All language subtitles for New.Looney.Tunes.S01E33E34.Carrot.Before.the.Horse-Trunk.With.Power.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,471 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,674 ♪ Going down the rabbit hole 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,843 ♪ Where we're going no one knows 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,978 ♪ Obstacles 'round every bend 5 00:00:11,045 --> 00:00:16,045 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 6 00:00:21,422 --> 00:00:24,758 What a lovely day to gather my winter harvest of carrots. 7 00:00:24,825 --> 00:00:26,827 Don't you think, Squeaks? (GASPS) 8 00:00:26,894 --> 00:00:29,594 My winter harvest. 9 00:00:34,535 --> 00:00:37,437 Those are mine! 10 00:00:37,504 --> 00:00:39,573 Wait, come back! 11 00:00:39,640 --> 00:00:42,609 (PANTING) 12 00:00:42,676 --> 00:00:47,676 (EXHALES SHARPLY) Thanks for the help. 13 00:00:57,424 --> 00:01:00,261 Gross, ew, disgusting, no. 14 00:01:00,328 --> 00:01:03,831 Puddin, you are so pony perfection. 15 00:01:03,898 --> 00:01:06,233 You can't eat these filthy things. 16 00:01:06,299 --> 00:01:08,403 Only the choicest 1%. 17 00:01:08,469 --> 00:01:12,406 You know, I love my little sweetie-peetie. 18 00:01:12,472 --> 00:01:17,122 -How's it going? -Fine, thanks. 19 00:01:17,644 --> 00:01:19,312 Stop stealing my carrots! 20 00:01:19,379 --> 00:01:21,315 (GRUNTS) Ow, your carrots? 21 00:01:21,382 --> 00:01:24,552 Listen up, shorty spice, you took my carrots. 22 00:01:24,619 --> 00:01:27,087 -(GRUNTS) -Hey, enough with the clubbing! 23 00:01:27,153 --> 00:01:28,389 They're mine. 24 00:01:28,456 --> 00:01:31,926 Since when do you and CeeLo, need all the carrots? 25 00:01:31,992 --> 00:01:34,862 Puddin is going to be an upper-class show pony. 26 00:01:34,929 --> 00:01:38,799 And for the upper class, only the best. 27 00:01:38,866 --> 00:01:41,035 Ah, the 1%. 28 00:01:41,102 --> 00:01:45,906 Only the choicest cut for my Puddin. 29 00:01:45,973 --> 00:01:47,507 And what happens to the rest? 30 00:01:47,574 --> 00:01:50,878 The remaing 99%? 31 00:01:50,945 --> 00:01:52,614 My carrots! (GROWLS) 32 00:01:52,680 --> 00:01:57,350 And it's obvious that you two are part of the 99%. 33 00:01:57,417 --> 00:02:00,654 (BOTH GASP) 34 00:02:00,721 --> 00:02:04,392 Of course, you realize, this means class war. 35 00:02:04,459 --> 00:02:07,361 Okay, Puddin, it's time for your riding lesson. 36 00:02:07,428 --> 00:02:11,531 BUGS: Did someone say "riding lessons"? 37 00:02:11,598 --> 00:02:12,733 Who are you? 38 00:02:12,800 --> 00:02:14,868 I am a riding instructor. 39 00:02:14,935 --> 00:02:17,003 Where's your horse? 40 00:02:17,070 --> 00:02:18,405 Uh... 41 00:02:18,472 --> 00:02:20,808 Good question, uh... 42 00:02:20,874 --> 00:02:24,611 I'll be right back. 43 00:02:24,678 --> 00:02:25,846 (WHINNYING) 44 00:02:25,913 --> 00:02:27,948 Our first lesson today is trolling. 