All language subtitles for Mad.Max.Fury.Road.2015.pob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:20,110 --> 00:00:21,740 Meu nome � Max. 3 00:00:22,780 --> 00:00:25,200 Meu mundo � fogo e sangue. 4 00:00:26,080 --> 00:00:27,620 Por que est� machucando essas pessoas? 5 00:00:27,870 --> 00:00:29,200 � o petr�leo, idiota. 6 00:00:29,460 --> 00:00:31,920 -Guerras pelo petr�leo. -Estamos matando por gasolina. 7 00:00:32,170 --> 00:00:33,840 O mundo est� ficando sem �gua. 8 00:00:34,090 --> 00:00:35,840 Agora h� guerras pela �gua. 9 00:00:37,550 --> 00:00:39,930 Eu j� fui policial. 10 00:00:40,180 --> 00:00:42,730 Um guerreiro da estrada buscando uma causa justa. 11 00:00:42,970 --> 00:00:44,550 At� o ponto de enlouquecer. 12 00:00:44,810 --> 00:00:47,900 A humanidade ficou fora de controle, aterrorizando a si mesma. 13 00:00:48,140 --> 00:00:49,470 Combate termonuclear. 14 00:00:49,730 --> 00:00:50,900 A terra est� est�ril. 15 00:00:51,150 --> 00:00:52,400 Nossos ossos, envenenados. 16 00:00:52,650 --> 00:00:54,610 Agora s� temos meia-vida. 17 00:00:55,650 --> 00:00:57,480 Enquanto o mundo ru�a... 18 00:00:57,740 --> 00:01:00,660 cada um de n�s, � sua maneira, sucumbia. 19 00:01:01,200 --> 00:01:04,370 Era dif�cil saber quem estava mais louco. 20 00:01:06,330 --> 00:01:07,540 Eu... 21 00:01:07,910 --> 00:01:09,660 ou todos os outros. 22 00:01:12,330 --> 00:01:13,500 Ol�? 23 00:01:16,090 --> 00:01:17,550 Onde voc� est�? 24 00:01:24,970 --> 00:01:26,090 Onde voc� est�, Max? 25 00:01:26,350 --> 00:01:28,310 -L� v�m elas de novo. -Max Rockatansky. 26 00:01:28,560 --> 00:01:31,730 Rastejando at� os meus pensamentos mais ocultos. 27 00:01:31,980 --> 00:01:34,150 -Ajude-nos, Max. -Prometeu nos ajudar. 28 00:01:38,280 --> 00:01:40,160 Eu digo a mim mesmo... 29 00:01:40,400 --> 00:01:42,480 que elas n�o podem me tocar. 30 00:01:44,370 --> 00:01:46,170 Morreram h� muito tempo. 31 00:02:44,050 --> 00:02:45,090 Eu sou aquele... 32 00:02:45,340 --> 00:02:48,430 que foge tanto dos vivos quanto dos mortos. 33 00:02:49,560 --> 00:02:51,860 Ca�ado por saqueadores. 34 00:02:52,560 --> 00:02:55,400 Assombrado por aqueles que n�o consegui proteger. 35 00:03:04,780 --> 00:03:07,280 Assim, eu existo neste deserto. 36 00:03:12,330 --> 00:03:16,340 Um homem reduzido a um �nico instinto: 37 00:03:17,080 --> 00:03:18,500 Sobreviver. 38 00:03:47,820 --> 00:03:51,280 O-NEGATIVO, ALTA OCTANAGEM DOADOR UNIVERSAL 39 00:04:39,000 --> 00:04:39,880 Max? 40 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 � voc�? 41 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Onde voc� estava? 42 00:04:45,090 --> 00:04:47,010 Ajude-nos. Onde voc� estava? 43 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 Onde estava, Max? 44 00:05:05,020 --> 00:05:06,020 Onde voc� estava? 45 00:05:06,650 --> 00:05:07,650 Pare de fugir. 46 00:05:08,400 --> 00:05:09,440 Voc� nos deixou morrer! 47 00:05:10,990 --> 00:05:12,360 Voc� nos deixou morrer! 48 00:05:12,620 --> 00:05:13,830 Voc� nos deixou morrer! 49 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Voc� prometeu nos ajudar! 50 00:05:15,870 --> 00:05:16,880 Por qu�?! 51 00:05:35,850 --> 00:05:37,150 Testemunhem! 52 00:05:53,280 --> 00:05:57,280 MAD MAX: ESTRADA DA F�RIA 53 00:05:57,380 --> 00:06:02,978 Subpack: REALITYKINGS Resync BluRay: LAPUMiA 54 00:06:30,070 --> 00:06:31,740 Somos os Garotos de Guerra! 55 00:06:31,990 --> 00:06:32,990 Garotos de Guerra! 56 00:06:33,150 --> 00:06:34,990 Garotos de Guerra Kamikrazy! 57 00:06:35,240 --> 00:06:36,110 Garotos de Guerra! 58 00:06:36,280 --> 00:06:38,410 Guerreiro Kamikrazy... 59 00:06:38,660 --> 00:06:39,950 Fukushima! 60 00:06:40,200 --> 00:06:42,160 Tudo pronto! 61 00:06:42,960 --> 00:06:43,920 Hoje, n�s vamos para... 62 00:06:44,080 --> 00:06:45,410 a Vila Gasolina. 63 00:06:45,670 --> 00:06:47,010 Vila Gasolina! 64 00:06:47,250 --> 00:06:49,250 Hoje, queremos Aqua Cola. 65 00:06:49,920 --> 00:06:51,290 Aqua Cola! 66 00:06:51,710 --> 00:06:54,340 -Hoje, queremos mantimentos! -Mantimentos! 