All language subtitles for Rusari.Abi.AKA.The.Blue.Veiled.Remastered.1995.480p.WEB-DL.x264-TABiB_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 The Blue Veiled 2 00:00:20,025 --> 00:00:24,025 A Film by Rakhshan Banietemad 3 00:00:41,818 --> 00:00:46,378 - You go, go, go! - Go, may God be with you. 4 00:00:46,613 --> 00:00:49,554 You go, go, and you go! 5 00:00:51,211 --> 00:00:55,652 - You go, too. - Hurry up, come on 6 00:01:01,729 --> 00:01:05,701 - Hey, wait. What about me? - No, dear! You have a baby. 7 00:01:06,600 --> 00:01:10,498 - Oh, but I am coming with it. - No way. 8 00:01:12,345 --> 00:01:17,530 I want to come to work. I worked 6 months in the brick kiln. 9 00:01:17,912 --> 00:01:19,530 - Asghar! - Yes? 10 00:01:19,834 --> 00:01:21,783 - We'll take her, too. - OK, come. 11 00:01:22,080 --> 00:01:25,978 - Why are you waiting? Come! - Run! 12 00:01:26,315 --> 00:01:28,547 Run, run! Hurry, get in! 13 00:01:29,012 --> 00:01:30,631 Go! Go! 14 00:03:08,631 --> 00:03:09,907 Hello! Hello, sir! 15 00:03:10,900 --> 00:03:13,263 - Hello, Hajji! - How are you, Rahim? 16 00:03:13,466 --> 00:03:15,698 Thanks, Hajji! It is as if they have fed it salt! It is full of water. 17 00:03:15,723 --> 00:03:17,999 It doesn't walk at all. 18 00:03:23,304 --> 00:03:25,536 - Congratulations! - Thanks! 19 00:03:26,163 --> 00:03:28,821 - How is your son? - He is much better... Thank you. 20 00:03:29,179 --> 00:03:32,333 May you always be alive! 21 00:03:32,631 --> 00:03:35,782 The conveyor belt shouldn't be left empty! Hurry! Hurry! 22 00:03:35,807 --> 00:03:37,295 - Asghar, slower! - Yes, sir! 23 00:03:37,320 --> 00:03:39,021 - Whose goods are these? - Hajji Ali Seyfan. 24 00:03:39,046 --> 00:03:40,561 - Seyfan? - Yes. 25 00:03:42,476 --> 00:03:47,792 Hurry up! Hurry! If the belt is left empty, it will get stuck! 26 00:03:51,114 --> 00:03:53,016 - Were you accepted? - Yes! 27 00:03:53,041 --> 00:03:54,069 Hello, hello. 28 00:03:54,094 --> 00:03:55,665 - Really? - Yes. 29 00:03:58,940 --> 00:04:01,491 Why is this place stinking? 30 00:04:02,840 --> 00:04:04,621 Why are these stank? 31 00:04:07,853 --> 00:04:12,000 Oh, you want to feed people with these? You cowards! 32 00:04:12,054 --> 00:04:16,383 You want to feed people with these? These?! 33 00:04:16,540 --> 00:04:20,094 What are these? You keep calm. 34 00:04:30,271 --> 00:04:33,130 Qodrat! Qodrat! 35 00:04:33,155 --> 00:04:35,896 You are being funny again, Rahim! 36 00:04:38,115 --> 00:04:42,048 Yes, I'm fine... How are you, dear? 37 00:04:44,479 --> 00:04:49,362 Thank you. Abbas! Are the kids all OK? 38 00:04:50,116 --> 00:04:52,995 Yes, they are all busy getting ready for the feast. 39 00:04:54,174 --> 00:04:56,837 - Is Asghar around? - He is not here. 40 00:04:56,862 --> 00:05:00,549 - Is Asghar there? - He is in the hall. 41 00:05:01,685 --> 00:05:03,686 Yes, OK, OK! 42 00:05:04,801 --> 00:05:07,907 Don't you come to my place tomorrow? 43 00:05:08,783 --> 00:05:10,874 So, why should I come there tonight? 44 00:05:12,213 --> 00:05:15,319 Oh, come on! What do you mean by loneliness? 45 00:05:15,344 --> 00:05:17,880 What do I do always? 46 00:05:20,940 --> 00:05:23,068 Let me see. Bye. 47 00:05:26,883 --> 00:05:29,990 These gypsies come here in groups & they fill in forms for them. 48 00:05:30,015 --> 00:05:33,499 Then we, who have been working here for 20 years, are always penniless. 49 00:05:33,524 --> 00:05:35,314 Zahra, it seems your day won't come to an end if you don't nag. 50 00:05:35,339 --> 00:05:36,923 They are here to pick tomatoes... 51 00:05:36,948 --> 00:05:38,523 Then what are you & the others doing here? 52 00:05:38,679 --> 00:05:40,876 I'll stay. You have the requirements. 53 00:05:41,354 --> 00:05:43,504 Those with a family have priority. 54 00:05:43,987 --> 00:05:45,180 Your address? 55 00:05:45,205 --> 00:05:48,146 Khatunabad, Mottahari Complex. 56 00:05:51,481 --> 00:05:53,465 Next! 57 00:05:54,738 --> 00:05:56,391 Nobar Kordani. 58 00:05:57,174 --> 00:05:58,626 The job of spouse? 59 00:05:58,928 --> 00:06:00,625 I am not married. 60 00:06:01,062 --> 00:06:02,681 Single... 61 00:06:04,204 --> 00:06:05,480 Next! 62 00:06:06,234 --> 00:06:10,050 Why next? I said I am not married but I didn't say I am alone. 63 00:06:10,450 --> 00:06:13,308 I have to take care of the expenses of 3 people, my house is near here too. 64 00:06:13,984 --> 00:06:18,544 I know my job well, You can ask Qodrat. What else do you want? 65 00:06:20,346 --> 00:06:21,374 Asghar! 66 00:06:22,435 --> 00:06:24,750 - How many are they? - Eight. 67 00:06:26,582 --> 00:06:28,531 Don't be too hard on them. Write all their names. 68 00:06:30,831 --> 00:06:32,780 - Your address? - Nemat Abad, 69 00:06:35,770 --> 00:06:37,091 Ghale Khan Kiln. 70 00:06:40,323 --> 00:06:43,595 Serve the rice, hurry! Hurry! 71 00:06:45,687 --> 00:06:47,223 Ali, Ali, Ali! 72 00:06:47,267 --> 00:06:49,795 Ali, Ali, Ali, Ali, Ya Ali! 73 00:06:49,845 --> 00:06:51,381 OK, OK. 74 00:06:51,894 --> 00:06:56,395 You haven't come to a party, Get up & help. Hurry! 75 00:07:07,031 --> 00:07:10,598 Send hail to Prophet Muhammad & his family for the health of Mr. Rasool Rahmnai. 76 00:07:11,003 --> 00:07:16,898 "May God send hail to Mohammad & His family" 77 00:07:17,069 --> 00:07:19,597 May his body be devoid of illness. Amen! 78 00:07:19,622 --> 00:07:22,445 May his table be full of daily bread. Amen! 79 00:07:22,632 --> 00:07:25,325 Send hail to Imam Al-Mahdi! 80 00:07:25,496 --> 00:07:30,512 "May God send hail to Mohammad & His family" 81 00:07:31,004 --> 00:07:33,567 - Have your food! - Have your food! 82 00:07:33,947 --> 00:07:35,482 - Have your food. - Sir, have your food. 83 00:07:35,694 --> 00:07:37,265 - Have your food. - Have your food. 84 00:07:41,955 --> 00:07:43,655 - Have your food. - Have your food. 85 00:07:43,947 --> 00:07:46,770 Come, come take a seat. In the name of God. Take a seat. 86 00:07:53,418 --> 00:07:55,072 Have your food! 87 00:07:56,042 --> 00:07:57,578 With your permission. 88 00:08:00,139 --> 00:08:03,954 Here you are, wait! You have many kids, go! 89 00:08:06,260 --> 00:08:07,196 GO! Go! 90 00:08:08,015 --> 00:08:09,508 Here you are. 91 00:08:10,039 --> 00:08:11,422 Here you are. 92 00:08:12,417 --> 00:08:14,448 Why did you give her 2 and only 1 to me? 93 00:08:14,473 --> 00:08:16,340 Do I have more experience or this chicken? 94 00:08:16,642 --> 00:08:20,789 Quiet! It has nothing to do with experience, You are only one person. 95 00:08:20,814 --> 00:08:23,424 It has nothing to do with numbers, say it is because of her beauty. 96 00:08:48,080 --> 00:08:48,997 - Rahim! - Yes? 97 00:08:49,093 --> 00:08:52,486 - I am leaving. You'll keep an eye, won't you? - Of course, you rest assured. 98 00:09:03,456 --> 00:09:05,735 May I leave, sir? 99 00:09:07,051 --> 00:09:09,248 Take me to Forough's place. I'm tired. 100 00:09:09,952 --> 00:09:13,950 I wanted to take this. It belongs to this girl, Kordani. 101 00:09:14,048 --> 00:09:16,528 Zahra made a fuss & she didn't take her meat. 102 00:09:17,298 --> 00:09:20,422 - Where is her house? - On the way, Nemat Abad. 103 00:10:05,711 --> 00:10:07,985 - I'll be back right away. - Just hurry! 104 00:11:03,493 --> 00:11:05,726 Hey, do you know Kordani? 105 00:11:06,930 --> 00:11:07,958 What? 106 00:11:32,371 --> 00:11:33,371 Who are you looking for? 107 00:11:37,611 --> 00:11:39,891 Do you have anyone by the name of Kordani here? 108 00:11:40,283 --> 00:11:41,102 What do you want with her? 109 00:11:41,189 --> 00:11:43,847 I am looking for the man who brought her meat. 110 00:11:45,125 --> 00:11:48,806 - Just for her? - Well, the girl works in the factory. 