45 00:02:28,015 --> 00:02:30,217 -Trolling? -The one where you hop around. 46 00:02:30,284 --> 00:02:31,819 -Trotting? -Yeah, yeah, trotting. 47 00:02:31,885 --> 00:02:36,189 Here we go. (EXCLAIMING) 48 00:02:36,256 --> 00:02:37,491 That's trotting? 49 00:02:37,557 --> 00:02:39,360 Now, it's your turn. 50 00:02:39,427 --> 00:02:41,728 -You heard him, trot. -(PANTING) 51 00:02:41,795 --> 00:02:43,797 (GRUNTS) Get off of me! 52 00:02:43,864 --> 00:02:46,434 Now, let's get these carrots. 53 00:02:46,501 --> 00:02:49,503 But, riding instructor, my horse isn't working. 54 00:02:49,569 --> 00:02:50,737 Fix him! 55 00:02:50,804 --> 00:02:52,405 Uh... 56 00:02:52,472 --> 00:02:54,308 Oh, yeah, he's cramping. 57 00:02:54,375 --> 00:02:57,612 You just need to massage it out here. 58 00:02:57,679 --> 00:03:01,115 And let's gently stretch it out, now you hold this. 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,385 I'll walk this way toward you. 60 00:03:04,452 --> 00:03:06,854 Now, you go underneath and I'll go this way. 61 00:03:06,920 --> 00:03:09,123 Then you go around there and back to me. 62 00:03:09,190 --> 00:03:10,725 -(STRAING) -Now, grab that leg. 63 00:03:10,792 --> 00:03:12,993 -Like this? -BUGS: There you go, just like that. 64 00:03:13,060 --> 00:03:15,196 Now twist around here and twice around. 65 00:03:15,262 --> 00:03:17,564 Now, loop through and one more like so. 66 00:03:17,631 --> 00:03:19,166 PAMPREEN: Hey, I got it. 67 00:03:19,233 --> 00:03:21,402 And that's what I call a Thai massage. 68 00:03:21,469 --> 00:03:23,737 -But I can't move. -Now's our chance. 69 00:03:23,804 --> 00:03:28,408 (GRUNTING) Hey! 70 00:03:28,475 --> 00:03:30,545 (SIGHS) Yes, my dear. 71 00:03:30,612 --> 00:03:34,681 Something tells me you're not a riding instructor. 72 00:03:34,748 --> 00:03:37,618 (NEIGHING) 73 00:03:37,684 --> 00:03:40,020 Ah, well, truth be told. 74 00:03:40,087 --> 00:03:42,623 I am a photographer. 75 00:03:42,689 --> 00:03:43,857 A photographer? 76 00:03:43,924 --> 00:03:46,193 I'm from Fancy Horse Digest, 77 00:03:46,260 --> 00:03:49,430 a magazine about fancy horses and what they digest. 78 00:03:49,497 --> 00:03:51,498 And I want you two for the cover. 79 00:03:51,565 --> 00:03:52,566 (BOTH GASP) 80 00:03:52,633 --> 00:03:54,501 I took one look and I knew. 81 00:03:54,568 --> 00:03:56,670 Those dark, brooding eyes, 82 00:03:56,737 --> 00:03:58,505 those chiseled cheekbones, 83 00:03:58,572 --> 00:04:00,574 I must shoot you. 84 00:04:00,641 --> 00:04:02,042 Yes, that's it. 85 00:04:02,109 --> 00:04:05,712 -More of that. Beautiful, yes! -(SHUTTER CLICKS) 86 00:04:05,779 --> 00:04:07,081 You need something else. 87 00:04:07,148 --> 00:04:09,783 Little girl, move to the left. 88 00:04:09,850 --> 00:04:12,386 Hold this garden gnome. Now, put on this hat. 89 00:04:12,453 --> 00:04:15,789 Grab those carrots, put them in that box. 90 00:04:15,856 --> 00:04:17,858 That's it, beautiful. 