All language subtitles for The.Happy.Ghost.1984.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,208 --> 00:03:49,950 There's a bunch of boy's camping over there. 2 00:03:52,667 --> 00:03:56,740 What a shame! We chose this haunted beach. 3 00:03:56,750 --> 00:04:00,288 To avoid other people how come they're here too? 4 00:04:00,292 --> 00:04:02,408 They are approaching, what shall we do? 5 00:04:02,417 --> 00:04:06,205 Don't worry, no one would dare to take advantage of you. 6 00:04:06,208 --> 00:04:08,199 But I'm afraid I can't control myself! 7 00:04:09,083 --> 00:04:10,448 Mad nutcase! 8 00:04:19,208 --> 00:04:22,325 They are afrom our neighbouring school. 9 00:04:22,333 --> 00:04:24,369 I wonder why they're here is it because of... 10 00:04:24,375 --> 00:04:25,990 Certainly not because of you! 11 00:04:26,000 --> 00:04:27,615 Right, because of me! 12 00:04:27,625 --> 00:04:29,081 Because of you? 13 00:04:29,083 --> 00:04:32,871 What so funny? Look at the guy in blue. 14 00:04:33,042 --> 00:04:35,499 He beseeched me earnestly for hours yesterday. 15 00:04:35,500 --> 00:04:36,865 But I just answered him briefly. 16 00:04:36,875 --> 00:04:38,115 What did you say? 17 00:04:38,125 --> 00:04:39,740 Mainly about you! 18 00:04:39,750 --> 00:04:41,706 He tried to gather information about you. 19 00:04:41,708 --> 00:04:44,415 So I told him we're camping out here today. 20 00:04:45,167 --> 00:04:47,249 So it's because of our lovely Juliet again! 21 00:04:47,250 --> 00:04:50,162 Look, how many wolves and mad dogs you have attracted. 22 00:04:50,792 --> 00:04:53,499 Pretty girl like me is always the source of troubles! 23 00:04:53,500 --> 00:04:55,582 I'm terribly sorry... 24 00:04:56,500 --> 00:04:57,990 Mad nutcase! 25 00:05:05,583 --> 00:05:08,074 Hey, your chicken wing is burning! 26 00:05:08,083 --> 00:05:11,450 I'm busy, you take it! 27 00:05:30,542 --> 00:05:33,909 Dumb jerk, you don't seem to show any response. 28 00:05:34,833 --> 00:05:37,666 Are we going to sleep in such a big place? 29 00:05:37,667 --> 00:05:40,249 Big? Why don't we invite them to join us! 30 00:05:40,250 --> 00:05:41,990 Mad nutcase! 31 00:05:42,000 --> 00:05:46,664 Look, the 5 boys are pitching five camps. 32 00:05:46,667 --> 00:05:48,123 What are they driving at? 33 00:05:48,833 --> 00:05:50,915 Very simply. 34 00:05:50,917 --> 00:05:53,329 They want us to sleep with them. 35 00:05:53,333 --> 00:05:54,869 What shall we so then? 36 00:05:54,875 --> 00:05:55,830 One of us will flirt with them. 37 00:05:55,833 --> 00:05:57,698 They'll be out of their minds and may even sleep here. 38 00:05:57,708 --> 00:05:58,914 Gosh, my chicken wing's burning! 39 00:05:58,917 --> 00:06:00,032 Same here! 40 00:06:21,750 --> 00:06:24,787 He's singing loson, country bumpkin! 41 00:06:24,792 --> 00:06:29,707 I don't understand why he sings mandrain song? 42 00:06:30,500 --> 00:06:32,240 Maybe he only speaks mandarin! 43 00:06:32,250 --> 00:06:35,413 Wrong, because our Juliet likes to speak mandarin! 44 00:06:38,542 --> 00:06:40,533 Gosh, you think it's going to rain? 45 00:06:40,542 --> 00:06:43,249 The weather forecase says it won't. 46 00:06:43,292 --> 00:06:44,998 It's raining, what now? 47 00:06:45,000 --> 00:06:47,662 Keep calm, lets get into the camp. 48 00:07:07,250 --> 00:07:09,115 He's still singing in the rain. 49 00:07:09,542 --> 00:07:12,079 He's a Romeo in real life! 50 00:07:12,083 --> 00:07:14,825 Romeo? I think he's a mad nutcase! 51 00:07:14,833 --> 00:07:17,745 I hope the wind will blow away his umbrella. 52 00:07:34,667 --> 00:07:36,532 I can't stand it! 53 00:07:36,875 --> 00:07:38,706 Same here! 54 00:07:50,208 --> 00:07:51,618 What are you doing? 55 00:07:51,625 --> 00:07:53,035 The rope is loosen! 56 00:07:53,042 --> 00:07:55,203 Tighten it up. Follow me! 57 00:07:55,208 --> 00:07:58,120 There's a temple in front, let's go in there. 58 00:07:58,125 --> 00:07:59,831 Okay... I'll be right back! 59 00:08:13,333 --> 00:08:14,163 Are you ok? 60 00:08:14,167 --> 00:08:17,580 Watch out! Get up are you sure you're alright? 61 00:08:28,083 --> 00:08:30,415 What sort a temple is this? So horrible! 62 00:08:30,417 --> 00:08:31,907 God, I'm wet all through! 63 00:08:31,917 --> 00:08:34,374 I wonder if there's a caretaker to lend me an iron. 64 00:08:34,375 --> 00:08:37,242 I don't thnk there'll be anybody except ghost! 65 00:08:37,250 --> 00:08:39,366 Don't frighten us or I'll get mad! 66 00:08:39,667 --> 00:08:40,952 Same here! 67 00:08:50,208 --> 00:08:53,530 The radio says today'll be a sunny day. 68 00:08:53,542 --> 00:08:56,989 I told you to change the damn old radio. 69 00:08:57,000 --> 00:08:59,662 What has it got to do with the weather? 70 00:08:59,667 --> 00:09:03,205 I'm talking to her what has it got to do with you? 71 00:09:04,625 --> 00:09:06,741 You think the boys will come in? 72 00:09:07,167 --> 00:09:08,748 Sure... I bet they will! 73 00:09:08,750 --> 00:09:11,082 - Let's go in to take shelter. - Alright! 74 00:09:16,958 --> 00:09:19,040 You think the boys will take advantage of us? 75 00:09:19,500 --> 00:09:21,081 How are we going to take advantage of them? 76 00:09:21,083 --> 00:09:22,414 Let's disguise ourselves as ghosts! 77 00:09:22,417 --> 00:09:24,908 No way. They will be scared away. 78 00:09:24,917 --> 00:09:26,282 What shall we do then? 79 00:09:26,917 --> 00:09:27,872 To tell ghost stories to them! 80 00:09:27,875 --> 00:09:31,367 I'm sure they'll hold us tightly if they're scared. 81 00:09:31,375 --> 00:09:32,865 Good! 82 00:09:34,375 --> 00:09:36,616 I've never been hold by a woman before! 83 00:09:37,208 --> 00:09:38,664 Let's find a favourable place. 84 00:09:42,208 --> 00:09:45,075 Excuse me, may we share the table? 85 00:09:45,083 --> 00:09:47,244 Oh no, share the temple! 86 00:09:47,667 --> 00:09:50,409 God ahead. Abunch of hypocrites. 87 00:09:50,417 --> 00:09:52,499 Marvelous... 88 00:09:54,000 --> 00:09:57,197 So boring, can you entertain us? 89 00:09:57,208 --> 00:09:58,789 Sure! 90 00:09:59,042 --> 00:10:01,624 Let me tell you a romantic, loving, 91 00:10:01,625 --> 00:10:04,037 touching and sentimential love story. 92 00:10:04,042 --> 00:10:06,328 Great... 93 00:10:07,292 --> 00:10:09,783 Are you trying to scare us away by telling ghost stories? 94 00:10:09,792 --> 00:10:11,908 Right, a ghost story! 95 00:10:12,333 --> 00:10:17,453 One dark and windy night, a flash of lighting 96 00:10:19,708 --> 00:10:21,289 just like now... 97 00:10:21,625 --> 00:10:28,246 A bunch of people ran into a ghost in a temple 98 00:10:29,292 --> 00:10:30,407 all of a sudden... 99 00:10:32,375 --> 00:10:33,865 - It's horrible! - Are you scared? 100 00:10:34,583 --> 00:10:37,620 A rat, a big one! 101 00:10:42,125 --> 00:10:43,740 A real big one! 102 00:10:46,792 --> 00:10:50,580 What a coward! He's even scared of a rat! 103 00:10:50,583 --> 00:10:52,369 Let me tell you a more horrible ghost story. 104 00:10:52,375 --> 00:10:53,285 Great, go ahead! 105 00:10:53,292 --> 00:10:55,999 Listen, ghosts hate people sitting on their table. 106 00:10:59,375 --> 00:11:00,831 None of my business. 107 00:11:04,167 --> 00:11:07,910 I smell something strange, there must a ghost around. 108 00:11:08,833 --> 00:11:13,702 When his spirit isn't settled it will become an ill wind 109 00:11:14,417 --> 00:11:20,492 you know the proverb, an ill wind brings chills. 110 00:11:21,208 --> 00:11:23,369 My hair's standing up on one end! 111 00:11:23,375 --> 00:11:24,956 My legs are like jelly! 112 00:11:25,500 --> 00:11:30,073 My grandma says the ghosts will find a substitute. 113 00:11:31,833 --> 00:11:32,788 How? 114 00:11:32,792 --> 00:11:34,248 Depends on one's luck. 115 00:11:34,250 --> 00:11:37,788 If you have bad luck, the ghost will get hold of you. 116 00:11:37,792 --> 00:11:40,329 This is what we called possessed. 117 00:11:40,333 --> 00:11:44,121 Your eyes will be blurred. 118 00:11:44,125 --> 00:11:48,073 As if the ghost is forcing you to do what he has done. 119 00:11:50,500 --> 00:11:52,240 Bonnie, what are doing? 120 00:11:53,708 --> 00:11:55,118 I'm demonstrating how a person's possessed. 121 00:11:55,125 --> 00:11:57,286 To these six cowards. 122 00:11:57,708 --> 00:11:58,914 Six? 123 00:11:59,125 --> 00:12:00,990 1,2, 3,4, 5, 6! 124 00:12:02,000 --> 00:12:03,490 But there were only five of them. 125 00:12:03,500 --> 00:12:05,115 How come there are six now? 126 00:12:07,833 --> 00:12:10,415 Are they altogether six people now? 127 00:12:10,417 --> 00:12:12,703 Right! 128 00:12:12,708 --> 00:12:15,905 Yes, five in front, and one at the back. 129 00:12:15,917 --> 00:12:17,657 See with you own eyes if you don't believe! 130 00:12:21,958 --> 00:12:23,619 Help! 131 00:12:31,000 --> 00:12:33,867 A coward! Don't try to scare us by telling ghost stories. 132 00:12:33,875 --> 00:12:35,957 They screamed while they are watching at our back. 133 00:12:35,958 --> 00:12:37,869 - Perhaps... - Don't frighten me. 134 00:12:37,875 --> 00:12:40,707 No ghost. Turn around and see with your own eyes. 135 00:12:40,708 --> 00:12:42,619 Turn around and look! 136 00:12:42,625 --> 00:12:43,910 Why me? 137 00:12:43,917 --> 00:12:45,578 Comeon, you have guts! 138 00:12:45,583 --> 00:12:46,447 No way... 139 00:12:46,458 --> 00:12:48,289 Comeon! 140 00:12:48,292 --> 00:12:49,873 Alright, I'll do it. 141 00:12:51,667 --> 00:12:53,498 I told you there's no ghost in this world. 142 00:12:53,500 --> 00:12:55,081 Are you sure? 143 00:12:55,083 --> 00:12:58,041 See with your own eyes if you don't believe. 144 00:13:05,083 --> 00:13:07,324 Are you sure? 145 00:13:07,542 --> 00:13:09,203 A bunch of cowards! 146 00:13:09,208 --> 00:13:13,030 The ghost won't kill you for just a little glance. 147 00:13:14,167 --> 00:13:16,203 It stops raining, let's go! 148 00:13:16,208 --> 00:13:18,699 Yeah... packing up 149 00:13:23,458 --> 00:13:24,994 it's mine 150 00:13:34,167 --> 00:13:36,078 Get the stuff. Come on, let's go! 151 00:13:36,083 --> 00:13:39,780 Ok... got the lights on here! 152 00:13:41,458 --> 00:13:42,664 Wait for me! 153 00:13:42,667 --> 00:13:43,782 Hurry up! 154 00:14:11,250 --> 00:14:13,332 Gosh, we're here in this prison again. 