All language subtitles for Tvar.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,256 Milf2010 subtitle production studio productions: PRESENTS 2 00:01:46,302 --> 00:01:49,107 Oh, Vanyunya. 3 00:01:49,132 --> 00:01:52,258 Look at his heels. 4 00:01:58,316 --> 00:02:00,237 Igor Vladimirovich. five 5 00:02:00,262 --> 00:02:01,692 It's time. 6 00:02:02,908 --> 00:02:06,674 I don't want to, I hate. Disgusting. 7 00:02:06,699 --> 00:02:08,412 Well, that's all. 8 00:02:08,967 --> 00:02:11,128 No bow. Am. nine 9 00:02:11,440 --> 00:02:13,631 I want to warn you. ten 10 00:02:13,729 --> 00:02:17,229 The body looks bad. The face is injured from the blow. eleven 11 00:02:18,468 --> 00:02:19,799 Ready? 12 00:02:20,371 --> 00:02:25,040 "- Wrap me up like a caterpillar. - How is the caterpillar? 13 00:02:26,524 --> 00:02:27,977 Like a caterpillar. fourteen 14 00:02:30,650 --> 00:02:33,433 All right, the tiger is with you " 15 00:02:39,159 --> 00:02:41,741 Well? Your? sixteen 16 00:02:43,097 --> 00:02:46,094 In general, the body is suitable for the description. 17 00:02:46,206 --> 00:02:49,706 "Dad, please. May I take a walk myself. 18 00:02:49,730 --> 00:02:53,113 - But not to long. - Well, Igor, we discussed. nineteen 19 00:02:53,138 --> 00:02:56,638 So, can you use them? 20 00:02:57,192 --> 00:03:00,277 Thick arrow here thin arrow here. 21 00:03:00,302 --> 00:03:03,802 Like this. All. Fine. Men take responsibility. 22 00:03:04,863 --> 00:03:08,068 So exactly at six I’m waiting for you at home. 23 00:03:08,093 --> 00:03:10,849 Give me your word? All right. 24 00:03:20,576 --> 00:03:21,920 This is not my son. 25 00:03:22,580 --> 00:03:24,943 What do you mean not yours? Your 26 00:03:26,041 --> 00:03:28,468 The boy is very similar. 27 00:03:29,011 --> 00:03:31,992 But mine had a defect in my right foot. 28 00:03:32,016 --> 00:03:33,270 Birth injury. 29 00:03:36,073 --> 00:03:39,573 - I insist. Take another look. - This is not Vanya. thirty 30 00:03:40,568 --> 00:03:42,563 I am a doctor, believe me, I recognize my son. 31 00:03:57,310 --> 00:03:58,500 Yes I told you. 32 00:03:58,813 --> 00:04:01,524 - The dead come to life. - Oh, you're lying. 33 00:04:01,690 --> 00:04:05,190 - These are all children's horror stories. - Yes, I definitely saw. 34 00:04:05,214 --> 00:04:07,039 So who was that? Girl or boy? 35 00:04:08,738 --> 00:04:11,111 - Look, the car! - Wow! 36 00:04:43,817 --> 00:04:45,106 Pauline! 37 00:05:19,056 --> 00:05:22,289 Do not Cry. May I take it? 38 00:05:23,492 --> 00:05:25,357 All right. 39 00:05:25,619 --> 00:05:28,008 - Is that a girl? - This is a boy. Alyosha. 40 00:05:28,278 --> 00:05:31,778 Alyoshka. What a pretty Alyosha. 41 00:05:32,376 --> 00:05:35,300 Do you like it? Do you want to hold? 42 00:05:36,544 --> 00:05:38,761 Hold on, don't be afraid. 43 00:07:57,581 --> 00:07:59,149 Well, everything is clear with the watchman 44 00:07:59,174 --> 00:08:00,348 Suicide. 45 00:08:00,745 --> 00:08:02,512 And what kind of child was in his basement? 46 00:08:03,412 --> 00:08:05,534 I don't know, we haven't found it yet. 47 00:08:05,821 --> 00:08:08,002 Is he from your shelter too? 48 00:08:08,027 --> 00:08:10,167 This is out of the question. All our children under supervision. 49 00:08:10,723 --> 00:08:12,437 So what? Nobody saw anything? 50 00:08:12,571 --> 00:08:15,032 Well, there was some gossip between children, but ... 51 00:08:15,178 --> 00:08:16,289 What kind of gossip? 52 00:08:16,526 --> 00:08:19,595 Well, the usual horror stories about the living dead from the churchyard. 53 00:08:19,619 --> 00:08:21,017 Children's nonsense. 54 00:08:33,714 --> 00:08:37,748 Ugh, ugh, ugh, three times. 55 00:08:37,781 --> 00:08:39,300 Not my infection. 56 00:08:39,332 --> 00:08:43,249 - Ugh, ugh, ugh three times. Not my infection! - Well, don't touch him! Stop 57 00:08:43,274 --> 00:08:45,034 I said move away. 58 00:08:47,062 --> 00:08:48,477 Quiet, quiet. 59 00:08:49,746 --> 00:08:53,246 Hush, kid. Hush. 60 00:09:00,317 --> 00:09:02,142 Come to me. 61 00:09:03,460 --> 00:09:05,149 Go. 62 00:09:30,937 --> 00:09:32,000 According to the instructions, I must 63 00:09:32,802 --> 00:09:34,151 send him to Moscow in special 64 00:09:34,770 --> 00:09:35,778 receiver. 65 00:09:36,056 --> 00:09:38,317 But suddenly the parents are local and we will find them quickly. 66 00:09:38,659 --> 00:09:40,095 Leave it with you, at least temporarily 67 00:09:40,119 --> 00:09:41,543 No, It is Immpossible. 68 00:09:41,630 --> 00:09:44,900 The child has a mental trauma. I have there are no specialists for such children 69 00:09:45,111 --> 00:09:46,492 We will take him to us, 70 00:09:46,865 --> 00:09:49,048 until his parents are found. We have a dacha nearby. 71 00:09:49,355 --> 00:09:51,538 Your zeal is, of course, commendable, 72 00:09:51,563 --> 00:09:53,992 but you understand that such the child needs special care. 73 00:09:55,032 --> 00:09:58,587 And we will provide everything that he needs. 74 00:09:59,494 --> 00:10:02,190 I am a teacher, I have a practice of working with such 75 00:10:02,214 --> 00:10:03,960 difficult children, her husband is a medic. 76 00:10:05,214 --> 00:10:06,625 I'm afraid this is impossible. 77 00:10:06,650 --> 00:10:09,829 I'll take him to the detention center. 78 00:10:12,111 --> 00:10:14,317 Have you ever been to a detention center yourself? 79 00:10:15,635 --> 00:10:18,714 I was there when I was practicing at the institute passed. Nobody needs him there. 80 00:10:22,270 --> 00:10:24,405 Igor, tell them. 81 00:10:27,190 --> 00:10:28,722 Help me please. 82 00:10:31,897 --> 00:10:34,730 Roll it on me. It's fast. 83 00:10:36,594 --> 00:10:39,206 Don't take this child. You are making a mistake. 84 00:10:39,673 --> 00:10:41,722 Take anyone but him. 85 00:10:42,206 --> 00:10:43,302 You can't handle it. 86 00:10:44,006 --> 00:10:45,681 I'm sorry, but we have to go. 87 00:10:45,706 --> 00:10:46,264 Thank. 88 00:10:46,488 --> 00:10:47,797 - All? - Yes. 89 00:10:49,230 --> 00:10:50,317 You don't have to worry. 90 00:10:51,016 --> 00:10:52,310 We were not allowed to pick it up. 91 00:10:55,236 --> 00:10:58,324 Quiet, quiet. Everything will be fine. 92 00:11:46,175 --> 00:11:47,651 We raise. 93 00:12:21,327 --> 00:12:23,817 Please forgive me. 94 00:12:23,841 --> 00:12:25,540 I shouldn't have brought you here. 95 00:12:30,172 --> 00:12:31,456 Stop. 96 00:12:47,060 --> 00:12:48,484 We have to pick him up. 97 00:12:50,896 --> 00:12:52,528 You are welcome. 98 00:12:58,264 --> 00:13:00,562 And there is no great anywhere. 99 00:13:00,614 --> 00:13:01,778 Let's do it tomorrow one hundred 100 00:13:01,817 --> 00:13:03,389 let's go buy clothes for him. 101 00:13:04,124 --> 00:13:06,476 And also go to the closet for toys. 102 00:13:08,412 --> 00:13:09,642 Fields, 103 00:13:11,738 --> 00:13:13,018 let's not rush things. 104 00:13:15,761 --> 00:13:17,960 You understand that we might have problems. 105 00:13:21,302 --> 00:13:22,873 They just took this boy in. 106 00:13:24,236 --> 00:13:25,665 This is temporary. 107 00:13:25,690 --> 00:13:27,500 Actually, you persuaded me yourself 108 00:13:27,532 --> 00:13:29,333 adopt a child. Here he is a child. 