91 00:04:17,925 --> 00:04:19,693 Yes, more in the box. 92 00:04:19,760 --> 00:04:21,395 That's the cover! 93 00:04:21,462 --> 00:04:23,864 But, Puddin wasn't even in that shot. 94 00:04:23,931 --> 00:04:25,565 Don't worry about it, princess. 95 00:04:25,632 --> 00:04:27,067 I think I got what I need. 96 00:04:27,134 --> 00:04:28,869 -Ciao. -Ciao. 97 00:04:28,936 --> 00:04:30,271 Ciao. 98 00:04:30,338 --> 00:04:33,807 Puddin, that rabbit is stealing our carrots. 99 00:04:33,874 --> 00:04:34,942 After him. 100 00:04:35,009 --> 00:04:36,177 Way to go, Squeaks. 101 00:04:36,243 --> 00:04:37,678 Why you always gotta be so polite? 102 00:04:37,744 --> 00:04:38,946 (SQUEAKING) 103 00:04:39,013 --> 00:04:40,814 I will take it up with your mother. 104 00:04:40,881 --> 00:04:41,915 (NEIGHING) 105 00:04:41,982 --> 00:04:45,085 Giddy up, Puddin, giddy... 106 00:04:45,152 --> 00:04:47,522 Go, Puddin, let's go. 107 00:04:47,588 --> 00:04:51,558 (STRAINING) Come on, Puddin, giddy up. 108 00:04:51,625 --> 00:04:53,794 (PANTING) 109 00:04:53,861 --> 00:04:55,729 Puddin, jump. 110 00:04:55,796 --> 00:04:57,965 Jump, jump. 111 00:04:58,032 --> 00:05:01,182 -Puddin! -(SQUEALING) 112 00:05:05,072 --> 00:05:07,841 (NEIGHING) 113 00:05:07,908 --> 00:05:11,178 Puddin, they ruined you. 114 00:05:11,245 --> 00:05:13,814 You're so ugly and hideous, 115 00:05:13,881 --> 00:05:16,116 and you'll never be a show pony! 116 00:05:16,183 --> 00:05:18,318 And I hate you, and you're nothing but... 117 00:05:18,385 --> 00:05:20,120 (SCREAMING) 118 00:05:20,187 --> 00:05:25,187 Squeaks, would you like to do the honors? 119 00:05:25,358 --> 00:05:26,858 (GRUNTING) 120 00:05:31,298 --> 00:05:36,269 Hi-ho, Squeaker. Away! 121 00:05:36,336 --> 00:05:39,273 (NEIGHING) 122 00:05:39,340 --> 00:05:40,808 No time for good-bye, Squeaks. 123 00:05:40,875 --> 00:05:42,777 -I'm already late for my plane. -(SQUEAKING) 124 00:05:42,844 --> 00:05:45,879 Yes, I printed my boarding pass. It's in my bag. 125 00:05:45,946 --> 00:05:47,281 (SQUEAKING) 126 00:05:47,348 --> 00:05:49,149 No, you can't come with me, Squeaks. 127 00:05:49,216 --> 00:05:50,852 I'll only be gone for a week. 128 00:05:50,919 --> 00:05:53,587 Just grab my mail and water the carrots. Okay, Squeaks? 129 00:05:53,653 --> 00:05:54,888 -(GASPING) -Bye. 130 00:05:54,955 --> 00:05:56,556 (SQUEAKING) 131 00:05:56,623 --> 00:05:57,824 (ROARING) 132 00:05:57,891 --> 00:06:00,894 Squeaks, I gotta go. 133 00:06:00,961 --> 00:06:02,963 (SQUEALING) 134 00:06:03,030 --> 00:06:04,498 (GRUNTS) 135 00:06:04,565 --> 00:06:06,600 -Well, get a load of this. -(SQUEAKING) 136 00:06:06,666 --> 00:06:07,634 (SQUEAKING) 137 00:06:07,701 --> 00:06:09,136 This is a toll tree? 138 00:06:09,203 --> 00:06:11,538 What kind of a nut would collect tolls in a forest? 139 00:06:11,605 --> 00:06:15,008 (ROARING) 140 00:06:15,075 --> 00:06:16,310 Oh, hello. 