111 00:11:50,956 --> 00:11:52,930 Ah... Nobar! 112 00:12:01,873 --> 00:12:03,775 I was the one who brought her there. 113 00:12:05,203 --> 00:12:07,731 She used to work here until a while back. 114 00:12:08,825 --> 00:12:11,736 His father was here until he was alive, 115 00:12:11,950 --> 00:12:15,434 It is said he died because of his wife. 116 00:12:15,885 --> 00:12:22,394 She has problems. She is an addict. 117 00:12:30,116 --> 00:12:31,162 Who is it? 118 00:12:32,294 --> 00:12:35,191 - What do you want? - Open the door, it's not a stranger. 119 00:12:35,521 --> 00:12:36,716 She is afraid. 120 00:12:39,877 --> 00:12:42,075 - Hello! - Hello! 121 00:12:42,450 --> 00:12:43,743 He wants Nobar. 122 00:12:55,861 --> 00:12:57,137 What do you have to do with my sister? 123 00:12:59,021 --> 00:13:01,005 I have come after the one who had come after her. 124 00:13:01,030 --> 00:13:02,979 Take him to "Nane Soltoon". 125 00:13:04,668 --> 00:13:06,286 You piece of shit, I said take him! 126 00:13:08,472 --> 00:13:12,296 - I take him? - Take him! 127 00:13:17,041 --> 00:13:20,938 Let me take you. When "Nane Soltoon" is not feeling right, 128 00:13:21,183 --> 00:13:25,371 No one dares to go near her. When my sister goes there, 129 00:13:25,396 --> 00:13:27,468 she holds here hand behind her back... Like this, 130 00:13:27,493 --> 00:13:30,493 pulls her head back & inserts her fingers in her mouth, 131 00:13:31,352 --> 00:13:35,731 Then she suddenly throws up She vomits & vomits, then... 132 00:13:35,756 --> 00:13:39,664 She coughs so mush that she is left listless. There she is. 133 00:13:42,300 --> 00:13:45,805 Sorry sir! I got stuck. 134 00:14:00,139 --> 00:14:01,534 Hello sir. 135 00:14:40,305 --> 00:14:46,545 Hello dad. I called the guard and he said you have left. We are waiting for you. 136 00:14:48,844 --> 00:14:53,810 Dad, this is Ensi. Hi! We won't have dinner until you come. 137 00:14:56,645 --> 00:15:00,491 Oh, Dad! It is 10 o'clock! Where are you? We are worried about you. 138 00:15:00,516 --> 00:15:03,263 Call us the minute you get home. 139 00:15:11,730 --> 00:15:15,250 Hi, daddy! I am coming home... 140 00:15:15,275 --> 00:15:20,083 Wednesday, 17th, 9 o'clock. Emirates airline, flight number 724. 141 00:15:20,323 --> 00:15:27,618 I miss you a lot! Very much. I kiss you. 142 00:15:32,409 --> 00:15:39,306 I miss you a lot! Very much. I kiss you. 143 00:15:39,609 --> 00:15:43,341 I love you, my Eftekhar. 144 00:16:30,178 --> 00:16:31,066 Hello dad. 145 00:16:31,321 --> 00:16:32,974 Hello Forough! 146 00:16:34,428 --> 00:16:36,496 You've put yourself into trouble again. 147 00:16:36,655 --> 00:16:41,262 It's nothing, a little New Year rice with some stuff for your freezer. 148 00:16:43,300 --> 00:16:47,158 Why didn't you come last night? We waited for you for a long time. 149 00:16:48,829 --> 00:16:50,854 I was very tired. 150 00:16:51,200 --> 00:16:54,595 I love my dad who doesn't keep his promise! Hello! 151 00:16:54,620 --> 00:16:58,306 Hello, come to me! I don't mean you. I meant her! 152 00:16:58,929 --> 00:17:00,913 The apple of dad's eye is coming in 2 weeks! 153 00:17:00,938 --> 00:17:04,183 You started the minute you arrived? Each flower has its own scent. 154 00:17:04,426 --> 00:17:07,087 Yes, but Eftekhar is Dad's favorite. 155 00:17:07,112 --> 00:17:09,118 You naughty! 156 00:17:31,251 --> 00:17:34,271 Your mother's respect is more valuable to me. 157 00:17:35,173 --> 00:17:40,654 If I really knew her soul will be content this way, I'd do much more. 158 00:17:41,457 --> 00:17:45,928 So, this year let me hold the ceremony in my own home. 159 00:17:46,523 --> 00:17:50,456 She lived in this home all her life, I'm still capable. 160 00:17:50,645 --> 00:17:53,789 Then you want me to hold her memorial service in my son-in-law's place? 161 00:17:54,173 --> 00:17:57,280 - These are the customs. - No, no! 162 00:17:57,667 --> 00:18:01,044 These are not customs, these are being fashionable. 163 00:18:01,862 --> 00:18:06,394 To hold a big ceremony & invite a bunch of rich people, 164 00:18:06,419 --> 00:18:11,546 Is not the customs. It's better if a group of the ladies of the family gather & pray... 165 00:18:12,086 --> 00:18:14,765 and to spend the money on those who need it. 166 00:18:15,331 --> 00:18:21,566 For you who spends so much, it doesn't become you to count the pennies now. 167 00:18:21,865 --> 00:18:25,715 This is called being calculating or just because I don't give my control to you I'm called that? 168 00:18:26,320 --> 00:18:28,744 Anyway, what we say is for your own good. 169 00:18:29,002 --> 00:18:30,496 Oh, for my own good! 170 00:18:31,012 --> 00:18:34,513 To sell all my belongings & put the money in the bank & come & live with you? 171 00:18:36,091 --> 00:18:38,900 When have we told you what to do? 172 00:18:39,204 --> 00:18:43,124 Don't you think the troubles of managing a factory are more than its benefits? 173 00:18:43,149 --> 00:18:45,623 That factory is my hobby. Can't you understand this? 174 00:18:45,936 --> 00:18:49,338 It was not my dad's inheritance. It is the yield of all my toil. 175 00:18:49,923 --> 00:18:51,542 I wasn't an irresponsible man! 176 00:18:51,788 --> 00:18:53,441 - Hush, dad, OK! - Well I can't sit idle now. 177 00:18:53,624 --> 00:18:54,864 - Dad! - Happy new year! 178 00:18:54,889 --> 00:18:56,082 Hello! 179 00:18:56,132 --> 00:18:57,160 Hello! 180 00:18:57,185 --> 00:18:59,548 - How are you? - Are you fine? Come in. 181 00:18:59,573 --> 00:19:01,109 Hello, Dad. 182 00:19:01,134 --> 00:19:03,001 - Here you are ma'am, your sweets. - Here you are. 183 00:19:03,026 --> 00:19:05,074 - Where is our new year's gift dad? - It's upstairs. 184 00:19:05,099 --> 00:19:07,039 - Your checks bring bounty to our pockets. - Gee! 185 00:19:16,700 --> 00:19:18,318 Hello, Master! 186 00:19:23,667 --> 00:19:26,116 Take care not to break the stem. 187 00:19:30,386 --> 00:19:32,004 You have just this brother and sister? 188 00:19:32,923 --> 00:19:33,965 Yes. 189 00:19:36,932 --> 00:19:39,212 Why don't you find a way to cure your mom? 190 00:19:39,984 --> 00:19:41,306 She is past recovery. 191 00:19:43,935 --> 00:19:48,020 But she is your mother, do you want to send her to a hospital? 192 00:19:49,038 --> 00:19:50,692 It's no use. 193 00:19:52,514 --> 00:19:54,793 You haven't got your wages, have you? 194 00:19:55,284 --> 00:19:56,671 Not yet. 195 00:20:05,389 --> 00:20:08,369 Go to the treasury & get half of your wages so that you are not left empty handed. 196 00:20:10,613 --> 00:20:11,838 Take it! 197 00:20:13,776 --> 00:20:16,979 If you want to do me a favor let me bring my sister along. 198 00:20:17,270 --> 00:20:19,550 When I come to work in the mornings, I'm constantly worrying about her. 199 00:20:22,346 --> 00:20:24,017 Go ask Qodrat to come here. 200 00:20:44,344 --> 00:20:46,540 He doesn't show, but he has such a tender heart. 201 00:20:46,565 --> 00:20:50,019 When I came from Lahijan, he took me to where I am right now, 202 00:20:50,044 --> 00:20:53,233 Now it is a ruin, but as it is in the limited area, 203 00:20:53,258 --> 00:20:57,735 he hasn't touched it. He told me," You can stay here up to the time you are alone." 204 00:20:59,572 --> 00:21:02,464 Maybe he knew I'll always be alone. 