109 00:13:29,952 --> 00:13:30,960 What is the problem? 110 00:13:31,071 --> 00:13:32,444 The problem is that this is illegal. 111 00:13:35,213 --> 00:13:37,197 Just don't get attached to him. 112 00:13:52,667 --> 00:13:54,071 Don't be afraid, I won't hurt you. 113 00:13:54,230 --> 00:13:57,238 - What's going on with you? - Do not be afraid, do not be afraid. 114 00:13:57,349 --> 00:13:58,635 Hush, hush, hush. 115 00:13:59,037 --> 00:14:00,148 Quiet. 116 00:14:01,206 --> 00:14:02,238 What are you doing? 117 00:14:03,333 --> 00:14:04,746 Why did you scare Tikhon? 118 00:14:05,754 --> 00:14:06,825 Tikhon is good. 119 00:14:07,600 --> 00:14:09,546 Tikhon will not offend Vanechka. 120 00:14:10,341 --> 00:14:11,872 Not. 121 00:14:12,277 --> 00:14:13,855 Will not hurt. 122 00:14:36,013 --> 00:14:40,462 Hello, hello, I'm a dinosaur. I am 200 million years old. 123 00:14:40,499 --> 00:14:42,562 But I am well preserved. 124 00:14:48,904 --> 00:14:50,968 This is a tiger. 125 00:14:51,833 --> 00:14:52,913 Do you like it too? 126 00:15:05,365 --> 00:15:07,143 Good night, Vanyunya. 127 00:15:23,849 --> 00:15:25,380 Why do you call him that? 128 00:15:26,746 --> 00:15:27,754 What should you call it? 129 00:15:29,039 --> 00:15:31,270 Please choose any other name. 130 00:16:34,800 --> 00:16:38,802 Come on, give it here. What are you doing? Give it up. 131 00:16:38,825 --> 00:16:42,325 Give it up. Let's go to. To whom he told. 132 00:16:49,397 --> 00:16:50,397 Igor! 133 00:16:52,634 --> 00:16:53,952 What are you doing? 134 00:16:54,659 --> 00:16:55,667 I didn't want to 135 00:16:56,802 --> 00:16:58,873 “I just didn't expect it. - You scared him 136 00:17:00,135 --> 00:17:01,143 Baby come out. 137 00:17:01,421 --> 00:17:03,151 Come here. 138 00:17:03,437 --> 00:17:05,964 Get out. Well, don't be afraid, don't be afraid, kid. 139 00:17:05,989 --> 00:17:08,349 Well, no one will offend Vanechka anymore. Go. 140 00:17:08,762 --> 00:17:09,801 Well, don't be afraid. 141 00:17:10,199 --> 00:17:12,373 Well, don't be afraid, dear. You are welcome. 142 00:17:21,001 --> 00:17:22,315 Beautiful house. 143 00:17:23,373 --> 00:17:24,674 The location is good. 144 00:17:26,214 --> 00:17:27,786 This was once my father's house. 145 00:17:28,923 --> 00:17:30,698 He was a renowned narcologist in the seventies. 146 00:17:32,180 --> 00:17:33,792 So you are a second generation doctor? 147 00:17:34,182 --> 00:17:35,190 In third 148 00:17:35,728 --> 00:17:38,136 - My grandfather was a surgeon. - So you are an oncologist? 149 00:17:38,929 --> 00:17:39,960 Impressive. 150 00:17:41,733 --> 00:17:43,587 I know about your grief. 151 00:17:45,696 --> 00:17:47,665 The missing child is the worst thing. 152 00:17:48,976 --> 00:17:51,413 - To live in ignorance. - Ignorance is hope too. 153 00:17:52,340 --> 00:17:53,694 Why did we come? 154 00:17:56,357 --> 00:17:57,635 The kid ran away. 155 00:17:57,667 --> 00:18:00,219 - Do you know? - No no. We are not in the know. 156 00:18:04,714 --> 00:18:06,977 Tell me did you succeed Anything to find out about the watchman? 157 00:18:07,460 --> 00:18:08,468 Little. 158 00:18:09,016 --> 00:18:11,143 Pavel Khmurov, 56 years old, a former firefighter. 159 00:18:12,539 --> 00:18:14,650 The wife died 20 years ago. 160 00:18:15,212 --> 00:18:17,515 After her death, he resigned. 161 00:18:17,897 --> 00:18:21,032 And he got a job as a watchman at the monastery. Where and when he found the child is not clear. 162 00:18:21,564 --> 00:18:23,517 Nothing about the parents either? 163 00:18:23,542 --> 00:18:25,944 We hit the regional bases 164 00:18:26,000 --> 00:18:27,008 nothing yet. 165 00:18:27,681 --> 00:18:29,404 The all-Russian wanted list remains, but 166 00:18:29,955 --> 00:18:31,603 to be honest, the chances are slim. 167 00:18:33,219 --> 00:18:34,421 No thanks, I quit. 168 00:18:36,386 --> 00:18:37,650 Right. 169 00:18:38,143 --> 00:18:39,722 You, as an oncologist, know better. 170 00:18:40,865 --> 00:18:41,873 Well, in general, 171 00:18:42,032 --> 00:18:43,119 if anything… 172 00:18:43,246 --> 00:18:44,333 I'll let you know right away. 173 00:18:44,388 --> 00:18:45,388 I promise. 174 00:18:54,090 --> 00:18:55,564 I know you have it. 175 00:18:56,344 --> 00:18:57,907 Trust me, I'm on your side. 176 00:18:58,746 --> 00:19:00,881 I'll try to help you with custody. 177 00:19:01,267 --> 00:19:02,467 What were you going to do? 178 00:19:02,540 --> 00:19:04,246 Thank you, I have someone to turn to, 179 00:19:04,349 --> 00:19:05,913 to avoid formalities. 180 00:19:06,531 --> 00:19:07,626 Then contact us. 181 00:19:08,135 --> 00:19:09,815 If the boy remembers something, let me know. 182 00:19:10,913 --> 00:19:11,921 And don't lie anymore. 183 00:19:12,452 --> 00:19:13,736 You don't know how. 184 00:19:20,652 --> 00:19:21,662 I can. 185 00:19:26,175 --> 00:19:29,736 On the face of vitamin deficiency, dystrophy, growth retardation. 186 00:19:30,492 --> 00:19:31,667 Boy strongly 187 00:19:31,698 --> 00:19:33,341 emaciated and underdeveloped. 188 00:19:34,460 --> 00:19:35,859 How old do you think he is? 189 00:19:35,891 --> 00:19:39,690 He looks 6 years old, I think that he is much older: 9 years old. 190 00:19:40,238 --> 00:19:42,722 Proper nutrition and appearance will change a lot. 191 00:19:43,119 --> 00:19:44,429 And the animal grin 192 00:19:44,825 --> 00:19:45,873 walking on all fours 193 00:19:46,024 --> 00:19:47,895 I think he's imitating an animal. 194 00:19:47,920 --> 00:19:49,737 Maybe a dog lived with him. 195 00:19:50,198 --> 00:19:51,325 And what's your prediction? 196 00:19:51,667 --> 00:19:53,000 Well, forecasts are from forecasters. 197 00:19:53,662 --> 00:19:55,269 We have a cautious hope. 198 00:19:55,294 --> 00:19:57,190 He makes contact with Polina. It's good. 199 00:19:58,173 --> 00:20:00,102 When working properly with it 200 00:20:00,127 --> 00:20:01,207 maybe catch up with their peers. 201 00:20:01,651 --> 00:20:03,127 Well, for my part I can 202 00:20:03,603 --> 00:20:07,539 offer an examination in our clinic and most importantly, competent specialists, 203 00:20:07,564 --> 00:20:09,151 who work with these children. 204 00:20:10,000 --> 00:20:11,008 I won't take it myself. 205 00:20:11,405 --> 00:20:14,690 Well no, no need to pull it out by hospitals. He doesn't need it now. 206 00:20:15,016 --> 00:20:17,138 Honestly when I talked about adoption, 207 00:20:17,163 --> 00:20:19,556 I didn't think you would take this difficult child. 208 00:20:21,412 --> 00:20:23,031 We are fine. 209 00:20:23,627 --> 00:20:24,635 We'll cope. 210 00:20:24,714 --> 00:20:25,722 Let's go to. 211 00:20:33,238 --> 00:20:34,246 Mommy! 212 00:20:36,466 --> 00:20:38,323 Mommy! 213 00:20:40,395 --> 00:20:41,659 Mommy! 214 00:21:07,999 --> 00:21:09,309 Vania. 215 00:21:40,841 --> 00:21:42,193 Vania. 216 00:22:35,251 --> 00:22:38,751 Tikhon! Tisha! 217 00:22:38,776 --> 00:22:42,238 Come on. 218 00:22:44,166 --> 00:22:46,031 Well, delicious. 219 00:22:46,056 --> 00:22:47,063 Well. 220 00:22:51,829 --> 00:22:52,834 Have you seen Tikhon? 