All language subtitles for Samurai.Jack.S05E01.BDRip.x264-pcroland_Track03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,837
(CRICKETS CHIRPING)
2
00:00:07,550 --> 00:00:09,886
(PEOPLE SCREAMING)
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,438
(RUMBLING)
4
00:00:30,865 --> 00:00:32,784
(ZAPPING)
5
00:00:34,953 --> 00:00:36,913
(ZAPPING)
6
00:00:44,671 --> 00:00:46,256
(VEHICLE APPROACHING)
7
00:00:49,342 --> 00:00:51,010
(ZAPPING)
8
00:00:55,890 --> 00:00:58,226
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
9
00:01:12,282 --> 00:01:14,701
(ENGINE REVS)
10
00:01:35,847 --> 00:01:36,848
(TIRE SCREECHES)
11
00:01:38,391 --> 00:01:40,602
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
12
00:02:44,749 --> 00:02:46,084
(ZAPPING)
13
00:02:48,002 --> 00:02:50,463
(SCREAMING)
14
00:02:55,510 --> 00:02:56,844
(GROWLS)
15
00:03:04,519 --> 00:03:07,105
(SOMBER MUSIC PLAYS)
16
00:03:08,481 --> 00:03:10,608
(ZAPPING)
17
00:03:18,449 --> 00:03:20,243
(ZAPPING)
18
00:03:25,748 --> 00:03:32,296
Fifty years have passed, but I do not age.
19
00:03:35,383 --> 00:03:38,177
Time has lost its effect on me.
20
00:03:40,138 --> 00:03:42,265
(EXHALES SHARPLY)
21
00:03:42,348 --> 00:03:43,641
(LAUGHS MANIACALLY)
22
00:03:43,725 --> 00:03:46,811
Yet the suffering continues.
23
00:03:48,980 --> 00:03:54,068
Aku's grasp chokes the past,
present, and future.
24
00:03:55,361 --> 00:03:58,030
Hope is lost.
25
00:03:59,699 --> 00:04:02,535
Gotta get back, back to the past,
26
00:04:03,244 --> 00:04:04,620
Samurai Jack.
27
00:04:05,079 --> 00:04:08,124
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
28
00:04:18,301 --> 00:04:25,224
(CHANTING) Aku...
29
00:04:27,685 --> 00:04:30,938
(WOMAN SCREAMING)
30
00:04:32,648 --> 00:04:34,066
(GONG CLANGS)
31
00:04:34,776 --> 00:04:36,944
(BABY CRYING)
32
00:04:37,779 --> 00:04:39,864
(WOMAN CONTINUES SCREAMING)
33
00:04:42,116 --> 00:04:43,910
(GONG CLANGS)
34
00:04:44,285 --> 00:04:45,995
(BABY CRYING)
35
00:04:47,580 --> 00:04:50,458
(SCREAMING)
36
00:04:50,750 --> 00:04:52,251
(BABIES CRYING)
37
00:04:52,543 --> 00:04:54,045
(GONG CLANGS)
38
00:04:57,340 --> 00:04:58,466
(GONG CLANGS)
39
00:04:58,549 --> 00:05:00,176
(BABIES CRYING)
40
00:05:05,056 --> 00:05:06,349
(GONG CLANGS)
41
00:05:06,432 --> 00:05:07,767
(CRYING CONTINUES)
42
00:05:07,850 --> 00:05:09,644
(GONG CLANGS)
(SCREAMING CONTINUES)
43
00:05:20,363 --> 00:05:23,199
Seven daughters
to do your bidding, Master.
44
00:05:23,741 --> 00:05:27,203
They will succeed where
so many others have failed,
45
00:05:27,829 --> 00:05:31,457
and we will find favor in your glory.
46
00:05:31,707 --> 00:05:33,042
(GONG CLANGS)
47
00:05:46,055 --> 00:05:49,100
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
48
00:05:50,810 --> 00:05:52,144
(SHRIEKS)
49
00:06:13,708 --> 00:06:15,918
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
50
00:06:49,410 --> 00:06:50,912
(EXPLOSION IN DISTANCE)
51
00:06:51,954 --> 00:06:53,873
(BIRDS CHIRPING)
52
00:06:54,290 --> 00:06:57,335
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
53
00:07:01,339 --> 00:07:03,007
(ENGINE ROARS)
54
00:07:10,473 --> 00:07:12,141
(CHIRPING)
55
00:07:24,654 --> 00:07:26,197
(BIRDS CHIRPING)
56
00:07:26,280 --> 00:07:30,326
(BREATHES DEEPLY)
57
00:07:36,165 --> 00:07:37,750
(SLURPS)
58
00:07:49,095 --> 00:07:50,137
MAN: Why?