205 00:21:02,617 --> 00:21:05,025 Why are you called Qodrat? [A man's name means Power] 206 00:21:06,110 --> 00:21:09,299 With all this hair did you expect me to be called Rana? 207 00:21:09,626 --> 00:21:11,244 Is that your real name? 208 00:21:11,575 --> 00:21:15,851 No, promise not to laugh but my name is Kabutar. (The pigeon) 209 00:21:17,122 --> 00:21:19,685 There was a time that I fit my name. 210 00:21:20,070 --> 00:21:24,181 When I was 13, I went to a factory that had hormones, I don't know what, 211 00:21:24,206 --> 00:21:26,769 They say it is because of that my face has changed. 212 00:22:01,590 --> 00:22:03,138 Nasser! 213 00:22:29,681 --> 00:22:31,713 How many times shall I tell you? 214 00:22:31,975 --> 00:22:34,172 How many times? How many times? 215 00:22:34,276 --> 00:22:37,195 You will not listen! You will not!!! 216 00:22:44,354 --> 00:22:46,220 Now that you are staying there. 217 00:22:46,563 --> 00:22:48,480 If neither you, nor he comes to work... 218 00:22:48,782 --> 00:22:51,605 What? Do you want to say we have to empty this rat's place? 219 00:22:52,587 --> 00:22:56,332 I say? If you are still here it's because I have kept an eye on you. 220 00:22:56,357 --> 00:22:59,841 No need for that! You step back, let me see who wants to throw me out of here! 221 00:23:00,395 --> 00:23:02,675 Go! 222 00:23:08,768 --> 00:23:10,304 Come this way. 223 00:23:10,329 --> 00:23:11,825 Why did you hit him? 224 00:23:11,930 --> 00:23:14,127 Tell me the truth! Where have you put it? 225 00:23:14,370 --> 00:23:17,111 Again you went to work & became cheeky? 226 00:23:17,194 --> 00:23:19,559 You know that if anything goes wrong they'll escape & you'd be in trouble. 227 00:23:19,603 --> 00:23:22,131 No need for you to feel sorry for me! 228 00:23:22,532 --> 00:23:25,012 Because of that little damned stuff they throw in front you, 229 00:23:25,037 --> 00:23:26,985 You are ruining both your life & the life of that kid. 230 00:23:32,579 --> 00:23:34,434 Where did he go again? 231 00:24:12,600 --> 00:24:14,880 Hey, the blue veiled! 232 00:24:29,644 --> 00:24:30,671 Say hello! 233 00:24:30,774 --> 00:24:32,704 - What is your name? - Senobar! 234 00:24:34,747 --> 00:24:37,146 Where is your tongue? 235 00:24:37,599 --> 00:24:39,465 That night in your house you were such a chatterbox! 236 00:24:41,110 --> 00:24:42,670 Take it! 237 00:24:44,110 --> 00:24:46,306 - Take it. - Take it. 238 00:24:47,164 --> 00:24:48,717 Take it and give it to her. 239 00:24:48,742 --> 00:24:50,384 Thank you. 240 00:25:05,371 --> 00:25:06,499 Eftekhar! 241 00:25:09,109 --> 00:25:11,557 May God rest her soul! You resemble her so much. 242 00:25:12,673 --> 00:25:17,208 Let's go my love! This is life. All will go one day. 243 00:25:30,298 --> 00:25:32,756 - Welcome, ma'am! - May you live long, Asghar! 244 00:25:33,661 --> 00:25:35,560 Wish Hesam and the kids were here too. 245 00:25:35,585 --> 00:25:38,157 Hope to God, we'll come to you for the new year with Forough & the kids. 246 00:25:38,182 --> 00:25:39,209 Hopefully. 247 00:25:39,376 --> 00:25:41,979 - That is if dad comes. - What do you want me for? 248 00:25:42,190 --> 00:25:45,232 Am I a kid to follow you wherever you go? You go yourself! 249 00:25:45,274 --> 00:25:49,421 Say that to Ensi! She sleeps, she worries about you, she sits, she says, "Dad". 250 00:25:49,689 --> 00:25:52,169 She is eating and wonders what dad is doing now. 251 00:25:53,469 --> 00:25:56,706 It is your entire fault. You have spoiled your wives. 252 00:25:58,366 --> 00:26:00,172 Really! 253 00:26:02,972 --> 00:26:05,613 He has put us all into trouble because of his stubbornness. 254 00:26:06,348 --> 00:26:08,600 He won't come and stay with one of us, 255 00:26:08,625 --> 00:26:10,843 All alone in this house... 256 00:26:11,639 --> 00:26:14,293 - If he consented to... - To do what? 257 00:26:16,596 --> 00:26:21,713 If we could find her a religious middle-aged woman and made her his concubine, 258 00:26:21,738 --> 00:26:25,010 Then he wouldn't be alone and there would be someone to attend to his needs. 259 00:26:26,717 --> 00:26:30,173 If this 2 or 3 times a week you come here is too much for you, 260 00:26:30,198 --> 00:26:33,301 don't come! I am not dead yet! 261 00:26:33,939 --> 00:26:35,963 Oh, what is it you say? 262 00:26:35,988 --> 00:26:41,121 Our worries are something, dad's life something else. 263 00:26:43,702 --> 00:26:48,312 Don't you want to wake up early and go? Well, get up & go to sleep. 264 00:26:48,384 --> 00:26:51,325 Get up Eftekhar! Come lady! You are tired go and sleep! Get up! 265 00:26:51,814 --> 00:26:53,468 Where does the apple of Dad's eye want to sleep? 266 00:26:55,665 --> 00:26:56,654 Oh! 267 00:27:08,218 --> 00:27:10,450 May God rest mom's soul. 268 00:27:11,847 --> 00:27:13,796 Come! 269 00:27:14,129 --> 00:27:17,035 Get up Eftekhar! Get up honey! 270 00:27:18,953 --> 00:27:20,036 Gather these too. 271 00:27:20,061 --> 00:27:21,667 Thank you. 272 00:27:28,248 --> 00:27:30,992 I dreamt of her two nights before coming here. 273 00:27:31,017 --> 00:27:34,888 She was wearing a white veil & pointing to somewhere, 274 00:27:36,183 --> 00:27:39,681 I couldn't see anyone, but it was as if she wanted to point you to me. 275 00:27:40,441 --> 00:27:43,274 I am dying! 276 00:27:43,745 --> 00:27:46,946 I come & go but it's no use I just can tell you, 277 00:27:47,430 --> 00:27:49,765 Till one's last breath you need a partner. 278 00:27:50,764 --> 00:27:53,798 No one understands what loneliness means, unless he is lonely. 279 00:27:54,772 --> 00:27:57,278 I understand it well. Very well. 280 00:27:57,707 --> 00:28:00,670 Why you? May Hesam and the kids live long! 281 00:28:01,789 --> 00:28:03,030 Does he bother you? 282 00:28:03,262 --> 00:28:08,187 I wish he did that. He has his own life & I am busy with my kids. 283 00:28:16,896 --> 00:28:21,219 - Maybe he is flirting around? - No, he is better than that. 284 00:28:21,571 --> 00:28:25,068 Then, how? You were always so chummy! 285 00:28:25,093 --> 00:28:26,533 You had a good life together. 286 00:28:27,027 --> 00:28:28,894 Dad, happiness is not what... 287 00:28:28,919 --> 00:28:30,538 people see from outside. 288 00:28:33,371 --> 00:28:39,218 That is why there is no law to define who will be happy with whom. 289 00:28:41,797 --> 00:28:43,332 Farhad! 290 00:28:43,357 --> 00:28:44,842 - Farhad! - Yes? 291 00:28:44,879 --> 00:28:46,700 Put this in the middle of the table. 292 00:28:46,830 --> 00:28:49,076 - It'll wilt. - No, I have put ice in the vase. 293 00:28:52,122 --> 00:28:56,030 - Dad, won't you get ready? - I'm coming. 294 00:28:56,055 --> 00:28:57,484 - Asghar! - Yes, ma'am? 295 00:28:57,509 --> 00:29:00,120 What are these I had asked for those with a rose pattern. 296 00:29:00,401 --> 00:29:03,886 - They didn't have this many. - They aren't that bad. 297 00:29:04,129 --> 00:29:06,078 They are like melamine. 298 00:29:09,126 --> 00:29:12,338 - Hurry, Qodrat. We are running late. - Sure, ma'am. 299 00:29:20,154 --> 00:29:23,969 Why have we come here? I really didn't want to come. 300 00:29:24,194 --> 00:29:25,470 What's wrong with it? 301 00:29:26,014 --> 00:29:30,245 You should have seen the service, at the first year after her death. 302 00:29:30,343 --> 00:29:34,819 She deserved it. She was a great lady No wonder after her death, 303 00:29:35,067 --> 00:29:38,074 The master became a loner. 304 00:29:38,668 --> 00:29:40,898 Nobar! Come upstairs and help Zahra! 305 00:29:51,260 --> 00:29:53,870 Take care you don't break it, dear. 306 00:29:55,786 --> 00:29:58,483 - Zahra, is the tea ready? - Yes. 307 00:29:59,048 --> 00:30:01,316 You'd serve tea every 15 minutes, OK? 308 00:30:01,341 --> 00:30:02,610 - Don't let me call you. - Sure 309 00:30:20,967 --> 00:30:23,117 You are most welcome, come in. 310 00:30:23,142 --> 00:30:26,466 Dad, Hajji Shokoohi. You are most welcome, come in. 311 00:30:26,647 --> 00:30:28,611 - Hello! - I am very sorry. 