221 00:22:54,540 --> 00:22:55,548 I probably ran away. 222 00:22:59,158 --> 00:23:00,682 Well, delicious. 223 00:23:00,881 --> 00:23:01,889 Well, what aren't you eating? 224 00:23:02,571 --> 00:23:03,921 Igorek, be gentle with him, 225 00:23:03,976 --> 00:23:06,110 you are welcome. He really needs warmth. 226 00:23:06,976 --> 00:23:07,984 And without a bow? 227 00:23:13,548 --> 00:23:14,556 Well. 228 00:23:16,754 --> 00:23:17,762 Without onion. 229 00:23:25,924 --> 00:23:27,595 Beyond the seas in the distance 230 00:23:27,619 --> 00:23:30,651 from familiar land 231 00:23:30,770 --> 00:23:33,429 beyond an unknown mountain range, 232 00:23:33,454 --> 00:23:37,322 blue-handed jumblies over the sea live. 233 00:23:37,347 --> 00:23:42,902 With heads of green jumblies live and they float into the distance in a sieve. 234 00:23:46,507 --> 00:23:48,738 - Where are you going? - Come on. 235 00:23:48,762 --> 00:23:50,094 Changing of the Guard. 236 00:23:52,286 --> 00:23:54,522 Go Go go. 237 00:24:15,984 --> 00:24:18,571 Well, we have to take the second car. 238 00:24:19,197 --> 00:24:21,404 We already have what kind of driver is growing. 239 00:24:21,865 --> 00:24:22,873 Small at first. 240 00:24:23,796 --> 00:24:26,690 Then, as he grows up, we'll buy him a huge one. 241 00:24:27,897 --> 00:24:28,905 And you will drive. 242 00:24:31,191 --> 00:24:32,316 Tikhon! 243 00:24:33,405 --> 00:24:36,036 Tikhon! Where did he go? 244 00:24:36,429 --> 00:24:39,301 Well, all right, will come running hungry. 245 00:25:41,484 --> 00:25:43,002 Vanyunya! 246 00:25:45,134 --> 00:25:46,582 Vania. 247 00:26:02,627 --> 00:26:03,757 Vania! 248 00:26:18,339 --> 00:26:19,372 Was it a woman? 249 00:26:19,675 --> 00:26:20,683 Interesting. 250 00:26:21,294 --> 00:26:22,302 Do you think mother? 251 00:26:22,619 --> 00:26:23,627 I dont know. 252 00:26:24,810 --> 00:26:25,817 Victor Alekseevich, 253 00:26:26,333 --> 00:26:27,516 Polina is very worried and 254 00:26:29,635 --> 00:26:31,349 she would like, if possible, 255 00:26:32,738 --> 00:26:33,802 take the boy to Moscow. 256 00:26:38,603 --> 00:26:40,357 Well, the search has not given anything yet. 257 00:26:41,048 --> 00:26:42,913 But we are continuing our investigation. 258 00:26:45,111 --> 00:26:46,119 Go to Moscow, 259 00:26:46,897 --> 00:26:48,921 I will not interfere. We will be in touch. 260 00:26:49,364 --> 00:26:50,392 Thank. 261 00:26:52,527 --> 00:26:55,285 Well, the truth, sometimes it comes to ridiculous. 262 00:26:55,515 --> 00:26:59,095 You, when you admire your watch, I even look at the arrow. 263 00:26:59,485 --> 00:27:00,991 You are constantly late. 264 00:27:02,817 --> 00:27:05,095 I've never seen ... Petya! 265 00:27:23,960 --> 00:27:26,892 Vania! Why did you run away from me? 266 00:27:37,563 --> 00:27:40,014 Oh, Petya. Tanya, hi. 267 00:27:40,046 --> 00:27:43,546 And we returned from the dacha. Meet our neighbors. 268 00:27:43,571 --> 00:27:46,873 Uncle Petya and Aunt Tanya. This is Vanechka. Give them a wave. 269 00:27:47,499 --> 00:27:50,999 What are you. Still shy. 270 00:27:57,914 --> 00:27:59,175 See you later. 271 00:28:24,687 --> 00:28:27,230 - Everything, I ran. - Come on. 272 00:28:28,484 --> 00:28:29,516 Thank. 273 00:28:30,714 --> 00:28:31,722 Bye, buddy. 274 00:28:31,968 --> 00:28:33,365 You stay with the elder. 275 00:28:35,817 --> 00:28:39,087 See that she behaves well. 276 00:28:57,881 --> 00:28:59,503 Where did he hide. 277 00:29:06,571 --> 00:29:07,905 - Hello. - Hello. 278 00:29:08,278 --> 00:29:09,643 - Hello. - How are you there? 279 00:29:10,857 --> 00:29:12,905 We are nothing. Good. 280 00:29:13,904 --> 00:29:14,967 They drew. 281 00:29:14,992 --> 00:29:16,611 We read "Muku Tsokotukha" 282 00:29:16,770 --> 00:29:19,813 Fu, "Tsokotukha Fly", horror. It frightened me since childhood. 283 00:29:19,838 --> 00:29:21,727 I don’t know, Vanya liked it. 284 00:29:21,992 --> 00:29:25,498 You can watch me in the evening change and choose a fairy tale for him. 285 00:29:27,262 --> 00:29:28,270 Do you know, 286 00:29:28,762 --> 00:29:31,008 He’s always with us within four walls. 287 00:29:31,603 --> 00:29:32,746 I think this is bad. 288 00:29:34,127 --> 00:29:37,492 He needs to communicate with other children, then he will speak faster. 289 00:29:40,616 --> 00:29:41,616 Hello, Polina. 290 00:29:42,595 --> 00:29:43,611 Hello. 291 00:29:44,157 --> 00:29:45,165 Fields. 292 00:29:45,190 --> 00:29:46,198 Hello. 293 00:29:46,421 --> 00:29:47,429 Can you hear me? 294 00:29:49,421 --> 00:29:50,857 Yes, I'm sorry, I'm sorry. 295 00:29:50,905 --> 00:29:52,071 It's just Vanechka playing around. 296 00:29:52,103 --> 00:29:53,484 Scared me. 297 00:29:55,048 --> 00:29:56,302 All right, come on. See you. 298 00:30:13,663 --> 00:30:17,163 Look, the guys are playing. Guys! 299 00:30:18,422 --> 00:30:21,024 - Will you take us to the team? - No problem. Let's take. 300 00:30:21,048 --> 00:30:22,147 Go with us. 301 00:30:24,071 --> 00:30:27,571 What are you kid? What are you? Do not be afraid. 302 00:30:28,732 --> 00:30:30,422 Go. Let's go. 303 00:30:38,264 --> 00:30:40,713 Hey, you. Throw the ball. 304 00:30:42,151 --> 00:30:43,357 Throw it in. 305 00:30:44,197 --> 00:30:46,397 - Maybe he's deaf? - No, he's stupid. 306 00:30:46,683 --> 00:30:50,183 - Yes, he's a nutcase. - He's not crazy. Just retarded. 307 00:30:51,243 --> 00:30:53,706 - Hi, Igor. - Hello. 308 00:30:58,095 --> 00:30:59,485 Y-yes. 309 00:31:00,778 --> 00:31:04,278 This is how it goes. Do you want kind people 310 00:31:04,302 --> 00:31:07,802 say words and you can't - get stuck right here. 311 00:31:07,825 --> 00:31:11,325 I just wanted you and Polina 312 00:31:11,349 --> 00:31:14,566 express support. You, of course, such great fellows. 313 00:31:14,840 --> 00:31:17,534 - Thank. - Well, I mean that they took the child. 314 00:31:17,622 --> 00:31:18,622 Thank. 315 00:31:20,367 --> 00:31:23,102 Right. Here I believe whoever says what, 316 00:31:23,127 --> 00:31:25,420 we must live on. It is necessary. It is necessary. 317 00:31:25,802 --> 00:31:26,873 Who says so? 318 00:31:27,420 --> 00:31:29,269 Hey, do you have a name? 319 00:31:31,589 --> 00:31:33,504 Or maybe he's a zombie? 320 00:31:33,529 --> 00:31:36,726 I can't imagine how you are can you handle all this? 321 00:31:36,751 --> 00:31:37,913 Listen dear 322 00:31:38,001 --> 00:31:41,088 imagine anything you want. Only somewhere else. 323 00:31:41,444 --> 00:31:43,571 - In terms of? - Literally. 324 00:31:43,619 --> 00:31:47,229 Vali nafig, otherwise you'll get it. Get it, zombie? 325 00:31:47,373 --> 00:31:49,433 I said get lost, you moron, why not understand? 326 00:31:51,914 --> 00:31:55,041 Oh, cool ball. Thanks for the gift. 327 00:31:55,066 --> 00:31:57,800 Vali nafig. Hey, what are you doing! 328 00:31:58,389 --> 00:31:59,827 On the! 329 00:32:39,131 --> 00:32:40,798 Open the police! 330 00:32:42,419 --> 00:32:44,046 Sit quietly here. 331 00:32:44,071 --> 00:32:45,229 I'll decide everything. 332 00:32:50,212 --> 00:32:54,466 - What kind of child is in this apartment? - Our adopted son. 333 00:32:55,841 --> 00:32:57,492 There is also the police department on the right. 