155 00:14:13,333 --> 00:14:16,075 God, I haven't finished my homework yet. 156 00:14:16,083 --> 00:14:18,039 Work on it now! 157 00:14:38,958 --> 00:14:40,118 Twiggy! 158 00:14:41,125 --> 00:14:42,365 Twiggy! 159 00:14:43,667 --> 00:14:44,873 What's the matter? 160 00:14:45,083 --> 00:14:46,698 I'm in deep trouble! 161 00:14:46,708 --> 00:14:49,120 You haven't finished your homoe work again? 162 00:14:49,125 --> 00:14:51,787 Come on, give me a hand! 163 00:14:51,792 --> 00:14:53,703 Alright I'll finish it for you by tomorrow! 164 00:14:53,708 --> 00:14:55,073 You'll take care of the doggie for me. 165 00:14:55,083 --> 00:14:56,698 The warden's going to check the rooms today. 166 00:14:56,708 --> 00:14:58,790 Leave the doggie here and take it back afterwards. 167 00:14:58,792 --> 00:15:00,453 Thanks a lot! 168 00:15:01,333 --> 00:15:02,413 Mad nutcase! 169 00:15:13,625 --> 00:15:16,116 Hi! Honey! 170 00:15:16,667 --> 00:15:17,907 Mad nutcase! 171 00:15:26,458 --> 00:15:30,155 Honey... that rope moves... 172 00:15:35,833 --> 00:15:36,993 Hang on! 173 00:15:40,583 --> 00:15:42,790 I saw it crawling down from the desk. 174 00:15:42,792 --> 00:15:44,077 You must be joking! 175 00:15:44,083 --> 00:15:46,790 I think it's because you read playboy too much. 176 00:16:16,125 --> 00:16:18,332 Fortunately twiggy has fed you! 177 00:16:28,833 --> 00:16:31,165 I'm sorry... 178 00:16:32,083 --> 00:16:34,699 Bobby, are you alright? 179 00:16:37,500 --> 00:16:39,206 Are you tired? 180 00:16:39,208 --> 00:16:41,073 I'm exhausted, I want to sleep. 181 00:16:41,083 --> 00:16:44,041 Darling, go to bed! 182 00:17:29,583 --> 00:17:31,164 How indecent, I don't want to see it! 183 00:17:47,708 --> 00:17:49,289 Su no evil! 184 00:17:49,458 --> 00:17:51,369 Help! 185 00:17:53,167 --> 00:17:58,366 Help! 186 00:17:58,375 --> 00:17:59,740 What's the matter? 187 00:17:59,917 --> 00:18:01,532 Who's attacking you? 188 00:18:01,958 --> 00:18:04,449 I saw a man in manchu costumes. 189 00:18:04,458 --> 00:18:06,915 He just looks like a rampire. 190 00:18:06,917 --> 00:18:08,373 Which part of your body did he attack you? 191 00:18:08,375 --> 00:18:09,615 The bottom of my feet! 192 00:18:09,625 --> 00:18:11,661 Come on, don't try to make a fool of us! 193 00:18:11,667 --> 00:18:13,532 I'm serious, it's true! 194 00:18:13,542 --> 00:18:15,078 Where's he now? 195 00:18:15,083 --> 00:18:17,039 He disappeared in the air. 196 00:18:17,833 --> 00:18:20,996 Still thinking of the ghost story in the temple? 197 00:18:21,000 --> 00:18:23,742 You'll have nightmares if you're over-exhausted! 198 00:18:23,750 --> 00:18:25,206 Go to bed early! 199 00:18:33,667 --> 00:18:35,077 I just don't understand! 200 00:18:56,458 --> 00:18:58,244 You... who are you? 201 00:18:58,708 --> 00:19:00,699 I beseech thee not to get panic-stricken. 202 00:19:00,708 --> 00:19:02,869 I'm very sorry to intrude upon your privacy. 203 00:19:03,125 --> 00:19:05,036 Are you trying to Rob me? 204 00:19:05,583 --> 00:19:08,541 I'm not a burglar, I'm... 205 00:19:10,458 --> 00:19:11,664 I'm not a human being! 206 00:19:11,667 --> 00:19:14,033 I know you're not a human being you're a beast. 207 00:19:14,042 --> 00:19:17,205 How dare you sneak into a girl's room at night? 208 00:19:17,208 --> 00:19:19,119 And touch the bottom of my feet. 209 00:19:19,125 --> 00:19:20,740 You're a sex maniac! 210 00:19:20,750 --> 00:19:22,206 I'm not a sex maniac. 211 00:19:22,208 --> 00:19:23,414 I'm a ghost! 212 00:19:23,417 --> 00:19:25,157 You're an extra in the movies. 213 00:19:25,167 --> 00:19:28,204 Ridiculous, I don't believe you are a ghost! 214 00:19:28,542 --> 00:19:30,783 Don't be so sure, since you haven't seen a ghost before! 215 00:19:31,042 --> 00:19:33,408 How do you know I've never seen a ghost? 216 00:19:33,417 --> 00:19:35,954 Believe me, I'm a real ghost! 217 00:19:35,958 --> 00:19:38,199 I think you're just putting one foot in the grave! 218 00:19:39,833 --> 00:19:40,663 Why are you hitting a kind man? 219 00:19:40,667 --> 00:19:42,908 So you admit you're a man! 220 00:19:42,917 --> 00:19:44,407 I'm a ghost! 221 00:19:44,417 --> 00:19:46,373 Alright, you're a ghost! 222 00:19:46,375 --> 00:19:50,414 Since you don't believe, I'll show you something. 223 00:19:55,708 --> 00:19:56,823 Up! 224 00:19:58,500 --> 00:19:59,706 Stop! 225 00:20:00,625 --> 00:20:02,365 Keep your fingers off my clothes! 226 00:20:33,125 --> 00:20:34,615 You're a magician? 227 00:20:34,708 --> 00:20:36,539 Wrong you are... 228 00:20:37,167 --> 00:20:38,782 So you're a real ghost? 229 00:20:38,792 --> 00:20:39,872 Right you are! 230 00:20:39,875 --> 00:20:47,875 Help... a ghost! Please help me out! Help... a ghost! 231 00:20:49,667 --> 00:20:53,990 Stop yelling, it's already very late! 232 00:20:54,000 --> 00:20:56,957 You're a ghost, please leave me alone! 233 00:20:56,958 --> 00:20:59,370 I don't want to scare you, you brought me here. 234 00:20:59,375 --> 00:21:00,535 Only a dumb jerk did! 235 00:21:00,542 --> 00:21:02,032 So you're a dumb jerk! 236 00:21:02,042 --> 00:21:05,079 I hanged myself with this rope in the temple. 237 00:21:05,083 --> 00:21:07,825 And this rope becomes the abode of my spirit. 238 00:21:09,250 --> 00:21:12,788 So you brought here my spirit together with the rop. 239 00:21:12,792 --> 00:21:16,330 Yet I am not trying to harm you. 240 00:21:16,333 --> 00:21:19,825 What I did is just to prove my identity. 241 00:21:19,833 --> 00:21:22,996 Pardon me if I have intrude upon your time! 242 00:21:23,708 --> 00:21:26,370 Oh my god, I'm scared to death! 243 00:21:28,000 --> 00:21:29,831 The game's over, you may go now! 244 00:21:31,125 --> 00:21:32,535 You want to get rid of me? 245 00:21:32,833 --> 00:21:34,619 You're insulting my dignity. 246 00:21:34,625 --> 00:21:36,866 Actually I'm a scholar official known is bindeye. 247 00:21:36,875 --> 00:21:38,240 Binding your eyes? 248 00:21:38,250 --> 00:21:41,413 You mean binding your neck? Don't get confused! 249 00:21:41,417 --> 00:21:42,782 This is neck, not eye. 250 00:21:42,792 --> 00:21:43,998 This is eye, not neck! 251 00:21:44,000 --> 00:21:46,116 You died cos you bound your neck & hang yourself. 252 00:21:46,125 --> 00:21:48,832 You don't seem to know anything about human structure. 253 00:21:48,833 --> 00:21:51,165 But you know nothing about Chinese history. 254 00:21:51,167 --> 00:21:53,453 Bindeye is the secound place in the imperial exams. 255 00:21:53,458 --> 00:21:56,530 One after the winner, one above the thired. 256 00:21:56,542 --> 00:21:59,158 I was a bindeye in the ching dynasty. 257 00:21:59,167 --> 00:22:01,579 My job was in the archives. 258 00:22:01,708 --> 00:22:05,872 Stewart pik's my name, I'm known as scholar pik. 259 00:22:06,083 --> 00:22:08,039 I think you're a stupid pig. 260 00:22:08,042 --> 00:22:11,455 So why did you commit suicide? 261 00:22:12,083 --> 00:22:14,244 It's a long story! 262 00:22:14,458 --> 00:22:15,322 I don't want to listen to it. 263 00:22:15,333 --> 00:22:17,369 I'm very tired, what do you want? 264 00:22:17,375 --> 00:22:20,617 Please bring the rop back to the temple. 265 00:22:20,625 --> 00:22:24,038 No problem, after our sports day tomorrow! 266 00:22:24,917 --> 00:22:28,489 Thank you from the bottom of my heart, adieu! 267 00:22:40,208 --> 00:22:42,039 Does it mean I have tough luck? 268 00:22:59,208 --> 00:23:01,745 You look so pale? 269 00:23:02,458 --> 00:23:04,198 I ran into a ghost last night! 270 00:23:09,458 --> 00:23:10,789 Why did you come here? 271 00:23:11,417 --> 00:23:12,873 I just walked in to get changed. 272 00:23:12,875 --> 00:23:14,081 Why did you follow me? 273 00:23:14,083 --> 00:23:16,574 Are you kidding? We came here before you. 274 00:23:19,708 --> 00:23:21,323 You're a ghost, please leave me alone! 275 00:23:21,333 --> 00:23:22,948 Why are you following me everywhere? 276 00:23:23,417 --> 00:23:26,580 I don't want to be bored to death. 277 00:23:26,583 --> 00:23:28,949 I want to see this wonderful world. 278 00:23:29,333 --> 00:23:30,893 You're just disgusting, I can't stand you! 279 00:23:30,917 --> 00:23:32,032 Can't stand me? 280 00:23:32,042 --> 00:23:33,248 What does this mean? 281 00:23:34,542 --> 00:23:35,952 Someone's coming, you want to scare them away? 282 00:23:35,958 --> 00:23:37,368 Get lost immediately! 283 00:23:38,625 --> 00:23:40,786 Yes, ma am! 284 00:23:43,875 --> 00:23:46,207 Are you Bonnie lam from the red cotton? 285 00:23:46,292 --> 00:23:47,873 This is she! 286 00:24:15,000 --> 00:24:17,207 You're the most promising representative in f.5? 287 00:24:17,208 --> 00:24:18,573 I don't deserve it... 288 00:24:18,583 --> 00:24:20,623 Of course you don't deserve it it's just ridiculous! 289 00:24:21,500 --> 00:24:23,991 So you brought the rope to hang yourself? 290 00:24:28,792 --> 00:24:30,202 Shit! 291 00:24:33,583 --> 00:24:34,698 Oh~~ 292 00:24:35,375 --> 00:24:37,411 you know what will happen when the race starts! 293 00:24:44,125 --> 00:24:45,365 Are you alright? 294 00:24:45,375 --> 00:24:46,911 She weighs tons! 295 00:24:46,917 --> 00:24:49,954 I... I just can't stand her! 296 00:24:49,958 --> 00:24:50,868 Hurry up and get changed. 297 00:24:50,875 --> 00:24:52,285 Alright! 298 00:24:52,292 --> 00:24:53,327 You... 299 00:24:53,333 --> 00:24:55,494 It's ok, we're had our close encounter. 300 00:24:55,500 --> 00:24:57,912 Only you will see me and they won't. 301 00:24:57,917 --> 00:25:01,580 First call for all the contestants. 302 00:25:01,583 --> 00:25:03,289 It's almost time! 303 00:25:03,292 --> 00:25:04,907 Alright, we're coming! 304 00:25:07,625 --> 00:25:08,910 Oh my god. 305 00:25:08,917 --> 00:25:10,248 See no evil! 306 00:25:23,000 --> 00:25:25,241 Come on, warm up yourselves first! 307 00:25:29,875 --> 00:25:35,541 Speed up... red cotton... 308 00:25:35,833 --> 00:25:43,833 Speed up... red cotton... 309 00:25:45,542 --> 00:25:46,748 Speed up? 310 00:25:56,833 --> 00:26:02,078 Blue Rose speeds up the pace blue Rose wins the race! 311 00:26:09,667 --> 00:26:13,364 A big bird! A giant bird... 312 00:26:19,708 --> 00:26:23,246 Oh my god, I'm scared! 