312 00:30:28,636 --> 00:30:29,913 You are most welcome. 313 00:30:29,938 --> 00:30:31,300 - Please, thank you. - Accept my condolences. 314 00:30:31,325 --> 00:30:32,614 Hello, ma'am. 315 00:30:32,639 --> 00:30:34,547 - Please ma'am! Come in. - You are very welcome. 316 00:30:35,568 --> 00:30:43,246 This gathering is held in the memory of late Mrs. Shokri, 317 00:30:43,271 --> 00:30:48,580 - on behalf her husband Mr. Rasool Rahmani, - Very quietly, take it there! 318 00:30:49,187 --> 00:30:54,455 And all her daughters I thank all the ladies & gentlemen. 319 00:30:54,734 --> 00:30:56,601 Quiet, very quiet! 320 00:30:56,921 --> 00:31:03,016 For this reason, a few verses about Imam Ali we'll be recited. 321 00:31:03,186 --> 00:31:05,796 I hope for everyone's attention. 322 00:31:07,960 --> 00:31:26,812 ♫ I didn't know who or what I am ♫ 323 00:31:31,715 --> 00:31:51,229 ♫ Whatever I am is because of you, Imam Ali! ♫ 324 00:31:53,850 --> 00:31:57,393 ♫ Ya Ali! Ya Ali! Ya Ali ♫ 325 00:31:58,615 --> 00:32:00,705 Go serve these among the ladies. 326 00:32:00,730 --> 00:32:03,588 - Now? - No, wait for the prayers to finish, then go. 327 00:32:03,830 --> 00:32:06,135 It may take more than 2 hours. Go! 328 00:32:06,524 --> 00:32:08,807 You wait here, I'll be back. 329 00:32:09,408 --> 00:32:26,973 ♫ Cleanse our hearts with your bounty ♫ 330 00:32:29,494 --> 00:32:31,690 - Why is she sewing tea now? - Who? 331 00:32:31,715 --> 00:32:32,875 Why are you sewing teas now? 332 00:32:34,627 --> 00:32:37,900 ♫ My friend... ♫ 333 00:32:41,150 --> 00:32:48,000 ♫ If the people have faith in the poor ♫ 334 00:32:48,374 --> 00:32:50,775 Don't you know tea is not served in the middle of prayers? 335 00:32:50,800 --> 00:32:52,306 What can I do? That's what Zahra said. 336 00:32:52,331 --> 00:32:55,034 Damn Zahra! No one brings anything, unless I tell you. 337 00:32:58,006 --> 00:33:00,616 ♫ I am the beggar... ♫ 338 00:33:01,245 --> 00:33:03,442 - Get up, let's go. Hurry! - What's wrong? 339 00:33:04,018 --> 00:33:06,876 - Let's go. - Where to? At least wait to have your dinner. 340 00:33:07,182 --> 00:33:09,847 - Asghar will take us home - No, I'll go myself. Let's go. 341 00:33:10,557 --> 00:33:18,352 ♫ My King, Imam Ali... ♫ 342 00:33:19,827 --> 00:33:22,884 Nobar! Nobar! Where are you going? 343 00:34:11,102 --> 00:34:12,638 What's up? 344 00:34:14,967 --> 00:34:16,620 What is wrong Reza? 345 00:34:18,599 --> 00:34:19,753 They were arrested. 346 00:34:22,876 --> 00:34:24,902 Nasser too? 347 00:34:27,141 --> 00:34:29,487 What is it? Go to your houses. 348 00:36:16,736 --> 00:36:19,082 Are you OK sir? 349 00:36:24,154 --> 00:36:27,531 When Eftekhar leaves I get so depressed. 350 00:36:30,477 --> 00:36:33,064 Where are they? She hasn't been around for some time. 351 00:36:34,286 --> 00:36:38,367 She has fallen ill because of her mother she was arrested. 352 00:36:39,762 --> 00:36:43,799 Nobar is after her brother, poor girl. 353 00:36:45,711 --> 00:36:48,149 Qodrat drops by them everyday. 354 00:37:15,929 --> 00:37:17,799 - Hello, sir. - Hello, sir. 355 00:37:17,824 --> 00:37:21,315 Hi, why have you become so thin, sparrow? 356 00:37:21,726 --> 00:37:25,873 - Haven't you taken her for a visit? - I'll take her when she is better. 357 00:37:26,157 --> 00:37:27,811 What have they said? 358 00:37:29,712 --> 00:37:31,535 She has to stay. 359 00:37:33,576 --> 00:37:36,914 But as it is the first time for Nasser, he has to be punished. 360 00:37:37,538 --> 00:37:42,641 Before he is punished, he'll be totally ruined. 361 00:37:43,393 --> 00:37:46,003 - Now where is he? - In the children's prison. 362 00:37:47,161 --> 00:37:49,110 You take care of Senobar, to get better. 363 00:37:50,474 --> 00:37:52,250 I'll get back to work on Saturday. 364 00:38:04,463 --> 00:38:05,574 You are welcome. 365 00:38:08,395 --> 00:38:09,476 What a world. 366 00:38:15,009 --> 00:38:18,908 She is burning in her young age & doesn't comprehend it. 367 00:38:20,393 --> 00:38:22,011 Asghar! 368 00:38:23,993 --> 00:38:28,078 - Yes, sir? - Don't you want to get married? 369 00:39:07,777 --> 00:39:09,395 Oh, my God. 370 00:39:36,542 --> 00:39:38,078 - You should be ashamed of yourself. - Let go of me! I said leave me alone. 371 00:39:38,563 --> 00:39:40,429 - Will you take it? - Of course I will. 372 00:39:41,327 --> 00:39:42,945 Hit! Come on, hit! 373 00:39:46,186 --> 00:39:47,426 Now you break my head? 374 00:39:47,890 --> 00:39:50,713 - You want to pull my leg. - I'll even scratch your eyes. 375 00:39:50,738 --> 00:39:54,553 Anything is possible from you, Mr. Qodrat! You should have been called the Macho Man! 376 00:39:54,700 --> 00:39:56,897 Shut up, Rahim. Aren't you ashamed of yourself! 377 00:39:56,984 --> 00:40:00,174 Swear to God, Asghar! It is all her fault. What has it got to do with me? 378 00:40:00,265 --> 00:40:03,419 I don't know what is wrong with her today. Since morning she is not herself. 379 00:40:04,293 --> 00:40:05,866 Take her Azam. 380 00:40:09,501 --> 00:40:10,875 Go back to your work. 381 00:40:17,881 --> 00:40:20,841 - Is that possible, sir? - Yes, Abbas has found someone there. 382 00:40:20,919 --> 00:40:24,899 - I'll bail him out myself. - May God give you bounty. 383 00:40:25,586 --> 00:40:26,936 Have you given it good thought? 384 00:40:27,486 --> 00:40:29,683 - She is a nice girl. - I know, sir. 385 00:40:29,708 --> 00:40:33,217 Swear to God, I feel sorry for her, but I can't. 386 00:40:37,343 --> 00:40:40,616 To be honest with you, if you allow... 387 00:40:44,792 --> 00:40:49,021 with Qodrat, that is Kabutar. 388 00:40:49,226 --> 00:40:51,175 Our own Kabutar? Really? 389 00:40:53,408 --> 00:40:56,725 Great, she is a wonderful woman. 390 00:41:08,275 --> 00:41:09,432 Oh, oh, quiet! 391 00:41:10,491 --> 00:41:11,813 I wish you stayed here to work. 392 00:41:13,714 --> 00:41:15,444 Didn't you hear me? 393 00:41:15,616 --> 00:41:18,858 I am both fed up with this place & with you. 394 00:41:20,850 --> 00:41:24,002 Do you think I am happy from staying here? 395 00:41:24,442 --> 00:41:28,590 In autumn, when I get back to our own place, I won't return. 396 00:41:29,161 --> 00:41:30,780 That's what you said last year. 397 00:41:34,264 --> 00:41:38,079 Last year, when I came back I thought to myself maybe this time... 398 00:41:39,010 --> 00:41:41,290 Step back, so you don't get soaked. 399 00:42:00,682 --> 00:42:01,519 Ouch! 400 00:42:01,544 --> 00:42:03,079 Ouch, ouch! 401 00:42:04,991 --> 00:42:08,122 Hurry, it's getting dark. 402 00:42:11,320 --> 00:42:13,930 I am getting married. 403 00:42:14,104 --> 00:42:18,037 - When, with whom? - Guess! Our own Asghar. 404 00:42:19,390 --> 00:42:22,265 - You never said anything. - That's because I wanted him. 405 00:42:22,290 --> 00:42:25,909 - I didn't know he wanted me, too. - Now when is the wedding? 406 00:42:26,041 --> 00:42:29,441 If it were up to me, I'd choose tomorrow but Asghar says let's wait until next week. 407 00:42:30,260 --> 00:42:32,036 Now let me tell you of Master, 408 00:42:32,061 --> 00:42:33,301 Hi, auntie. 409 00:42:34,042 --> 00:42:35,235 Hi, dear. 410 00:42:36,902 --> 00:42:42,382 The master has said, when I go to Asghar's house Nobar is the one... 411 00:42:42,473 --> 00:42:47,270 to go to in that house. 