334 00:32:59,127 --> 00:33:01,095 This boy is a victim of a crime. 335 00:33:01,262 --> 00:33:02,603 Where is this victim now? 336 00:33:03,119 --> 00:33:04,341 His wife took him to the dacha. 337 00:33:05,873 --> 00:33:08,224 An incident happened and we decided it would be better there. 338 00:33:08,303 --> 00:33:10,667 The regional Department of Internal Affairs received a complaint 339 00:33:12,013 --> 00:33:15,299 From Andrei Ptitsin's mom. To her son 340 00:33:15,324 --> 00:33:16,881 put 15 stitches. 341 00:33:17,976 --> 00:33:19,333 Your child is aggressive. 342 00:33:20,314 --> 00:33:22,897 It should be in profile institution, 343 00:33:22,929 --> 00:33:24,310 so that there are no people there 344 00:33:25,056 --> 00:33:26,063 incidents. 345 00:33:28,159 --> 00:33:29,881 Friends, well, there must be some way out? 346 00:33:30,873 --> 00:33:32,071 Think so. 347 00:33:32,897 --> 00:33:34,254 You are educated with us. 348 00:33:42,460 --> 00:33:43,468 Here. 349 00:33:46,676 --> 00:33:48,835 I sympathize with your family. 350 00:33:49,865 --> 00:33:52,437 It is your responsibility to draw conclusions from this situation. 351 00:33:56,577 --> 00:33:58,745 - Goodbye. - Goodbye. 352 00:34:02,610 --> 00:34:03,618 Igor! 353 00:34:03,643 --> 00:34:05,468 He closed there. 354 00:34:08,520 --> 00:34:10,368 What are you doing? 355 00:34:16,205 --> 00:34:18,421 Baby what have you done? 356 00:34:18,667 --> 00:34:20,165 The wounds are deep. 357 00:34:20,190 --> 00:34:21,357 - "Ambulance"? - Not. 358 00:34:21,977 --> 00:34:24,111 There's a black case in the table. 359 00:34:24,175 --> 00:34:26,015 There are surgical instruments. Fast. Fast. 360 00:34:26,039 --> 00:34:27,515 So, let me see. 361 00:34:27,540 --> 00:34:30,667 Calm down. Calm down. I'll just take a look. I will not do anything. 362 00:34:30,833 --> 00:34:33,000 Let me blow. Now everything will pass. 363 00:34:34,841 --> 00:34:35,912 How is the train? 364 00:34:35,937 --> 00:34:37,405 Chug, chug, chug. 365 00:34:37,452 --> 00:34:38,460 Chuh, chuh, 366 00:34:38,492 --> 00:34:39,611 chug, chug, chug. 367 00:34:41,802 --> 00:34:43,167 And that's all. Chug, chug, chug. 368 00:34:43,920 --> 00:34:45,174 And everything will pass. 369 00:34:50,008 --> 00:34:53,508 My dear. All right. 370 00:34:54,186 --> 00:34:56,813 Does not hurt? Sleep, my dear. 371 00:34:57,056 --> 00:34:58,961 Like this. 372 00:36:32,524 --> 00:36:33,738 Yeah, got caught! 373 00:36:38,183 --> 00:36:40,865 - What's going on here? - Today 374 00:36:41,452 --> 00:36:43,667 birthday of our son. 375 00:36:43,738 --> 00:36:46,206 Honey, well, we agreed not celebrating birthdays. 376 00:36:46,421 --> 00:36:47,683 So, into the living room. 377 00:36:48,084 --> 00:36:52,992 All to the table! I have a surprise! 378 00:36:54,389 --> 00:36:55,476 So, I am now. 379 00:37:06,190 --> 00:37:10,357 Happy Birthday to You! 380 00:37:10,389 --> 00:37:13,889 Happy Birthday to You! 381 00:37:15,732 --> 00:37:20,214 Happy birthday, our Vanya! 382 00:37:22,000 --> 00:37:25,500 Happy Birthday to You! 383 00:37:38,335 --> 00:37:39,976 - Mom! - Quiet! 384 00:37:42,772 --> 00:37:44,897 Aren't you burned? Does it hurt anywhere? 385 00:37:47,929 --> 00:37:49,484 He remembered. 386 00:37:49,838 --> 00:37:52,698 Do you hear. He remembered 387 00:37:52,921 --> 00:37:54,238 What? 388 00:37:54,788 --> 00:37:55,714 This is our Vanya. 389 00:37:55,746 --> 00:37:57,008 This is our Vanya. 390 00:37:58,352 --> 00:37:59,721 I knew. 391 00:37:59,746 --> 00:38:00,817 I knew it was him. 392 00:38:01,753 --> 00:38:03,372 Vasiliev did say. 393 00:38:03,397 --> 00:38:05,452 He told us that he was about 9 years old. 394 00:38:05,770 --> 00:38:07,310 And to our Vanya today 395 00:38:07,357 --> 00:38:08,627 would have turned exactly 9. 396 00:38:08,802 --> 00:38:10,302 This is not our Vanya. 397 00:38:10,807 --> 00:38:12,126 This is a different boy. 398 00:38:12,151 --> 00:38:13,667 Stop living this fantasy. 399 00:38:14,532 --> 00:38:15,540 This is Vanya. 400 00:38:16,523 --> 00:38:22,119 This is our son! Don't call him boy buddy. Call him Vanya 401 00:38:22,667 --> 00:38:24,119 Or I'll leave you. 402 00:38:37,286 --> 00:38:39,921 The fact is that Polina inspired to myself that this is our son. 403 00:38:40,262 --> 00:38:41,500 That this is Vanya. That he was found. 404 00:38:42,905 --> 00:38:44,587 Well this fantasy lets her 405 00:38:44,619 --> 00:38:45,627 carry over 406 00:38:45,984 --> 00:38:47,865 love for your son for another. 407 00:38:48,198 --> 00:38:49,991 This is the normal stage of grief. 408 00:38:50,016 --> 00:38:51,849 Seryozha, what's normal here? 409 00:38:53,063 --> 00:38:55,258 Lose touch with reality - this is normal? 410 00:38:55,881 --> 00:38:56,889 What should I do about it? 411 00:38:57,881 --> 00:38:59,452 First, try to understand it. 412 00:38:59,563 --> 00:39:01,847 First, let her will understand that this is not Vanya. 413 00:39:04,929 --> 00:39:06,111 And more, maybe this 414 00:39:06,175 --> 00:39:08,317 sounds strange, but I think he 415 00:39:08,342 --> 00:39:09,350 indulges. 416 00:39:09,523 --> 00:39:12,119 - What do you mean indulge? - He purposely copies Vanya. 417 00:39:13,185 --> 00:39:14,833 He behaves just like our son. 418 00:39:16,734 --> 00:39:19,881 Well maybe he subconsciously trying to please you. 419 00:39:23,153 --> 00:39:24,304 Look 420 00:39:25,325 --> 00:39:26,794 He draws the same way as Vanya. 421 00:39:27,492 --> 00:39:28,500 Exact copy. 422 00:39:29,126 --> 00:39:31,515 Gestures, plasticity, games. Everything is like Vanya's. 423 00:39:31,825 --> 00:39:33,185 He even scarred himself the same. 424 00:39:37,873 --> 00:39:39,391 Well, what if it's Vanya? 425 00:39:40,016 --> 00:39:41,024 It's impossible. 426 00:39:41,262 --> 00:39:43,792 Well, wait. Three years have passed. The corpse was not found ... 427 00:39:43,817 --> 00:39:45,357 It's impossible! 428 00:39:48,043 --> 00:39:50,468 Here you shout, and this speaks that you doubt. 429 00:39:59,472 --> 00:40:00,586 Do not be afraid. 430 00:40:01,468 --> 00:40:02,627 It does not hurt. 431 00:40:04,288 --> 00:40:06,037 Do not be afraid. Everything will be fine. 432 00:40:06,062 --> 00:40:07,189 Lie down here. 433 00:40:07,214 --> 00:40:08,333 Head here. 434 00:40:08,595 --> 00:40:12,095 Like this. Nothing wrong. Calm down. 435 00:40:13,256 --> 00:40:14,592 Lie still. 436 00:40:15,644 --> 00:40:19,143 Take it easy. Calm down, Vanya. 437 00:40:19,749 --> 00:40:22,667 Stop it. Vanya, stop talking! 438 00:40:27,588 --> 00:40:29,294 Vania? 439 00:40:42,761 --> 00:40:45,181 - Coffee? - Thank. 440 00:40:45,795 --> 00:40:50,246 Long ago said it was time to bring prevention of the apparatus and this is the result. 441 00:40:50,270 --> 00:40:52,458 - Yes. - Nothing we will come another day. 442 00:40:53,190 --> 00:40:54,500 Are you okay? 443 00:40:57,674 --> 00:41:01,173 I think you need more find out about this boy. 444 00:41:01,715 --> 00:41:03,850 I mean his past. 445 00:41:06,820 --> 00:41:09,089 Perhaps this will help you bond. 446 00:41:12,198 --> 00:41:13,226 Call. 447 00:41:26,758 --> 00:41:29,585 "The sea is worried once. 448 00:41:30,000 --> 00:41:33,500 The sea is worried two. 449 00:41:34,555 --> 00:41:38,055 The sea waves three. 