All language subtitles for samurai.jack.s05e09.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,403 50 years have passed. 2 00:00:04,405 --> 00:00:08,374 But I do not age. 3 00:00:10,845 --> 00:00:15,180 Time has lost its effect on me. 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,983 [ Exhales sharply ] 5 00:00:17,985 --> 00:00:19,251 [ Laughs maniacally ] 6 00:00:19,253 --> 00:00:23,055 Yet the suffering continues. 7 00:00:24,492 --> 00:00:30,796 Aku's grasp chokes the past, present, and future. 8 00:00:30,798 --> 00:00:34,733 Hope is lost. 9 00:00:34,735 --> 00:00:36,935 Got to get back -- 10 00:00:36,937 --> 00:00:38,904 back to the past. 11 00:00:38,906 --> 00:00:40,606 Samurai Jack. 12 00:00:40,608 --> 00:00:42,641 ♪ 13 00:00:58,426 --> 00:01:00,659 Ohh! [ Both spitting ] 14 00:01:00,661 --> 00:01:01,560 Ugh! 15 00:01:07,234 --> 00:01:08,667 I'm so sorry. It's not -- 16 00:01:08,669 --> 00:01:10,169 No, I know, not from the thing that we did, but -- 17 00:01:10,171 --> 00:01:11,203 But it's the creature's... 18 00:01:11,205 --> 00:01:12,971 ...the residue that is... 19 00:01:12,973 --> 00:01:14,239 Mm-hmm. There's still some left. 20 00:01:14,241 --> 00:01:15,407 Oh, right. Oh, yes. 21 00:01:20,981 --> 00:01:22,815 Oh! Wait. 22 00:01:22,817 --> 00:01:24,216 I still have your robe. 23 00:01:24,218 --> 00:01:26,151 Gi! [ Chuckles ] 24 00:01:26,153 --> 00:01:28,253 Y-You should still wear that. 25 00:01:28,255 --> 00:01:31,190 Uh, it's very drafty in here. 26 00:01:37,331 --> 00:01:39,565 I'm gonna find some clothes. 27 00:01:39,567 --> 00:01:42,234 Very well. I'll, uh, meet you outside, then? 28 00:01:42,236 --> 00:01:43,368 Yes. 29 00:01:50,411 --> 00:01:53,579 Well, I better go, 'cause, you know, it's very drafty, 30 00:01:53,581 --> 00:01:56,682 and you're not wearing any clothes, either. 31 00:01:56,684 --> 00:01:57,883 [ Chuckles ] Yes. 32 00:01:57,885 --> 00:01:59,084 [ Sighs ] 33 00:01:59,086 --> 00:02:01,453 I'll see you in a bit, then. 34 00:02:01,455 --> 00:02:02,488 Bye. 35 00:02:05,292 --> 00:02:07,092 Bye. 36 00:02:10,831 --> 00:02:13,432 [ Wind rushing ] 37 00:02:18,973 --> 00:02:20,806 [ Breathes deeply ] 38 00:02:20,808 --> 00:02:22,708 [ Sighs ] 39 00:02:22,710 --> 00:02:25,077 [ Water dripping ] 40 00:02:29,850 --> 00:02:32,518 [ Wind rushing ] 41 00:02:43,497 --> 00:02:46,365 Where am I gonna find some clothes? 42 00:02:58,512 --> 00:03:00,612 [ Beep ] 43 00:03:11,392 --> 00:03:14,626 Hmm. Well...this could work. 44 00:03:14,628 --> 00:03:18,463 ♪ 45 00:03:54,568 --> 00:03:59,538 ♪ 46 00:04:07,648 --> 00:04:09,748 Be careful. 47 00:04:09,750 --> 00:04:11,316 I know. 48 00:04:11,318 --> 00:04:15,287 This...has never happened before. 