67 00:06:54,840 --> 00:06:56,010 E hoje, queremos... 68 00:06:56,260 --> 00:06:57,470 Leite de M�e! 69 00:06:57,720 --> 00:06:59,220 Leite de M�e! 70 00:07:23,950 --> 00:07:27,410 Joe! Joe! Joe! Immortan Joe! 71 00:07:48,100 --> 00:07:50,310 Aclamem Immortan Joe! 72 00:07:59,570 --> 00:08:03,570 Mais uma vez, enviamos minha M�quina de Guerra para trazer... 73 00:08:03,830 --> 00:08:06,170 combust�vel da Vila Gasolina... 74 00:08:06,410 --> 00:08:09,160 e muni��o da Fazenda da Bala. 75 00:08:09,710 --> 00:08:13,380 Mais uma vez, eu sa�do minha Imperatriz... 76 00:08:13,630 --> 00:08:15,250 Furiosa! 77 00:08:15,510 --> 00:08:16,510 E eu sa�do... 78 00:08:16,670 --> 00:08:19,300 meus Garotos de Guerra de meia-vida... 79 00:08:19,550 --> 00:08:21,880 que andar�o comigo eternamente... 80 00:08:22,180 --> 00:08:24,510 pelas estradas de Valhalla. 81 00:08:24,770 --> 00:08:27,150 V8! V8! V8! V8! 82 00:08:27,390 --> 00:08:30,020 Eu sou seu redentor. 83 00:08:30,270 --> 00:08:32,600 � pela minha m�o... 84 00:08:32,860 --> 00:08:35,910 que voc�s se erguer�o das cinzas... 85 00:08:36,150 --> 00:08:37,150 deste mundo! 86 00:08:45,490 --> 00:08:47,740 Est� vindo. Preparem-se. 87 00:08:48,000 --> 00:08:51,970 Sim. Sim. Sim. Est� vindo. 88 00:09:48,600 --> 00:09:50,640 Meus amigos, n�o... 89 00:09:50,890 --> 00:09:53,020 se viciem em �gua. 90 00:09:53,270 --> 00:09:54,850 Ficar�o sob controle dela... 91 00:09:55,190 --> 00:09:58,060 e sofrer�o com a aus�ncia dela. 92 00:10:22,970 --> 00:10:24,430 Para tr�s! 93 00:10:26,100 --> 00:10:28,020 V�o todos para tr�s! 94 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 Para tr�s! 95 00:10:29,810 --> 00:10:31,610 Afastem-se todos! 96 00:10:32,520 --> 00:10:34,690 Afastem-se! 97 00:10:39,150 --> 00:10:42,110 Avise a Vila Gasolina. O comboio est� a caminho. 98 00:11:08,680 --> 00:11:09,390 Tenho um Garoto de Guerra... 99 00:11:09,560 --> 00:11:11,310 perdendo sangue. 100 00:11:11,890 --> 00:11:13,600 Injetem o desse vida-completa. 101 00:11:17,230 --> 00:11:19,850 Ei, cuidado. Ele � doador universal. 102 00:12:17,370 --> 00:12:19,460 Chefe, n�o vamos � Vila Gasolina? 103 00:12:21,920 --> 00:12:23,380 Fazenda da Bala? 104 00:12:25,760 --> 00:12:27,430 Vamos para o leste. 105 00:12:29,180 --> 00:12:31,190 Vou passar o recado. 106 00:12:32,010 --> 00:12:33,300 Novas ordens! 107 00:12:33,560 --> 00:12:35,230 V�o para frente! Para frente! 108 00:12:35,640 --> 00:12:36,930 N�o vamos buscar suprimentos. 109 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 V�o. V�o. 110 00:12:39,150 --> 00:12:41,700 -Ace, o que est� havendo? -V�o. Vamos para o leste. 111 00:12:41,940 --> 00:12:44,310 -Por qu�? -N�o sei. Essa � a ordem. 112 00:13:02,330 --> 00:13:03,040 Mu. 113 00:13:03,210 --> 00:13:04,210 Ei, pai. 114 00:13:04,500 --> 00:13:06,040 Sabia disso? 115 00:13:06,880 --> 00:13:09,460 Sua garota n�o est� indo � Vila Gasolina. 116 00:13:19,100 --> 00:13:20,930 Ela est� saindo da estrada... 117 00:13:21,350 --> 00:13:23,230 para um territ�rio hostil. 118 00:13:25,400 --> 00:13:26,480 Por que ela faria isso, pai? 119 00:13:28,780 --> 00:13:29,490 Deixe-me ver. 120 00:13:29,650 --> 00:13:30,440 Rictus. 121 00:13:30,610 --> 00:13:32,070 -Quero ver. -Rictus. 122 00:13:32,320 --> 00:13:34,570 V� ver o que est� perturbando o papai. 123 00:14:02,560 --> 00:14:04,140 Espl�ndida! 124 00:14:05,310 --> 00:14:07,020 Angharad! 125 00:14:07,270 --> 00:14:11,070 NOSSOS BEB�S N�O SER�O SENHORES DA GUERRA 126 00:14:12,150 --> 00:14:13,900 QUEM MATOU O MUNDO? 127 00:14:16,530 --> 00:14:17,530 Onde elas est�o? 128 00:14:17,740 --> 00:14:19,580 Elas n�o s�o sua propriedade. 129 00:14:19,830 --> 00:14:20,830 Srta. Giddy? 130 00:14:21,040 --> 00:14:22,620 N�o pode ser dono de um ser humano. 131 00:14:22,870 --> 00:14:23,870 N�O SOMOS OBJETOS 132 00:14:24,040 --> 00:14:26,080 Cedo ou tarde, algu�m desafia voc�. 133 00:14:26,340 --> 00:14:28,430 Para onde ela as est� levando? 