450 00:41:38,904 --> 00:41:41,239 Sea figure freeze in place " 451 00:41:41,818 --> 00:41:44,718 They took the baby, now want to give it back? 452 00:41:44,759 --> 00:41:49,442 No, what are you. In no case. Boy we got accustomed. His wife adores him. 453 00:41:49,929 --> 00:41:51,476 Then what do you want? 454 00:41:52,415 --> 00:41:54,315 I wanted to talk to you about the watchman. 455 00:41:54,670 --> 00:41:56,356 You talked to him. 456 00:41:56,603 --> 00:41:58,063 Did he abuse others? 457 00:41:58,254 --> 00:42:02,563 Pasha is not a criminal. Just unfortunate lost soul. 458 00:42:03,679 --> 00:42:05,991 How do you explain that did he do with the boy? 459 00:42:06,532 --> 00:42:09,516 Pasha could never have done it. 460 00:42:13,305 --> 00:42:15,143 Sorry, I have to go. 461 00:42:17,118 --> 00:42:19,317 Baptize the child. 462 00:42:19,437 --> 00:42:20,627 What's so funny? 463 00:42:21,794 --> 00:42:23,722 Well, I don't think it will help him. 464 00:42:25,077 --> 00:42:26,500 Tell me, can I inspect the outbuilding? 465 00:42:26,603 --> 00:42:28,285 No, it was closed. 466 00:42:28,404 --> 00:42:30,151 We are not allowed to enter there. 467 00:42:32,229 --> 00:42:33,229 Very sorry. 468 00:43:47,921 --> 00:43:49,778 I told you, you can't come here. 469 00:43:52,756 --> 00:43:54,570 I just wanted to see. 470 00:43:55,063 --> 00:43:56,912 Maybe the police missed something. 471 00:43:56,983 --> 00:44:00,483 No need to stir up someone else's past. You won't find the answers there. 472 00:44:01,913 --> 00:44:03,622 You know something about the boy. 473 00:44:03,698 --> 00:44:04,908 And about the caretaker. 474 00:44:05,646 --> 00:44:06,659 Why are you silent? 475 00:44:07,824 --> 00:44:09,341 I told you everything. 476 00:44:09,770 --> 00:44:13,270 Take the boy to an orphanage. You can't handle it. 477 00:44:13,750 --> 00:44:14,750 Clear 478 00:44:18,516 --> 00:44:19,913 It was 20 years ago 479 00:44:20,439 --> 00:44:21,730 An old dacha was burning. 480 00:44:21,833 --> 00:44:22,841 Closest to the forest. 481 00:44:23,349 --> 00:44:25,293 Drunk master locked himself inside and set fire to the bathhouse. 482 00:44:25,683 --> 00:44:27,508 He was crazy before the firefighters arrived. 483 00:44:27,690 --> 00:44:29,499 But Palych carried the child out of the fire. 484 00:44:29,769 --> 00:44:30,959 Whose child was it? 485 00:44:30,984 --> 00:44:31,992 Unclear. 486 00:44:32,452 --> 00:44:33,865 After the fire, child for a while 487 00:44:34,222 --> 00:44:35,230 spent at the orphanage. 488 00:44:35,683 --> 00:44:36,730 He was terribly afraid of fire. 489 00:44:37,181 --> 00:44:39,904 Even his church candles infuriated. 490 00:44:40,264 --> 00:44:41,704 And where did the boy go? 491 00:44:42,762 --> 00:44:43,810 I honestly don't know. 492 00:44:44,468 --> 00:44:45,678 But the question is good. 493 00:44:49,565 --> 00:44:50,597 Can? 494 00:44:51,597 --> 00:44:54,397 - You don't smoke, do you? - Relapse. 495 00:44:58,770 --> 00:44:59,786 Beautiful. 496 00:45:01,154 --> 00:45:02,246 This is my mother 497 00:45:02,952 --> 00:45:04,063 In young age. 498 00:45:09,349 --> 00:45:10,683 Alcoholic. 499 00:45:11,400 --> 00:45:13,817 Put me in an orphanage when I was 7. 500 00:45:15,249 --> 00:45:16,765 To not interfere with drinking. 501 00:45:19,625 --> 00:45:21,988 I don't remember her so beautiful at all. 502 00:45:23,620 --> 00:45:25,149 Only her voice. 503 00:45:25,415 --> 00:45:27,025 She sang so well. 504 00:45:34,234 --> 00:45:35,609 I am glad that you are 505 00:45:36,412 --> 00:45:38,143 sheltered the boy. 506 00:45:38,865 --> 00:45:40,016 I know by myself, child 507 00:45:40,908 --> 00:45:42,802 no shelter can replace family. 508 00:45:44,817 --> 00:45:46,127 I'm thinking of putting it in the archive. 509 00:45:47,294 --> 00:45:50,000 Maybe they have another one a copy of the newspaper, but here 510 00:45:51,036 --> 00:45:52,300 you will not see anyone. 511 00:45:52,484 --> 00:45:54,738 Don't even try. Is not newspaper, but a large circulation. 512 00:45:55,587 --> 00:45:56,907 They are released no more than a hundred copies. 513 00:45:58,396 --> 00:46:00,237 Nobody stores such things. 514 00:46:01,960 --> 00:46:02,968 But in general, 515 00:46:04,800 --> 00:46:05,968 you submitted a thought. 516 00:46:06,127 --> 00:46:07,135 About the archive. 517 00:46:09,690 --> 00:46:10,698 I'll check. 518 00:46:13,095 --> 00:46:14,103 Pauline! 519 00:46:21,897 --> 00:46:23,577 Why don't you respond? I call you, I call you. 520 00:46:23,810 --> 00:46:24,921 Sorry, I was in the bathroom. 521 00:46:25,405 --> 00:46:26,413 Where is Vanya? 522 00:46:26,452 --> 00:46:27,794 I put him to bed early. 523 00:46:28,079 --> 00:46:29,262 What is it with him? 524 00:46:29,793 --> 00:46:31,563 I'm just happy. 525 00:46:31,746 --> 00:46:33,016 Why are you happy? 526 00:46:40,144 --> 00:46:43,086 - We were told that ... - Well, yes, they said. There was a difficult birth. 527 00:46:43,111 --> 00:46:45,389 Age. But a miracle happened! 528 00:47:02,198 --> 00:47:03,206 Vania! 529 00:47:11,211 --> 00:47:12,633 Vanyunya! 530 00:47:13,614 --> 00:47:15,695 Vanya, where have you gone? We are late. 531 00:47:26,689 --> 00:47:27,792 Tanya. 532 00:47:28,618 --> 00:47:29,927 Tanya. 533 00:47:29,952 --> 00:47:31,209 What are you doing? 534 00:47:48,666 --> 00:47:50,476 Given your age, 535 00:47:50,556 --> 00:47:54,619 I would highly recommend doing puncture of amniotic fluid 536 00:47:55,007 --> 00:47:59,563 But judging by the ultrasound, the fetus is developing normally. I don't see any problems. 537 00:47:59,698 --> 00:48:01,421 It looks like you will have another boy. 538 00:48:02,421 --> 00:48:03,429 Son. 539 00:48:03,556 --> 00:48:04,563 Boy. 540 00:48:06,635 --> 00:48:07,889 Do you hear, you will have a brother. 541 00:48:25,049 --> 00:48:29,867 - What is it? - I don’t understand. Some kind of interference. 542 00:48:38,294 --> 00:48:39,583 Take a napkin. 543 00:48:48,783 --> 00:48:50,149 Vania! 544 00:48:52,754 --> 00:48:55,484 Nothing, nothing. My elder at first he was also wildly jealous. 545 00:48:56,778 --> 00:48:58,317 And here is the first photo 546 00:48:59,032 --> 00:49:00,040 your child. 547 00:49:02,468 --> 00:49:04,976 Well, the sex of the child still needs to be confirmed. 548 00:49:07,168 --> 00:49:09,952 "Dear customers. Please hurry up shopping " 549 00:49:18,437 --> 00:49:21,937 Vanyusha, mom has no time now. Please don't be bullied. 550 00:49:21,960 --> 00:49:23,826 Hide and seek at home. Okay? All. 551 00:50:16,295 --> 00:50:20,087 What is that? What's this is that, I'm asking you? 552 00:50:20,111 --> 00:50:23,611 - Mom! - Why did you do this? 553 00:50:26,074 --> 00:50:27,135 Come on, let's go. 554 00:50:27,159 --> 00:50:30,659 I told you to the corner. Let's go to the corner. 555 00:50:31,615 --> 00:50:34,909 Stop it. Stop it, I told you. 556 00:50:34,934 --> 00:50:36,576 You can behave normally. 