All language subtitles for samurai.jack.s05e04.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,603 50 years have passed. 2 00:00:04,605 --> 00:00:08,507 But I do not age. 3 00:00:11,012 --> 00:00:15,347 Time has lost its effect on me. 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,150 [ Exhales sharply ] 5 00:00:18,152 --> 00:00:19,418 [ Laughs maniacally ] 6 00:00:19,420 --> 00:00:23,222 Yet the suffering continues. 7 00:00:24,658 --> 00:00:30,963 Aku's grasp chokes the past, present, and future. 8 00:00:30,965 --> 00:00:34,900 Hope is lost. 9 00:00:34,902 --> 00:00:37,069 Got to get back -- 10 00:00:37,071 --> 00:00:39,038 Back to the past. 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,773 Samurai Jack. 12 00:00:40,775 --> 00:00:42,775 ♪ 13 00:00:52,186 --> 00:00:56,155 [ Bird chirping ] 14 00:00:59,193 --> 00:01:03,128 [ Crows caw ] 15 00:01:11,338 --> 00:01:16,809 [ Woodpecker clicking in distance ] 16 00:01:16,811 --> 00:01:17,943 Aaagh! 17 00:01:17,945 --> 00:01:20,345 [ Grunting, gasping ] 18 00:01:20,347 --> 00:01:22,214 [ Crows caw ] 19 00:01:22,216 --> 00:01:24,783 [ Breathing heavily ] 20 00:01:35,162 --> 00:01:39,098 [ Creak ] 21 00:01:41,936 --> 00:01:43,302 Aah! 22 00:01:52,113 --> 00:01:54,780 [ Dramatic music plays ] 23 00:01:54,782 --> 00:01:57,316 [ Crows caw ] 24 00:02:21,208 --> 00:02:23,475 - Murderer! - Killer! 25 00:02:23,477 --> 00:02:26,211 Crows: [ Chanting ] Killer! Murderer! Killer! Murderer! 26 00:02:26,213 --> 00:02:28,947 Murderer! Murderer! Killer! 27 00:02:28,949 --> 00:02:31,550 Murderer! Murderer! - No. 28 00:02:31,552 --> 00:02:34,987 - Killer! Killer! - Murderer! 29 00:02:34,989 --> 00:02:36,955 No. 30 00:02:36,957 --> 00:02:38,157 Murderer! 31 00:02:38,159 --> 00:02:39,358 No! 32 00:02:39,360 --> 00:02:42,027 They chose the path! 33 00:02:42,029 --> 00:02:43,896 They chose! 34 00:02:43,898 --> 00:02:46,598 [ Crows click ] 35 00:03:11,025 --> 00:03:14,760 [ Chain creaking ] 36 00:03:19,133 --> 00:03:22,701 [ Birds chirp in distance ] 37 00:03:22,703 --> 00:03:24,136 [ Growls ] 38 00:03:24,138 --> 00:03:26,672 Aah! [ Grunting ] 39 00:03:26,674 --> 00:03:28,073 Die! Die! 40 00:03:28,075 --> 00:03:29,741 Why won't you die? 41 00:03:29,743 --> 00:03:31,977 Scum! Aku will be triumphant! 42 00:03:31,979 --> 00:03:35,247 I will undo the evil that is you, samurai! 43 00:03:35,249 --> 00:03:36,448 I will kill you! 44 00:03:36,450 --> 00:03:38,383 As long as I have breath in my body, 45 00:03:38,385 --> 00:03:40,352 I will strike you down! 46 00:03:40,354 --> 00:03:43,222 Long live the glory of aku! 47 00:03:43,224 --> 00:03:46,258 You are very troubled. 48 00:03:46,260 --> 00:03:48,293 And very confused. 49 00:03:48,295 --> 00:03:50,462 Aku is the evil one, not me. 50 00:03:50,464 --> 00:03:52,364 I've met machines that are programmed 51 00:03:52,366 --> 00:03:55,067 with such hate and lies, but never a human. 52 00:03:55,069 --> 00:03:57,803 Deceiver! Worm! Scum! 53 00:03:57,805 --> 00:03:59,938 Now you're just repeating yourself. 