412 00:42:47,461 --> 00:42:48,070 Isn't it good? 413 00:42:59,658 --> 00:43:03,225 Let's go back to work. 414 00:43:06,476 --> 00:43:08,809 - Kabutar! - What? 415 00:43:10,142 --> 00:43:11,410 Ask Nobar to come. 416 00:43:11,435 --> 00:43:13,863 - Nobar dear. - What? 417 00:43:15,487 --> 00:43:16,763 Nasser? 418 00:43:25,129 --> 00:43:27,739 He'll work under Asghar until his school starts. 419 00:43:28,679 --> 00:43:30,627 He takes a wrong step and he has to answer me. 420 00:43:32,399 --> 00:43:34,121 - Understood? - Yes! 421 00:43:36,302 --> 00:43:39,621 Tomorrow you'll move your house and come where Kabutar told you. 422 00:43:40,531 --> 00:43:42,159 I don't want this kid to go to that area. 423 00:43:43,116 --> 00:43:44,392 Whatever you say! 424 00:44:02,038 --> 00:44:03,668 Come, come, Senobar, come! 425 00:44:05,612 --> 00:44:06,666 - Come. - Bye, children. 426 00:44:07,776 --> 00:44:09,171 Bye, bye, bye. 427 00:44:09,266 --> 00:44:11,463 Bye kids. 428 00:44:11,550 --> 00:44:13,416 - Let's go. - Bye. 429 00:44:13,880 --> 00:44:17,065 - I'll drop by one day. - Don't worry, she is like our own sister. 430 00:44:18,205 --> 00:44:19,356 - Bye. - Bye. 431 00:44:21,553 --> 00:44:23,148 Bye, children. 432 00:45:15,669 --> 00:45:18,279 Ya Ali! 433 00:45:23,310 --> 00:45:24,340 Dad! 434 00:45:29,946 --> 00:45:30,726 Dad! 435 00:45:33,530 --> 00:45:35,148 You killed me Daddy! 436 00:45:38,978 --> 00:45:41,293 - What is wrong? - Nothing. 437 00:45:43,437 --> 00:45:48,623 Don't worry, there is nothing wrong with me When I have no news of you, I get so worried. 438 00:45:49,942 --> 00:45:53,884 You don't come to our place, saying you are busy. I call you, you are not in, 439 00:45:54,041 --> 00:45:56,185 Swear to God I didn't sleep last night 440 00:45:57,139 --> 00:45:59,679 I wanted to come here in the middle of the night, Farhad stopped me. 441 00:45:59,875 --> 00:46:05,304 We had a fight, too. She calls me a ninny. What can I do? 442 00:46:05,617 --> 00:46:07,789 I am constantly thinking of you. 443 00:46:10,092 --> 00:46:13,605 What is wrong? For heaven's sake! I am your daughter. 444 00:46:16,641 --> 00:46:17,977 I am worried about you. 445 00:46:19,561 --> 00:46:24,296 If you are tired, go to Eftekhar, if you have an illness let me take you to the doctor's... 446 00:46:25,606 --> 00:46:29,064 Heh! You think when one gets old he should only be worried about his... 447 00:46:29,089 --> 00:46:35,512 blood pressure & cholesterol You forget there are other problems. 448 00:46:36,145 --> 00:46:42,716 That are not reported in a CBC. You forget I'm alive! 449 00:46:43,418 --> 00:46:46,307 Breathe & have life! 450 00:46:54,130 --> 00:46:59,219 Don't cry! See what I have brought you. Take it, dear. 451 00:46:59,549 --> 00:47:01,744 I gave our new address to the office. 452 00:47:02,502 --> 00:47:03,308 My baby, Senobar! 453 00:47:03,333 --> 00:47:07,052 My baby, Senobar! 454 00:47:09,026 --> 00:47:10,251 Now who is he? 455 00:47:10,769 --> 00:47:11,831 A human. 456 00:47:16,289 --> 00:47:17,907 My dear. 457 00:47:20,409 --> 00:47:21,598 Does he want to marry you? 458 00:47:23,653 --> 00:47:25,221 He wants to find me a husband. 459 00:47:30,057 --> 00:47:32,851 Consider her as my own daughter, Ms. Akhbari. 460 00:47:33,484 --> 00:47:37,166 I want him to be someone who appreciates her value, 461 00:47:37,377 --> 00:47:40,390 I don't want him to think she is a nobody. 462 00:47:40,960 --> 00:47:45,270 If you say the boy is OK, well arrange a meeting. 463 00:47:51,241 --> 00:47:52,434 Kabutar! 464 00:47:54,620 --> 00:47:56,960 Sorry, Ms. Akhbari! I don't know what went wrong. 465 00:47:56,985 --> 00:47:58,497 What is it you say? This is disrespect! 466 00:47:58,522 --> 00:48:00,188 - Excuse me! - I will report this to Mr. Rahmani. 467 00:48:00,236 --> 00:48:03,863 During these past days I left everything to attend to this matter. This was not right at all. 468 00:48:04,572 --> 00:48:07,854 Please accept my apologies. Maybe next time, sorry. 469 00:48:18,949 --> 00:48:21,609 Kabutar! What is going on here? 470 00:48:21,716 --> 00:48:23,853 Well I couldn't convince her to come. What could I do? 471 00:48:23,877 --> 00:48:25,757 Couldn't she have come and sit there for a second? 472 00:48:36,056 --> 00:48:37,901 The truck is late, it's not my fault. 473 00:48:38,315 --> 00:48:39,609 Take it there. 474 00:48:56,573 --> 00:48:57,601 Nobar! 475 00:48:58,989 --> 00:49:00,608 Nobar Kordani! 476 00:49:03,299 --> 00:49:04,363 My good man, 477 00:49:05,637 --> 00:49:08,909 Swear to God, it doesn't seem right. Please go in, I'll be with you. 478 00:49:10,783 --> 00:49:13,393 May God kill me, I'll come and explain. 479 00:49:17,341 --> 00:49:18,454 Please go. 480 00:49:32,066 --> 00:49:37,809 She says neither this nor anyone else. I tell her " My girl! Master wants your good. 481 00:49:37,834 --> 00:49:41,988 He says you are young and shouldn't be alone. One day, when your mom... 482 00:49:42,013 --> 00:49:46,742 comes out, there will be the same old story. There should be someone to support you." 483 00:49:47,086 --> 00:49:49,844 She says,"What have I done until now? I'll do the same from now on." 484 00:49:50,110 --> 00:49:56,142 I say, What if master was not there to support you? She says, I owe him everything. 485 00:49:56,167 --> 00:49:58,860 I don't want to oppose him, 486 00:49:59,196 --> 00:50:02,375 but if he wants to insist and make me, 487 00:50:02,469 --> 00:50:05,589 I quit my job and leave. 488 00:50:06,831 --> 00:50:07,634 I don't know. 489 00:50:08,808 --> 00:50:14,448 She says the master's support is enough for her and she doesn't need anything else. 490 00:51:05,801 --> 00:51:10,392 Hello..., Eftekhar? My love... 491 00:51:13,911 --> 00:51:18,685 Everything is OK, I am just lonely I wish you were here. 492 00:52:05,198 --> 00:52:06,844 Asghar! What shall I tell them? 493 00:52:06,869 --> 00:52:08,404 I can't let you, load the goods until he is here. 494 00:52:08,429 --> 00:52:10,558 Don't waste your time. 495 00:52:10,917 --> 00:52:13,930 - Yes? - Hello, ma'am Ensi. 496 00:52:14,836 --> 00:52:18,882 No news, I don't know what to do Everything is mixed up. 497 00:52:19,376 --> 00:52:23,208 If he doesn't show up until tomorrow ask Farhad & Abbas to come here. 498 00:52:23,233 --> 00:52:25,942 I can't answer back tomorrow. Hold on a second. 499 00:52:26,405 --> 00:52:29,832 Where do you think you are going? What about the check for the last consignment? 500 00:52:30,160 --> 00:52:33,691 How come we can give you the checks, but not the goods? 501 00:52:34,136 --> 00:52:36,364 Let it stay for the time the master returns. Let's go! 502 00:52:48,199 --> 00:52:49,455 Who is left to call? 503 00:52:51,448 --> 00:52:52,076 Hello? 504 00:52:53,603 --> 00:52:55,498 Quiet! It is Eftekhar again. 505 00:52:55,907 --> 00:52:58,435 Hello Eftekhar. How are you? 506 00:52:58,865 --> 00:53:02,818 No, no news yet. Don't you worry! 507 00:53:03,303 --> 00:53:06,096 We'll call you when we hear anything. 508 00:53:06,121 --> 00:53:07,051 - Is that aunt Eftekhar? - Yes! 509 00:53:07,076 --> 00:53:08,859 - Quiet! - Sure... 510 00:53:09,117 --> 00:53:12,804 Give my regards to Hesam, Bye. 511 00:53:15,249 --> 00:53:17,269 I don't know what is the use of our staying here? 512 00:53:17,909 --> 00:53:20,455 If he wants to call, he'll call our place not here. 513 00:53:21,612 --> 00:53:23,627 Let's go! The kid is having a hard time too. 514 00:53:26,223 --> 00:53:26,827 I can't. 515 00:53:28,667 --> 00:53:31,157 Oh, what is it you can't? You are an extremist! 516 00:53:34,826 --> 00:53:36,775 This is not the right time for these talks. 