557 00:50:37,730 --> 00:50:39,184 You can. 558 00:50:44,778 --> 00:50:48,325 - Oh, you creature! - Fields, what's going on? 559 00:51:00,500 --> 00:51:02,154 I think you still need it 560 00:51:02,413 --> 00:51:03,421 examine 561 00:51:04,595 --> 00:51:05,635 Do you want to get rid of him? 562 00:51:11,746 --> 00:51:14,190 I just wanted 563 00:51:16,738 --> 00:51:18,937 make sure he has there are no serious 564 00:51:19,706 --> 00:51:20,714 dangerous, 565 00:51:21,659 --> 00:51:23,714 mental disorders. 566 00:51:24,516 --> 00:51:26,476 Honey, this is a traumatized child. 567 00:51:26,659 --> 00:51:27,667 Of course he has 568 00:51:28,167 --> 00:51:29,444 psychical deviations. 569 00:51:32,699 --> 00:51:34,088 Nothing, we'll figure it out. 570 00:51:34,595 --> 00:51:36,056 Vasiliev says it's not dangerous. 571 00:51:38,563 --> 00:51:40,905 - Why did you take him to Vasiliev without me? - Don't get started. 572 00:51:41,214 --> 00:51:42,222 You are welcome. 573 00:51:45,743 --> 00:51:47,651 Did you decide everything yourself? 574 00:51:47,792 --> 00:51:49,563 Took responsibility. 575 00:51:51,752 --> 00:51:54,241 Do you at least remember what it is ended last time? 576 00:51:54,282 --> 00:51:55,464 Shut up! 577 00:51:59,587 --> 00:52:00,595 How can? 578 00:52:08,635 --> 00:52:10,652 Please don't smoke here. 579 00:52:13,675 --> 00:52:14,754 I do everything for you. 580 00:52:15,532 --> 00:52:16,540 I'm climbing out of my skin. 581 00:52:17,556 --> 00:52:18,960 And you suddenly offer to hand it over. 582 00:52:20,833 --> 00:52:22,749 This is not our Vanya. 583 00:52:24,016 --> 00:52:25,024 I'm afraid of him. 584 00:52:26,881 --> 00:52:28,573 He was not so angry. 585 00:52:28,738 --> 00:52:30,984 Something I did not notice anything like that. 586 00:52:31,294 --> 00:52:32,302 You just 587 00:52:32,857 --> 00:52:34,198 did not see what I saw. 588 00:52:34,381 --> 00:52:35,935 What can you even see? 589 00:52:35,960 --> 00:52:37,920 You besides your pregnancy you see nothing. 590 00:52:38,468 --> 00:52:39,881 We need to examine him. 591 00:52:40,032 --> 00:52:42,530 He's crazy. He's dangerous. 592 00:52:42,555 --> 00:52:43,825 Understand. I am not crazy. 593 00:52:44,159 --> 00:52:45,913 I am not composing. He really 594 00:52:46,016 --> 00:52:47,740 abnormal. - Stop. Take it easy 595 00:52:47,765 --> 00:52:50,050 Shut up. I believe you. Just calm down. 596 00:52:50,075 --> 00:52:51,864 Take it easy. I believe you. 597 00:52:53,111 --> 00:52:54,119 Vania. 598 00:52:55,222 --> 00:52:56,254 Lie down, lie down. I'll see. 599 00:52:57,365 --> 00:52:58,373 I'll take a look. 600 00:53:09,948 --> 00:53:11,554 I know you are awake. 601 00:53:15,246 --> 00:53:17,445 I just wanted to talk. 602 00:53:19,095 --> 00:53:21,341 You already understood that we had a son before you. 603 00:53:22,683 --> 00:53:23,690 His name was Vanya. 604 00:53:25,968 --> 00:53:28,286 Once I let him go for a walk alone. 605 00:53:29,674 --> 00:53:32,523 I put his watch on and told him when to return. 606 00:53:33,782 --> 00:53:35,667 Once my father gave me this watch. 607 00:53:37,899 --> 00:53:40,628 He also put it on my hand and said when to return. 608 00:53:45,941 --> 00:53:48,436 Only I returned, and Vanya did not. 609 00:53:52,336 --> 00:53:55,274 I understand why you want be like Vanya. 610 00:53:57,603 --> 00:54:00,341 You want to be loved like a dear. 611 00:54:01,859 --> 00:54:03,867 You don't need to be like Vanya. 612 00:54:04,886 --> 00:54:06,602 We will love you anyway. 613 00:54:07,793 --> 00:54:08,990 Honestly. 614 00:54:11,619 --> 00:54:12,627 Rest. 615 00:54:15,905 --> 00:54:17,556 Well, what's the difference: your own, a stranger? 616 00:54:18,460 --> 00:54:19,667 Forgive me but 617 00:54:19,832 --> 00:54:22,048 in this case there is a difference for me. 618 00:54:22,444 --> 00:54:25,005 You and Polina are biologically strangers. 619 00:54:25,030 --> 00:54:26,777 But you love her. 620 00:54:27,095 --> 00:54:28,111 So love this child. 621 00:54:29,079 --> 00:54:30,571 Love as your Vanechka 622 00:54:30,683 --> 00:54:31,690 and 623 00:54:31,825 --> 00:54:32,833 make him happy. 624 00:54:33,540 --> 00:54:35,079 And then you will all become happy. 625 00:54:42,032 --> 00:54:43,040 This is probably my fault. 626 00:54:45,254 --> 00:54:47,714 I advised you adoption, I did not consider that 627 00:54:47,810 --> 00:54:48,817 you're not ready for this. 628 00:54:52,365 --> 00:54:53,991 Love is such a job. 629 00:55:04,624 --> 00:55:06,849 Young man, would you take a photo? 630 00:55:09,454 --> 00:55:12,122 Thank you so much. Thank. 631 00:55:12,929 --> 00:55:13,937 So. 632 00:55:14,349 --> 00:55:15,357 Who wants ice cream? 633 00:55:16,626 --> 00:55:18,792 Vanya wants to. I can see it in my eyes. 634 00:55:20,809 --> 00:55:22,625 I left my wallet in the car. 635 00:55:22,650 --> 00:55:24,667 Well, God bless him with ice cream. Do not. 636 00:55:24,754 --> 00:55:25,817 I left my wallet on the torpedo. 637 00:55:25,841 --> 00:55:27,603 Igor, don't go. You are welcome 638 00:55:27,769 --> 00:55:29,984 Honey, what are you like a child. Two minutes. 639 00:55:58,405 --> 00:55:59,659 Fields, he just played. 640 00:56:00,103 --> 00:56:03,136 He was driving straight at me. He wanted to knock me down! 641 00:56:03,161 --> 00:56:04,359 I think you are exaggerating. 642 00:56:04,383 --> 00:56:07,517 I beg you very much. I want to, so that you punish him. 643 00:56:07,542 --> 00:56:10,738 And I want you to calm down. Nothing. Stop. 644 00:56:13,602 --> 00:56:14,602 Everything is good? 645 00:56:16,491 --> 00:56:17,626 Vania! 646 00:56:22,032 --> 00:56:23,040 Vania! 647 00:56:26,079 --> 00:56:27,452 Vania. Son! 648 00:56:29,351 --> 00:56:31,031 Vanya, son! 649 00:56:35,500 --> 00:56:37,651 Mom is not angry. Do not be afraid. 650 00:56:40,965 --> 00:56:45,183 Vanyusha, son! Come to me! 651 00:56:46,050 --> 00:56:47,558 You are my good one. 652 00:56:48,944 --> 00:56:51,337 You are my good one. 653 00:56:54,050 --> 00:56:55,278 Dad. 654 00:56:57,326 --> 00:56:59,841 Captain Blackbeard on the "Black Cuttlefish" 655 00:57:02,548 --> 00:57:06,048 I'll chop it like a cutlet. Little boy. 656 00:57:06,071 --> 00:57:07,991 You're in deep trouble. 657 00:57:18,468 --> 00:57:20,143 The pirates don't give up. 658 00:57:24,865 --> 00:57:27,190 All right, hold on. 659 00:57:32,402 --> 00:57:33,429 Hey. 660 00:57:34,451 --> 00:57:35,618 How are you? 661 00:57:37,408 --> 00:57:38,681 Fine. 662 00:57:39,305 --> 00:57:40,433 How do you? 663 00:57:40,458 --> 00:57:41,578 Fine. 664 00:57:41,603 --> 00:57:42,611 I will feed you. 665 00:57:51,698 --> 00:57:52,706 Vania. 666 00:57:56,967 --> 00:57:58,164 Vania. 667 00:57:59,721 --> 00:58:00,729 Where is Vanya? 668 00:58:03,801 --> 00:58:04,904 Something happened? 669 00:58:06,547 --> 00:58:08,579 Antipov took it. 670 00:58:09,262 --> 00:58:11,254 - It's temporary. - What do you mean, took it? 671 00:58:11,944 --> 00:58:13,659 - Where? - I do not understand 672 00:58:14,476 --> 00:58:17,635 He came swinging some blue 673 00:58:17,675 --> 00:58:20,333 folder and found something in the archive. 674 00:58:20,587 --> 00:58:22,540 Something connected with the deceased wife of Palych. 