313 00:26:23,250 --> 00:26:26,367 The final of discus will start very shortly. 314 00:26:27,000 --> 00:26:29,082 Bonnie lam represents the red cotton. 315 00:26:47,083 --> 00:26:50,450 Tarzan ko represents the blue Rose. 316 00:27:13,375 --> 00:27:21,123 Blue Rose will be the champion! 317 00:27:21,500 --> 00:27:24,207 This is the final of gavelin. 318 00:27:27,792 --> 00:27:29,328 Help! 319 00:27:37,625 --> 00:27:45,625 Blue Rose will lead the race! 320 00:27:52,125 --> 00:27:54,707 Last call for 100 metres spring. 321 00:27:56,625 --> 00:27:59,332 The blue Rose is still leading the race. 322 00:27:59,333 --> 00:28:02,200 Speed up, Bonnie! 323 00:28:04,208 --> 00:28:05,789 On your Mark! 324 00:28:08,875 --> 00:28:10,240 Set! 325 00:28:14,292 --> 00:28:15,498 Over there 326 00:28:27,583 --> 00:28:29,790 I made it... 327 00:28:31,625 --> 00:28:37,040 Blue Rose is still leading and red cotton the last! 328 00:28:38,417 --> 00:28:40,533 We'll be the emperor's eunuch again. 329 00:28:40,542 --> 00:28:41,452 What does that mean? 330 00:28:41,458 --> 00:28:42,743 Our prime time has passed! 331 00:28:42,750 --> 00:28:48,746 Blues are tops, reds are flops! 332 00:28:49,083 --> 00:28:53,247 Pole vault, this is Tarzan ko's game! 333 00:29:12,292 --> 00:29:13,327 Fantastic! 334 00:29:13,333 --> 00:29:16,575 Bonnie made it! It's a miracle! 335 00:29:17,625 --> 00:29:19,035 Bonnie is terrific! 336 00:29:19,042 --> 00:29:24,082 Reds are the best. First in every test! 337 00:29:31,167 --> 00:29:33,374 I object, I really did jump over! 338 00:29:33,792 --> 00:29:35,953 I don't believe it, I really jumped over! 339 00:29:39,958 --> 00:29:41,164 Push! 340 00:29:43,292 --> 00:29:45,374 Yeah! 341 00:29:47,917 --> 00:29:51,660 Bonnie won many extra points for the red cotton! 342 00:29:52,125 --> 00:29:54,616 The next game is "long jump" 343 00:30:03,375 --> 00:30:04,740 Less than 1 metre! 344 00:30:14,750 --> 00:30:16,706 That's enough... 345 00:30:21,458 --> 00:30:23,164 It's not long enough! 346 00:30:23,458 --> 00:30:28,157 Reds can burst. Always the first! 347 00:30:28,167 --> 00:30:31,489 It's a miracle, Bonnie broke the world's record. 348 00:30:31,500 --> 00:30:33,866 The red cotton is getting near! 349 00:30:33,875 --> 00:30:38,073 Always the first! 350 00:30:38,583 --> 00:30:40,164 Shot putt! 351 00:30:40,167 --> 00:30:45,787 Ko specializes inj shot putt see how far she'll get to! 352 00:30:50,917 --> 00:30:52,123 Only 1 metre! 353 00:30:52,250 --> 00:30:54,206 The lowest record! 354 00:31:01,500 --> 00:31:02,956 Yeah! 355 00:31:03,750 --> 00:31:07,288 I don't believe it, its incredible! 356 00:31:10,375 --> 00:31:15,699 Reds are strong, reds jump long! 357 00:31:16,542 --> 00:31:18,407 The blue Rose is only a few points ahead. 358 00:31:18,417 --> 00:31:22,035 4-people relay, the red cotton's last chance! 359 00:31:24,875 --> 00:31:28,697 Chance is not good because of their height difference. 360 00:31:28,708 --> 00:31:30,164 On you Mark! 361 00:31:30,583 --> 00:31:31,868 Set! 362 00:31:37,333 --> 00:31:39,369 Hurry up! 363 00:31:53,250 --> 00:31:55,332 It's game over. 364 00:31:55,750 --> 00:31:57,411 Please give me a hand! 365 00:32:15,083 --> 00:32:16,948 The blue Rose is leading the race. 366 00:32:18,917 --> 00:32:20,077 What is she holding? 367 00:32:20,917 --> 00:32:21,997 A bottle? 368 00:32:22,625 --> 00:32:23,831 A hotdog? 369 00:32:31,375 --> 00:32:34,082 This way... 370 00:32:35,458 --> 00:32:38,325 Hurry up! 371 00:32:58,667 --> 00:33:01,989 I can't hold her any longer! 372 00:33:12,875 --> 00:33:20,875 Reds are winners. Move over, beginners! 373 00:33:51,917 --> 00:33:56,456 You're just terrific, you're the champion. 374 00:33:58,083 --> 00:33:59,493 A fairy friend helped me out! 375 00:33:59,500 --> 00:34:01,582 But he looks a bit weird! 376 00:34:01,583 --> 00:34:04,165 I think there must be something wrong with ko! 377 00:34:04,167 --> 00:34:05,748 I don't force you the believe me! 378 00:34:07,417 --> 00:34:08,577 What are you doing here? 379 00:34:08,583 --> 00:34:09,948 Waiting for you! 380 00:34:09,958 --> 00:34:12,119 This is a ladies bathroom, get lost 381 00:34:12,125 --> 00:34:13,706 I like the atmosphere here! 382 00:34:13,708 --> 00:34:14,823 Come here! 383 00:34:15,917 --> 00:34:18,078 Sex-maniac, I'll bind your eyes sooner or later. 384 00:34:18,542 --> 00:34:21,329 Mencius said, food and sex is man's nature. 385 00:34:21,333 --> 00:34:23,574 This is said by confucius. What's the matter? 386 00:34:27,167 --> 00:34:28,327 Are you really going? 387 00:34:28,333 --> 00:34:29,448 Sure. 388 00:34:29,750 --> 00:34:32,412 Don't go away, please stay! 389 00:34:32,417 --> 00:34:34,123 I'll be friend with you. 390 00:34:34,125 --> 00:34:34,955 Friend? 391 00:34:34,958 --> 00:34:37,791 That means we'll be intimate and bosom friends! 392 00:34:37,792 --> 00:34:39,532 Intimate and bosom? 393 00:34:42,000 --> 00:34:46,744 Impossible. Human being & ghost can't be friends. 394 00:34:47,333 --> 00:34:48,448 Besides, I'm afraid. 395 00:34:48,458 --> 00:34:49,743 What are you afraid of? 396 00:34:49,750 --> 00:34:53,538 I'm afraid we'll fall in love with each other. 397 00:34:54,458 --> 00:34:56,744 Don't worry, I won't! 398 00:34:56,750 --> 00:34:58,081 But I'll. 399 00:34:58,083 --> 00:35:00,790 Doesn't matter, I'm a very conservative girl. 400 00:35:00,792 --> 00:35:03,204 I won't easily make love with you. 401 00:35:03,208 --> 00:35:05,415 Make love? What does that mean? 402 00:35:06,958 --> 00:35:08,698 That mean we'll make friends! 403 00:35:09,292 --> 00:35:11,578 So make love means make friends? 404 00:35:12,500 --> 00:35:15,207 How can a ghost make friends with a girl? 405 00:35:15,208 --> 00:35:15,947 A wicked ghost! 406 00:35:15,958 --> 00:35:16,947 A good ghost! 407 00:35:16,958 --> 00:35:20,325 No problem. You're not a ghost to me. 408 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 You're a... 409 00:35:21,500 --> 00:35:22,990 A fairy! 410 00:35:23,250 --> 00:35:26,162 Ths most intelligent fairy in this world. 411 00:35:27,000 --> 00:35:28,581 Honestly I'm very intelligent. 412 00:35:28,583 --> 00:35:30,824 If not, I wouldn't have become a bindeye. 413 00:35:30,833 --> 00:35:32,994 So you should stay and help me out. 414 00:35:33,000 --> 00:35:36,788 You can help me to solve out many problems. 415 00:35:37,000 --> 00:35:39,662 My pleasure, helping people is the source of happiness. 416 00:35:39,750 --> 00:35:43,618 Actually I feel very happy after helping you. 417 00:35:43,625 --> 00:35:47,447 Right, you should stay and I'll make you happy. 418 00:35:47,458 --> 00:35:49,699 Come in, I'll teach you how to play electronic games. 419 00:35:50,792 --> 00:35:51,998 Please. 420 00:35:55,125 --> 00:35:56,365 What the hell is she doing? 421 00:36:04,500 --> 00:36:05,330 What's the matter? 422 00:36:05,333 --> 00:36:06,533 There must be somebody inside. 423 00:36:07,792 --> 00:36:08,531 None. 424 00:36:08,542 --> 00:36:10,874 Don't lie to us. Is there a boy inside? 425 00:36:10,875 --> 00:36:13,116 Across my heart, there's nobody in my room. 426 00:36:13,125 --> 00:36:14,365 He's not a human being. 427 00:36:14,375 --> 00:36:15,490 You mean he's a foreign devil? 428 00:36:15,500 --> 00:36:17,411 So you're going out with a foreign devil. 429 00:36:17,417 --> 00:36:18,953 Don't get me wrong! 430 00:36:18,958 --> 00:36:22,246 Introduce him to us in the school ball tonight. 431 00:36:22,250 --> 00:36:23,205 I'll give you 3 minutes. 432 00:36:23,208 --> 00:36:26,621 To bring him to our room and meet us. 433 00:36:26,625 --> 00:36:28,581 If not, we'll disclose the fact to everybody. 434 00:36:32,875 --> 00:36:34,160 Foreign devil? 435 00:36:35,708 --> 00:36:38,290 Scholar pik, come with me to meet my 2 friends. 436 00:36:38,292 --> 00:36:41,489 Nonsense, I'm a highly esteemed ching officer! 437 00:36:41,500 --> 00:36:43,411 They should come to see me instead. 438 00:36:43,417 --> 00:36:45,874 Don't be so aloof, they'll trick you! 439 00:36:46,000 --> 00:36:49,538 Only the ghost can trick man not the other way round! 440 00:36:49,542 --> 00:36:50,748 Mothing is impssible in this world. 441 00:36:50,750 --> 00:36:53,708 Right, unless you burn my rope. 442 00:36:59,208 --> 00:37:00,994 Alright, I'll meet your 2 friends. 443 00:37:02,667 --> 00:37:03,452 Who is it? 444 00:37:03,458 --> 00:37:04,823 I've brought him here! 445 00:37:04,833 --> 00:37:07,905 I warn you: Don't be scared. 446 00:37:07,917 --> 00:37:09,157 Come in! 447 00:37:16,167 --> 00:37:17,873 Your boyfriend is a gutless coward. 448 00:37:20,292 --> 00:37:22,123 Look, he's sacred away. 449 00:37:22,542 --> 00:37:23,827 Come out! 450 00:37:25,292 --> 00:37:26,782 Come out! 451 00:37:28,208 --> 00:37:29,573 What are you doing? 452 00:37:29,708 --> 00:37:31,744 Come out or I'll burn it! 453 00:37:38,917 --> 00:37:40,498 You have to keep calm. 454 00:37:40,500 --> 00:37:44,288 A 1000 year old antique will appear at your back. 455 00:37:48,000 --> 00:37:49,536 How are you? 456 00:37:54,292 --> 00:37:55,953 Good day, ma'am! 457 00:37:57,833 --> 00:37:59,824 Oh, it's only a dumb jerk! 458 00:38:01,292 --> 00:38:02,748 Are you a cantonese opera singer? 459 00:38:02,750 --> 00:38:04,786 Or a singer in the open-air market. 460 00:38:04,792 --> 00:38:07,158 I'm not a bit-actor! I was nearly the topscholar in China. 461 00:38:07,583 --> 00:38:11,451 Dressing up? We don't have a costume party tonight. 462 00:38:12,042 --> 00:38:15,239 Did you do anything indecent in Bonnie's room? 463 00:38:16,167 --> 00:38:18,579 I didn't... I'm a scholar. 464 00:38:18,583 --> 00:38:20,949 I'm well-versed in poems, and I know the rules. 465 00:38:20,958 --> 00:38:24,155 I'm a highly esteemed and learned bindeye. 466 00:38:24,167 --> 00:38:26,579 How dare you condemn me as a thired rate actor. 467 00:38:26,583 --> 00:38:29,700 I'm angry for you accused me of imposing as topscholar. 468 00:38:29,792 --> 00:38:30,792 Now... 469 00:38:30,917 --> 00:38:33,158 You even accused me of indecent assault. 470 00:38:33,542 --> 00:38:35,874 I'm innocent... 