134 00:14:28,670 --> 00:14:30,880 Ela n�o as levou. Elas imploraram para ir. 135 00:14:32,970 --> 00:14:34,430 Para onde as est� levando? 136 00:14:34,680 --> 00:14:36,560 Para bem longe de voc�. 137 00:15:01,700 --> 00:15:03,950 O que est� acontecendo? 138 00:15:06,080 --> 00:15:07,250 Slit! 139 00:15:07,920 --> 00:15:09,420 O que est� acontecendo? Slit! 140 00:15:09,670 --> 00:15:12,380 Deslealdade. Trai��o. Uma Imperatriz se rebelou. 141 00:15:12,590 --> 00:15:13,340 Uma Imperatriz. 142 00:15:13,510 --> 00:15:14,220 Quem? 143 00:15:14,380 --> 00:15:17,220 Furiosa! Ela levou v�rias coisas do Immortan Joe. 144 00:15:17,470 --> 00:15:18,470 Que coisas? 145 00:15:18,760 --> 00:15:20,680 Parideiras! As melhores parideiras! 146 00:15:20,930 --> 00:15:23,430 Ele as quer de volta! Ningu�m pode tocar nelas. 147 00:15:30,360 --> 00:15:32,320 Eu o honro com meus feitos. 148 00:15:32,570 --> 00:15:33,660 V8. 149 00:15:37,240 --> 00:15:39,320 V8! V8! V8! 150 00:15:45,660 --> 00:15:46,500 Esse volante � meu. 151 00:15:46,670 --> 00:15:47,550 Vou dirigir. 152 00:15:47,710 --> 00:15:48,710 Voc� � meu lanceiro. 153 00:15:48,920 --> 00:15:50,300 Acabei de me promover. 154 00:15:50,710 --> 00:15:52,080 Hoje n�o. Hoje � meu dia. 155 00:15:52,340 --> 00:15:53,220 Olhe s� voc�. 156 00:15:53,380 --> 00:15:55,210 Se n�o fica em p�, n�o pode lutar. 157 00:15:55,470 --> 00:15:56,720 Ele est� certo, filho. 158 00:15:56,970 --> 00:15:59,140 N�o vou ficar aqui morrendo aos poucos. 159 00:15:59,430 --> 00:16:00,880 Voc� j� � um cad�ver. 160 00:16:01,140 --> 00:16:03,300 -S� preciso de mais sangue. -N�o d� tempo! 161 00:16:04,060 --> 00:16:05,110 Minha Bolsa de Sangue. 162 00:16:05,350 --> 00:16:07,350 Levamos e prendemos na �rea do lanceiro. 163 00:16:07,600 --> 00:16:09,350 Tem uma focinheira nele. � selvagem. 164 00:16:09,560 --> 00:16:10,270 Exato. 165 00:16:10,440 --> 00:16:12,650 Enchendo-me de sangue doido de alta octanagem. 166 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 Se eu morrer... 167 00:16:20,030 --> 00:16:22,030 ser� gloriosamente na Estrada da F�ria. 168 00:16:28,540 --> 00:16:30,460 Sim... sim. 169 00:16:30,710 --> 00:16:33,960 Org�nico, prepare a Bolsa de Sangue para viagem. 170 00:16:34,380 --> 00:16:35,420 Pode deixar. 171 00:16:45,430 --> 00:16:47,100 O que mais v�o tirar de mim? 172 00:16:47,350 --> 00:16:49,560 J� t�m meu sangue. Agora � meu carro. 173 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 Immortan! 174 00:17:30,020 --> 00:17:31,520 Immortan Joe! 175 00:17:34,440 --> 00:17:35,850 Ele olhou para mim! 176 00:17:36,480 --> 00:17:39,360 -Olhou para mim! -Olhou para sua Bolsa de Sangue! 177 00:17:39,610 --> 00:17:41,900 Ele virou a cabe�a. Olhou-me nos olhos. 178 00:17:42,160 --> 00:17:44,330 Ele estava examinando o horizonte. 179 00:17:44,740 --> 00:17:45,820 N�o. 180 00:17:46,160 --> 00:17:47,240 Estou sendo aguardado. 181 00:17:47,790 --> 00:17:49,920 Est�o me aguardando em Valhalla! 182 00:17:52,370 --> 00:17:54,460 Confucamus! 183 00:17:56,880 --> 00:17:57,920 Immortan! 184 00:18:20,150 --> 00:18:21,940 Ei! Aten��o! 185 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Aten��o! 186 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Chefe! 187 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 H� ve�culos da Cidadela... 188 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 disparando sinalizadores. 189 00:18:33,170 --> 00:18:34,300 Querem refor�os da Vila da Gasolina... 190 00:18:34,540 --> 00:18:36,120 e Fazenda da Bala. 191 00:18:36,380 --> 00:18:37,220 O que � isso? 192 00:18:37,380 --> 00:18:38,720 Refor�os? Isca? 193 00:18:40,090 --> 00:18:41,630 � um desvio. 194 00:18:56,980 --> 00:19:00,980 O que esta M�quina de Guerra est� fazendo no nosso territ�rio? 195 00:19:01,990 --> 00:19:04,040 Uma tolice... mas bem-vinda. 196 00:19:13,790 --> 00:19:14,790 Aten��o � direita! 197 00:19:18,130 --> 00:19:19,220 Pontudos! 198 00:19:19,460 --> 00:19:22,380 -Pontudos � direita! Olho neles! -Pontudos � direita. 