:22,488 --> 01:20:24,088 But that I wanna tell you 628 01:20:24,088 --> 01:20:25,954 I'm not afraid of ghosts anymore. 629 01:20:27,254 --> 01:20:29,654 You only need a candle to light darkness. 630 01:20:33,121 --> 01:20:36,021 And most importantly, I wanna tell you 631 01:20:36,021 --> 01:20:38,521 I'm sorry for all you had to go through. 632 01:20:46,788 --> 01:20:49,521 (water slapping) 633 01:20:57,488 --> 01:21:01,354 (speaking in foreign language) 634 01:26:09,921 --> 01:26:12,688 (match sparking) 635 01:26:23,721 --> 01:26:27,621 (speaking in foreign language) 636 01:28:01,921 --> 01:28:04,754 (plates clanging) 637 01:28:07,221 --> 01:28:11,154 (speaking in foreign language) 638 01:28:36,221 --> 01:28:40,088 (singing in foreign language) 639 01:29:18,854 --> 01:29:22,788 (speaking in foreign language) 640 01:29:59,854 --> 01:30:02,154 (laughing) 641 01:30:02,154 --> 01:30:06,088 (speaking in foreign language) 642 01:31:00,888 --> 01:31:03,788 (soft piano music) 643 01:31:31,221 --> 01:31:34,454 * No one will answer your prayers * 644 01:31:34,454 --> 01:31:38,621 * Until you take off that dress * 645 01:31:38,621 --> 01:31:42,288 * No one will hear all your crying * 646 01:31:42,288 --> 01:31:46,221 * Until you take your last breath * 647 01:31:46,221 --> 01:31:48,088 * But you 648 01:31:48,088 --> 01:31:49,888 * Will learn 649 01:31:49,888 --> 01:31:53,721 * To mind me 650 01:31:53,721 --> 01:31:57,721 * And you will learn 651 01:31:57,721 --> 01:32:00,388 * To survive me 652 01:32:17,388 --> 01:32:19,288 * Your father before you 653 01:32:19,288 --> 01:32:21,221 * And your sister too 654 01:32:21,221 --> 01:32:24,254 * Your husband and blah, blah, blah, blah * 655 01:32:24,254 --> 01:32:26,088 * You 656 01:32:50,788 --> 01:32:55,088 ("Faith Hymn" by Beautiful Chorus) 49981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.