471 00:38:36,708 --> 00:38:38,039 Are you singing catonese operea? 472 00:38:38,042 --> 00:38:40,249 This is not human language. 473 00:38:40,250 --> 00:38:43,617 Please don't talk like a smart ass. 474 00:38:43,625 --> 00:38:46,162 Be more straight forward. 475 00:38:46,167 --> 00:38:48,579 Okay, I'll be more straight forward. 476 00:38:48,583 --> 00:38:49,572 If you have no objection. 477 00:38:49,583 --> 00:38:52,040 I'd like to make love with both of you! 478 00:38:53,542 --> 00:38:54,782 You're really very straight forward! 479 00:38:54,792 --> 00:38:56,328 I think he's out of his mind. 480 00:38:56,333 --> 00:38:57,823 I have already made love with her. 481 00:38:57,833 --> 00:38:59,118 Why can't I make love with you! 482 00:38:59,750 --> 00:39:01,331 So you have made love... 483 00:39:01,875 --> 00:39:03,160 He doesn't understand english. 484 00:39:03,167 --> 00:39:05,203 Actually he is a ghost from ching dynasty. 485 00:39:05,208 --> 00:39:07,950 But he's not a harmful ghost. 486 00:39:07,958 --> 00:39:09,289 I don't get it. 487 00:39:09,292 --> 00:39:12,364 Right, a ghost can't be so dumb. 488 00:39:12,875 --> 00:39:14,456 I told you the fact but you don't believe me. 489 00:39:14,458 --> 00:39:16,414 Show something to them to prove yourself. 490 00:39:16,417 --> 00:39:19,033 Alright, right away! 491 00:39:22,583 --> 00:39:23,698 That's the end of it. 492 00:39:57,583 --> 00:39:59,574 It's very dangerous to be friends with a ghost. 493 00:39:59,583 --> 00:40:02,370 If you're possessed, you're done, right? 494 00:40:02,375 --> 00:40:05,538 I don't know. What do you think? 495 00:40:05,833 --> 00:40:09,371 At least there's I advantage-during the sports day. 496 00:40:09,375 --> 00:40:13,038 It's because of his help. 497 00:40:13,042 --> 00:40:15,158 That I won the champion! 498 00:40:15,667 --> 00:40:17,532 At least there is some benefits! 499 00:40:17,792 --> 00:40:19,032 Is he coming tonight? 500 00:40:19,042 --> 00:40:20,282 Sure! 501 00:40:22,667 --> 00:40:24,999 You'll be able to see him. 502 00:40:28,958 --> 00:40:30,118 Sister. 503 00:40:31,292 --> 00:40:33,658 Here comes your prince charming! 504 00:40:39,000 --> 00:40:40,911 Boys, this way! 505 00:40:46,917 --> 00:40:48,498 Dumb jerk! 506 00:40:50,458 --> 00:40:51,994 The girls are very charming. 507 00:40:59,375 --> 00:41:01,787 This is sashimi, may I dance with you? 508 00:41:04,333 --> 00:41:05,618 Sayonara! 509 00:41:05,833 --> 00:41:07,289 Oki 510 00:41:09,625 --> 00:41:11,991 brazano trovaski! 511 00:41:12,417 --> 00:41:13,702 Chan! 512 00:41:13,875 --> 00:41:16,036 May I have the pleasure to dance with you? 513 00:41:23,042 --> 00:41:24,873 Oh, how to solve it! 514 00:41:25,583 --> 00:41:30,623 You attracted so many boys you really need his help! 515 00:41:30,792 --> 00:41:32,407 Let me give you a hand! 516 00:41:32,625 --> 00:41:33,364 You give me a hand? 517 00:41:33,375 --> 00:41:34,956 Ask my advice when you're looking for a boyfriend. 518 00:41:34,958 --> 00:41:37,415 You can't judge a person by this appearance. 519 00:41:37,417 --> 00:41:40,864 Some people may be a wolf in sheep's clothing. 520 00:41:40,875 --> 00:41:43,082 You won't be able to distinguish you're human being. 521 00:41:43,083 --> 00:41:44,539 What's your trick then? 522 00:41:44,542 --> 00:41:46,703 I have a secret weapon, behold and you will not see! 523 00:41:46,708 --> 00:41:50,326 Sit down and look at the boys over there. 524 00:42:00,417 --> 00:42:01,748 Why is it like that? 525 00:42:02,708 --> 00:42:05,495 Well, every person gives out some light. 526 00:42:06,250 --> 00:42:09,447 Look at the short-sighted boy he has a yellow light. 527 00:42:09,458 --> 00:42:12,040 That means he's a sex-maniac. 528 00:42:12,042 --> 00:42:15,079 Keep away from him! 529 00:42:19,042 --> 00:42:21,874 What about the green light? 530 00:42:21,875 --> 00:42:24,662 That means his eyes are blurred! 531 00:42:24,667 --> 00:42:26,749 He always makes mistakes. 532 00:42:27,083 --> 00:42:28,664 I'm sorry... 533 00:42:30,625 --> 00:42:32,286 What about the orange light? 534 00:42:34,042 --> 00:42:35,623 Simply because he drinks too much orange juice. 535 00:42:35,625 --> 00:42:37,832 Does the black light mean he drinks too much ink? 536 00:42:37,833 --> 00:42:41,155 Not really, the black light means he's unlucky, look. 537 00:42:45,833 --> 00:42:47,118 He hasn't got any light? 538 00:42:47,125 --> 00:42:48,581 That means he's colour blind. 539 00:42:51,042 --> 00:42:51,952 What about the rainbow colour lights? 540 00:42:51,958 --> 00:42:53,073 That means he's colourful man. 541 00:42:53,083 --> 00:42:53,788 Is it good or not? 542 00:42:53,792 --> 00:42:58,161 Excellent, that means he's diversified and interesting. 543 00:42:58,167 --> 00:43:01,489 I bet he's the right guy for you! 544 00:43:05,875 --> 00:43:08,207 Welcome, the ball will start very shortly. 545 00:43:08,208 --> 00:43:10,073 Just feel free to dance... 546 00:43:10,083 --> 00:43:12,495 No, you have to behave yourselves. 547 00:43:12,500 --> 00:43:15,742 Don't turn off the light, behave yourselves. 548 00:43:29,250 --> 00:43:31,832 Sister, let's go out and leave them alone! 549 00:43:31,833 --> 00:43:34,119 Alone? I'll keep an eye on them. 550 00:43:42,542 --> 00:43:44,032 May I... 551 00:44:50,125 --> 00:44:52,207 What a boring party! 552 00:44:52,458 --> 00:44:53,368 Let's get out of here! 553 00:44:53,375 --> 00:44:55,366 No way, bindeye pik! 554 00:44:55,875 --> 00:44:57,991 Bindeye pik! 555 00:44:59,542 --> 00:45:01,407 Here I am! 556 00:45:01,417 --> 00:45:04,124 We're bored to death, do you have any tricks? 557 00:45:07,208 --> 00:45:08,493 Because of her? 558 00:45:10,250 --> 00:45:11,330 Alright! 559 00:45:23,125 --> 00:45:24,240 Yeah! 560 00:45:41,333 --> 00:45:43,244 I laught the most. 561 00:45:43,250 --> 00:45:45,115 Happy ghost! Happy ghost! 562 00:45:45,125 --> 00:45:46,456 Do you want woe? 563 00:45:47,000 --> 00:45:48,831 "Oh no! Oh no!" 564 00:45:48,833 --> 00:45:50,744 "Playing the fool," 565 00:45:50,750 --> 00:45:52,661 "happy ghost! Happy ghost!" 566 00:45:52,667 --> 00:45:55,739 "That's why I'm cool." 567 00:45:55,750 --> 00:45:56,660 "Happy ghost!" 568 00:45:56,667 --> 00:45:59,659 "Time rushes by and disappears." 569 00:46:00,417 --> 00:46:03,284 "What will be left here?" 570 00:46:03,292 --> 00:46:04,202 "Happy ghost!" 571 00:46:04,208 --> 00:46:07,041 "As long as you have no worries," 572 00:46:07,042 --> 00:46:07,952 "take note." 573 00:46:07,958 --> 00:46:11,530 "You'll always be merry!" 574 00:46:11,542 --> 00:46:13,373 "Happiness is the most," 575 00:46:13,375 --> 00:46:15,286 "happy ghost!" 576 00:46:15,292 --> 00:46:17,203 "Hihi haha be it so." 577 00:46:17,208 --> 00:46:18,948 "S 0 or no go?" 578 00:46:18,958 --> 00:46:20,869 "Let's all dance," 579 00:46:20,875 --> 00:46:22,786 "happy ghost!" 580 00:46:22,792 --> 00:46:25,955 "So crazy, not by chance," 581 00:46:25,958 --> 00:46:26,822 "happy ghost!" 582 00:46:26,833 --> 00:46:29,791 "Time rushes by and disappears." 583 00:46:30,583 --> 00:46:33,416 "What will be left here?" 584 00:46:33,417 --> 00:46:34,372 "Happy ghost!" 585 00:46:34,375 --> 00:46:37,242 "Just throw your worries out," 586 00:46:37,250 --> 00:46:38,114 "hear me out." 587 00:46:38,125 --> 00:46:41,947 "Be happy you're about." 588 00:46:41,958 --> 00:46:45,450 "You'll be so lonely if you're sad." 589 00:46:45,708 --> 00:46:48,495 "So much worries, you'll go mad." 590 00:46:49,458 --> 00:46:52,245 "To be happy is not bad." 591 00:46:52,250 --> 00:46:56,414 "Live a great life and be glad." 592 00:47:11,125 --> 00:47:12,080 "Happy ghost!" 593 00:47:12,083 --> 00:47:15,371 "Time rushes by and disappears." 594 00:47:15,792 --> 00:47:18,624 "What will be left here?" 595 00:47:18,625 --> 00:47:19,580 "Happy ghost!" 596 00:47:19,583 --> 00:47:22,416 "Just throw your worries out," 597 00:47:22,417 --> 00:47:23,327 "hear me out." 598 00:47:23,333 --> 00:47:27,030 "And be happy you're about." 599 00:47:28,750 --> 00:47:30,661 "Do you want woe?" 600 00:47:30,667 --> 00:47:32,407 "Oh no! Oh no!" 601 00:47:32,417 --> 00:47:34,328 "That's why I'm cool." 602 00:47:34,333 --> 00:47:36,289 "Happy ghost!" 603 00:47:36,292 --> 00:47:40,081 "Happiness is the most," 604 00:47:40,083 --> 00:47:41,948 "happy ghost!" 605 00:47:41,958 --> 00:47:43,823 "Hihi haha be it so." 606 00:47:43,833 --> 00:47:45,789 "S 0 or no go?" 607 00:47:54,375 --> 00:47:56,240 Who moved me to the toliet? 608 00:47:59,875 --> 00:48:01,206 Nobody admits? 609 00:48:01,625 --> 00:48:03,786 Ok, boys this side, the girls over there! 610 00:48:13,917 --> 00:48:15,532 This is the end of the ball! 611 00:48:15,542 --> 00:48:16,748 The game's over! 612 00:48:18,250 --> 00:48:20,741 What a shame, we've just warmed up. 613 00:48:28,708 --> 00:48:31,324 You're not going to take me back to the temple! 614 00:48:31,333 --> 00:48:32,448 We're busy! 615 00:48:34,833 --> 00:48:36,243 Who is this transvestite? 616 00:48:36,417 --> 00:48:40,160 Transvestite? He's boy George quite a hit now! 617 00:48:40,167 --> 00:48:41,247 Hit? 618 00:48:43,917 --> 00:48:47,114 Smells as good as my wife's shortcakes! 619 00:48:47,125 --> 00:48:48,205 So you're married? 620 00:48:48,208 --> 00:48:48,993 What did she look like? 621 00:48:49,000 --> 00:48:49,910 Was she good-looking? 622 00:48:49,917 --> 00:48:51,327 Of course, she ws good looking! 623 00:48:51,333 --> 00:48:53,995 She was known as the queen of the shortcakes. 624 00:48:54,000 --> 00:48:55,285 Did she sell shortcakes? 625 00:48:55,292 --> 00:48:59,114 Right, she sold shortcakes while I studied hard! 626 00:48:59,125 --> 00:49:02,447 I was even known as the prince of shortcakes. 627 00:49:02,458 --> 00:49:03,994 So your wife supported the family? 628 00:49:04,000 --> 00:49:05,661 That means you're a bum! 629 00:49:06,458 --> 00:49:08,198 Don't insult my dignity or I'll be angry. 630 00:49:08,667 --> 00:49:11,454 Fame is very important to a man. 631 00:49:11,583 --> 00:49:16,782 People study hard to get a name. 632 00:49:16,792 --> 00:49:20,580 If I were the topscholar my wife would be the first lady. 633 00:49:20,583 --> 00:49:22,824 Just imagine how glorious it would be. 634 00:49:22,833 --> 00:49:26,496 I think to be lady bindeye is good enough. 