49 00:04:15,289 --> 00:04:17,723 What are you going to do? 50 00:04:17,725 --> 00:04:20,759 I don't know. 51 00:04:20,761 --> 00:04:23,729 [ Insects chirping ] 52 00:04:26,033 --> 00:04:28,100 [ Slithering ] 53 00:04:28,102 --> 00:04:30,702 [ Squeaking ] 54 00:04:31,939 --> 00:04:33,438 [ Screeches, growls ] 55 00:04:35,309 --> 00:04:37,276 [ Clattering ] 56 00:04:40,714 --> 00:04:42,047 Ashi. 57 00:04:42,049 --> 00:04:43,115 Hi. 58 00:04:43,117 --> 00:04:46,051 This all looks quite lovely. 59 00:04:46,053 --> 00:04:47,252 Thank you. 60 00:04:47,254 --> 00:04:48,820 You're welcome. 61 00:04:48,822 --> 00:04:50,922 S-Should we sit? 62 00:04:50,924 --> 00:04:51,823 Yes. 63 00:04:55,195 --> 00:04:58,096 Oh, and I have food. 64 00:04:58,098 --> 00:04:59,298 So do I. 65 00:04:59,300 --> 00:05:05,003 [ Both laughing ] 66 00:05:05,005 --> 00:05:09,074 [ Sizzling ] 67 00:05:09,076 --> 00:05:13,245 [ Chomping, slurping ] 68 00:05:17,117 --> 00:05:19,718 [ Squishing ] 69 00:05:23,924 --> 00:05:25,857 A little chewy. 70 00:05:25,859 --> 00:05:27,259 Yes. 71 00:05:30,297 --> 00:05:32,230 Oh, but still very good. 72 00:05:32,232 --> 00:05:35,167 More? No, thank you. 73 00:05:46,213 --> 00:05:49,815 Jack, do you ever think about home? 74 00:05:49,817 --> 00:05:51,350 Every day. 75 00:05:51,352 --> 00:05:55,721 My family, my home -- all of it. 76 00:05:57,257 --> 00:06:00,726 ♪ 77 00:06:04,565 --> 00:06:06,732 My father was the emperor, 78 00:06:06,734 --> 00:06:09,735 so we lived in the palace overlooking the whole village. 79 00:06:09,737 --> 00:06:12,938 It was so high up in the air that it touched the clouds. 80 00:06:14,975 --> 00:06:16,174 I would just stare out 81 00:06:16,176 --> 00:06:19,244 at the beauty of the seasons changing. 82 00:06:19,246 --> 00:06:20,812 The summer sun blanketed the valley 83 00:06:20,814 --> 00:06:25,250 with long, beautiful shadows. 84 00:06:25,252 --> 00:06:29,488 The fall leaves brought a bounty of color. 85 00:06:29,490 --> 00:06:33,692 Winter was so white. 86 00:06:33,694 --> 00:06:37,696 And the cherry blossoms in the spring. 87 00:06:46,306 --> 00:06:49,007 And...was there a girl? 88 00:06:49,009 --> 00:06:50,342 Yes, many. 89 00:06:52,312 --> 00:06:53,678 Oh! Wait. 90 00:06:53,680 --> 00:06:56,948 I -- You mean a girl? 91 00:06:58,852 --> 00:06:59,985 No, no. 92 00:06:59,987 --> 00:07:06,525 I was only 8 when Aku came and then everything... 93 00:07:06,527 --> 00:07:10,095 Jack, I'm so sorry. 94 00:07:10,097 --> 00:07:11,329 I didn't mean to... 95 00:07:11,331 --> 00:07:16,802 It is nice to remember the time before Aku. 96 00:07:16,804 --> 00:07:21,273 It is the only way I will ever see it again -- 97 00:07:21,275 --> 00:07:22,707 as a memory. 98 00:07:25,245 --> 00:07:29,281 ♪ 99 00:07:45,132 --> 00:07:46,932 Jack? 100 00:07:46,934 --> 00:07:49,134 Jack?! 101 00:07:49,136 --> 00:07:50,635 Jack. 102 00:07:52,139 --> 00:07:55,941 ♪ 103 00:07:58,679 --> 00:07:59,744 Aha! 104 00:08:01,615 --> 00:08:04,716 Yeah, baby! I really made it! 105 00:08:04,718 --> 00:08:05,784 Whoo! 106 00:08:05,786 --> 00:08:10,489 ♪ 107 00:08:10,491 --> 00:08:12,557 Wait. What's that up ahead? 