141 00:06:16,377 --> 00:06:19,646 I wasn't talking about little old you. 142 00:06:19,713 --> 00:06:21,648 Hey, hmm... 143 00:06:21,715 --> 00:06:23,817 Oh... 144 00:06:23,884 --> 00:06:25,352 Uh, here you go. 145 00:06:25,419 --> 00:06:27,587 There's still some good bites in there. 146 00:06:27,654 --> 00:06:30,458 Hmm... 147 00:06:30,524 --> 00:06:33,327 -Got a buck, Squeaks? -(SQUEAKING) 148 00:06:33,394 --> 00:06:35,463 Well, I've never met a toll tree before 149 00:06:35,529 --> 00:06:37,931 mainly because, they don't exist. 150 00:06:37,998 --> 00:06:39,800 I would like to see some credentials. 151 00:06:39,867 --> 00:06:41,402 (GASPING AND GRUNTING) 152 00:06:41,469 --> 00:06:43,337 Look, I ain't paying your toll, 153 00:06:43,404 --> 00:06:47,941 and no tree is making me late for my flight. 154 00:06:48,008 --> 00:06:49,508 (GRUNTING) 155 00:07:01,621 --> 00:07:03,324 (CHUCKLES) 156 00:07:03,391 --> 00:07:05,392 What, now, you let me pass? 157 00:07:05,458 --> 00:07:06,561 Uh-huh. 158 00:07:06,627 --> 00:07:08,528 I can't go to the airport without my bag. 159 00:07:08,595 --> 00:07:09,696 My tickets are in there. 160 00:07:09,763 --> 00:07:10,831 Oh, well. 161 00:07:10,898 --> 00:07:12,866 Why, you big bag of splinters. 162 00:07:12,933 --> 00:07:15,468 (SCREAMS) 163 00:07:15,535 --> 00:07:19,173 (GROANS) 164 00:07:19,240 --> 00:07:22,076 (BUGS WHISTLING) 165 00:07:22,142 --> 00:07:23,642 (GRUNTING) 166 00:07:29,516 --> 00:07:31,785 (STRAINING) 167 00:07:31,852 --> 00:07:32,920 I can't reach. 168 00:07:32,986 --> 00:07:33,987 (SQUEAKING) 169 00:07:34,054 --> 00:07:37,357 (GRUNTING) 170 00:07:37,424 --> 00:07:38,525 (GASPS) 171 00:07:38,592 --> 00:07:41,995 (GROWLING) 172 00:07:42,062 --> 00:07:44,398 (SCREAMING) 173 00:07:44,465 --> 00:07:48,168 -(CHUCKLES) -(SCREAMING) 174 00:07:48,235 --> 00:07:50,037 (SQUEAKING) 175 00:07:50,104 --> 00:07:51,505 Apologize, for what? 176 00:07:51,572 --> 00:07:53,274 This is not a licensed official. 177 00:07:53,340 --> 00:07:55,008 There's no such thing as a toll tree. 178 00:07:55,075 --> 00:07:56,543 Why should I apologize? 179 00:07:56,610 --> 00:07:57,644 (SQUEAKING) 180 00:07:57,711 --> 00:07:59,480 Okay, I'll try. 181 00:07:59,547 --> 00:08:04,484 Listen, Woodrow, I'm sorry I ruffled your underbrush. 182 00:08:04,551 --> 00:08:06,486 I said sorry. 183 00:08:06,553 --> 00:08:08,355 (TICKING) 184 00:08:08,422 --> 00:08:11,758 Okay, toothpick, you take me to my bag now. 185 00:08:11,825 --> 00:08:12,575 Whoa! 186 00:08:17,798 --> 00:08:21,135 (YELPING) 187 00:08:21,201 --> 00:08:23,451 My bag, my bag. 188 00:08:29,442 --> 00:08:30,543 (GASPS) 189 00:08:30,610 --> 00:08:32,212 (SCREAMS) 190 00:08:32,279 --> 00:08:36,183 (GROANING) 191 00:08:36,250 --> 00:08:38,285 (GRUNTING) 192 00:08:38,352 --> 00:08:40,921 -(GRUNTS) -(RUMBLING) 193 00:08:40,988 --> 00:08:42,856 Come to pa. 194 00:08:42,923 --> 00:08:44,791 Why, you... 195 00:08:44,858 --> 00:08:46,093 (SCREAMS) 196 00:08:46,160 --> 00:08:49,396 (GROANING) 197 00:08:49,463 --> 00:08:51,665 Hey, this ain't a fair fight. 