635 00:49:26,958 --> 00:49:28,823 It should be good enough. 636 00:49:38,083 --> 00:49:41,530 Don't stand in the way, follow me! 637 00:49:42,917 --> 00:49:44,202 Let's go! 638 00:49:44,208 --> 00:49:45,448 Let me take a look. 639 00:49:45,458 --> 00:49:47,244 Nothing spectecular, move on! 640 00:49:47,833 --> 00:49:48,833 Stop pulling me! 641 00:49:51,000 --> 00:49:52,285 Why are you here? 642 00:49:52,292 --> 00:49:55,409 Nothing. I just want to say good night to you. 643 00:49:55,417 --> 00:49:56,577 Ok, go ahead! 644 00:49:57,667 --> 00:49:59,658 - Good night! - Good night! 645 00:50:04,375 --> 00:50:06,206 May I come up to say good night? 646 00:50:06,208 --> 00:50:09,371 No way, I'll be punished by the warden if she sees us. 647 00:50:09,375 --> 00:50:10,740 Go away! 648 00:50:10,875 --> 00:50:14,493 So long, I'll come again another night. 649 00:50:14,833 --> 00:50:15,993 Bye. 650 00:50:16,333 --> 00:50:18,449 Bye-bye! See you. 651 00:50:31,500 --> 00:50:33,661 Why don't you climb up the water pipe smart ass! 652 00:51:03,833 --> 00:51:05,073 What are perfect couple! 653 00:51:27,458 --> 00:51:32,532 What a perfect couple! 654 00:51:55,250 --> 00:51:56,365 Can you stay a little bit longer? 655 00:51:56,375 --> 00:51:59,208 No way, I got to attend the class today. 656 00:52:03,875 --> 00:52:05,661 Are we going to get married? 657 00:52:05,667 --> 00:52:08,704 We'll talk about it after I graduate. Bye! 658 00:53:09,000 --> 00:53:12,913 You're a bird who takes away my heart. 659 00:53:12,917 --> 00:53:15,454 I'm left alone to sigh. 660 00:53:15,458 --> 00:53:19,201 Sigh... I love you so much! 661 00:53:19,208 --> 00:53:24,498 Love you with all my heart love you in the nights. 662 00:53:24,583 --> 00:53:28,906 What is this? Doesn't make any sense! 663 00:53:29,333 --> 00:53:34,248 Love is over... what is love? 664 00:53:34,250 --> 00:53:41,076 Love is blind? Thank you bindeye pik. 665 00:53:42,333 --> 00:53:44,790 Bindeye pik? I always thought dr slump is the hit. 666 00:53:44,792 --> 00:53:46,828 What series is bindeye pik in? 667 00:53:47,792 --> 00:53:49,453 I hate to be mistaken as an actor. 668 00:53:49,958 --> 00:53:51,994 So this is the writing skill of a f.5 student? 669 00:53:53,250 --> 00:53:54,660 Work harder and pay more attention! 670 00:54:31,417 --> 00:54:33,282 Fantastic... 671 00:54:34,250 --> 00:54:35,911 Very good shot! 672 00:54:36,167 --> 00:54:37,407 Come over here! 673 00:54:41,792 --> 00:54:43,828 To send you out means you can go home earlier. 674 00:54:44,083 --> 00:54:46,415 To retain you means I have to keep you company. 675 00:54:46,417 --> 00:54:48,497 To hit you means I'll be accused physical punishment. 676 00:54:48,917 --> 00:54:50,157 Ok, stand there! 677 00:54:52,875 --> 00:54:54,866 Well, you hit me with the chalk. 678 00:54:54,875 --> 00:54:57,867 I'll do the same thing to you, fair enough! 679 00:54:57,875 --> 00:55:02,744 You'll realize how painful it is! 680 00:55:04,000 --> 00:55:06,161 Bindeye pik, come and help me out! 681 00:55:06,167 --> 00:55:07,327 Yes, ma'am! 682 00:55:38,458 --> 00:55:39,994 Sister, what's the matter? 683 00:55:40,000 --> 00:55:42,207 Sir, she hit me with the chalk! 684 00:55:42,208 --> 00:55:43,914 Sister hit me with the chalk! 685 00:55:44,250 --> 00:55:45,865 Who is the one that hit first? 686 00:55:45,875 --> 00:55:47,240 Shel 687 00:55:49,500 --> 00:55:51,741 welll... 688 00:55:52,125 --> 00:55:53,410 You're all accomplices. 689 00:55:53,417 --> 00:55:54,623 Get out of here! 690 00:55:58,958 --> 00:56:02,997 Sir, I'd like to check their uniforms. 691 00:56:07,500 --> 00:56:11,197 Your hair's too long, you have to stay behind! 692 00:56:13,333 --> 00:56:15,244 Why did you Polish your nails? 693 00:56:15,250 --> 00:56:16,581 Take your hans out! 694 00:56:16,583 --> 00:56:17,823 Stay behind after school! 695 00:56:19,125 --> 00:56:20,615 Why did you put on lipsticks? 696 00:56:20,625 --> 00:56:21,865 Because my lips are too dry... 697 00:56:21,875 --> 00:56:23,706 No excuse. Stay behind. 698 00:56:25,875 --> 00:56:28,617 Your uniform is too short. 699 00:56:28,625 --> 00:56:29,990 Yours too! 700 00:56:30,000 --> 00:56:32,332 Your uniforms should be long enough to cover your knees. 701 00:56:32,333 --> 00:56:35,325 I have to see your parents. 702 00:56:36,125 --> 00:56:37,990 Aren't you ashamed of wearing such short skirt? 703 00:56:38,000 --> 00:56:40,457 You're students, you have to respect yourselves. 704 00:56:40,458 --> 00:56:42,619 You shouldn't expose your body. 705 00:56:42,750 --> 00:56:46,538 You're just like Teddy girls! 706 00:56:47,667 --> 00:56:50,534 Your uniforms should be as long as mine. 707 00:56:50,542 --> 00:56:52,373 Take me as an example! 708 00:56:56,542 --> 00:56:57,702 Stop laughing! 709 00:57:07,708 --> 00:57:09,539 That's funny joke, I guess everybody's happy. 710 00:57:09,542 --> 00:57:12,124 That's why I say bindeye pik is very smart. 711 00:57:12,125 --> 00:57:13,080 Not really! 712 00:57:13,083 --> 00:57:15,790 He is nasty, wants to see her legs. 713 00:57:16,958 --> 00:57:19,495 Why are you hitting me? You're so ungreateful! 714 00:57:19,500 --> 00:57:21,286 Venus, your phone call. 715 00:57:21,292 --> 00:57:22,532 Thank you, fattie. 716 00:57:22,708 --> 00:57:24,414 You two carry on! 717 00:57:24,708 --> 00:57:27,495 Come back soon, he doesn't know how to play! 718 00:57:30,708 --> 00:57:32,869 Here are so many excitying games in the human world. 719 00:57:33,042 --> 00:57:34,373 Is it what you called dog dog ball? 720 00:57:34,375 --> 00:57:35,160 Ping pong ball! 721 00:57:35,167 --> 00:57:36,156 Yes, I knew it already! 722 00:57:36,167 --> 00:57:39,079 I know everything, from astrology to gergraphy! 723 00:57:39,500 --> 00:57:40,535 Ready! 724 00:57:40,833 --> 00:57:41,913 No... 725 00:57:41,917 --> 00:57:44,659 Not like that. I'll teach you how to play! 726 00:57:46,292 --> 00:57:50,035 Since you are so learned, please help me in the exam. 727 00:57:50,125 --> 00:57:53,117 Examination? What sort of examination? 728 00:57:53,125 --> 00:57:55,241 It's a school certificate examination. 729 00:57:55,250 --> 00:57:58,993 If we fail in the mock exam, we'll be disqualified. 730 00:57:59,000 --> 00:58:00,706 You ask me to help you in the exam, how? 731 00:58:00,708 --> 00:58:02,573 You'l help me to cheat! 732 00:58:03,833 --> 00:58:06,040 You'll be my spook. 733 00:58:07,708 --> 00:58:09,289 No way, I hate to do this sort of thing. 734 00:58:09,292 --> 00:58:11,829 If I had cheated, I would have become the topscholar. 735 00:58:11,833 --> 00:58:13,039 Just help me then! 736 00:58:13,042 --> 00:58:14,077 No! 737 00:58:14,083 --> 00:58:14,947 You sure you won't? 738 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 No... 739 00:58:20,208 --> 00:58:22,415 Well, if you won't help me. 740 00:58:22,417 --> 00:58:25,909 I'll bring the rope back to the temple. 741 00:58:26,208 --> 00:58:29,780 Don't try to threaten me, I won't play. 742 00:58:30,333 --> 00:58:32,289 A ghost! A ball! 743 00:58:32,292 --> 00:58:34,453 Honey... the ghost is playing ping pong ball! 744 00:58:34,792 --> 00:58:36,532 Mad nutcase, I told you not to read playboy again. 745 00:58:36,542 --> 00:58:39,830 Look, Bonnie is playing ping pong with nobody. 746 00:58:39,833 --> 00:58:41,369 A ghost! 747 00:58:42,708 --> 00:58:46,451 My dad asked me to go home I won't join you to study. 748 00:58:46,625 --> 00:58:48,035 Why are talking about ghost all the time? 749 00:58:48,042 --> 00:58:49,327 Your eyes must be blurred. 750 00:58:49,333 --> 00:58:51,119 I'll burn all your playboys, let's go! 751 00:58:51,125 --> 00:58:52,911 I did see it. 752 00:58:57,583 --> 00:58:59,869 Do you know why I asked you to come here? 753 00:59:00,417 --> 00:59:02,248 Sister Lee called me this morning. 754 00:59:02,375 --> 00:59:06,163 And compained that you have been very naughty. 755 00:59:07,375 --> 00:59:08,785 Is it true? 756 00:59:10,208 --> 00:59:12,790 The exam is drawing near, don't fool around! 757 00:59:12,792 --> 00:59:14,874 You should concentrate on your studies! 758 00:59:15,958 --> 00:59:18,620 I don't want to give you pressure. 759 00:59:18,875 --> 00:59:22,163 I won't blame you if you don't achieve good results. 760 00:59:22,167 --> 00:59:25,989 Your sister is a lawyer, your elder brother's a doctor. 761 00:59:26,000 --> 00:59:29,697 Your younger brother is in Cambridge with scholarship. 762 00:59:29,708 --> 00:59:32,780 Doesn't matter if you can't make it. 763 00:59:32,792 --> 00:59:34,532 Try second a ttempt if you fail this time. 764 00:59:34,833 --> 00:59:37,495 Or just get married. 765 00:59:37,500 --> 00:59:39,331 Don't give yourself a hard time. 766 00:59:40,958 --> 00:59:44,121 Don't listen to what your dad says. 767 00:59:44,125 --> 00:59:47,788 He's just talking nonsense because he's exasperated. 768 00:59:47,792 --> 00:59:50,909 You have to work hard and pass the exam. 769 00:59:50,917 --> 00:59:53,249 Do this for your beloved mother. 770 00:59:55,958 --> 00:59:59,075 Are you sure you'll take me back to the temple? 771 00:59:59,083 --> 01:00:01,665 Of course, unless you promise to help me. 772 01:00:03,333 --> 01:00:06,200 No way, even ghost has his principle. 773 01:00:06,208 --> 01:00:07,744 I'm a ghost of dignity. 774 01:00:18,500 --> 01:00:19,956 Driver, get off! 775 01:00:24,000 --> 01:00:27,618 You're so nice for not talking me back! 776 01:00:30,208 --> 01:00:31,789 Let's get back to the hostel and have fun! 777 01:00:31,792 --> 01:00:33,032 Where are you going? 778 01:00:33,500 --> 01:00:34,990 You won't have fun there! 779 01:00:35,250 --> 01:00:38,367 The doctor says the abortion fee costs $5000. 780 01:00:38,375 --> 01:00:40,536 You got only $1000, that's not enough! 781 01:00:40,542 --> 01:00:42,783 This is what I've got. 782 01:00:42,792 --> 01:00:44,703 Besides, it'll be very dangerous. 783 01:00:44,708 --> 01:00:46,619 You have to think out some ways. 784 01:00:46,625 --> 01:00:48,411 I'm not the only person who's reponsible. 