199 00:19:22,630 --> 00:19:23,710 Olho neles! 200 00:19:26,470 --> 00:19:29,550 Vamos dar a volta e cerc�-los com nossos refor�os? 201 00:19:31,220 --> 00:19:32,760 N�o! Estamos bem! 202 00:19:33,730 --> 00:19:34,980 Vamos atacar! 203 00:19:38,400 --> 00:19:40,450 Para frente! Vamos l�! 204 00:19:43,570 --> 00:19:45,360 Atiradores, preparar! 205 00:20:14,810 --> 00:20:15,810 Morsov! 206 00:20:19,190 --> 00:20:20,200 Vamos l�, ataquem! 207 00:20:32,830 --> 00:20:33,830 Guerra! 208 00:20:42,340 --> 00:20:43,640 Prontos! 209 00:21:27,760 --> 00:21:29,310 Ela � nossa, Slit! 210 00:21:29,550 --> 00:21:30,260 Ela � nossa. 211 00:21:30,430 --> 00:21:32,850 Primeiro, vamos livr�-la dos Pontudos! 212 00:21:38,930 --> 00:21:39,930 Preparar! 213 00:21:44,020 --> 00:21:45,100 Olha minha cabe�a! 214 00:22:20,430 --> 00:22:22,470 Levante-se! Voc� consegue! 215 00:22:27,650 --> 00:22:28,730 Morsov! 216 00:22:30,190 --> 00:22:32,280 -Morsov! -N�o! 217 00:22:32,530 --> 00:22:34,240 -Testemunhem! -Testemunhem! 218 00:22:34,490 --> 00:22:35,490 -Testemunhem! 219 00:22:40,910 --> 00:22:41,990 Corra! 220 00:22:46,590 --> 00:22:47,380 Testemunhem! 221 00:22:47,550 --> 00:22:48,550 Testemunhem! 222 00:22:49,920 --> 00:22:51,920 Med�ocre, Morsov! 223 00:22:52,170 --> 00:22:53,760 Med�ocre! 224 00:23:27,790 --> 00:23:28,790 Vamos por tr�s! 225 00:23:33,090 --> 00:23:34,170 Eles v�m vindo! 226 00:23:51,900 --> 00:23:53,900 N�o d� para respirar l� embaixo! 227 00:23:54,150 --> 00:23:55,150 Esconda-se! 228 00:23:56,110 --> 00:23:57,110 Agora! 229 00:24:09,420 --> 00:24:10,420 Volte! 230 00:24:11,710 --> 00:24:12,420 Aonde ele vai? 231 00:24:12,590 --> 00:24:13,300 Hidr�ulica! 232 00:24:13,460 --> 00:24:14,460 Hidr�ulica! 233 00:24:42,870 --> 00:24:45,080 Agora levamos o esp�lio para casa. 234 00:25:11,560 --> 00:25:13,600 Ela acha que pode se livrar de n�s. 235 00:25:13,860 --> 00:25:15,700 Ela acha que somos idiotas. 236 00:25:16,070 --> 00:25:18,320 Acha que pode nos despistar l�! 237 00:25:37,090 --> 00:25:38,090 Atacar! 238 00:25:38,670 --> 00:25:39,960 Atacar! 239 00:25:46,060 --> 00:25:47,060 Por que voc� n�o para? 240 00:25:49,020 --> 00:25:50,070 Parceiro! Saia da frente! 241 00:25:50,310 --> 00:25:51,100 Saia da frente! 242 00:25:51,270 --> 00:25:52,480 O que voc� fez? 243 00:25:52,730 --> 00:25:53,850 O que voc� fez? 244 00:26:16,000 --> 00:26:17,920 � preciso um contrapeso. Prenda a Bolsa de Sangue atr�s. 245 00:26:29,100 --> 00:26:31,430 Atr�s deles! Atr�s deles! 246 00:26:57,380 --> 00:26:58,340 Ei, cabe�a! 247 00:26:58,500 --> 00:26:59,670 Diga adeus ao pesco�o! 248 00:27:01,090 --> 00:27:02,090 Vamos entrar! 249 00:28:04,700 --> 00:28:07,290 Vamos l�! Falta pouco para peg�-la! 250 00:28:15,750 --> 00:28:17,420 Vamos l�! Segurem firme! 251 00:28:45,570 --> 00:28:46,320 Ah, que dia! 252 00:28:46,490 --> 00:28:48,250 Que lindo dia! 253 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 Eu sou o homem... 254 00:29:09,840 --> 00:29:11,050 que pega o sol... 255 00:29:13,890 --> 00:29:15,600 em dire��o a Valhalla! 256 00:29:18,440 --> 00:29:19,150 Testemunhe... 257 00:29:19,310 --> 00:29:20,310 Bolsa de Sangue! 258 00:29:24,360 --> 00:29:25,770 Testemunhe! 259 00:29:49,760 --> 00:29:51,920 Eu vivo, eu morro, eu vivo de novo! 260 00:33:34,980 --> 00:33:36,400 N�s n�o vamos voltar. 261 00:34:05,260 --> 00:34:06,260 �gua. 262 00:35:02,110 --> 00:35:03,110 Voc�. 263 00:35:18,170 --> 00:35:20,630 Angharad, aquilo � s� o vento... 264 00:35:21,300 --> 00:35:23,050 ou � uma multid�o furiosa? 265 00:36:52,770 --> 00:36:53,980 Peguei! 266 00:37:35,390 --> 00:37:38,350 Gl�ria a mim, Bolsa de Sangue! N�s a capturamos viva. 267 00:37:38,600 --> 00:37:40,940 Ele vai despeda��-la. Despeda��-la. 268 00:37:41,190 --> 00:37:42,520 Alicate. 269 00:37:43,110 --> 00:37:44,200 Corrente. 270 00:37:45,900 --> 00:37:47,020 Ei, ei! 271 00:37:50,610 --> 00:37:52,320 Olhe s� para elas. 272 00:37:52,780 --> 00:37:55,160 T�o brilhantes. T�o cromadas. 273 00:37:55,620 --> 00:37:56,870 Ele vai ficar t�o grato. 