54 00:03:59,940 --> 00:04:02,641 [ Grunts, growls ] 55 00:04:03,978 --> 00:04:07,145 I wonder if it is possible for her to ever believe 56 00:04:07,147 --> 00:04:09,414 that aku is the evil and not me? 57 00:04:09,416 --> 00:04:11,350 Lecherous snake! 58 00:04:11,352 --> 00:04:12,751 Mm, perhaps not. 59 00:04:12,753 --> 00:04:16,488 [ Rumbling ] 60 00:04:18,025 --> 00:04:20,559 [ Creature roars ] 61 00:04:21,595 --> 00:04:25,597 [ Dramatic music plays ] 62 00:04:43,350 --> 00:04:44,716 [ Grunts ] 63 00:04:46,620 --> 00:04:48,053 Are you kidding me? 64 00:04:57,431 --> 00:04:58,797 [ Gasps ] 65 00:05:12,246 --> 00:05:14,813 Jack: [ Grunts ] 66 00:05:19,720 --> 00:05:23,655 [ Rumbling, growling ] 67 00:05:27,027 --> 00:05:28,360 Whew. 68 00:05:35,135 --> 00:05:36,501 [ Gasps ] 69 00:05:38,439 --> 00:05:40,505 [ Coughs ] 70 00:05:42,476 --> 00:05:46,411 [ Laughs maniacally ] 71 00:05:47,514 --> 00:05:49,815 My lord and master, aku, 72 00:05:49,817 --> 00:05:52,451 may it please you for all eternity -- 73 00:05:52,453 --> 00:05:55,120 The samurai is dead. 74 00:05:56,757 --> 00:05:58,223 Um... 75 00:05:58,225 --> 00:05:59,825 I'm right here. 76 00:05:59,827 --> 00:06:02,894 Fool! We've been swallowed by a monolithic creature. 77 00:06:02,896 --> 00:06:04,629 You're dead. 78 00:06:04,631 --> 00:06:07,299 I've been inside giant creatures before. 79 00:06:07,301 --> 00:06:08,500 I'll find a way out. 80 00:06:08,502 --> 00:06:10,802 Stop. Enough! 81 00:06:10,804 --> 00:06:12,771 No! I will never stop! 82 00:06:12,773 --> 00:06:15,640 Yes, yes, I know -- Till your dying breath. 83 00:06:15,642 --> 00:06:17,743 But once you see how misguided you are, 84 00:06:17,745 --> 00:06:20,345 you will see the truth about aku. 85 00:06:20,347 --> 00:06:22,381 [ Footsteps approaching ] 86 00:06:22,383 --> 00:06:24,649 [ Dramatic music plays ] 87 00:06:24,651 --> 00:06:28,620 [ Creatures chattering ] 88 00:06:29,490 --> 00:06:32,023 [ Creature roars ] 89 00:06:34,194 --> 00:06:37,396 [ Creature growls ] 90 00:06:37,398 --> 00:06:41,133 [ Creatures roar, growl ] 91 00:06:52,413 --> 00:06:53,678 [ Screams ] 92 00:06:53,680 --> 00:06:57,649 [ Creatures roaring ] 93 00:07:13,233 --> 00:07:15,066 [ Gasps ] 94 00:07:21,375 --> 00:07:22,908 Be still! 95 00:07:22,910 --> 00:07:24,176 Crazy woman! 96 00:07:24,178 --> 00:07:26,445 Can you not see that I am saving your life? 97 00:07:27,247 --> 00:07:28,647 Aaaaaagh! 98 00:07:31,018 --> 00:07:32,851 Uh, hello? 99 00:07:42,629 --> 00:07:45,764 [ Creatures growling ] 100 00:07:45,766 --> 00:07:47,632 [ Blade clatters ] 101 00:07:47,634 --> 00:07:51,436 [ Dramatic music continues ] 102 00:07:51,605 --> 00:07:55,040 [ Creatures snarl, growl ] 103 00:08:11,892 --> 00:08:15,861 [ Rumbling, growling ] 104 00:08:30,911 --> 00:08:34,846 [ Electricity crackling ] 105 00:08:38,719 --> 00:08:41,019 High priestess: Ashi? 106 00:08:41,021 --> 00:08:43,221 Ashi? 107 00:08:43,223 --> 00:08:44,656 Ashi? 108 00:08:44,658 --> 00:08:46,191 Kill the samurai! 