108 00:08:14,895 --> 00:08:16,127 Aku? 109 00:08:16,129 --> 00:08:17,596 What a welcome! 110 00:08:17,598 --> 00:08:19,998 Aku, baby, I'm back. 111 00:08:20,000 --> 00:08:22,734 Scaramouche has returned! 112 00:08:25,305 --> 00:08:26,872 What the -- 113 00:08:26,874 --> 00:08:28,139 Hello. 114 00:08:28,141 --> 00:08:33,745 You are now hearing the voice of Aku! 115 00:08:33,747 --> 00:08:38,683 Unfortunately, I will no longer be available 116 00:08:38,685 --> 00:08:41,553 for any more appointments. 117 00:08:41,555 --> 00:08:48,860 I'm sorry for any inconvenience this may have caused you. 118 00:08:48,862 --> 00:08:50,929 Now, go! 119 00:08:52,065 --> 00:08:53,198 Oh, no, baby. 120 00:08:53,200 --> 00:08:56,635 I did not come all this way for nothing. 121 00:08:58,305 --> 00:09:01,039 Luckily, Scaramouche knows scarymuch 122 00:09:01,041 --> 00:09:03,375 about all the ins and outs, babe. 123 00:09:10,851 --> 00:09:12,384 Aku! 124 00:09:13,854 --> 00:09:15,654 Aku: Go away. 125 00:09:15,656 --> 00:09:18,223 Didn't you hear the recording? 126 00:09:18,225 --> 00:09:20,692 Leave me alone! 127 00:09:20,694 --> 00:09:24,195 Oh, but, Aku-kachu, I got some info on Jack-o 128 00:09:24,197 --> 00:09:26,765 that's outta this world, babe! 129 00:09:26,767 --> 00:09:28,366 Ugh. 130 00:09:36,143 --> 00:09:39,711 Whaaaat?! 131 00:09:39,713 --> 00:09:40,912 Feast your ears on this. 132 00:09:40,914 --> 00:09:42,647 I mean, do you even have ears? 133 00:09:42,649 --> 00:09:44,950 Like, can those antler things even hear? 134 00:09:44,952 --> 00:09:46,851 Get on with it! 135 00:09:46,853 --> 00:09:52,223 Dig this, boss -- Jack-o has lost his sword-o. 136 00:09:52,225 --> 00:09:56,461 Are you sure?! 137 00:09:56,463 --> 00:09:57,495 Yes! Yes! 138 00:09:57,497 --> 00:09:59,297 I'll bet my life on it! 139 00:09:59,299 --> 00:10:03,068 What joy! 140 00:10:06,406 --> 00:10:09,274 Yeah! I'm back, baby! 141 00:10:09,276 --> 00:10:10,709 Oh, yeah! 142 00:10:10,711 --> 00:10:13,578 ♪ Unh, unh, doo-doo-doo doo-doo ♪ 143 00:10:13,580 --> 00:10:14,779 Oh, yeah! 144 00:10:14,781 --> 00:10:17,649 ♪ Doo-doo-doo-doo doo-doo-doo ♪ 145 00:10:17,651 --> 00:10:19,918 Oh, yeah! ♪ Doo-doo-doo-doo ♪ Oh, yeah! ♪ Doo-doo-doo-doo ♪ 146 00:10:19,920 --> 00:10:21,820 Oh, yeah! ♪ Doo-doo-doo-doo ♪ Oh, yeah! ♪ Doo-doo-doo-doo ♪ 147 00:10:22,389 --> 00:10:24,990 Oh, yeah! ♪ Doo-doo-doo-doo ♪ ! ♪ Doo-doo-doo-doo ♪ 148 00:10:24,992 --> 00:10:25,991 Oh, yeah! 149 00:10:27,527 --> 00:10:31,329 ♪ 150 00:10:49,983 --> 00:10:54,619 ♪ 151 00:11:10,003 --> 00:11:12,604 [ Wind rushing ] 152 00:11:17,244 --> 00:11:19,511 I know this place. 