198 00:08:51,731 --> 00:08:53,533 It's tree against one. 199 00:08:53,600 --> 00:08:57,204 (SHRIEKING) 200 00:08:57,271 --> 00:08:59,572 How's come you know so much about this tree? 201 00:08:59,639 --> 00:09:00,808 (SQUEAKING) 202 00:09:00,875 --> 00:09:02,976 Of course, you do. You're a squirrel. 203 00:09:03,043 --> 00:09:04,712 (SQUEAKING) 204 00:09:04,779 --> 00:09:06,647 I mean, you could get to the top of that tree in seconds. 205 00:09:06,714 --> 00:09:08,915 -(SQUEAKING) -So why don't you help me? 206 00:09:08,982 --> 00:09:11,852 -(SQUEAKING) -Oh... 207 00:09:11,918 --> 00:09:12,968 Please? 208 00:09:30,304 --> 00:09:32,506 Hey, doc, I know why you're such a grump. 209 00:09:32,573 --> 00:09:34,508 What you need is a lady friend. 210 00:09:34,575 --> 00:09:36,610 Look, I logged you in to Fernster, 211 00:09:36,677 --> 00:09:38,979 the social media site for trees. 212 00:09:39,046 --> 00:09:40,814 -(GRUNTING) -Oh, come on. 213 00:09:40,881 --> 00:09:42,516 Check out this redwood. 214 00:09:42,583 --> 00:09:45,720 Tall, well built, a little old but not bad. 215 00:09:45,786 --> 00:09:48,121 -You ought to friend her. -Ha! 216 00:09:48,188 --> 00:09:49,589 (GRUNTING) 217 00:09:49,656 --> 00:09:50,758 Huh? 218 00:09:50,825 --> 00:09:52,626 -Hey, here's a cute sycamore. -(GRUNTING) 219 00:09:52,693 --> 00:09:55,128 Wouldn't you like to germinate with her? 220 00:09:55,195 --> 00:09:57,498 Hey, Squeaks, the jig is up. 221 00:09:57,565 --> 00:09:59,333 -(GRUNTING) -You can do it, Squeaks. 222 00:09:59,400 --> 00:10:01,235 (BLOWS RASPBERRIES) 223 00:10:01,302 --> 00:10:04,305 Don't forget my bag. 224 00:10:04,371 --> 00:10:05,906 (SQUEAKING) 225 00:10:05,973 --> 00:10:07,473 (GRUNTING) 226 00:10:11,845 --> 00:10:13,280 (SCREAMING) 227 00:10:13,347 --> 00:10:16,083 Well done, Squeaks. Now let's finish the job. 228 00:10:16,150 --> 00:10:18,152 Knock on wood this works. 229 00:10:18,218 --> 00:10:19,953 (WHIRRING) 230 00:10:20,020 --> 00:10:21,670 (SQUEAKING) 231 00:10:26,559 --> 00:10:28,329 (TRILLS) 232 00:10:28,395 --> 00:10:30,764 (SQUEAKING) 233 00:10:30,831 --> 00:10:32,333 (WHIRRING) 234 00:10:32,399 --> 00:10:36,599 -(SQUEAKING) -(BLOWER STOPS) 235 00:10:38,439 --> 00:10:40,040 You got the wrong bag. 236 00:10:40,107 --> 00:10:41,308 (SQUEAKING) 237 00:10:41,375 --> 00:10:43,277 Just kidding. 238 00:10:43,344 --> 00:10:47,148 (GIGGLING) 239 00:10:47,215 --> 00:10:51,152 (SIGHS) I can't believe I actually caught my flight. 240 00:10:51,219 --> 00:10:53,787 PILOT: (OVER PA)Ladies and gentlemen, our takeoff's been delayed 241 00:10:53,854 --> 00:10:55,056 due to, uh... 242 00:10:55,123 --> 00:10:57,157 Well, you wouldn't believe me if I told you. 243 00:10:57,224 --> 00:10:58,358 (GRUNTING) 15691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.