109 00:08:46,193 --> 00:08:48,126 [ Gasping ] 110 00:09:01,074 --> 00:09:02,674 Jack? 111 00:09:02,676 --> 00:09:04,743 What are we doing, Jack? 112 00:09:05,812 --> 00:09:08,547 Waiting. [ Wind gusts ] 113 00:09:12,319 --> 00:09:13,585 Waiting for what? 114 00:09:13,587 --> 00:09:15,954 You know the way out. Let's just go. 115 00:09:15,956 --> 00:09:18,790 No. She's another innocent. 116 00:09:18,792 --> 00:09:21,226 "Innocent"? Are you mad? 117 00:09:21,228 --> 00:09:22,627 She's pure evil. 118 00:09:22,629 --> 00:09:24,129 She's lost her way. 119 00:09:24,131 --> 00:09:27,532 [Chuckles] You'd know about that, wouldn't you? 120 00:09:27,534 --> 00:09:30,068 I don't want to talk to you anymore. 121 00:09:30,070 --> 00:09:31,770 [ Blows ] 122 00:09:31,772 --> 00:09:34,773 Well, then, maybe you'll talk to me. 123 00:09:34,775 --> 00:09:36,308 Leave me alone. 124 00:09:36,310 --> 00:09:38,777 Jack: I don't want to talk to you, either. 125 00:09:38,779 --> 00:09:42,080 I don't know why you keep bringing this up. 126 00:09:46,820 --> 00:09:50,589 [ Creature growls lightly ] 127 00:09:51,325 --> 00:09:54,292 Look, why do you always have to get involved? 128 00:09:54,294 --> 00:09:55,527 She chose her way, 129 00:09:55,529 --> 00:09:58,129 and now she has to live with the consequences. 130 00:09:58,131 --> 00:10:01,766 You'll never understand that it's all my fault! 131 00:10:01,768 --> 00:10:04,202 She's here because of me. 132 00:10:06,006 --> 00:10:07,939 She's gone. What? 133 00:10:09,776 --> 00:10:13,878 [ Low growling ] 134 00:10:13,880 --> 00:10:17,015 Okay, well, that's that. Lets get out of here. 135 00:10:17,017 --> 00:10:18,850 No. 136 00:10:20,020 --> 00:10:22,921 Ugh, you're going to save her life again, aren't you? 137 00:10:22,923 --> 00:10:23,955 Yes. 138 00:10:23,957 --> 00:10:27,892 [ Dramatic music plays ] 139 00:10:31,965 --> 00:10:34,399 [ Creature growling, blows landing ] 140 00:10:34,401 --> 00:10:36,701 Jack: [ Grunts ] [ Splat ] 141 00:10:39,740 --> 00:10:41,139 [ Chains jingle ] 142 00:10:42,943 --> 00:10:44,676 You're welcome. 143 00:10:44,678 --> 00:10:47,245 I'd be happier as that creature's excrement 144 00:10:47,247 --> 00:10:50,682 than be grateful to you. [ Wind whistles ] 145 00:10:50,684 --> 00:10:54,653 What did you expect, a hug and a kiss? 146 00:10:59,660 --> 00:11:01,960 [ Dramatic music plays ] 147 00:11:01,962 --> 00:11:05,864 By aku's will, you will die in here. 148 00:11:05,866 --> 00:11:08,366 There is no hope for you, foolish samurai. 149 00:11:08,368 --> 00:11:13,038 Aku is the master of masters and will end you! 150 00:11:13,040 --> 00:11:14,906 [ Electricity crackling ] 151 00:11:14,908 --> 00:11:16,908 No matter what you have planned for me, 152 00:11:16,910 --> 00:11:19,310 I will never buckle, never waiver. 