274 00:37:57,910 --> 00:37:59,330 Podemos pedir o que for. 275 00:38:00,420 --> 00:38:02,170 Quero dirigir a M�quina de Guerra. 276 00:38:03,420 --> 00:38:05,460 -O que vai pedir? -Essa jaqueta � minha. 277 00:38:06,210 --> 00:38:07,340 Claro. 278 00:38:08,010 --> 00:38:11,180 -Pode pedir mais que uma jaqueta. -Estamos indo ao Vale Verde. 279 00:38:11,430 --> 00:38:12,430 Espere, somos voc� e eu. 280 00:38:26,780 --> 00:38:29,240 Estamos indo ao Vale Verde das V�rias M�es. 281 00:38:47,800 --> 00:38:49,390 Como est� a perna? 282 00:38:49,630 --> 00:38:51,800 -Est� doendo. -Aqui fora, tudo d�i. 283 00:38:54,890 --> 00:38:56,440 Querem sobreviver? 284 00:39:00,140 --> 00:39:01,140 Fa�am o que digo. 285 00:39:06,520 --> 00:39:08,400 Peguem o que puderem e corram. 286 00:39:15,200 --> 00:39:16,200 Porcaria! 287 00:39:50,990 --> 00:39:52,410 Trava de seguran�a. 288 00:39:53,990 --> 00:39:55,580 Eu estabeleci a sequ�ncia. 289 00:39:55,820 --> 00:39:57,740 Esta M�quina n�o anda sem mim. 290 00:40:01,580 --> 00:40:02,870 Voc� pode subir. 291 00:40:04,250 --> 00:40:05,670 N�o sem elas. 292 00:40:14,090 --> 00:40:15,260 Ent�o, esperamos. 293 00:40:24,140 --> 00:40:26,600 Confia na gratid�o de um homem muito mau. 294 00:40:26,850 --> 00:40:29,810 Danificou uma das esposas dele. Acha que est� grato? 295 00:40:36,950 --> 00:40:40,120 Voc� est� numa m�quina de 2.000 cavalos movida a nitrometano. 296 00:40:41,080 --> 00:40:43,460 Eu diria que tem uns 5 minutos de vantagem. 297 00:40:51,670 --> 00:40:53,250 Quer tirar isso do rosto? 298 00:41:06,100 --> 00:41:07,140 Vamos. 299 00:41:51,650 --> 00:41:55,200 Com tantas pernas, foi atirar justo na da favorita dele! 300 00:42:15,880 --> 00:42:16,880 Imbecil! 301 00:42:37,360 --> 00:42:38,900 N�o precisa obedecer a ele. 302 00:42:39,150 --> 00:42:41,440 -N�o tem escolha. -N�o vai nos ferir. Precisa de n�s. 303 00:42:41,700 --> 00:42:42,710 -Por qu�? -Para barganhar. 304 00:42:42,870 --> 00:42:43,910 Ele vai nos ferir. 305 00:42:44,160 --> 00:42:45,830 Acha que ele vem ao Vale Verde? 306 00:42:46,080 --> 00:42:47,170 Nunca! � um imbecil louco... 307 00:42:47,410 --> 00:42:49,030 que come strobengas. 308 00:43:15,770 --> 00:43:16,850 Fique longe de l�. 309 00:43:17,110 --> 00:43:18,200 Atr�s de voc�. 310 00:43:23,030 --> 00:43:24,490 Os Garotos da Vila Gasolina. 311 00:43:26,280 --> 00:43:28,120 N�o danifique a mercadoria. 312 00:43:34,630 --> 00:43:36,050 O que est� vendo? 313 00:43:38,380 --> 00:43:39,790 M�quinas Grandes... 314 00:43:41,510 --> 00:43:42,890 Fur�es... 315 00:43:43,590 --> 00:43:44,670 Lan�a-chamas... 316 00:43:46,510 --> 00:43:49,090 e o Comedor de Gente em pessoa. 317 00:43:50,220 --> 00:43:52,260 Vindo para ver o massacre. 318 00:44:08,330 --> 00:44:10,500 H� alguma coisa pendurada atr�s. 319 00:44:10,740 --> 00:44:12,080 No tanque de combust�vel. 320 00:44:12,960 --> 00:44:13,960 N�o, n�o. 321 00:44:15,330 --> 00:44:16,330 Eu vou. 322 00:45:40,250 --> 00:45:41,750 Canalha! Voc� o traiu! 323 00:45:46,590 --> 00:45:47,590 Sem morte desnecess�ria. 324 00:45:48,050 --> 00:45:49,880 -Ele me quer morta! -N�s combinamos! 325 00:45:50,550 --> 00:45:52,430 Ele � um Kamikrazy! 326 00:45:52,890 --> 00:45:54,890 � um garoto no fim da meia-vida! 327 00:45:55,140 --> 00:45:57,180 N�o! Eu vivo. Eu morro. Eu vivo de novo! 328 00:45:57,940 --> 00:45:59,400 -Segurem-no! -Amarrem-no! 329 00:45:59,650 --> 00:46:00,650 Joguem-no! 330 00:46:01,060 --> 00:46:02,190 Atirem-no! 331 00:46:03,320 --> 00:46:05,030 Mais amigos chegando. 332 00:46:07,320 --> 00:46:08,730 Fazendeiro da Bala. 333 00:46:08,990 --> 00:46:11,160 -V�m vindo da Fazenda da Bala. -�? 334 00:46:12,280 --> 00:46:14,070 Acabou. N�o pode desafi�-lo. 335 00:46:14,450 --> 00:46:15,450 Observe-nos! 336 00:46:15,620 --> 00:46:16,450 Foi ele... 337 00:46:16,620 --> 00:46:18,740 -que trouxe o sol. -Ele fez voc� de bobo! 338 00:46:19,000 --> 00:46:20,550 -� um velho mentiroso. -Pela m�o dele... 339 00:46:20,790 --> 00:46:22,620 -vamos nos erguer. -Por isso temos... 