675 00:58:23,722 --> 00:58:24,730 You know, 676 00:58:25,127 --> 00:58:27,944 he said he found the baby's mom. 677 00:58:27,969 --> 00:58:29,158 Some kind of nonsense. 678 00:58:29,183 --> 00:58:30,968 - When he left? - About an hour ago. 679 00:58:31,246 --> 00:58:32,254 Yes, and he said that 680 00:58:32,293 --> 00:58:35,635 Isidora agreed to overexpose for now boy at his shelter. 681 00:58:36,056 --> 00:58:37,222 It will be better that way. 682 00:58:40,857 --> 00:58:42,079 You got rid of him. 683 00:58:44,286 --> 00:58:46,976 Antipov would never have taken it himself. 684 00:58:49,432 --> 00:58:50,900 You persuaded him. 685 00:58:55,428 --> 00:58:56,752 Did you think it was that easy? 686 00:58:58,220 --> 00:58:59,460 I wanted to take it. 687 00:59:00,054 --> 00:59:01,705 I wanted to return it. 688 00:59:02,425 --> 00:59:04,029 Now this is our son. 689 00:59:18,516 --> 00:59:22,016 Listen, can you sing? My mother sang. 690 00:59:22,589 --> 00:59:24,051 And I sing. 691 00:59:25,019 --> 00:59:30,319 d Hear me good 692 00:59:30,962 --> 00:59:36,111 Hear me beautiful d 693 00:59:36,135 --> 00:59:38,217 Come on, try it. 694 00:59:38,868 --> 00:59:43,159 d And the moon shines in the sky. 695 00:59:43,183 --> 00:59:48,783 So that you and me meet d 696 00:59:49,546 --> 00:59:57,254 d Youth is not soon say goodbye to us. 697 00:59:57,278 --> 01:00:00,778 Love as long as you love. 698 01:00:00,802 --> 01:00:04,302 Meet while dating. d 699 01:00:25,468 --> 01:00:26,583 Your mother! 700 01:00:52,288 --> 01:00:54,487 - What's there? - Yes, some idiot 701 01:00:54,512 --> 01:00:57,159 drove into a cliff. Probably drunk. 702 01:01:08,684 --> 01:01:11,867 Vania. Vanya, son. 703 01:01:12,889 --> 01:01:14,984 Move away immediately. You are in the way. 704 01:01:15,439 --> 01:01:18,032 There must be a little boy here. My son. 705 01:01:18,478 --> 01:01:19,478 Vania 706 01:01:19,867 --> 01:01:20,543 Vania. 707 01:01:20,568 --> 01:01:22,839 Only one body was found. There there are no children. Take it easy. 708 01:01:22,863 --> 01:01:26,381 How is one? There was a boy, about six years old. Vanya is his name. 709 01:01:26,405 --> 01:01:28,896 Leave the scene. 710 01:01:29,929 --> 01:01:30,988 Good. 711 01:02:32,805 --> 01:02:34,137 Dad. 712 01:02:45,126 --> 01:02:47,349 - I soon. - Where are you going? 713 01:02:47,468 --> 01:02:48,952 I'll be back soon. 714 01:02:49,143 --> 01:02:51,970 Igorek, please don't go. Please don't leave me with him. 715 01:02:52,114 --> 01:02:53,201 Oh please. 716 01:02:53,754 --> 01:02:55,071 Igor, come back now. 717 01:03:12,297 --> 01:03:17,262 A month came out of the fog, took out a knife 718 01:03:17,286 --> 01:03:20,786 out of my pocket, I will cut, I will beat 719 01:03:20,810 --> 01:03:22,992 you don't care to drive. 720 01:03:23,222 --> 01:03:24,230 Hello children. 721 01:03:24,749 --> 01:03:26,627 Don't be afraid, I just want to ask. 722 01:03:29,722 --> 01:03:30,730 remember me 723 01:03:31,008 --> 01:03:32,492 Well, yes, you and your wife came. 724 01:03:32,913 --> 01:03:35,333 - You wanted to take that psychic. - Exactly. 725 01:03:36,246 --> 01:03:39,865 Listen, I need one thing figure it out and I need your help. 726 01:03:40,405 --> 01:03:43,143 I think you know why the watchman shot himself. 727 01:03:44,119 --> 01:03:45,468 Just afraid to say. 728 01:03:47,680 --> 01:03:49,785 You'd better talk to Sister Isidora. 729 01:03:53,257 --> 01:03:55,919 Why do I need sister Isidora? I'm more interesting with you. 730 01:03:57,048 --> 01:03:58,124 Hold, hold. 731 01:04:00,484 --> 01:04:01,577 Well? Will you help? 732 01:04:03,828 --> 01:04:05,912 Do you believe in the living dead? 733 01:04:07,746 --> 01:04:08,754 Well not yet 734 01:04:09,048 --> 01:04:10,643 Well, if I see it, I'll believe it for sure. 735 01:04:33,968 --> 01:04:35,983 Only about the cache not a word to anyone. 736 01:04:36,308 --> 01:04:37,975 Otherwise we will all be punished. 737 01:04:38,000 --> 01:04:39,690 - Do you swear? - I swear. 738 01:05:04,413 --> 01:05:05,421 And who is it? 739 01:05:05,571 --> 01:05:07,548 This is Lenka. Palych's dead wife. 740 01:05:07,800 --> 01:05:08,872 He lived with her. 741 01:05:08,897 --> 01:05:09,905 Hid it from everyone. 742 01:05:52,499 --> 01:05:55,177 If you don't want a bow, pull it out yourself. 743 01:06:27,287 --> 01:06:28,992 Well? Where are you hiding her? 744 01:06:29,769 --> 01:06:30,769 Whom? 745 01:06:30,921 --> 01:06:31,929 Lena! 746 01:06:32,000 --> 01:06:33,008 The watchman's wife. 747 01:06:33,294 --> 01:06:34,302 Your sister. 748 01:06:35,159 --> 01:06:36,167 Is she your sister? 749 01:06:38,595 --> 01:06:40,397 Here is the body identification act. 750 01:06:41,698 --> 01:06:43,031 This is your signature. 751 01:06:43,350 --> 01:06:45,769 And they can sign the act only close relatives. 752 01:06:47,198 --> 01:06:48,490 We are sisters, so what? 753 01:06:48,794 --> 01:06:49,825 And the fact that she did not die. 754 01:06:51,238 --> 01:06:52,381 You and Palych hid it. 755 01:06:53,230 --> 01:06:54,873 I don't know why you needed it, 756 01:06:54,968 --> 01:06:56,143 but you did her death. 757 01:06:57,508 --> 01:06:59,579 And she gave birth to a boy whom we adopted. 758 01:07:00,333 --> 01:07:01,976 Therefore, you do not want us to take it. 759 01:07:02,405 --> 01:07:03,413 So? 760 01:07:06,778 --> 01:07:07,786 Why are you silent? 761 01:07:08,389 --> 01:07:09,397 Why do you need a boy? 762 01:07:09,762 --> 01:07:11,421 Want to bring him back to his crazy mother? 763 01:07:15,864 --> 01:07:16,959 Let's go. 764 01:07:19,360 --> 01:07:21,050 I will take you to Lena. 765 01:07:54,151 --> 01:07:58,589 She was not allowed to be buried at consecrated ground. She is suicidal. 766 01:08:00,894 --> 01:08:02,827 After her death, Pasha started drinking. 767 01:08:04,032 --> 01:08:05,897 I went to identify the body. 768 01:08:09,079 --> 01:08:12,421 I saw her dead with my own eyes. 769 01:08:15,968 --> 01:08:17,214 Then who is this? 770 01:08:18,325 --> 01:08:19,508 This is Lena. 771 01:08:20,264 --> 01:08:21,635 Are you kidding me? 772 01:08:22,397 --> 01:08:24,117 Why are you telling me that she died? 773 01:08:24,554 --> 01:08:26,706 To what's going on in your life 774 01:08:27,127 --> 01:08:29,381 - Lena has nothing to do. - Yes? 775 01:08:30,016 --> 01:08:31,936 And I myself saw how she tried to steal the child. 776 01:08:33,722 --> 01:08:34,730 This is not Lena. 777 01:08:35,448 --> 01:08:36,448 It's me. 778 01:08:41,119 --> 01:08:42,277 What for? 779 01:08:53,256 --> 01:08:54,518 What the hell is this? 780 01:08:55,913 --> 01:08:59,413 There is a date. This picture is 20 years old. 781 01:08:59,437 --> 01:09:01,579 Pasha saved this boy in a fire. 782 01:09:01,675 --> 01:09:03,992 That is, you mean to say that is it the same child? 783 01:09:04,016 --> 01:09:05,024 This is not a child. 784 01:09:06,208 --> 01:09:09,230 It has no gender, no age, no soul. 785 01:09:10,103 --> 01:09:11,937 Again, these are your superstitions. 786 01:09:13,771 --> 01:09:16,056 A month after the boy ran away 787 01:09:16,081 --> 01:09:19,389 I went to Pasha's outbuilding, he was not there. 