153 00:11:19,312 --> 00:11:22,380 Your death is certain! Aku desires it! 154 00:11:22,382 --> 00:11:24,816 [ Echoing ] Aku has made a world of wonders, 155 00:11:24,818 --> 00:11:26,785 and you have soiled it! 156 00:11:26,787 --> 00:11:29,054 Aku is the father of all fathers! 157 00:11:29,056 --> 00:11:31,523 His greatness cannot be measured! 158 00:11:31,525 --> 00:11:36,394 You are a parasite, samurai, feeding off aku's generosity! 159 00:11:36,396 --> 00:11:40,932 Aku, my master, this fool knows not 160 00:11:40,934 --> 00:11:43,401 of your greatness, your kindness, 161 00:11:43,403 --> 00:11:45,003 your understanding! 162 00:11:45,005 --> 00:11:46,404 Jack: Enough! 163 00:11:46,406 --> 00:11:48,540 Every thing, every word, 164 00:11:48,542 --> 00:11:52,277 every thought that you know is wrong! 165 00:11:52,279 --> 00:11:55,080 Aku -- aku is the one that has laid waste 166 00:11:55,082 --> 00:11:56,347 to the beauty of this world! 167 00:11:56,349 --> 00:11:58,883 He has destroyed mother nature! 168 00:11:58,885 --> 00:12:01,219 Where do you think we are?! 169 00:12:01,221 --> 00:12:04,422 Aku has unleashed these monstrosities 170 00:12:04,424 --> 00:12:08,259 upon our world, and they feed off his carnage. 171 00:12:08,261 --> 00:12:09,227 Liar! 172 00:12:09,229 --> 00:12:11,429 Believe what you may. 173 00:12:11,431 --> 00:12:15,166 But if you open your eyes and let go of the hate, 174 00:12:15,168 --> 00:12:17,502 you will see the truth. 175 00:12:18,772 --> 00:12:20,305 Die. 176 00:12:22,909 --> 00:12:24,876 [ Clinking ] 177 00:12:24,878 --> 00:12:26,711 Rain? [ Grunts ] 178 00:12:26,713 --> 00:12:28,246 [ Gasps ] 179 00:12:29,583 --> 00:12:33,351 [ Needles clinking ] 180 00:12:47,934 --> 00:12:50,969 Well, um... 181 00:12:50,971 --> 00:12:53,972 I guess we should get this over with. 182 00:13:22,469 --> 00:13:25,503 You know, uh, many people pay money for this. 183 00:13:25,505 --> 00:13:28,139 It's called acupuncture. 184 00:13:30,610 --> 00:13:32,143 Never mind. 185 00:13:32,145 --> 00:13:36,147 [ Clinking continues ] 186 00:13:36,149 --> 00:13:40,084 [ Low, rhythmic rumbling ] 187 00:13:42,289 --> 00:13:46,191 [ Liquid pattering ] 188 00:13:46,927 --> 00:13:50,662 [ Electricity crackling ] 189 00:14:00,907 --> 00:14:02,140 [ Wind whistles ] 190 00:14:02,142 --> 00:14:05,877 [ Creature chitters ] 191 00:14:06,079 --> 00:14:07,979 Whew. 192 00:14:08,815 --> 00:14:12,550 [ Dramatic music plays ] 193 00:14:15,889 --> 00:14:19,290 [ Clatter ] 194 00:14:28,768 --> 00:14:30,902 I like the back fur. 195 00:14:30,904 --> 00:14:32,704 You look hideous. 196 00:14:32,706 --> 00:14:36,174 From you, "hideous" is quite acceptable. 197 00:14:36,176 --> 00:14:37,508 Thank you. 198 00:14:53,326 --> 00:14:57,028 [ Wind gusts, whistles ] 199 00:14:57,030 --> 00:14:58,663 We're close. 200 00:15:02,535 --> 00:15:03,902 [ Gasps ] 201 00:15:03,904 --> 00:15:06,471 Aaaaaaah! 202 00:15:07,107 --> 00:15:11,075 [ Vine creaking ] 203 00:15:13,747 --> 00:15:17,482 [ Dramatic music plays ] 204 00:15:36,469 --> 00:15:37,468 [ Gasps ] 205 00:15:37,470 --> 00:15:41,406 [ Creatures squeaking ] 206 00:16:11,905 --> 00:16:15,340 Even in the bowels of the darkest of creatures, 207 00:16:15,342 --> 00:16:17,141 there is beautiful light. 