153 00:11:40,333 --> 00:11:43,635 [ Bats chittering ] 154 00:12:10,197 --> 00:12:12,464 [ Rope creaks ] 155 00:12:23,343 --> 00:12:25,510 [ Glass shatters ] 156 00:12:29,549 --> 00:12:32,083 [ Wind rushing ] 157 00:12:44,698 --> 00:12:47,499 Jack...why? 158 00:12:47,501 --> 00:12:49,934 Why did you just leave like that? 159 00:12:49,936 --> 00:12:51,603 You shouldn't have followed me. 160 00:12:51,605 --> 00:12:53,571 You need to go back. 161 00:12:53,573 --> 00:12:54,706 Go back? 162 00:12:54,708 --> 00:12:55,740 No. 163 00:12:55,742 --> 00:12:57,242 I'm not going anywhere. 164 00:12:57,244 --> 00:12:58,877 What's going on? 165 00:12:58,879 --> 00:13:00,812 You don't understand. 166 00:13:00,814 --> 00:13:03,414 So help me understand. 167 00:13:03,416 --> 00:13:05,984 Jack. 168 00:13:05,986 --> 00:13:07,519 All these years, 169 00:13:07,521 --> 00:13:10,822 I have seen so many innocents fall victim to Aku -- 170 00:13:10,824 --> 00:13:12,791 kind and decent people -- 171 00:13:12,793 --> 00:13:16,694 my friends, my family -- every one of them. 172 00:13:16,696 --> 00:13:21,399 His evil has taken everything I've ever...loved. 173 00:13:21,401 --> 00:13:25,103 All I have left are memories. 174 00:13:26,673 --> 00:13:30,608 I do not want you to become just a memory. 175 00:13:33,180 --> 00:13:35,847 Jack, don't you see? 176 00:13:35,849 --> 00:13:37,982 Everything that has happened in our lives 177 00:13:37,984 --> 00:13:39,784 has brought us here -- 178 00:13:39,786 --> 00:13:42,487 right now, together. 179 00:13:42,489 --> 00:13:46,891 And together, we're going to defeat Aku. 180 00:13:46,893 --> 00:13:51,563 Aku: Samurai Jack! 181 00:13:53,767 --> 00:13:55,733 [ Gong sounds ] 182 00:13:55,735 --> 00:13:57,402 Aku! 183 00:13:57,404 --> 00:13:58,970 Aku? 184 00:13:58,972 --> 00:14:04,442 It has been too long -- far, far too long. 185 00:14:04,444 --> 00:14:07,111 But you're probably saying to yourself, 186 00:14:07,113 --> 00:14:10,882 [imitating Samurai Jack] "Why? Why now for our sudden reunion?" 187 00:14:10,884 --> 00:14:15,753 [ Normal voice ] Well, a little birdie told me... 188 00:14:15,755 --> 00:14:18,723 [ Whirring ] 189 00:14:19,659 --> 00:14:22,427 ...that Samurai Jack has lost 190 00:14:22,429 --> 00:14:25,296 the one thing in the entire universe 191 00:14:25,298 --> 00:14:27,565 that can destroy Aku! 192 00:14:27,567 --> 00:14:29,934 [ Laughing maniacally ] 193 00:14:29,936 --> 00:14:33,204 [ Laughing maniacally ] 194 00:14:33,206 --> 00:14:37,375 [ Laughing together ] 195 00:14:37,377 --> 00:14:41,679 You fooooooooooool! 196 00:14:42,415 --> 00:14:43,648 [ Schwing! ] 197 00:14:43,650 --> 00:14:45,383 Ugh?! 198 00:14:46,219 --> 00:14:47,585 Oh, but, master I -- 199 00:14:48,722 --> 00:14:51,756 Well, it has been nice catching up, 200 00:14:51,758 --> 00:14:53,658 but I should go. 201 00:14:53,660 --> 00:14:57,896 I don't want to interrupt you and your lady friend. 