788 01:09:19,679 --> 01:09:21,849 But someone was hiding in the basement. 789 01:09:22,189 --> 01:09:24,420 I saw a dead sister there. 790 01:09:24,714 --> 01:09:26,809 Shorter, on all fours. 791 01:09:27,158 --> 01:09:30,690 It has not yet fully reborn. 792 01:09:30,921 --> 01:09:35,413 - Do you even hear what you are talking about? - It does not age or grow. 793 01:09:35,438 --> 01:09:38,818 It is just a reflection of your memories of loss 794 01:09:38,843 --> 01:09:40,647 You are sick. You need to be treated. 795 01:09:41,171 --> 01:09:44,992 Your family is in danger. I AM wanted to take him to her. 796 01:09:45,016 --> 01:09:48,862 But there is no pain of loss in me. It didn't go to me. 797 01:09:48,887 --> 01:09:52,040 Just don't be aggressive. This creature 798 01:09:52,063 --> 01:09:55,563 feels when from her want to get rid of. It 799 01:09:55,587 --> 01:09:58,317 everything feels. But he forgives nothing. 800 01:10:02,444 --> 01:10:04,817 Mommy, open it. 801 01:10:05,626 --> 01:10:08,018 I'm not your mom. 802 01:10:24,714 --> 01:10:28,214 Mom, mom, mom ... 803 01:10:35,103 --> 01:10:36,111 I'm at home. 804 01:10:44,071 --> 01:10:45,079 Fields. 805 01:10:48,413 --> 01:10:51,913 My girl. Sweet. 806 01:10:53,818 --> 01:10:56,772 My dear, everyone, everyone, don't talk. 807 01:10:56,797 --> 01:10:58,960 Look at me. Don't sleep. You can't sleep. 808 01:10:59,309 --> 01:11:01,495 Everything will be fine now. 809 01:11:44,505 --> 01:11:46,124 Mum! 810 01:11:47,913 --> 01:11:51,706 The condition is grave and stable. Blood loss is about 60%. High 811 01:11:51,810 --> 01:11:52,881 I did not come to my senses. 812 01:11:53,040 --> 01:11:55,127 What's with the baby? 813 01:11:55,357 --> 01:11:56,365 The fruit was not saved. 814 01:11:59,457 --> 01:12:00,619 Sweet. 815 01:12:00,651 --> 01:12:04,151 Get rid of him ... 816 01:12:07,254 --> 01:12:08,261 Vania! 817 01:12:08,518 --> 01:12:11,089 Man, where are you going? Strangers are not allowed here. 818 01:12:11,531 --> 01:12:12,908 Vania! 819 01:12:16,120 --> 01:12:19,333 Petya, Petya. Tasty? 820 01:12:22,214 --> 01:12:24,183 Mom's recipe. 821 01:12:26,838 --> 01:12:28,611 Are we waiting for someone? 822 01:12:29,841 --> 01:12:31,135 It seems no 823 01:12:48,881 --> 01:12:50,081 Petya. 824 01:12:56,683 --> 01:12:58,110 Petya! 825 01:13:14,794 --> 01:13:16,405 Give me the watch. 826 01:13:17,540 --> 01:13:19,222 Vanin watches 827 01:13:36,167 --> 01:13:40,230 "... Right. And if I do this? 828 01:13:40,786 --> 01:13:42,373 Three and half more. 829 01:13:42,413 --> 01:13:43,444 Right" 830 01:14:57,222 --> 01:14:58,937 Where did you get this watch? 831 01:14:59,444 --> 01:15:00,532 Where did you find them? 832 01:15:01,397 --> 01:15:03,429 Dad gave Vanya a watch 833 01:15:03,500 --> 01:15:05,548 Daddy said to come back 834 01:15:05,587 --> 01:15:07,397 in an hour. Vanya returned. 835 01:15:46,336 --> 01:15:49,368 - What's wrong? - The Makarovs. They were killed. 836 01:16:16,865 --> 01:16:18,638 Hello, Igor Vladimirovich. 837 01:16:18,686 --> 01:16:19,454 Hello. 838 01:16:19,479 --> 01:16:21,230 So we met again. 839 01:16:21,984 --> 01:16:22,992 You are welcome. 840 01:16:28,373 --> 01:16:29,381 Does this concern the Makarovs? 841 01:16:31,937 --> 01:16:33,302 This concerns 842 01:16:33,611 --> 01:16:34,619 your son. 843 01:16:36,016 --> 01:16:38,786 Are you sure you want to watch this? 844 01:16:40,349 --> 01:16:41,976 This record is three years old. 845 01:16:43,750 --> 01:16:44,750 "I've been waiting for you, I've been waiting. 846 01:16:45,507 --> 01:16:49,388 - She said that it was necessary ... - Petya! 847 01:16:56,075 --> 01:16:57,513 This is Vanechka " 848 01:17:01,482 --> 01:17:06,297 Colleagues found this flash drive in the safe Makarov's house was searched today. 849 01:17:06,754 --> 01:17:08,063 Well, they called me. 850 01:17:09,492 --> 01:17:11,071 Do you think I got my revenge? 851 01:17:12,135 --> 01:17:13,143 For Vanya? 852 01:17:13,821 --> 01:17:14,821 Not. 853 01:17:15,841 --> 01:17:18,159 With the death of the Makarovs, we understand everything. 854 01:17:18,816 --> 01:17:20,784 There it was. 855 01:17:21,134 --> 01:17:22,872 It was not the man who did it. 856 01:17:23,825 --> 01:17:27,557 This is their pit bull crazy. His still cannot find it. 857 01:17:27,582 --> 01:17:29,921 A dangerous breed. 858 01:17:33,468 --> 01:17:34,619 Well 859 01:17:35,710 --> 01:17:39,187 As you can see, your son's case has cleared up. 860 01:17:40,873 --> 01:17:41,976 Igor Vladimirovich, 861 01:17:43,286 --> 01:17:44,294 I'm sorry. 862 01:17:46,159 --> 01:17:47,443 Hold on. 863 01:17:50,316 --> 01:17:54,309 Forgive me for what I thought tell you everything. 864 01:17:55,738 --> 01:17:58,049 But I could not take hope away from you. 865 01:18:00,781 --> 01:18:03,114 My son and I could not lose you. 866 01:18:04,763 --> 01:18:06,747 All these years I knew he was dead. 867 01:18:10,302 --> 01:18:12,165 Forgive me. 868 01:18:27,705 --> 01:18:29,197 This is apple juice. 869 01:18:31,213 --> 01:18:34,713 - Vanya is very fond of apple juice. - Does dad love Vanya? 870 01:18:36,452 --> 01:18:38,468 More than anyone else in the world. 871 01:18:57,209 --> 01:18:58,558 Not. 872 01:18:59,263 --> 01:19:01,170 You just love me. 873 01:19:07,500 --> 01:19:09,384 I'm a caterpillar. 874 01:19:11,063 --> 01:19:12,071 Sleep, dear. 875 01:20:21,365 --> 01:20:22,969 Dad, dad! 876 01:20:25,193 --> 01:20:28,056 Mother Mother! 877 01:20:57,643 --> 01:20:58,651 What is it? 878 01:20:59,539 --> 01:21:01,825 This is someone's expensive loss. 879 01:21:04,268 --> 01:21:05,643 That is, you knew that Palych 880 01:21:05,968 --> 01:21:08,778 keeps this and was silent. Why? 881 01:21:09,687 --> 01:21:13,649 If it exists, then it should be so. 882 01:21:15,303 --> 01:21:17,930 Pasha thought it was his consolation. 883 01:21:18,778 --> 01:21:21,863 This was his test, he did not pass it. 884 01:21:23,190 --> 01:21:25,873 - And you passed. - Do you think? 885 01:21:26,662 --> 01:21:27,813 Yes. 886 01:22:24,032 --> 01:22:25,040 Igor! 887 01:22:29,754 --> 01:22:30,762 It's me. 888 01:22:36,802 --> 01:22:38,294 Well thank goodness you're here 889 01:22:39,310 --> 01:22:40,437 I really didn't know what to think. 890 01:22:40,897 --> 01:22:42,365 I'm calling you, the phone isn't working. 891 01:22:45,063 --> 01:22:46,071 You'd better leave. 892 01:22:48,333 --> 01:22:49,421 I'm glad to see you too. 893 01:22:52,053 --> 01:22:54,714 Do you need help? Can let's sit and talk? 894 01:22:55,183 --> 01:22:56,302 I do not need help. 895 01:22:57,341 --> 01:22:58,349 I want to be alone. 896 01:23:01,989 --> 01:23:06,016 Listen, I am to blame for you. I didn't come to the funeral, but I ... 897 01:23:08,000 --> 01:23:09,008 I couldn't come. 898 01:23:09,928 --> 01:23:14,143 You know how I felt about Pauline. I didn't want to see her in the coffin. 899 01:24:14,167 --> 01:24:16,536 Subtitles I filled with milf2010. My mail is milf2010@yahoo.com 900 01:24:16,560 --> 01:24:18,929 If anyone wants to frolic, write! 61567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.