340 00:46:22,880 --> 00:46:24,430 a marca dele nas costas! 341 00:46:24,670 --> 00:46:26,290 "Parideira". "Bucha de Canh�o". 342 00:46:26,550 --> 00:46:27,550 N�o, sou aguardado! 343 00:46:27,720 --> 00:46:30,020 -"Bucha de Canh�o" de um velho! -Matando tudo... 344 00:46:30,260 --> 00:46:31,630 -e todos. -N�o � culpa nossa! 345 00:46:32,390 --> 00:46:33,730 Ent�o, quem matou o mundo? 346 00:47:01,870 --> 00:47:03,830 Fiz um acordo. Passagem segura. 347 00:47:04,670 --> 00:47:06,420 N�o sei se continua valendo. 348 00:47:07,250 --> 00:47:08,290 Voltem para o por�o! 349 00:47:08,550 --> 00:47:10,100 Deixem a escotilha aberta. 350 00:47:17,310 --> 00:47:18,360 Preciso de voc� aqui. 351 00:47:20,730 --> 00:47:22,230 Ter� que dirigir a M�quina. 352 00:47:27,730 --> 00:47:28,730 Voc�. 353 00:47:29,820 --> 00:47:30,860 Voc� fica. 354 00:47:32,070 --> 00:47:33,150 Voc� fica a�. 355 00:47:36,740 --> 00:47:39,120 N�o pode ser visto de jeito nenhum. 356 00:47:39,370 --> 00:47:41,160 Eu deveria estar sozinha. 357 00:47:41,410 --> 00:47:42,910 Era esse o acordo. 358 00:47:49,550 --> 00:47:50,720 Aqui embaixo. 359 00:48:11,610 --> 00:48:12,610 Ei. 360 00:48:13,570 --> 00:48:14,740 Qual � seu nome? 361 00:48:16,620 --> 00:48:17,620 Como eu chamo voc�? 362 00:48:19,080 --> 00:48:20,210 Isso importa? 363 00:48:22,620 --> 00:48:23,660 Tudo bem. 364 00:48:24,210 --> 00:48:25,300 Quando eu gritar "tolo"... 365 00:48:25,540 --> 00:48:27,830 tire-nos daqui o mais r�pido poss�vel. 366 00:48:29,670 --> 00:48:30,960 A sequ�ncia �: 367 00:48:31,800 --> 00:48:33,430 Um. Um, dois. 368 00:48:33,670 --> 00:48:34,710 Um. 369 00:48:35,380 --> 00:48:37,800 Vermelho. Preto. Ligar. 370 00:48:38,510 --> 00:48:39,720 Decorou? 371 00:50:05,270 --> 00:50:06,690 Est� tudo aqui! 372 00:50:07,940 --> 00:50:10,900 Tr�s mil gal�es de gasolina, como pediram! 373 00:50:14,940 --> 00:50:16,650 Eu vou soltar o tanque. 374 00:50:18,650 --> 00:50:20,150 Voc�s jogam as pedras. 375 00:50:28,790 --> 00:50:30,080 Voc� disse: 376 00:50:30,330 --> 00:50:31,790 "Uns ve�culos me perseguir�o. 377 00:50:32,290 --> 00:50:33,500 Talvez." 378 00:50:33,840 --> 00:50:34,970 Contamos tr�s Comboios de Guerra! 379 00:50:37,050 --> 00:50:38,720 �. Bem, eu tive azar. 380 00:50:39,300 --> 00:50:40,670 Vamos logo com isso! 381 00:51:07,620 --> 00:51:08,620 Tolo! 382 00:51:49,370 --> 00:51:50,700 � nosso combust�vel! 383 00:52:05,470 --> 00:52:07,430 Abram caminho para o Tanque! 384 00:52:22,610 --> 00:52:23,730 Quando eu passar... 385 00:52:23,990 --> 00:52:26,210 exploda as pedras e leve todo mundo junto. 386 00:52:26,450 --> 00:52:27,450 Immortan! 387 00:52:28,200 --> 00:52:29,700 Immortan Joe! 388 00:52:29,950 --> 00:52:33,200 Estou com um Garoto! Disse que estava na M�quina de Guerra. 389 00:52:35,620 --> 00:52:37,500 Voc�! Pode subir! 390 00:52:39,630 --> 00:52:41,000 Ei. Ei! 391 00:52:42,010 --> 00:52:43,220 Estou com a bota dele! 392 00:52:43,470 --> 00:52:45,470 Estou com a bota da Bolsa de Sangue! 393 00:52:45,970 --> 00:52:47,380 Leve-me! 394 00:52:47,760 --> 00:52:49,220 Estou com a bota dele! 395 00:52:51,350 --> 00:52:53,850 Tudo isso por uma briguinha de fam�lia. 396 00:52:54,600 --> 00:52:56,520 Beb�s saud�veis. 397 00:55:04,820 --> 00:55:05,820 Recarreguem o clipe. 398 00:55:06,440 --> 00:55:07,440 N�o consigo. 399 00:55:14,370 --> 00:55:15,370 Arma! 400 00:55:16,870 --> 00:55:17,570 D�-me a arma! 401 00:55:17,750 --> 00:55:18,460 Ainda n�o est� carregada! 402 00:55:18,620 --> 00:55:19,330 Agora! 403 00:55:19,500 --> 00:55:20,500 T�nhamos um acordo! 404 00:56:09,340 --> 00:56:10,540 Rictus! 405 00:56:11,010 --> 00:56:12,060 As esposas! 406 00:56:12,300 --> 00:56:13,630 Chega de chamas. 407 00:56:20,310 --> 00:56:21,650 Espl�ndida! 408 00:56:22,140 --> 00:56:23,270 Espl�ndida! 409 00:56:23,520 --> 00:56:24,520 Essa crian�a � minha! 410 00:56:26,110 --> 00:56:27,110 Minha propriedade! 411 00:56:29,110 --> 00:56:30,120 Immorta... 