202 00:14:57,898 --> 00:15:00,465 Pretend I was never here. 203 00:15:00,467 --> 00:15:03,034 I'll let myself out. 204 00:15:03,036 --> 00:15:04,802 Aku! 205 00:15:04,804 --> 00:15:07,739 Wait a minute. [ Rapid footsteps ] 206 00:15:07,741 --> 00:15:09,207 [ Sniffs ] 207 00:15:09,209 --> 00:15:13,578 I smell something -- something very familiar. 208 00:15:17,484 --> 00:15:20,351 I smell me! 209 00:15:20,353 --> 00:15:22,020 Madness! 210 00:15:22,022 --> 00:15:24,789 Hold it! Time out! 211 00:15:24,791 --> 00:15:26,391 Really! 212 00:15:26,393 --> 00:15:30,528 There's more Aku here, besides me. 213 00:15:32,766 --> 00:15:34,032 Stay back! 214 00:15:34,034 --> 00:15:35,767 [ Sniffs ] 215 00:15:35,769 --> 00:15:37,268 Yes. 216 00:15:37,270 --> 00:15:41,239 I smell me inside of her. 217 00:15:41,241 --> 00:15:42,707 Ashi. 218 00:15:42,709 --> 00:15:45,043 Jack. 219 00:15:45,045 --> 00:15:46,978 But how can that be? 220 00:15:46,980 --> 00:15:49,580 I never -- Oh, wait. 221 00:15:49,582 --> 00:15:52,650 There was that one time. 222 00:15:52,652 --> 00:15:57,789 All: Aaaaaaaaakkkkkkkuuuuuuu. 223 00:16:10,170 --> 00:16:11,736 Not bad. 224 00:16:11,738 --> 00:16:14,205 All: Aaaaaaaaakkkkkkkuuuuuuu. 225 00:16:14,207 --> 00:16:17,775 Yes, an attractive replica, 226 00:16:17,777 --> 00:16:19,944 but it pales to the original. 227 00:16:19,946 --> 00:16:21,479 Here! 228 00:16:21,481 --> 00:16:24,349 [ Bubbling ] 229 00:16:24,351 --> 00:16:28,419 Worship me, daughters of Aku! 230 00:16:28,421 --> 00:16:33,024 So she must have... 231 00:16:33,026 --> 00:16:34,292 drank it? 232 00:16:34,294 --> 00:16:35,460 And then... 233 00:16:35,462 --> 00:16:39,364 [ Gong crashes ] [ Screaming ] 234 00:16:39,366 --> 00:16:43,634 Here you are, a true daughter of Aku. 235 00:16:43,636 --> 00:16:47,105 [ Dramatic music plays ] 236 00:16:47,107 --> 00:16:48,940 No! 237 00:16:48,942 --> 00:16:51,042 Aku! 238 00:16:51,044 --> 00:16:51,976 Oh?! 239 00:16:51,978 --> 00:16:54,746 Yaaaagh! 240 00:16:56,016 --> 00:16:57,081 Aaah! 241 00:16:58,218 --> 00:16:59,751 [ Both gasp ] 242 00:17:00,954 --> 00:17:02,053 Ashi? 243 00:17:02,055 --> 00:17:04,422 I-I didn't do this! 244 00:17:04,424 --> 00:17:07,425 Yes, you did. 245 00:17:07,427 --> 00:17:09,694 [ Grunting ] 246 00:17:09,696 --> 00:17:10,495 Jack! 247 00:17:11,831 --> 00:17:13,231 Ashi? 248 00:17:13,233 --> 00:17:14,699 It's not me! 249 00:17:14,701 --> 00:17:17,335 Of course it is, sweetheart. 250 00:17:17,337 --> 00:17:20,138 You wouldn't let your daddy get hurt 251 00:17:20,140 --> 00:17:22,740 by that bad ol' Samurai. 252 00:17:22,742 --> 00:17:25,777 [ Laughing maniacally ] 253 00:17:25,779 --> 00:17:26,644 Jaaack! 254 00:17:26,646 --> 00:17:28,646 I can't stop this! 255 00:17:28,648 --> 00:17:31,215 I can't control myself! 256 00:17:31,217 --> 00:17:32,817 You must fight it! 257 00:17:32,819 --> 00:17:34,318 Fight! 258 00:17:36,022 --> 00:17:37,221 Aah! 259 00:17:37,223 --> 00:17:38,689 [ Strained ] I'm trying! 260 00:17:41,161 --> 00:17:42,360 Ashi, focus! 