59
00:07:50,805 --> 00:07:51,847
Why?
60
00:07:52,556 --> 00:07:54,642
Why have you forsaken us?
61
00:07:55,643 --> 00:07:57,770
Have you forgotten, my son?
62
00:07:58,437 --> 00:08:00,022
No. No.
63
00:08:03,359 --> 00:08:04,735
MAN: Help!
64
00:08:05,194 --> 00:08:07,863
Help me, son! You must!
65
00:08:08,406 --> 00:08:11,325
Son, you are forgetting us!
66
00:08:11,409 --> 00:08:12,451
No.
67
00:08:12,785 --> 00:08:16,080
WOMAN: You... You never came back.
68
00:08:21,460 --> 00:08:22,920
You left us.
69
00:08:23,754 --> 00:08:26,048
You abandoned your purpose.
70
00:08:26,132 --> 00:08:27,216
I haven't!
71
00:08:27,550 --> 00:08:29,969
You left us all to...
72
00:08:30,720 --> 00:08:32,722
VOICES: (DISTORTED) Die!
73
00:08:33,347 --> 00:08:35,599
(SCREAMING)
74
00:08:40,187 --> 00:08:41,355
Ahh!
75
00:08:42,023 --> 00:08:44,608
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
76
00:08:54,702 --> 00:08:56,787
(HORSE SNORTING)
77
00:09:04,170 --> 00:09:05,671
(BIRDS CHIRPING)
78
00:09:05,921 --> 00:09:07,048
(CRICKETS CHIRPING)
79
00:09:07,256 --> 00:09:08,466
(HOOTING)
80
00:09:36,702 --> 00:09:37,745
MAN: Son?
81
00:09:42,792 --> 00:09:43,834
Father?
82
00:09:44,126 --> 00:09:45,169
Why
83
00:09:45,544 --> 00:09:46,712
I... I...
84
00:09:46,796 --> 00:09:51,133
We've been waiting for you so long,
85
00:09:51,884 --> 00:09:53,969
but you never came back.
86
00:09:54,053 --> 00:09:56,388
No, Father, Aku destroyed the way home.
87
00:09:59,058 --> 00:10:01,143
I don't understand!
88
00:10:01,227 --> 00:10:04,313
You were the only one who could save us!
89
00:10:04,522 --> 00:10:05,648
Father.
90
00:10:05,773 --> 00:10:08,692
He destroyed everything!
91
00:10:09,235 --> 00:10:11,654
Everything is burning!
92
00:10:12,029 --> 00:10:15,199
You've forgotten your purpose!
93
00:10:15,324 --> 00:10:17,868
DISTORTED VOICE: You've forsaken us!
94
00:10:18,327 --> 00:10:20,788
(SCREAMING)
95
00:10:22,957 --> 00:10:24,291
(HORSE WHINNIES)
96
00:10:28,087 --> 00:10:30,172
Ahh!
97
00:10:32,299 --> 00:10:33,884
(TIRES SCREECH)
98
00:10:33,968 --> 00:10:36,720
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
99
00:10:52,319 --> 00:10:55,364
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
100
00:11:00,536 --> 00:11:01,620
Ugh!
101
00:11:01,704 --> 00:11:06,458
Any mistake is certain death,
and death is our failure.
102
00:11:13,257 --> 00:11:15,050
(GROWLS)
103
00:11:32,151 --> 00:11:33,277
(GRUNTS)
104
00:11:40,409 --> 00:11:42,077
(BIRDS CHIRPING)
105
00:11:46,790 --> 00:11:50,336
Bask in the glory of
what our master has created.
106
00:11:50,836 --> 00:11:55,674
Admire its beauty,
but know that the Samurai is out there
107
00:11:55,758 --> 00:11:58,844
leaving a wake of devastation
wherever he goes.
108
00:11:59,345 --> 00:12:04,475
That's why, my sweet Ashi,
the daughters of Aku must stay focused,
109
00:12:04,558 --> 00:12:07,895
never relent, always attack.
110
00:12:08,646 --> 00:12:09,980
Teach this one a lesson.
111
00:12:10,064 --> 00:12:12,816
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
112
00:12:22,451 --> 00:12:23,535
WOMAN: Stop!
113
00:12:24,662 --> 00:12:26,956
The weak have no place with Aku.
114
00:12:34,755 --> 00:12:36,465
(BONES CRUNCHING)
115
00:12:36,799 --> 00:12:37,883
Are you weak?
116
00:12:37,967 --> 00:12:40,094
(GRUNTING, GASPING)
117
00:12:41,428 --> 00:12:42,930
Are you weak?
118
00:12:43,222 --> 00:12:45,766
(GRUNTING, BREATHING HEAVILY)
119
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Are you weak?