517 00:53:47,408 --> 00:53:50,575 Nobar, what are you doing here? 518 00:53:51,207 --> 00:53:52,590 I am worried about him. 519 00:54:55,216 --> 00:54:56,344 Say no! 520 00:54:58,134 --> 00:54:59,624 Say you don't want. 521 00:55:01,311 --> 00:55:02,814 Say and put me in peace. 522 00:55:04,799 --> 00:55:08,126 My respect, my good name, 523 00:55:13,496 --> 00:55:18,190 I'll take care of you until I'm alive just like my own daughters. 524 00:55:19,175 --> 00:55:23,785 Maybe even better than them. This was my intention from the beginning. 525 00:55:25,367 --> 00:55:29,538 I was afflicted all of a sudden, 526 00:55:37,976 --> 00:55:41,108 Tell me I am old enough to be your father. 527 00:55:42,740 --> 00:55:45,020 Tell me it is not right to say these words. 528 00:55:49,997 --> 00:55:52,880 I don't want you to ruin your youth for me, 529 00:55:54,545 --> 00:56:01,765 In a clandestine life, the fear of being find out, dropping by once in a while. 530 00:56:04,937 --> 00:56:08,876 What if I am happy with it? I have to say no? 531 00:56:11,536 --> 00:56:14,797 You are a kid, you don't understand. 532 00:56:16,483 --> 00:56:19,688 I want to do many things for you but... 533 00:56:20,595 --> 00:56:23,990 I can't even have your name registered in my marriage certificate. 534 00:56:26,178 --> 00:56:28,065 Do you know what it means? 535 00:56:29,246 --> 00:56:32,582 When nobody is supposed to know I'm your wife, 536 00:56:33,211 --> 00:56:36,278 What difference does it make if my name is registered or not? 537 00:56:37,181 --> 00:56:41,455 I don't know! I don't know at all! 538 00:57:33,770 --> 00:57:35,297 - Abbas! Abbas! - What? 539 00:57:35,322 --> 00:57:36,762 Get up! Dad is here. 540 00:57:39,399 --> 00:57:41,001 Here? 541 00:57:52,257 --> 00:57:53,911 Hello, Dad! 542 00:57:53,936 --> 00:57:56,944 - Hello! - Hi! 543 00:57:59,770 --> 00:58:01,527 Hi, dad! 544 00:58:02,864 --> 00:58:05,138 You hadn't told us you were going on a trip. 545 00:58:05,920 --> 00:58:08,910 I should have gone, Sorry, I am tired. 546 00:58:11,541 --> 00:58:15,983 I am leaving. You can come or stay here, as long as you want. 547 00:58:27,992 --> 00:58:29,611 Where are you taking the kid? 548 00:58:36,069 --> 00:58:39,082 What are you waiting for? Go wake up the kids and let's go 549 00:58:39,107 --> 00:58:40,746 Hurry! 550 00:59:04,299 --> 00:59:07,603 Hurry, it's lunchtime. The work is over. 551 00:59:08,923 --> 00:59:13,483 Rashid, ask the men to come and wash their faces. 552 00:59:27,286 --> 00:59:29,950 What are you looking at? Let's go to lunch. 553 00:59:50,016 --> 00:59:51,637 Hello 554 00:59:51,662 --> 00:59:54,618 You are welcome. You are welcome. 555 00:59:54,643 --> 00:59:56,739 - You are welcome. - Oh, where have you been? 556 00:59:56,764 --> 01:00:01,189 You made everyone worried. There are a lot of bills left, everyone is complaining. 557 01:00:15,765 --> 01:00:18,045 Tell Kabutar not to leave Nobar alone. 558 01:00:19,207 --> 01:00:20,448 She should go and visit her. 559 01:00:21,762 --> 01:00:24,325 Hasn't she come to work? 560 01:00:32,510 --> 01:00:34,128 She won't come anymore! 561 01:00:47,689 --> 01:00:50,245 - Now how do you know? - I grew up with him. 562 01:00:50,270 --> 01:00:53,820 When he opens his mouth, I know what he wants to say. I am not stupid. 563 01:00:53,845 --> 01:00:56,440 Look how the girl deceived him! 564 01:00:56,465 --> 01:00:59,029 Now, what is wrong with it? 565 01:01:01,084 --> 01:01:02,359 Wrong? 566 01:01:03,204 --> 01:01:07,196 I don't know, I hope we are all happy in the end. 567 01:02:22,727 --> 01:02:24,376 You look so beautiful. 568 01:02:26,357 --> 01:02:30,197 - I wanted to make you a bride myself - I didn't have a wedding. 569 01:02:30,469 --> 01:02:32,749 Do you think I had one? 570 01:02:33,555 --> 01:02:37,166 When your father's family got to know he is to marry... 571 01:02:37,191 --> 01:02:40,420 the daughter of Mehdi, the opium addict they turned their back against him. 572 01:02:40,445 --> 01:02:43,914 Said one doesn't hold a wedding for a girl who has a bad reputation. 573 01:02:44,344 --> 01:02:48,547 He had nothing and was as stubborn as you are. 574 01:02:50,474 --> 01:02:54,793 I've made these for Nasser, in the winter his hands will have cracks. 575 01:02:54,818 --> 01:02:58,007 - He has become a man. - How did he come out? 576 01:02:58,032 --> 01:03:00,799 - He bailed him out. - Is he a good man? 577 01:03:02,088 --> 01:03:04,317 I wish I could see him. 578 01:03:04,342 --> 01:03:05,802 You'll come out. 579 01:03:07,589 --> 01:03:09,538 How is my Senobar? 580 01:03:10,098 --> 01:03:12,551 When I think of her I feel so sorry. 581 01:03:13,591 --> 01:03:16,889 I haven't been a good mother to her. What am I saying? 582 01:03:17,478 --> 01:03:19,214 Was I a good one for you? 583 01:03:28,713 --> 01:03:35,087 The Spruce pines grow & grow to reach the sun, 584 01:03:36,454 --> 01:03:40,490 but the tomatoes gain color in a full moon. 585 01:03:40,664 --> 01:03:45,338 Under a full moon they gradually become red and beautiful. 586 01:03:45,363 --> 01:03:49,614 Beautiful like Nobar. 587 01:04:01,850 --> 01:04:05,161 - Thank you. - Get up Senobar. Go and sleep in your bed. 588 01:04:05,186 --> 01:04:07,583 I want to stay with uncle. 589 01:04:07,764 --> 01:04:13,493 Get up, honey. I have to go too. The kids will call and may get worried. 590 01:04:26,827 --> 01:04:28,542 I don't want to go. 591 01:04:29,695 --> 01:04:34,251 - You take it, I'll fix it. - He'll fix it. 592 01:04:34,407 --> 01:04:37,659 Give me a new invoice & I'll take the goods. Give them a new invoice. 593 01:04:37,684 --> 01:04:40,221 Oh, please don't bother me. Let me... 594 01:04:40,755 --> 01:04:42,728 - Sir, don't play with him. - No, I won't take it. 595 01:04:43,384 --> 01:04:46,753 I'll try... They have to carry out their commitment. 596 01:04:46,778 --> 01:04:50,425 - But your direct supervision is called for. - There has been a mistake. 597 01:04:50,464 --> 01:04:53,941 - So what? It is not here. - The technical team need more attention too. 598 01:04:53,966 --> 01:04:55,872 - No need for you to take the goods. - Asghar! 599 01:04:55,897 --> 01:04:57,915 - Asghar! - What is going on? 600 01:04:58,840 --> 01:05:01,769 There has been a mistake in his invoice and he is threatening me. 601 01:05:02,703 --> 01:05:04,924 - He is threatening me. - Go empty the goods. 602 01:05:04,949 --> 01:05:06,475 - Yes, sir. - Yes, sir. 603 01:05:06,500 --> 01:05:08,486 We'll hold a meeting next week to talk more about it. 604 01:05:08,511 --> 01:05:09,450 - OK. - As you say. 605 01:05:13,136 --> 01:05:17,016 He is right, I made a mistake I forgot to tell you. 606 01:05:17,276 --> 01:05:21,918 I don't want to be nosy sir but I wanted to tell you something. 607 01:05:22,763 --> 01:05:25,978 To be honest with you, no one listens to me in the factory anymore, 608 01:05:26,761 --> 01:05:29,041 There are talks and people whisper... 609 01:05:30,152 --> 01:05:33,425 May it be the day I die, if I see you disgraced. 610 01:05:34,981 --> 01:05:37,559 Please be more careful. 611 01:06:26,511 --> 01:06:27,834 Nasser! 612 01:06:29,951 --> 01:06:34,227 If you see the master... nothing! 613 01:06:34,415 --> 01:06:36,364 Ask Kabutar to come here. 614 01:06:37,450 --> 01:06:38,835 OK! 615 01:06:51,518 --> 01:06:53,428 I have missed you. 616 01:06:53,589 --> 01:06:57,423 Kabutar was here and she said you are feeling under weather a little. 617 01:06:58,432 --> 01:07:00,152 Do you know how many days it is you haven't come here? 618 01:07:00,333 --> 01:07:04,941 I know the seconds. The girls are bothering me a lot, 619 01:07:05,661 --> 01:07:11,177 I am hallucinating, wherever I go I feel I am being watched. 