208 00:16:17,143 --> 00:16:20,979 [ Wind gusts ] 209 00:16:20,981 --> 00:16:23,648 [ Birds calling ] 210 00:16:36,763 --> 00:16:39,297 [ Hissing ] 211 00:16:44,904 --> 00:16:47,772 [ Birds calling ] 212 00:16:47,774 --> 00:16:51,509 [ Uplifting music plays ] 213 00:16:53,813 --> 00:16:56,414 Seems simple enough -- 214 00:16:56,416 --> 00:16:58,349 Use the flying creatures to escape 215 00:16:58,351 --> 00:17:00,651 and not fall into the pool of acid. 216 00:17:00,653 --> 00:17:02,820 Right. 217 00:17:02,822 --> 00:17:05,123 [ Dramatic music plays ] 218 00:17:05,125 --> 00:17:07,158 [ Creature squawks ] 219 00:17:12,966 --> 00:17:16,701 [ Creature growls ] 220 00:17:21,641 --> 00:17:23,541 [ Creature growls ] [ Gasps ] 221 00:17:52,772 --> 00:17:55,306 [ Electricity crackles ] 222 00:18:23,103 --> 00:18:25,169 Whew. 223 00:18:25,171 --> 00:18:27,738 [ Creature growls ] 224 00:18:41,187 --> 00:18:43,221 [ Creature snarls ] 225 00:18:45,992 --> 00:18:47,558 We're slowing down. 226 00:18:47,560 --> 00:18:49,994 No, please, faster. Faster! 227 00:18:49,996 --> 00:18:53,764 [ Creature roars ] 228 00:18:55,268 --> 00:18:57,268 [ Gasps ] 229 00:19:10,150 --> 00:19:13,885 [ Creature roars ] 230 00:19:26,900 --> 00:19:28,766 [ Gasps ] 231 00:19:41,381 --> 00:19:45,349 [ Insects chirping ] 232 00:19:46,953 --> 00:19:49,487 [ Coughs ] 233 00:19:52,158 --> 00:19:55,993 [ Coughing ] 234 00:19:55,995 --> 00:19:59,764 [ Breathes heavily ] 235 00:20:23,923 --> 00:20:25,790 [ Beetle buzzing ] 236 00:20:25,792 --> 00:20:26,958 [ Gasps ] 237 00:20:34,701 --> 00:20:37,168 [ Dramatic music plays ] 238 00:20:37,170 --> 00:20:38,603 Wait! 239 00:20:46,679 --> 00:20:48,713 High priestess: Ashi. 240 00:20:56,623 --> 00:20:59,957 These frivolous distractions are poisons for your mission. 241 00:20:59,959 --> 00:21:02,560 They are not part of aku's order. 242 00:21:16,643 --> 00:21:18,676 High priestess: [ Echoing ] Not part of aku's order. 243 00:21:25,451 --> 00:21:29,387 [ Dramatic music plays ] 244 00:21:33,826 --> 00:21:35,926 ♪ Watch out ♪ ♪ got to get back ♪ 245 00:21:35,928 --> 00:21:37,795 ♪ Jack, Jack, Jack ♪ ♪ back to the past, samurai Jack ♪ 246 00:21:37,797 --> 00:21:40,498 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack ♪ ♪ wa-watch out ♪ 247 00:21:44,436 --> 00:21:46,103 ♪ Got to get back, back to the past ♪ 248 00:21:46,105 --> 00:21:47,271 ♪ Samurai Jack ♪ 249 00:21:47,273 --> 00:21:48,606 ♪ Watch out ♪ 250 00:21:51,544 --> 00:21:54,278 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack ♪ 251 00:21:57,216 --> 00:21:58,416 ♪ Watch out ♪ 252 00:21:58,418 --> 00:21:59,817 ♪ Got to get back ♪ 253 00:21:59,819 --> 00:22:01,585 ♪ Samurai Jack ♪ ♪ Jack, Jack, Jack ♪ 254 00:22:01,587 --> 00:22:04,155 ♪ Wa-watch out ♪ ♪ Jack, Jack, Jack, Jack ♪ 16183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.