120
00:12:49,311 --> 00:12:50,521
Ahh!
121
00:12:53,315 --> 00:12:54,733
Yes.
122
00:12:54,942 --> 00:12:59,363
Aku's fire stirs inside all of you.
123
00:13:01,448 --> 00:13:05,619
To defeat the one,
your senses must be sharp.
124
00:13:12,001 --> 00:13:14,253
Their time is almost at hand.
125
00:13:14,503 --> 00:13:16,338
Once they succeed,
126
00:13:16,422 --> 00:13:19,550
you will again honor us
with your presence.
127
00:13:23,012 --> 00:13:24,388
(VEHICLE APPROACHING)
128
00:13:35,858 --> 00:13:37,026
(BIRDS CHIRPING)
129
00:13:38,694 --> 00:13:40,696
(VEHICLE APPROACHING)
130
00:13:44,074 --> 00:13:45,409
(ENGINE SHUTS OFF)
131
00:13:52,207 --> 00:13:55,252
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
132
00:14:11,101 --> 00:14:13,854
Samurai Jack!
133
00:14:13,937 --> 00:14:16,190
Man, it is good to see you, babe.
134
00:14:16,857 --> 00:14:18,150
What took you so long?
135
00:14:18,233 --> 00:14:22,279
I decimated this village days ago
just for you.
136
00:14:23,113 --> 00:14:24,531
Oh, wait. This is you, right?
137
00:14:25,032 --> 00:14:29,661
I mean, who could recognize you
with all that gear and ruggedness, baby?
138
00:14:30,537 --> 00:14:32,206
I'll tell you who. Me.
139
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
(SCATTING)
140
00:14:33,999 --> 00:14:36,877
Scaramouch the Merciless,
141
00:14:36,960 --> 00:14:40,756
the Pied Piper of Ruination,
the Crooner of Carnage,
142
00:14:40,839 --> 00:14:46,053
the Ambassador of Annihilation,
the Eradicator of All, baby.
143
00:14:46,553 --> 00:14:50,265
Also known as Aku's
most favorite assassin, babe.
144
00:14:51,934 --> 00:14:55,729
Oh, there it is, babe,
the world-famous scowl.
145
00:14:56,438 --> 00:14:58,857
Well, come on, Sammy, baby. Whip it out.
146
00:14:58,941 --> 00:15:01,777
You know what I'm talking about,
that crazy sword.
147
00:15:01,860 --> 00:15:04,530
Let's get slicin' and dicin',
swingin' and bashin',
148
00:15:04,613 --> 00:15:06,407
hackin' and slashin', babe.
149
00:15:06,657 --> 00:15:08,158
Wait. Back off, "Beardsly."
150
00:15:08,742 --> 00:15:11,787
Where is your sword, huh?
151
00:15:11,870 --> 00:15:13,080
I don't see it.
152
00:15:13,539 --> 00:15:15,916
Oh? (LAUGHS)
153
00:15:15,999 --> 00:15:18,043
No, no, no, no, no, babe!
154
00:15:18,127 --> 00:15:21,547
Don't tell me! You lost your sword.
155
00:15:23,340 --> 00:15:24,466
(METAL CLANGING)
156
00:15:30,180 --> 00:15:32,099
(LAUGHTER)
157
00:15:32,349 --> 00:15:34,560
Okay, Jacky baby,
you just make with the scowl
158
00:15:34,643 --> 00:15:37,229
while I make with the phone and call Aku.
159
00:15:37,312 --> 00:15:39,481
(KEYPAD BEEPING)
Beep, beep, beep, bo, dee, do, bip!
160
00:15:39,565 --> 00:15:40,649
(LINE RINGING)
161
00:15:40,732 --> 00:15:42,317
AKU:
Who is this?
162
00:15:42,401 --> 00:15:44,695
Aku, baby, how's it hanging, boss?
163
00:15:44,778 --> 00:15:46,405
Guess what I--
(PHONE SHATTERS)
164
00:15:49,533 --> 00:15:51,869
AKU:
What? Hello?
165
00:15:57,166 --> 00:15:59,084
Ooh, nice choreography, babe.
166
00:15:59,168 --> 00:16:00,586
You haven't lost a step.
167
00:16:00,669 --> 00:16:03,130
Well, then, let's dance.
168
00:16:03,672 --> 00:16:05,716
(JAZZY FLUTE MUSIC PLAYING)
169
00:16:25,277 --> 00:16:27,488
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
170
00:16:47,466 --> 00:16:48,467
(GROWLS)
171
00:16:58,185 --> 00:17:00,395
You know, babe, I wasn't crazy
about the front scruff,
172
00:17:00,479 --> 00:17:02,356
but I am groovin' on the mane.