620 01:07:12,881 --> 01:07:16,528 I'll visit you tomorrow. Yes, ma'am. 621 01:07:33,422 --> 01:07:35,041 There was no sign, but I am sure. 622 01:07:35,617 --> 01:07:37,849 Women's intuition sees beyond their eyes. 623 01:07:38,811 --> 01:07:42,296 The way Abbas called and said it is something done and finished, 624 01:07:42,972 --> 01:07:46,209 - I knew it is a serious matter. - What do you mean? 625 01:07:47,457 --> 01:07:50,609 I don't know. I'll tell you when I come over tonight. 626 01:07:54,642 --> 01:07:57,879 What is happening to us? 627 01:08:06,452 --> 01:08:09,487 Bye, uncle. We had a great time. 628 01:08:09,512 --> 01:08:11,191 - Oh, you sweet talker! - Bye. 629 01:08:18,845 --> 01:08:23,405 I don't want to go, I want to return to the factory, 630 01:08:25,693 --> 01:08:27,919 At least I would see you there everyday. 631 01:08:30,123 --> 01:08:34,166 I know you are frustrated with this type of life. 632 01:08:34,739 --> 01:08:36,955 I want to have my job like those days. 633 01:08:37,460 --> 01:08:39,657 And everyone know that I am your wife. 634 01:08:39,864 --> 01:08:42,824 Like all the others, like Asghar & Kabutar! 635 01:08:44,057 --> 01:08:45,586 I'm not calm anywhere. 636 01:08:46,620 --> 01:08:49,608 Not in the house, not in the factory not with my daughters. 637 01:08:50,679 --> 01:08:53,803 I have lost control, 638 01:08:55,086 --> 01:08:57,059 I wish you hadn't come... 639 01:08:57,435 --> 01:08:59,384 I wish I hadn't met you... 640 01:09:05,329 --> 01:09:07,811 Wish you had come earlier, ma'am. 641 01:09:54,000 --> 01:09:58,110 - Where are you going, Asghar? - To do some shopping for Madam Forough. 642 01:09:58,207 --> 01:10:01,752 - Tell them I'll be late tonight. - Yes, sir. 643 01:10:09,883 --> 01:10:12,277 - What have you bought, uncle? - Stop it. 644 01:10:12,302 --> 01:10:14,334 Go to the yard, children! 645 01:10:15,218 --> 01:10:16,860 Come upstairs, Asghar! 646 01:10:17,145 --> 01:10:19,295 - Shall I take them to the kitchen? - Zahra will take them. 647 01:10:20,192 --> 01:10:22,563 - Weren't you at the factory? - I had to do some errands for Forough. 648 01:10:22,588 --> 01:10:24,619 Come here. 649 01:10:26,624 --> 01:10:27,688 Sit down! 650 01:10:33,357 --> 01:10:36,864 Master said he'll be a little late, don't worry. 651 01:10:37,506 --> 01:10:42,141 Look, Asghar! We don't have brothers, but you... 652 01:10:42,166 --> 01:10:44,791 who have grown up in our house are like our brother. 653 01:10:44,816 --> 01:10:46,351 Hello, Ensi. 654 01:10:47,316 --> 01:10:51,542 Well, of course. God bless you ma'am. 655 01:10:51,567 --> 01:10:54,425 So, anything good or bad for us will be applicable to you too. 656 01:10:55,146 --> 01:10:57,315 That's right. 657 01:10:57,340 --> 01:10:59,206 I want to talk about dad, 658 01:10:59,824 --> 01:11:04,814 We have heard things that I only hope they are all a pack of lies. 659 01:11:05,283 --> 01:11:09,137 But as you are close to him I want you to tell us... 660 01:11:09,162 --> 01:11:11,559 everything if there is something wrong so we think of a solution. 661 01:11:14,412 --> 01:11:20,167 What do you mean? Everyone loves the master in the factory. 662 01:11:20,486 --> 01:11:22,683 Don't beat around the bush. 663 01:11:23,385 --> 01:11:25,063 Which bush? 664 01:11:27,665 --> 01:11:29,159 Get out! 665 01:11:29,590 --> 01:11:31,787 May all you got from our family damn you! 666 01:11:32,750 --> 01:11:35,632 We know everything, I wanted to become sure, which I did. 667 01:11:35,657 --> 01:11:38,432 But, it won't be good for the master. 668 01:11:38,457 --> 01:11:40,229 You talk too much! Go! 669 01:11:49,335 --> 01:11:51,974 He was supposed to come but he is not here. 670 01:11:52,302 --> 01:11:54,969 Look, look what you have done to him! 671 01:11:54,994 --> 01:11:57,852 - What is going on, Kabutar? - Nothing, he is making a scene. 672 01:11:57,877 --> 01:11:59,798 They have suspected some things and held a meeting. 673 01:11:59,823 --> 01:12:01,924 They made a scene, now he is worried. 674 01:12:01,949 --> 01:12:05,433 May God help us now, what has happened that you are making her so anxious? 675 01:12:05,535 --> 01:12:08,358 Master has to answer this. She hasn't done anything illegal. 676 01:12:09,087 --> 01:12:10,577 Where are you going? 677 01:12:10,602 --> 01:12:15,788 I am going there, I am worried. I want to find him before he arrives. 678 01:12:19,171 --> 01:12:24,605 Look, sir! If we want to keep the quality of the goods, the price will go up, 679 01:12:24,929 --> 01:12:30,084 Then we'll lose customers. If we keep it untouched, we'll have no benefit. 680 01:12:30,783 --> 01:12:35,074 If we close it down, a lot of people will be unemployed. 681 01:12:35,254 --> 01:12:38,772 - Forough, don't tell him I'm home. - We have to bear with it. 682 01:12:38,887 --> 01:12:41,250 - We'll bear it to see what happens. - Yes! 683 01:12:43,932 --> 01:12:46,082 - How are you? - Thanks. 684 01:12:47,051 --> 01:12:50,172 - Where is Abbas? - At his mother's. 685 01:12:50,197 --> 01:12:52,029 The kids aren't here, either. 686 01:12:52,054 --> 01:12:54,204 - They are at Ensi's place. - How strange! 687 01:12:54,619 --> 01:12:56,830 Won't Farhad come, either? 688 01:12:57,338 --> 01:12:59,265 Why should he come? 689 01:12:59,596 --> 01:13:01,872 It'll be better if we keep our troubles among ourselves. 690 01:13:04,678 --> 01:13:05,844 What do you mean? 691 01:13:06,096 --> 01:13:09,705 Look, Mr. Rahmani, we are all here to do... 692 01:13:09,824 --> 01:13:15,806 whatever we can for you. 693 01:13:15,831 --> 01:13:19,955 - What for? - We have heard you have a problem. 694 01:13:20,176 --> 01:13:25,278 We wanted to hear it from you. Your daughters are very worried. 695 01:13:26,408 --> 01:13:31,927 Rasool, you were always well known for your honesty in the family. 696 01:13:32,265 --> 01:13:37,390 You were loyal to your family whether at the time your wife was alive, 697 01:13:37,415 --> 01:13:42,293 or after her death. We have heard rumors about a gypsy type girl, 698 01:13:42,318 --> 01:13:46,707 who has made some trouble for you. Now you tell us, 699 01:13:46,835 --> 01:13:48,769 What we can do for you? 700 01:13:51,405 --> 01:13:52,940 What is this nonsense? 701 01:13:53,258 --> 01:13:54,794 What are this crazy words? 702 01:13:55,872 --> 01:13:57,742 Thank you very much, Forough! 703 01:13:58,762 --> 01:13:59,854 Well done, Ensi! 704 01:14:01,193 --> 01:14:05,147 You hold a court? To blame your dad in front of everyone? 705 01:14:05,698 --> 01:14:07,374 To ruin your father? 706 01:14:07,984 --> 01:14:13,195 If you had a problem, couldn't you told me yourselves... before calling everyone? 707 01:14:14,003 --> 01:14:17,245 I am a fool, crazy and imbecile. 708 01:14:17,335 --> 01:14:19,335 I'm fool that you mock me, in front of other people. 709 01:14:19,360 --> 01:14:21,955 Where are you going? You have to answer us. 710 01:14:22,673 --> 01:14:25,458 Who is this girl, Nobar Kordani? 711 01:14:26,322 --> 01:14:29,479 Don't say you don't know her 712 01:14:30,786 --> 01:14:34,328 You haven't told one lie all your life, 713 01:14:36,343 --> 01:14:40,967 Who is this girl? Who is she who have made you an object of ridicule in front of all? 714 01:14:40,992 --> 01:14:43,984 So that everyone is saying a gypsy type girl has deceived the master. 715 01:14:45,478 --> 01:14:48,867 May I die and don't hear these. 716 01:14:50,375 --> 01:14:52,324 Oh my God! 717 01:15:24,863 --> 01:15:26,706 Master! 