785 01:00:48,417 --> 01:00:49,998 So you think I should be responsible. 786 01:00:50,750 --> 01:00:52,456 You're no longer a little girl! 787 01:00:52,458 --> 01:00:54,323 You should take precaution. 788 01:00:54,458 --> 01:00:55,823 What are you going to do? 789 01:00:56,292 --> 01:00:57,998 Are you fed up with me? 790 01:00:58,167 --> 01:00:59,828 I didn't say so! 791 01:01:00,292 --> 01:01:03,455 Someone saw you dating with Judy. 792 01:01:04,208 --> 01:01:05,744 You're not my wife. 793 01:01:05,958 --> 01:01:07,994 You have no right to intrude upon my private life. 794 01:01:15,417 --> 01:01:18,159 Stop crying, I'll call you up when I got the money. 795 01:01:28,500 --> 01:01:30,115 Godamnity, what an ungrateful bastard. 796 01:01:30,125 --> 01:01:31,706 It's your hard luck to have run into me! 797 01:01:31,708 --> 01:01:34,575 It's our hard luck to know you stupid pig! 798 01:01:35,125 --> 01:01:37,036 What has her pregnancy got to do with me? 799 01:01:37,042 --> 01:01:38,248 Of course you have to bear the responsible! 800 01:01:38,250 --> 01:01:39,990 The ungreateful guy was chosen by you. 801 01:01:40,000 --> 01:01:43,618 You bet he's interesting trustworthy and productive. 802 01:01:43,625 --> 01:01:45,911 Juliet is pregnant, he's really very productive! 803 01:01:47,250 --> 01:01:48,990 Don't worry, Juliet! 804 01:01:49,250 --> 01:01:51,286 Don't try to kill your little baby! 805 01:01:51,292 --> 01:01:53,499 I'll bear the resonsibility if Joe doesn't. 806 01:01:53,500 --> 01:01:55,912 What? You want to be the father of the baby? 807 01:01:55,917 --> 01:01:59,159 No. I'm going to teach Joe a lesson! 808 01:02:02,625 --> 01:02:05,867 Bindeye pik! 809 01:02:08,333 --> 01:02:09,664 Let's take a ride! 810 01:02:09,667 --> 01:02:11,203 Ok 811 01:02:14,083 --> 01:02:15,118 Sit 812 01:02:16,375 --> 01:02:17,239 sit tight! 813 01:02:17,250 --> 01:02:18,365 I'm scared! 814 01:02:18,375 --> 01:02:20,240 Don't be scared, its very safe. 815 01:02:21,708 --> 01:02:25,621 I'll strangle you to death! 816 01:02:48,500 --> 01:02:49,785 Wow, fantastic! 817 01:03:29,750 --> 01:03:33,948 Do you feel happy when you are with me? 818 01:03:34,167 --> 01:03:35,452 Well, sometimes! 819 01:03:36,458 --> 01:03:37,743 Do you like my swimming suit? 820 01:03:37,750 --> 01:03:40,366 I bought it from Tokyo. 821 01:03:40,708 --> 01:03:43,040 Very nice. It just fits you. 822 01:03:43,042 --> 01:03:44,748 What a bulky and puffy body! 823 01:03:45,042 --> 01:03:46,407 I beg your pardon? Did you say I'm bulky? 824 01:03:46,417 --> 01:03:47,998 No, I didn't. 825 01:03:49,292 --> 01:03:50,702 He said it. 826 01:03:53,583 --> 01:03:55,915 What do you think of me? 827 01:03:56,583 --> 01:03:59,416 You're charming, very feminine. 828 01:03:59,417 --> 01:04:01,078 And energetic. 829 01:04:01,583 --> 01:04:02,993 You got beautiful eyes. 830 01:04:03,000 --> 01:04:04,490 Your nose goes well with the shape of your face. 831 01:04:04,500 --> 01:04:06,161 And a bloody big mouth. 832 01:04:06,500 --> 01:04:07,740 I beg your pardon? Did you say I'm bulky? 833 01:04:07,750 --> 01:04:09,331 I didn't say it. 834 01:04:10,333 --> 01:04:11,914 He said it. 835 01:04:14,708 --> 01:04:16,915 Alright, how are you getting a long with her? 836 01:04:16,917 --> 01:04:18,623 Are you going to break up with Juliet? 837 01:04:18,625 --> 01:04:21,617 She'll comiit sucide if I leave her now. 838 01:04:22,292 --> 01:04:25,034 But believe me, you're the only one I really love. 839 01:04:25,042 --> 01:04:25,872 Oh really? 840 01:04:25,875 --> 01:04:28,412 Yes, I love you with all my heart! 841 01:04:28,417 --> 01:04:30,123 And disappear after making love! 842 01:04:31,125 --> 01:04:32,581 Sir, your cake! 843 01:04:34,750 --> 01:04:36,206 Get lost! 844 01:04:36,208 --> 01:04:38,790 Toast? How many orders? 845 01:04:38,792 --> 01:04:40,532 Don't pretend to be a smart ass. 846 01:04:40,542 --> 01:04:42,498 If you interrupt again while I'm talking. 847 01:04:42,500 --> 01:04:45,788 I'll throw you into the water, mad nutcase! 848 01:04:45,792 --> 01:04:48,078 I don't understand what you're talking about. 849 01:04:59,458 --> 01:05:00,573 You son of the bitch! 850 01:05:00,583 --> 01:05:02,039 What's the matter? 851 01:05:02,167 --> 01:05:03,156 Why did you kick me into the water? 852 01:05:03,167 --> 01:05:05,874 I didn't. You jumped down yourself. 853 01:05:06,250 --> 01:05:07,831 You know I'm Peter from the ntk gang! 854 01:05:07,833 --> 01:05:09,243 I'm sorry I don't know! 855 01:05:09,625 --> 01:05:13,698 I'll get some help, don't go away if you have guts! 856 01:05:15,875 --> 01:05:17,536 You're really a mad nutcase! 857 01:05:21,625 --> 01:05:23,161 Why are splashing water over me? 858 01:05:23,958 --> 01:05:25,619 Why is my hand out of control? 859 01:05:27,917 --> 01:05:29,597 Why are you splashing water over me again? 860 01:05:30,083 --> 01:05:33,155 It's not my fault. Someone held my hand. 861 01:05:33,417 --> 01:05:34,623 Are you alright? 862 01:05:34,875 --> 01:05:36,035 I'm sorry 863 01:05:38,333 --> 01:05:39,448 what are you doing? 864 01:05:39,458 --> 01:05:41,494 Judy. 865 01:05:41,750 --> 01:05:43,115 What are you doing? 866 01:05:45,542 --> 01:05:46,873 You're a wolf in sheep's clothing! 867 01:05:46,875 --> 01:05:48,957 It's not my fault, my hand... 868 01:05:50,250 --> 01:05:52,241 Again. 869 01:05:52,250 --> 01:05:55,083 Excuse me, miss... 870 01:05:55,792 --> 01:05:57,032 You son of the bitch! 871 01:05:57,417 --> 01:05:58,657 Disgusting! 872 01:05:59,833 --> 01:06:01,869 Judy. 873 01:06:04,125 --> 01:06:05,706 I can't move my feet! 874 01:06:08,667 --> 01:06:09,907 Joe chan! 875 01:06:11,250 --> 01:06:12,490 Are you frightened! 876 01:06:12,500 --> 01:06:15,287 I'm a ghost, a happy ghsot! 877 01:06:15,292 --> 01:06:19,240 An upright and fair happy ghost! 878 01:06:19,292 --> 01:06:21,749 You won't be able to break up with Juliet! 879 01:06:21,750 --> 01:06:23,706 You're doomed! 880 01:06:23,708 --> 01:06:25,073 You've touched different girls. 881 01:06:25,083 --> 01:06:27,950 Now it's time for you touch the boiling water. 882 01:06:28,083 --> 01:06:29,823 Help! 883 01:06:30,625 --> 01:06:32,911 Help! 884 01:06:36,083 --> 01:06:37,573 What is he doing? 885 01:06:37,583 --> 01:06:40,620 You hypocrite, get married with Juliet. 886 01:06:40,625 --> 01:06:42,286 Bring up you child and educate him. 887 01:06:42,292 --> 01:06:43,998 Be a good husband. 888 01:06:48,708 --> 01:06:49,914 I beg you pardon? 889 01:06:54,458 --> 01:06:57,575 Please let loose my feet and let me go! 890 01:06:57,583 --> 01:06:58,823 Let you go? 891 01:07:00,708 --> 01:07:03,074 Unless you kneel donw and kowtow to me 3 times. 892 01:07:03,083 --> 01:07:06,371 Say sorry and call me father then I'll let you go! 893 01:07:06,375 --> 01:07:09,913 Impssible, people will laugh at me. 894 01:07:09,917 --> 01:07:12,533 Doesn't matter. I'll disappear if you don't do this! 895 01:07:12,542 --> 01:07:14,502 You'll be standing here for the rest of your life. 896 01:07:14,833 --> 01:07:15,743 Please let me go! 897 01:07:15,750 --> 01:07:17,411 Alright, I'll do what you say! 898 01:07:17,750 --> 01:07:20,583 That's the son of the bitch. Beat him up! 899 01:07:21,167 --> 01:07:24,614 Father I'm very sorry. 900 01:07:25,792 --> 01:07:29,705 He calls you father. Forgive him! Let's go! 901 01:07:29,708 --> 01:07:32,871 Father, I'm very sorry! 902 01:07:34,708 --> 01:07:38,121 Father, I'm very sorry! 903 01:07:41,167 --> 01:07:43,158 Clever boy! 904 01:07:43,375 --> 01:07:45,161 Terrific, someone calls me father! 905 01:08:00,375 --> 01:08:02,081 Boy George! 906 01:08:15,333 --> 01:08:17,198 Do I look great? 907 01:08:32,125 --> 01:08:34,741 Don't turn around, get yourself prepared. 908 01:08:34,750 --> 01:08:36,240 Don't be scared by me! 909 01:08:38,667 --> 01:08:40,032 You look fantastic! 910 01:08:40,042 --> 01:08:41,373 Why didn't you cry? 911 01:08:41,458 --> 01:08:42,197 Cry? 912 01:08:42,208 --> 01:08:43,968 Why did Juliet & Venus cry when they saw me? 913 01:08:45,000 --> 01:08:49,573 Juliet's heart broken, Venus is worried about the exam! 914 01:08:51,250 --> 01:08:53,787 You just look great! Where did you get this? 915 01:08:53,792 --> 01:08:55,657 From lene... lene Crawford! 916 01:08:55,667 --> 01:08:58,864 I feel so great after teaching Joe a lesson. 917 01:08:58,875 --> 01:09:03,574 I want to change my image, so I went shopping! 918 01:09:03,583 --> 01:09:06,700 Doesn't work, you're still the happy ghost! 919 01:09:06,708 --> 01:09:09,370 Don't laugh at me! 920 01:09:09,375 --> 01:09:12,538 I've helped you to win the champion! 921 01:09:13,583 --> 01:09:16,040 Well, if you're a friend in need. 922 01:09:16,042 --> 01:09:18,909 Help me to cheat in the Chinese history exam! 923 01:09:20,292 --> 01:09:24,035 I'm not your doggie that cures your stomache. 924 01:09:25,042 --> 01:09:28,830 You're afraid you don't know the answer! 925 01:09:28,833 --> 01:09:32,951 Nonsense, I'm well-versed in all subjects! 926 01:09:33,750 --> 01:09:37,413 I'll burn your rope, you'll have nowhere to turn to. 927 01:09:37,417 --> 01:09:39,783 Let me think about it frist! 928 01:09:45,458 --> 01:09:47,369 - Good morning! - Good morning. 929 01:09:47,375 --> 01:09:49,582 You look so pale, are you alright? 930 01:09:49,583 --> 01:09:52,450 I studied overnight, and didn't sleep at all. 931 01:09:52,458 --> 01:09:55,040 You must be well prepared. I'm done! 932 01:09:55,042 --> 01:09:56,907 I haven't finished studying all the subjects. 933 01:10:16,750 --> 01:10:17,865 Stop! 934 01:10:18,750 --> 01:10:20,430 Why did you tie the rope round your waist? 935 01:10:20,792 --> 01:10:22,828 I'm... I'm on diet! 936 01:10:22,833 --> 01:10:24,573 The doctor advises me to tie a rope round my waist. 937 01:10:24,583 --> 01:10:26,824 So that I can abstain from eating too much. 938 01:10:27,167 --> 01:10:29,579 You're always full or tricks, sit down. 939 01:10:30,542 --> 01:10:31,827 Yes sir! 940 01:10:31,833 --> 01:10:32,993 Miss! 941 01:10:34,125 --> 01:10:36,366 Please check your papers. 942 01:10:36,375 --> 01:10:39,082 There should be 3 question sheets & 5 answer sheets. 