173
00:17:15,786 --> 00:17:16,787
CHILD: Jack.
174
00:17:17,955 --> 00:17:19,540
Help us, Jack.
175
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
(GASPS)
176
00:17:20,707 --> 00:17:21,708
Help us.
177
00:17:21,792 --> 00:17:24,670
- Help us!
- Help us, Jack!
178
00:17:26,922 --> 00:17:29,591
Please, no. You must understand.
179
00:17:30,008 --> 00:17:32,553
That samurai has gone beaucoup cuckoo.
180
00:17:32,844 --> 00:17:35,180
(CHILDREN SPEAKING INDISTINCTLY)
181
00:17:43,647 --> 00:17:44,731
(HORSE WHINNIES)
182
00:17:44,815 --> 00:17:46,567
(HORSE SNORTING)
183
00:17:51,196 --> 00:17:54,157
(JAZZY FLUTE MUSIC PLAYING)
184
00:18:00,122 --> 00:18:03,125
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
185
00:18:05,043 --> 00:18:06,128
(FLUTE MUSIC STOPS)
186
00:18:07,462 --> 00:18:10,173
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
187
00:18:16,305 --> 00:18:18,432
Hey, you might have destroyed
my magic flute,
188
00:18:18,515 --> 00:18:22,144
but you can't destroy
the musical magic that is me, babe.
189
00:18:22,436 --> 00:18:24,021
(SCATTING)
190
00:18:39,328 --> 00:18:41,538
(SCATTING)
191
00:18:59,931 --> 00:19:01,433
(CONTINUES SCATTING)
192
00:19:17,991 --> 00:19:20,744
(HIGH-PITCHED WHINE)
193
00:19:20,827 --> 00:19:23,121
Dig that beautiful sound, baby.
194
00:19:25,999 --> 00:19:28,877
Hey, babe, I told you.
I'm Aku's favorite.
195
00:19:28,960 --> 00:19:31,171
No one plays the blades like I do.
196
00:19:31,254 --> 00:19:32,673
(BLADES SQUEALING)
197
00:19:32,964 --> 00:19:34,091
No one!
198
00:19:34,174 --> 00:19:35,300
(SCATTING)
199
00:19:45,185 --> 00:19:46,603
(DAGGER SQUEALING)
200
00:19:50,023 --> 00:19:52,484
Well, it's been fun, Jack-o,
but I got to move on.
201
00:19:52,567 --> 00:19:53,777
Au revoir.
202
00:19:53,860 --> 00:19:56,238
That's French for, "You're dead, babe."
203
00:20:06,123 --> 00:20:09,042
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
204
00:20:11,211 --> 00:20:14,214
Well, babe, time for me
to shuffle offstage.
205
00:20:14,798 --> 00:20:17,050
Looks like you're the headliner now.
206
00:20:17,134 --> 00:20:18,260
(GRUNTS)
207
00:20:23,598 --> 00:20:25,600
(SCATS)
208
00:20:25,934 --> 00:20:27,269
That's all, babe.
209
00:20:52,711 --> 00:20:55,464
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
210
00:21:20,614 --> 00:21:22,032
- Ashi.
- Ashi.
211
00:21:33,001 --> 00:21:34,920
Your training is complete.
212
00:21:35,962 --> 00:21:37,672
Go! Kill!
213
00:21:41,092 --> 00:21:45,722
You are seven,
but now you wear the face of one,
214
00:21:46,223 --> 00:21:49,643
one purpose for which you were born,
215
00:21:50,227 --> 00:21:52,813
to kill the Samurai!
216
00:21:56,233 --> 00:21:57,234
♪
Watch out
217
00:21:57,317 --> 00:21:58,318
♪
Gotta get back
218
00:21:58,401 --> 00:21:59,402
♪
Back to the past
219
00:21:59,486 --> 00:22:00,487
♪
Samurai Jack
220
00:22:00,570 --> 00:22:02,113
♪
Watch out ♪
221
00:22:06,076 --> 00:22:07,160
♪
Gotta be back
222
00:22:07,244 --> 00:22:08,245
♪
Back to the past
223
00:22:08,328 --> 00:22:09,621
♪
Samurai Jack
224
00:22:09,871 --> 00:22:10,872
♪
Watch out
225
00:22:14,125 --> 00:22:16,002
♪
Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
226
00:22:19,714 --> 00:22:20,715
♪
Watch out
227
00:22:20,799 --> 00:22:21,925
♪
Gotta be back
228
00:22:22,884 --> 00:22:24,177
♪
Samurai Jack
229
00:22:24,261 --> 00:22:25,554
♪
Watch out ♪
14414