412 00:56:39,660 --> 00:56:43,540 Immortan. Se eu subir na M�quina, existe um jeito de entrar. 413 00:56:43,790 --> 00:56:45,750 -Qual � seu nome? -� Nux. 414 00:56:46,130 --> 00:56:48,430 Espeto a espinha dela. Trago-a respirando para voc�. 415 00:56:48,670 --> 00:56:49,670 N�o. 416 00:56:49,880 --> 00:56:51,500 D� um tiro na cabe�a dela. 417 00:56:51,760 --> 00:56:54,470 Pare a M�quina, devolva-me meus tesouros... 418 00:56:54,840 --> 00:56:57,130 e eu mesmo levarei voc�... 419 00:56:57,760 --> 00:56:58,840 para os port�es... 420 00:56:59,100 --> 00:57:00,350 de Valhalla. 421 00:57:00,970 --> 00:57:02,100 Sou aguardado? 422 00:57:02,980 --> 00:57:04,400 Voc� ser� eternamente... 423 00:57:04,850 --> 00:57:06,930 brilhante e cromado. 424 00:57:08,480 --> 00:57:09,650 Rictus! 425 00:57:10,400 --> 00:57:11,980 Ajude-o a subir! 426 00:57:14,150 --> 00:57:15,150 Pronto? 427 00:57:15,400 --> 00:57:16,610 Vamos l�! 428 00:57:28,500 --> 00:57:29,500 Med�ocre! 429 00:58:00,030 --> 00:58:01,030 Strobenga! 430 00:58:21,970 --> 00:58:22,970 Cuidado! 431 00:58:25,770 --> 00:58:26,770 Angharad! 432 00:58:27,480 --> 00:58:28,480 Saia! 433 00:58:49,960 --> 00:58:50,970 N�o! 434 00:58:51,290 --> 00:58:52,290 Angharad! 435 00:59:06,770 --> 00:59:09,020 Pare! D� meia-volta com a M�quina! 436 00:59:09,980 --> 00:59:11,440 Volte para peg�-la! 437 00:59:12,770 --> 00:59:13,770 N�o. 438 00:59:13,940 --> 00:59:15,440 Fale para ele dar meia-volta! 439 00:59:15,690 --> 00:59:16,730 Voc� viu? 440 00:59:17,280 --> 00:59:19,200 As rodas passaram por cima. 441 00:59:19,450 --> 00:59:20,830 Voc� viu? 442 00:59:22,490 --> 00:59:24,200 As rodas passaram por cima. 443 00:59:25,410 --> 00:59:26,570 Vamos continuar. 444 00:59:26,830 --> 00:59:27,880 -N�o! -Vamos continuar! 445 00:59:28,120 --> 00:59:29,200 Ele n�o sabe o que est� dizendo! 446 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Haja o que houver, vamos ao Vale Verde. 447 00:59:33,250 --> 00:59:35,620 Essa droga de vale! Nem sabemos como achar. 448 00:59:48,270 --> 00:59:50,770 -O senhor est� bem? -V�o! V�o! 449 01:00:28,760 --> 01:00:29,970 Cheedo! 450 01:00:30,470 --> 01:00:31,890 Cheedo, n�o seja idiota! 451 01:00:32,140 --> 01:00:32,970 Pare! 452 01:00:33,140 --> 01:00:34,680 Vai nos perdoar. Sei que vai. 453 01:00:34,940 --> 01:00:36,110 N�o podemos voltar! 454 01:00:36,360 --> 01:00:38,030 -�ramos o tesouro dele! -Cheedo! 455 01:00:38,440 --> 01:00:41,150 T�nhamos prote��o! Ele nos dava uma vida boa! 456 01:00:41,400 --> 01:00:43,190 -Qual o problema? -N�o somos objetos. 457 01:00:44,410 --> 01:00:45,410 N�o! 458 01:00:46,570 --> 01:00:47,570 Cheedo, n�o somos objetos! 459 01:00:48,240 --> 01:00:49,160 N�o somos objetos. 460 01:00:49,330 --> 01:00:52,250 -N�o quero mais ouvir isso! -Era o que ela dizia! 461 01:00:52,500 --> 01:00:53,670 E agora, est� morta. 462 01:00:55,080 --> 01:00:56,210 Pode gritar, espernear... 463 01:00:56,460 --> 01:00:57,920 mas voc� n�o vai voltar. 464 01:00:58,380 --> 01:01:00,180 Voc� n�o vai voltar para ele. 465 01:01:00,420 --> 01:01:01,420 Angharad! 466 01:01:01,590 --> 01:01:03,460 Vamos! Vamos! 467 01:01:20,650 --> 01:01:21,810 Bem... 468 01:01:23,530 --> 01:01:25,080 onde fica esse... 469 01:01:26,530 --> 01:01:28,150 Vale Verde? 470 01:01:29,240 --> 01:01:31,410 Fica a uma noite de viagem, ao leste. 471 01:01:33,830 --> 01:01:35,160 � preciso ver o que temos. 472 01:01:35,410 --> 01:01:36,660 Emparelhem cada arma com sua muni��o. 473 01:01:41,800 --> 01:01:43,350 Vou descer e fazer uns reparos. 474 01:01:43,590 --> 01:01:45,000 Precisamos de algu�m l� atr�s. 475 01:01:45,260 --> 01:01:46,100 Eu vou. 476 01:01:46,260 --> 01:01:47,050 N�o. 477 01:01:47,220 --> 01:01:48,980 Quero que voc�s fiquem juntas. 478 01:01:49,550 --> 01:01:50,800 Eu dou conta. 479 01:02:23,920 --> 01:02:25,130 O que est� fazendo aqui? 480 01:02:26,470 --> 01:02:27,810 Ele viu. 481 01:02:28,380 --> 01:02:29,800 Ele viu tudo. 482 01:02:31,220 --> 01:02:33,720 Minha Bolsa de Sangue dirigindo a M�quina que a matou. 