943 01:10:39,625 --> 01:10:41,866 Raise up your hands if you don't have enough. 944 01:10:45,125 --> 01:10:46,456 You may proceed! 945 01:10:50,667 --> 01:10:52,828 Bindeye pik, see if you can answer the questions! 946 01:10:52,833 --> 01:10:53,868 Let me see! 947 01:10:53,875 --> 01:10:55,991 What sort of examination is this? 948 01:10:56,000 --> 01:10:57,520 I just don't understand the questions. 949 01:10:57,625 --> 01:10:59,957 I chose to answer the questions on ching dynasty. 950 01:10:59,958 --> 01:11:01,994 You were born in that are, how come you don't understand? 951 01:11:02,000 --> 01:11:05,663 We were examinated on the classics. 952 01:11:05,667 --> 01:11:06,782 Let me take a look again! 953 01:11:08,042 --> 01:11:09,748 Analyse the casue of the fall of ching dynasty. 954 01:11:09,750 --> 01:11:11,661 Comment on the high-pressure ching policy! 955 01:11:11,667 --> 01:11:13,999 I can't answer these questions or I'll be executed! 956 01:11:14,000 --> 01:11:16,036 I can't answer them... 957 01:11:16,542 --> 01:11:19,158 You're not going to answer the questions, right? 958 01:11:23,792 --> 01:11:24,872 What are you doing? 959 01:11:29,458 --> 01:11:31,824 Take a look at others paper and tell me the answer. 960 01:11:31,958 --> 01:11:33,289 See you! 961 01:11:53,000 --> 01:11:54,365 Concentrate on your work! 962 01:12:22,542 --> 01:12:24,328 I'll find out who did this sooner or later. 963 01:12:30,250 --> 01:12:33,572 My memory is completely blank, why? 964 01:12:33,958 --> 01:12:38,497 I studied overnight, but nothing comes to my mind? 965 01:12:39,667 --> 01:12:41,749 Gosh, I'm running out of time! 966 01:12:42,042 --> 01:12:45,205 I'll just have a quick glance... 967 01:12:47,333 --> 01:12:50,075 Don't do that! If everybody cheats in the exam. 968 01:12:50,083 --> 01:12:52,995 It'll be unfair to honest people like myself. 969 01:12:53,000 --> 01:12:54,080 No way! 970 01:12:54,458 --> 01:12:55,573 Give the book back to me. 971 01:13:02,708 --> 01:13:04,073 What are you doing? 972 01:13:13,375 --> 01:13:14,990 Venus, get out of here! 973 01:13:31,625 --> 01:13:34,617 Everybody stops writing! 974 01:13:34,625 --> 01:13:38,994 Remain on your seat until you're asked to leave. 975 01:13:41,542 --> 01:13:42,782 What now? 976 01:13:43,958 --> 01:13:45,914 You may leave now! 977 01:13:48,042 --> 01:13:49,703 Bonnie, what are you doing? 978 01:13:49,708 --> 01:13:52,040 You claimed to be a learned bindeye. 979 01:13:52,042 --> 01:13:54,499 And a highly esteemed scholar official, bullshit! 980 01:13:54,500 --> 01:13:55,455 I'm 981 01:13:55,458 --> 01:13:56,914 you're not a friend in need! 982 01:13:56,917 --> 01:13:57,656 What are you doing? 983 01:13:57,667 --> 01:13:58,782 None of my business! 984 01:13:58,792 --> 01:14:00,498 You don't even know how to answer such simple questions. 985 01:14:00,500 --> 01:14:01,615 And you too! 986 01:14:01,625 --> 01:14:03,035 I won't need your help if I know the answer! 987 01:14:03,042 --> 01:14:04,657 I wonder how you become a bindeye. 988 01:14:04,667 --> 01:14:06,032 You're insulting the diginity of your friend. 989 01:14:06,042 --> 01:14:09,330 Friend... What good do I get to be friend with you? 990 01:14:09,333 --> 01:14:12,370 I teach you english, and how to enjoy life. 991 01:14:12,375 --> 01:14:13,831 You are very ungrateful. 992 01:14:13,833 --> 01:14:15,539 I don't want to see you again! 993 01:14:15,542 --> 01:14:16,998 Bonnie! 994 01:14:17,458 --> 01:14:18,789 She's out of her mind from studying too much. 995 01:14:18,792 --> 01:14:20,157 Poor Venus! 996 01:14:44,458 --> 01:14:45,618 Venus! 997 01:14:52,042 --> 01:14:53,248 Venus was crying as she was heading for the hostel! 998 01:14:53,250 --> 01:14:54,035 Don't bother me! 999 01:14:54,042 --> 01:14:55,703 Venus may do something silly! 1000 01:15:14,292 --> 01:15:17,125 Venus, get down! 1001 01:15:18,542 --> 01:15:22,535 It's very dangerous up there. 1002 01:15:25,750 --> 01:15:27,286 Come down! 1003 01:15:28,917 --> 01:15:31,704 Honey! 1004 01:15:33,125 --> 01:15:37,323 Venus, don't be silly, come over here! 1005 01:15:42,000 --> 01:15:45,868 Life is so miserable, I don't want to live. 1006 01:15:45,875 --> 01:15:50,539 All my sorrows will be gone if I die. 1007 01:15:50,542 --> 01:15:52,328 Don't come near me! 1008 01:15:55,958 --> 01:15:56,913 What shall we do? 1009 01:15:56,917 --> 01:15:58,453 God knows? 1010 01:15:58,458 --> 01:16:01,780 God? Bindeye pik, please come out! 1011 01:16:01,792 --> 01:16:04,204 Bindeye pik, come out! 1012 01:16:04,208 --> 01:16:08,076 Don't be so narrow-minded I didn't mean to scold you! 1013 01:16:13,000 --> 01:16:15,366 Venus, please come down! 1014 01:16:15,542 --> 01:16:17,749 I'll inform sister Lee if you won't come down. 1015 01:16:17,875 --> 01:16:19,240 Right, go and tell sister Lee! 1016 01:16:19,250 --> 01:16:21,332 Doesn't matter, go ahead! 1017 01:16:23,833 --> 01:16:26,905 Help! 1018 01:16:26,917 --> 01:16:28,248 Juliet, don't frighten me! 1019 01:16:31,417 --> 01:16:33,908 I don't want to die yet, Bonnie! 1020 01:16:33,917 --> 01:16:35,703 Hang on a second, I'm coming! 1021 01:16:36,750 --> 01:16:37,750 To resuce her! 1022 01:16:41,833 --> 01:16:45,075 Bindeye pik, don't let Venus die! 1023 01:17:03,708 --> 01:17:05,915 Venus, I don't mean to harm you! 1024 01:17:33,042 --> 01:17:36,205 A ghost! Balloons, balloons again! 1025 01:17:41,750 --> 01:17:46,039 Fly away... the little space shuttle... 1026 01:17:46,042 --> 01:17:48,374 Bindeye pik, where's Venus now? 1027 01:17:48,375 --> 01:17:50,331 Don't worry. Just follow me! 1028 01:17:52,500 --> 01:17:56,163 Balloons... last time is ping pong ball now balloons! 1029 01:17:56,333 --> 01:17:57,789 What balloon? 1030 01:17:57,792 --> 01:18:01,034 A flying bird, oh Venus! 1031 01:18:01,083 --> 01:18:02,573 Venus has turned into a flying bird! 1032 01:18:02,583 --> 01:18:04,073 What are you talking about? 1033 01:18:04,083 --> 01:18:05,539 A ghost! 1034 01:18:05,542 --> 01:18:08,079 I'm sure this hostel is haunted. 1035 01:18:08,083 --> 01:18:09,323 I've withness with my own eyes. 1036 01:18:09,333 --> 01:18:11,449 The girls are mingling with a ghost. 1037 01:18:24,333 --> 01:18:27,166 Bonnie, you're not a friend indeed. 1038 01:18:27,167 --> 01:18:29,287 Why didn't you tell me you're going to commit suicide? 1039 01:18:29,708 --> 01:18:31,164 Will death solve any problem? 1040 01:18:31,167 --> 01:18:32,532 Who taught you this? 1041 01:18:33,708 --> 01:18:36,541 Life is so miserable. 1042 01:18:36,667 --> 01:18:39,659 Maybe I'll be relieved after death! 1043 01:18:39,667 --> 01:18:40,998 I don't think so! 1044 01:18:41,792 --> 01:18:44,534 How do you know since you have not died before? 1045 01:18:45,125 --> 01:18:46,581 But I have. 1046 01:18:47,625 --> 01:18:52,039 I apologize for plunging you into such deep trouble. 1047 01:18:52,792 --> 01:18:55,864 I don't blame you, it's my fault! 1048 01:18:55,875 --> 01:18:57,991 I'm sure you don't want to disappoint your parents. 1049 01:18:58,000 --> 01:19:00,207 Actually, I'm trying my best to please them. 1050 01:19:00,208 --> 01:19:02,540 However my memory is getting worse. 1051 01:19:02,542 --> 01:19:06,080 It became completely blank. 1052 01:19:06,083 --> 01:19:08,916 I couldn't help but to check! 1053 01:19:09,542 --> 01:19:10,873 It's all your fault! 1054 01:19:16,583 --> 01:19:18,198 I'm ashamed of what I have done! 1055 01:19:18,208 --> 01:19:22,326 If I died, I don't have to force myself to study. 1056 01:19:25,417 --> 01:19:26,998 Actually I've thought of committing suicide too. 1057 01:19:27,000 --> 01:19:29,082 I felt so frustrated when Joseph rejected me. 1058 01:19:29,083 --> 01:19:31,574 And I don't know what to do with my baby. 1059 01:19:34,625 --> 01:19:36,456 Stop crying! 1060 01:19:41,375 --> 01:19:43,832 Bindeye pik, are you crying too? 1061 01:19:44,583 --> 01:19:46,744 Actually I'm not a bindeye! 1062 01:19:46,750 --> 01:19:48,615 Alright... you're the topscholar them... 1063 01:19:51,083 --> 01:19:53,165 Okay, you're an emperor! 1064 01:19:53,583 --> 01:19:55,244 I'm not a bindeye. 1065 01:19:55,792 --> 01:19:57,874 I have never been a bindeye. 1066 01:20:00,542 --> 01:20:02,407 This hat was stolen from a bindeye. 1067 01:20:04,250 --> 01:20:07,242 I have never been a scholar official except in dreams. 1068 01:20:07,750 --> 01:20:10,412 I became a scholar at 16, and after that year. 1069 01:20:11,083 --> 01:20:13,369 I failed in the open exam, for 14 times. 1070 01:20:13,958 --> 01:20:16,290 I sat for the exam at the age of 17 until I was 37. 1071 01:20:16,292 --> 01:20:17,907 So you're even worse than myself. 1072 01:20:20,833 --> 01:20:24,325 My father had high hopes on me! 1073 01:20:24,833 --> 01:20:27,495 My wife prayed everyday that I would pass the exam. 1074 01:20:27,667 --> 01:20:31,330 So that she would be the lady topscholar. 1075 01:20:31,542 --> 01:20:34,955 And she wouldn't have to sell shortakes. 1076 01:20:35,375 --> 01:20:36,615 What happned finally? 1077 01:20:37,583 --> 01:20:38,789 Finally... 1078 01:20:45,333 --> 01:20:48,700 Every scholar aims at getting a name. 1079 01:20:49,083 --> 01:20:51,039 But I failed every time. 1080 01:20:51,667 --> 01:20:54,955 My father when I failed for the seventh time. 1081 01:20:55,583 --> 01:20:57,414 At his death bed, he asked me. 1082 01:20:57,417 --> 01:21:00,489 To keep working hard to attain the position of topscholar. 1083 01:21:06,167 --> 01:21:10,160 When I failed for the tenth time even my wife cursed me. 1084 01:21:10,583 --> 01:21:13,700 That I would have to feed on her shortcakes forever. 1085 01:21:18,667 --> 01:21:22,580 At the 14th time, I though I would make it. 1086 01:21:24,375 --> 01:21:26,206 Unfortunately, I failed! 1087 01:21:30,917 --> 01:21:35,490 Finaly my wife stoped with somebody. 1088 01:21:35,542 --> 01:21:38,955 I was a cuckold husband. 1089 01:21:41,750 --> 01:21:43,991 So I brought along a piece of rope. 1090 01:21:44,250 --> 01:21:47,697 To hang myself in the temple. 1091 01:21:49,708 --> 01:21:51,790 I thought I would be released after death. 