718 01:15:26,731 --> 01:15:28,053 Master! 719 01:15:30,174 --> 01:15:32,371 If anything happens to my father, I'll kill her. 720 01:15:33,355 --> 01:15:38,273 - You lizard! You keep secrets, just like her! - Go! 721 01:15:38,298 --> 01:15:40,483 - You are so disrespectful. All of you. - Leave him alone! 722 01:15:40,508 --> 01:15:43,075 I'll do something to you that we'll be remembered for ages! 723 01:15:44,080 --> 01:15:46,439 I want to go! I want to meet him. 724 01:15:46,677 --> 01:15:48,473 Who can question me? 725 01:15:48,498 --> 01:15:51,026 - I am his wife, can't you see? - Swear to God he is OK, 726 01:15:51,112 --> 01:15:54,927 He had a slight rise in blood pressure. He'll stay the night and come tomorrow. 727 01:15:54,952 --> 01:15:59,181 His daughters are angry now. For his sake you shouldn't confront them now. 728 01:16:00,874 --> 01:16:05,480 For his sake? I'm ready to die for his sake. 729 01:16:09,691 --> 01:16:11,276 How are you? Give it to me. 730 01:16:11,301 --> 01:16:13,829 Who will listen to our pains? He is ready to have this villager & that girl by his bed, 731 01:16:13,854 --> 01:16:17,324 - Then we can't see him - Well, it's obvious, she is a novelty. 732 01:16:17,949 --> 01:16:20,725 We have to finish the business before he gets out of the hospital. 733 01:16:21,182 --> 01:16:24,137 I know the language of this type of people. 734 01:16:24,788 --> 01:16:26,462 Go with Farhad! 735 01:16:27,063 --> 01:16:31,835 What has it got to do with me. Up to now no one had said anything to me. 736 01:16:31,921 --> 01:16:33,718 - See! - I am a stranger. 737 01:16:34,336 --> 01:16:37,405 I have to go myself, the whole case should be closed. 738 01:16:37,553 --> 01:16:39,428 On the condition, that do not become angry there. 739 01:16:43,299 --> 01:16:47,183 When the master wanted to bail your brother out I worked so hard on the case. 740 01:16:47,543 --> 01:16:49,611 So what I say is for your own good. 741 01:16:50,063 --> 01:16:56,333 With this, you can find a house and manage your life for a while, 742 01:16:57,409 --> 01:17:01,203 On the condition that you'd be smart and have left here when I return on Thursday. 743 01:17:03,043 --> 01:17:06,920 If I decide to go, I'll leave tonight! Right now. 744 01:17:09,498 --> 01:17:11,249 If that is what Rasool wants! 745 01:17:11,274 --> 01:17:16,950 Shit up, girl! My mother lived with him a life time and didn't dare to... 746 01:17:16,975 --> 01:17:18,357 - That's enough! - To call him like this! 747 01:17:18,382 --> 01:17:20,563 Now you piece of dirt have become a somebody for me? Come, come! 748 01:17:20,835 --> 01:17:23,793 What is it? Weren't you supposed to keep quiet? 749 01:17:29,710 --> 01:17:32,864 Look dear, this is what he wants too, now he may... 750 01:17:32,970 --> 01:17:41,689 not be able to say so. His relatives have got to know about this, 751 01:17:42,958 --> 01:17:45,128 It's not good for his social standing. 752 01:17:45,957 --> 01:17:51,224 Look, dear. Whenever you stop the loss, you'll gain. He'll surely die under this pressure. 753 01:17:51,298 --> 01:17:55,118 That's enough Abbas! My father is dying then you are telling stories. 754 01:17:55,143 --> 01:17:57,100 - She won't dare not to go. - OK! 755 01:17:57,717 --> 01:17:59,193 - Gather them. - OK, now. 756 01:17:59,218 --> 01:18:01,414 What are you doing? Wasn't it because of these that you disrupted our lives? 757 01:18:01,681 --> 01:18:03,814 - OK, now! Take them. - What are you doing? 758 01:18:04,788 --> 01:18:07,270 - I have to see him in person. - In person? 759 01:18:33,655 --> 01:18:35,603 [Sounds in the background] 760 01:18:43,310 --> 01:18:45,117 - Where did you put the car? - This way. 761 01:18:53,423 --> 01:18:58,719 Let's go to Nobar's house then I'll settle everything with them all. 762 01:18:58,830 --> 01:19:00,424 - Excuse me. - Open the door! 763 01:19:00,577 --> 01:19:02,359 It would be better if we went to your house. 764 01:19:03,308 --> 01:19:04,777 What do you mean? 765 01:19:04,895 --> 01:19:06,324 Everyone is waiting for you. 766 01:19:06,349 --> 01:19:08,069 Who has given them permission to go to my house? 767 01:19:10,109 --> 01:19:11,628 What is going on, Asghar? 768 01:19:13,441 --> 01:19:14,782 Nobar is not home. 769 01:19:15,909 --> 01:19:17,199 She is with Kabutar. 770 01:19:19,411 --> 01:19:21,783 Will you drive there, or I shall go myself? 771 01:20:12,629 --> 01:20:15,239 I just stayed to see you, then leave. 772 01:20:17,625 --> 01:20:18,866 They are saying the truth. 773 01:20:19,670 --> 01:20:23,757 Who is a poor gypsy type to sit in the place of Mr. Rasool's wife? 774 01:20:26,980 --> 01:20:29,524 But I was happy being only your concubine. 775 01:20:31,154 --> 01:20:36,470 They said it is like this in the beginning then you'll convince him to marry you... 776 01:20:37,736 --> 01:20:40,966 Then you'll become pregnant and get all his belongings. 777 01:20:44,638 --> 01:20:47,059 They threw a pile of money in front of me to take and leave. 778 01:20:48,506 --> 01:20:52,074 I told them I haven't come for anything to leave for it. 779 01:20:53,895 --> 01:20:57,223 I told them I have come for the sake of someone who himself should ask me to leave. 780 01:21:01,154 --> 01:21:04,608 They hit me in the mouth, telling me I talk big. 781 01:21:11,616 --> 01:21:17,614 That is when I realized what is the difference between having your name registered or not. 782 01:21:28,591 --> 01:21:33,150 They say they have set out a long time back. I don't know why they are not here yet. 783 01:21:33,235 --> 01:21:34,830 - Have something ladies. - Thanks! 784 01:21:35,010 --> 01:21:37,226 Kazem, bring the tea. 785 01:21:38,731 --> 01:21:41,637 - Sorry gentlemen! I'll be with you in a minute. - Don't mention it. 786 01:21:41,800 --> 01:21:42,993 What a story! 787 01:21:43,196 --> 01:21:46,126 OK, OK! Whatever wasn't supposed to happen, happened. 788 01:21:46,557 --> 01:21:51,269 Now be smart and the minute he arrives go and kiss his hand and patch up. 789 01:21:51,890 --> 01:21:53,757 - Hello, dad. - Hello, dad. 790 01:21:54,234 --> 01:21:56,762 - Hello, dad. - Hello, dad. 791 01:21:56,850 --> 01:21:59,047 - Hello. - You are most welcome, dad. 792 01:21:59,093 --> 01:22:00,940 Hello. 793 01:22:01,377 --> 01:22:03,574 Hello. 794 01:22:05,945 --> 01:22:07,563 Hello. Hello. 795 01:22:34,052 --> 01:22:36,332 It's nothing, you stay here. 796 01:22:37,271 --> 01:22:38,299 What is going on? 797 01:22:38,461 --> 01:22:42,489 - You said everything was over. - What can I say? 798 01:22:48,274 --> 01:22:50,220 I was such a fool. 799 01:23:07,246 --> 01:23:09,171 Take whatever I have. 800 01:23:12,927 --> 01:23:15,780 I brought you up in the best possible way, 801 01:23:17,799 --> 01:23:20,079 I took care of you in the best possible way, 802 01:23:21,441 --> 01:23:24,755 Even had I been your enemy instead of your father, 803 01:23:26,369 --> 01:23:28,479 We'd be even with what you did. 804 01:23:30,923 --> 01:23:36,439 To hold the respect of the family name and fear of disgrace, 805 01:23:37,877 --> 01:23:39,826 you disrespected me badly. 806 01:23:42,955 --> 01:23:46,330 I'll leave the remainder of my respect here and leave. 807 01:23:48,197 --> 01:23:50,394 Rasool Rahmani died today. 808 01:23:54,420 --> 01:23:56,157 The man standing here... 809 01:23:58,249 --> 01:24:06,174 wants to stay with Nobar Kordani, a gypsy type girl of no origin. 810 01:24:07,525 --> 01:24:10,431 Till he dies. 64871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.