261 00:17:42,362 --> 00:17:43,761 Break free! 262 00:17:48,835 --> 00:17:51,736 I mean, you try and raise them right, 263 00:17:51,738 --> 00:17:54,705 then they run off with your mortal enemy. 264 00:17:54,707 --> 00:17:57,442 What's a dad to do? 265 00:18:01,281 --> 00:18:02,346 Jack! 266 00:18:02,348 --> 00:18:04,082 Nothing is working! 267 00:18:04,084 --> 00:18:05,450 Don't give in. 268 00:18:05,452 --> 00:18:07,318 Fight, Ashi. 269 00:18:07,320 --> 00:18:08,586 Fight it! 270 00:18:22,769 --> 00:18:26,437 Ashi, you are not your father. 271 00:18:26,439 --> 00:18:28,306 You are not your mother. 272 00:18:28,308 --> 00:18:30,408 You are your own person. 273 00:18:30,410 --> 00:18:32,243 You are good. 274 00:18:32,245 --> 00:18:34,345 You can defeat him from inside. 275 00:18:34,347 --> 00:18:36,814 Boring! 276 00:18:38,118 --> 00:18:39,484 [ Rumbling ] 277 00:18:53,867 --> 00:18:58,803 Sweetheart, you have to bring out your best to defeat him, 278 00:18:58,805 --> 00:19:02,974 and your best part is meeeee! 279 00:19:05,445 --> 00:19:06,310 Ashi! 280 00:19:06,312 --> 00:19:09,447 Noooooo! 281 00:19:09,449 --> 00:19:12,083 [ Screaming ] 282 00:19:15,788 --> 00:19:16,888 Ashi! 283 00:19:26,733 --> 00:19:30,835 [ Laughing maniacally ] 284 00:19:30,837 --> 00:19:32,970 Ashi. 285 00:19:34,507 --> 00:19:37,742 [ Sword scraping ] 286 00:20:17,383 --> 00:20:19,650 That's my girl. 287 00:20:19,652 --> 00:20:21,819 [ Rumbling ] 288 00:20:29,329 --> 00:20:31,862 [ Screams ] 289 00:20:31,864 --> 00:20:33,164 Ashi? 290 00:20:33,166 --> 00:20:34,532 Ashi! 291 00:20:34,534 --> 00:20:36,300 Jack! 292 00:20:36,302 --> 00:20:38,069 Kill me, Jack! 293 00:20:38,071 --> 00:20:40,538 Kill me, then destroy Aku! 294 00:20:40,540 --> 00:20:41,539 Ashi! 295 00:20:41,541 --> 00:20:43,975 You have to do it. 296 00:20:43,977 --> 00:20:45,243 Do it now! 297 00:20:45,245 --> 00:20:46,277 Kill me! 298 00:21:03,563 --> 00:21:06,264 I can't. 299 00:21:09,435 --> 00:21:15,106 Stooooooooooop! 300 00:21:23,082 --> 00:21:26,884 ♪ 301 00:21:38,431 --> 00:21:40,498 ♪ Watch out ♪ ♪ Got to get back ♪ 302 00:21:40,500 --> 00:21:42,400 ♪ Jack, Jack, Jack ♪ ♪ Back to the past, Samurai Jack ♪ 303 00:21:42,402 --> 00:21:45,136 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack ♪ ♪ Wa-Watch out ♪ 304 00:21:49,041 --> 00:21:50,741 ♪ Got to get back, back to the past ♪ 305 00:21:50,743 --> 00:21:51,909 ♪ Samurai Jack ♪ 306 00:21:51,911 --> 00:21:53,144 ♪ Watch out ♪ 307 00:21:56,182 --> 00:21:58,949 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack ♪ 308 00:22:01,854 --> 00:22:02,853 ♪ Watch out ♪ 309 00:22:02,855 --> 00:22:04,255 ♪ Got to get back ♪ 310 00:22:04,257 --> 00:22:06,223 ♪ Samurai Jack ♪ ♪ Jack, Jack, Jack ♪ 311 00:22:06,225 --> 00:22:08,826 ♪ Wa-Watch out ♪ ♪ Jack, Jack, Jack, Jack ♪ 22594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.