1092 01:21:52,458 --> 01:21:56,121 Because I had grievances, my spirit. 1093 01:21:56,375 --> 01:22:00,072 To become reincarnated I ended up a roving spirit. 1094 01:22:00,083 --> 01:22:01,914 Such a lonely and sad existence. 1095 01:22:03,500 --> 01:22:06,458 You hear that! Lucky both of you didn't die! 1096 01:22:07,333 --> 01:22:09,949 Venus, I think we're both very silly. 1097 01:22:09,958 --> 01:22:12,040 We have been the slave of examinations. 1098 01:22:12,750 --> 01:22:15,332 Right, I'm not silly, I have brains. 1099 01:22:15,333 --> 01:22:18,405 You wasted a lot of time you've no ambition in life. 1100 01:22:19,042 --> 01:22:20,953 Actually you have your parents who care for you. 1101 01:22:21,542 --> 01:22:23,373 You've the chance to receive good education. 1102 01:22:23,583 --> 01:22:27,201 And you got good friends you should be contented. 1103 01:22:27,542 --> 01:22:28,827 Do you agree? 1104 01:22:33,917 --> 01:22:35,077 Bindeye pik! 1105 01:22:35,083 --> 01:22:35,913 Don't call me bindeye pik! 1106 01:22:35,917 --> 01:22:36,997 Just call me scholar pik. 1107 01:22:37,000 --> 01:22:39,116 We're going to sit for the exam again tomorrow! 1108 01:22:39,125 --> 01:22:41,457 So you have to work harder and try your very best. 1109 01:22:41,458 --> 01:22:43,824 Even if you fail, you won't feel sorry. 1110 01:22:43,833 --> 01:22:46,870 Ok, you'll make coffee for us. 1111 01:22:46,875 --> 01:22:48,957 You'll mend our socks and clean our rooms. 1112 01:22:48,958 --> 01:22:50,073 Is this an order? 1113 01:22:50,083 --> 01:22:51,744 Alright? 1114 01:22:51,750 --> 01:22:52,705 Alright! 1115 01:22:52,708 --> 01:22:53,914 Good boy! 1116 01:23:05,875 --> 01:23:07,115 Who? 1117 01:23:07,542 --> 01:23:08,907 Give me your school bag. 1118 01:23:08,917 --> 01:23:11,408 No, I've got some confidential documents inside. 1119 01:23:13,292 --> 01:23:15,123 I'm doing this for your own good. 1120 01:23:17,208 --> 01:23:18,744 This rope helps me to abstain from eating too much. 1121 01:23:18,750 --> 01:23:20,490 Right, there's something strange about this rope. 1122 01:23:20,500 --> 01:23:22,411 No wonder you brought it to the exam hall! 1123 01:23:24,500 --> 01:23:26,661 Apart from keeping a doggie you want to keep a ghost now! 1124 01:23:26,667 --> 01:23:27,907 Burn it! 1125 01:23:32,958 --> 01:23:34,448 Please don't... 1126 01:23:34,458 --> 01:23:35,538 Get lost! 1127 01:23:38,917 --> 01:23:40,248 All of you! 1128 01:23:41,792 --> 01:23:42,531 Watch the door. 1129 01:23:42,542 --> 01:23:46,282 Scholar pik. 1130 01:23:46,542 --> 01:23:49,329 Get out of here! Go and jog for 1 hour! 1131 01:24:13,250 --> 01:24:15,090 No wonder I slept in the toilet the other day. 1132 01:24:15,458 --> 01:24:17,164 My shirt was pulled up for no reason. 1133 01:24:17,167 --> 01:24:18,748 Now I know the tricks. 1134 01:24:18,833 --> 01:24:21,245 He's our good friend, he won't harm us. 1135 01:24:26,625 --> 01:24:28,286 Sister, please don't burn him. 1136 01:24:29,625 --> 01:24:30,785 No way! 1137 01:24:34,958 --> 01:24:36,518 Why don't you go out and start jogging! 1138 01:24:37,792 --> 01:24:39,453 Or you'll be kicked out from the school. 1139 01:24:41,083 --> 01:24:42,948 Keep running unless I ask you to stop! Go! 1140 01:25:32,375 --> 01:25:34,036 Keep running! 1141 01:26:03,000 --> 01:26:04,115 Get up! 1142 01:26:04,458 --> 01:26:06,949 Keep running, or I'll fail you in the exam. 1143 01:26:17,000 --> 01:26:18,331 I'm very worried about him. 1144 01:26:29,375 --> 01:26:31,491 We can't be so ungrateful, we have to rescue him. 1145 01:26:54,792 --> 01:26:56,407 It was destroyed! 1146 01:26:59,042 --> 01:27:01,328 You should concentrate on your studies from now on. 1147 01:27:07,375 --> 01:27:08,490 Scholar pik. 1148 01:27:09,583 --> 01:27:12,414 Scholar pik. 1149 01:27:16,667 --> 01:27:17,827 Scholar pik. 1150 01:27:18,917 --> 01:27:20,407 Scholar pik. 1151 01:27:21,583 --> 01:27:22,914 Where are you? 1152 01:27:23,792 --> 01:27:26,454 Scholar pik. 1153 01:27:40,167 --> 01:27:43,910 Please come out! 1154 01:27:45,083 --> 01:27:47,074 You're a good friend to us! 1155 01:27:48,583 --> 01:27:50,949 You promise to make coffee for us. 1156 01:27:52,500 --> 01:27:53,831 And you promise... 1157 01:27:53,833 --> 01:27:56,245 Scholar pik, it's all our fault! 1158 01:27:57,292 --> 01:27:58,623 Bonnie! 1159 01:28:15,292 --> 01:28:19,490 Scholar pik, our good friend forever! 1160 01:28:20,375 --> 01:28:22,286 Let's go and burn him! 1161 01:28:38,000 --> 01:28:39,456 Scholar pik. 1162 01:29:04,667 --> 01:29:07,249 God, we thought you were dead. 1163 01:29:07,250 --> 01:29:09,286 Why didn't you show up earlier, damn it! 1164 01:29:09,417 --> 01:29:11,954 Man will die, but not the ghost! 1165 01:29:11,958 --> 01:29:13,838 You told me you'll die if the rope is destroyed. 1166 01:29:15,000 --> 01:29:16,911 Now I know you're deeply affected to me. 1167 01:29:16,917 --> 01:29:18,077 I'm not! 1168 01:29:19,250 --> 01:29:20,786 But we did hear you screaming for help. 1169 01:29:20,792 --> 01:29:22,077 Are you sure you're alright? 1170 01:29:22,083 --> 01:29:23,948 At first I thought I'm done. 1171 01:29:24,083 --> 01:29:25,823 When they were burning the rope. 1172 01:29:25,833 --> 01:29:29,746 I was so scared that my spirit flew away. 1173 01:29:29,750 --> 01:29:30,865 You're really ok? 1174 01:29:35,083 --> 01:29:36,869 From the time I be friends with three of you. 1175 01:29:36,875 --> 01:29:39,241 All my woes is gone forever! 1176 01:29:39,250 --> 01:29:42,037 I'm no longer so narrow minded, I realized something! 1177 01:29:42,042 --> 01:29:43,407 What have you realized? 1178 01:29:43,417 --> 01:29:45,078 It's more exciting to be a human being. 1179 01:29:45,083 --> 01:29:47,244 Because they have ups & downs. 1180 01:29:47,250 --> 01:29:49,957 They have ambitions to crave for. 1181 01:29:49,958 --> 01:29:52,745 So I made up my mind to reincarnate as a man. 1182 01:29:52,750 --> 01:29:54,741 Great, I'll give you my spiritual support. 1183 01:29:54,875 --> 01:29:56,365 Not only that. 1184 01:29:56,375 --> 01:29:58,741 I need your physical support. 1185 01:30:03,750 --> 01:30:07,322 Now the rope's burnt, my spirit's attached to a bamboo. 1186 01:30:08,000 --> 01:30:09,706 You have to take this bamboo out. 1187 01:30:09,958 --> 01:30:13,621 So that I'll have a chance to reincarnate. 1188 01:30:18,167 --> 01:30:19,907 Where are you carrying the bamboo to? 1189 01:30:20,208 --> 01:30:23,371 We just want to hang the wet clothes. 1190 01:30:26,000 --> 01:30:28,366 You must be joking, there's no sunlight! 1191 01:30:28,667 --> 01:30:32,034 You must be talking nonsense because of the ghost. 1192 01:30:33,375 --> 01:30:34,956 Are you alright? 1193 01:30:35,208 --> 01:30:36,869 I have a meeting with the headmaster. 1194 01:30:36,875 --> 01:30:39,036 We decided to give you another chance. 1195 01:30:39,167 --> 01:30:41,783 We'll give you private tuition for 2 weeks. 1196 01:30:42,125 --> 01:30:43,740 Ok, go ahead with hanging your clothes! 1197 01:30:45,583 --> 01:30:47,323 Watch out! 1198 01:30:49,792 --> 01:30:50,998 Hang on! 1199 01:30:54,500 --> 01:30:55,910 What's the matter? 1200 01:30:56,958 --> 01:30:59,290 I'll teach him a lesson, let's go... 1201 01:31:17,958 --> 01:31:19,949 Honey! 1202 01:31:24,583 --> 01:31:25,948 You so of a bitch, reading the playboy again. 1203 01:31:25,958 --> 01:31:28,745 I'll cut you into pieces! 1204 01:31:40,875 --> 01:31:42,081 Here it is! 1205 01:31:46,833 --> 01:31:50,030 I've got to go at 12:00 pm sharp. 1206 01:31:51,417 --> 01:31:54,124 We won't be able to see each other again. 1207 01:31:54,375 --> 01:31:56,286 Keep an eye on the new born babies. 1208 01:31:56,292 --> 01:31:58,248 - Maybe I'll be one of them. - Right! 1209 01:31:58,250 --> 01:31:59,581 Promise me one thing! 1210 01:32:00,083 --> 01:32:02,495 In the coming inter-school 100 metre spring semi-final. 1211 01:32:02,500 --> 01:32:04,957 I hope you'll try your best to win without my help. 1212 01:32:05,750 --> 01:32:08,787 Impossible, tarzen ko will win over me. 1213 01:32:09,417 --> 01:32:12,204 You'll succeed if you persevere and have confidence. 1214 01:32:12,208 --> 01:32:13,698 I'm sure you'll win. 1215 01:32:13,708 --> 01:32:15,619 I'll give you my spiritual support. 1216 01:32:16,625 --> 01:32:18,081 It's time for me to go! 1217 01:32:22,208 --> 01:32:25,530 Good bye, my 3 darlings! 1218 01:32:27,083 --> 01:32:28,619 Scholar pik! 1219 01:32:31,250 --> 01:32:32,706 Scholar pik! 1220 01:32:33,042 --> 01:32:34,532 Scholar pik! 1221 01:33:19,708 --> 01:33:21,073 On your Mark! 1222 01:33:29,708 --> 01:33:30,868 Set! 1223 01:33:51,625 --> 01:33:54,492 Try your very best, I'm sure you'll make it. 1224 01:34:10,875 --> 01:34:13,787 Scholar pik... 1225 01:34:14,542 --> 01:34:16,328 I made it! 1226 01:34:21,458 --> 01:34:22,618 Bonnie! 1227 01:34:22,875 --> 01:34:24,661 - One more! - Here! 1228 01:34:28,583 --> 01:34:33,452 Although I have worked hard I still failed in the exam. 1229 01:34:33,500 --> 01:34:35,616 However I'm very excited. 1230 01:34:35,625 --> 01:34:37,616 For I will represent Hong Kong. 1231 01:34:37,625 --> 01:34:40,037 In the Asian youth olympic games. 1232 01:34:43,542 --> 01:34:46,204 I am studying in teachers training school. 1233 01:34:46,208 --> 01:34:49,075 My ambition is to become a good teacher. 1234 01:34:49,083 --> 01:34:52,575 Besides, I met my better half. 1235 01:34:56,667 --> 01:34:58,874 Finally I got married with joesph. 1236 01:34:58,875 --> 01:35:02,538 He's working as a clerk in the central. 1237 01:35:02,542 --> 01:35:05,579 I gave birth to a 9 lb baby boy! 1238 01:35:05,583 --> 01:35:07,790 Look at your baby, he looks so weird. 1239 01:35:09,667 --> 01:35:11,623 Right, why is it like that? 1240 01:35:12,958 --> 01:35:15,745 It's very strange? 1241 01:35:16,417 --> 01:35:18,453 He looks like scholar pik! 1242 01:35:18,458 --> 01:35:20,119 Is it the reincarnation of scholar pik? 1243 01:35:21,583 --> 01:35:23,244 Bindeye pik! 1244 01:35:25,333 --> 01:35:26,869 Bindeye pik! 1245 01:35:26,875 --> 01:35:28,081 Call me dad! 82277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.