483 01:02:41,480 --> 01:02:42,690 Pare de fazer isso. 484 01:02:46,280 --> 01:02:47,370 Pare. 485 01:02:57,500 --> 01:03:00,300 Tr�s vezes os port�es foram abertos para mim. 486 01:03:00,580 --> 01:03:01,580 Que port�es? 487 01:03:02,290 --> 01:03:04,080 Eu era aguardado em Valhalla. 488 01:03:04,420 --> 01:03:05,920 Estavam chamando meu nome. 489 01:03:06,710 --> 01:03:10,460 Eu deveria estar com os Imortais. Num McBanquete com os her�is. 490 01:03:13,850 --> 01:03:16,900 Eu diria que isso n�o estava no seu destino. 491 01:03:18,730 --> 01:03:21,400 Achei que estava sendo guardado para algo grandioso. 492 01:03:21,650 --> 01:03:25,110 Eu dirigi um ve�culo de persegui��o. 493 01:03:25,940 --> 01:03:29,070 Larry e Barry ficaram um tempo sem mastigar minha traqueia. 494 01:03:29,450 --> 01:03:31,120 Quem s�o Larry e Barry? 495 01:03:31,990 --> 01:03:33,240 Meus amigos. 496 01:03:33,780 --> 01:03:35,070 Larry e Barry. 497 01:03:37,120 --> 01:03:39,700 Se eles n�o me matarem, a Febre Noturna matar�. 498 01:04:04,230 --> 01:04:08,020 S� temos quatro para a Grandona aqui. Ela � praticamente in�til. 499 01:04:09,490 --> 01:04:10,580 Mas... 500 01:04:10,820 --> 01:04:14,820 d� para a gente dar uns 29 disparos com esta pistolinha. 501 01:04:17,240 --> 01:04:19,370 Angharad as chamava de Antissementes. 502 01:04:20,120 --> 01:04:22,540 Plante uma e veja algo morrer. 503 01:05:57,800 --> 01:06:00,930 Gastamos 30 mil unidades de gasolina... 504 01:06:01,180 --> 01:06:04,050 19 cilindros de nitro, 12 motos de ataque... 505 01:06:05,140 --> 01:06:06,140 7 ve�culos de persegui��o. 506 01:06:06,810 --> 01:06:07,930 O preju�zo s� aumenta. 507 01:06:08,190 --> 01:06:09,280 E agora, senhor... 508 01:06:09,560 --> 01:06:12,480 voc� nos meteu num atoleiro. 509 01:06:13,030 --> 01:06:14,200 Ei, Joe! 510 01:06:15,110 --> 01:06:16,190 Chefe! 511 01:06:18,240 --> 01:06:20,450 S�o os �ltimos suspiros da sua garota! 512 01:06:21,080 --> 01:06:23,000 E quanto � crian�a? 513 01:06:32,210 --> 01:06:33,710 Voc� vem, irm�o? 514 01:06:33,960 --> 01:06:35,040 Espere! 515 01:06:36,170 --> 01:06:37,880 Ficou quieto demais aqui. 516 01:06:38,130 --> 01:06:39,300 Tire-a. 517 01:06:39,550 --> 01:06:40,800 Tire-a! 518 01:06:43,640 --> 01:06:45,760 Vamos l�! Fui chamado para a tortura. 519 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Paci�ncia! 520 01:06:49,310 --> 01:06:51,810 Fique aqui com seu pesar, papai. 521 01:06:52,060 --> 01:06:55,230 -Vou peg�-las para voc�. -Cuidado! N�o danifique nada. 522 01:06:57,860 --> 01:07:00,110 Vou dar s� uma rajada... 523 01:07:00,740 --> 01:07:02,400 na Furiosa. 524 01:07:02,660 --> 01:07:03,660 Vamos! 525 01:07:11,130 --> 01:07:12,760 � uma pena. 526 01:07:13,840 --> 01:07:14,970 Venha. 527 01:07:16,090 --> 01:07:17,090 Mais um m�s... 528 01:07:17,920 --> 01:07:19,760 e seria um humano vi�vel! 529 01:07:20,010 --> 01:07:21,340 Era macho? 530 01:07:21,590 --> 01:07:23,180 Um Alfa classe A nota 10. 531 01:07:26,390 --> 01:07:27,680 Ei, Rictus! 532 01:07:29,020 --> 01:07:30,730 Voc� perdeu um irm�ozinho. 533 01:07:33,190 --> 01:07:34,940 Ele era todo perfeito. 534 01:07:37,740 --> 01:07:39,290 Eu tive um irm�ozinho! 535 01:07:39,700 --> 01:07:41,660 Eu tive um irm�ozinho! 536 01:07:41,910 --> 01:07:43,710 E ele era perfeito! 537 01:07:43,950 --> 01:07:45,820 Ele era todo perfeito! 538 01:08:16,570 --> 01:08:17,740 Vamos l�. 539 01:08:27,030 --> 01:08:28,780 � melhor n�o atirar nas esposas. 540 01:08:29,040 --> 01:08:30,130 S� estou provocando. 541 01:08:41,470 --> 01:08:43,060 Ele quer ajudar! 542 01:08:43,300 --> 01:08:44,170 Quem? 543 01:08:44,340 --> 01:08:45,670 O Garoto de Guerra! 544 01:08:45,930 --> 01:08:47,340 De onde ele veio? 545 01:08:47,600 --> 01:08:48,940 N�o o jogamos da M�quina? 546 01:08:53,440 --> 01:08:54,440 Tem um terreno alto... 547 01:08:54,690 --> 01:08:56,570 -logo depois daquilo. -Refere-se � �rvore. 548 01:08:56,900 --> 01:08:58,490 �. �rvore! 549 01:08:59,980 --> 01:09:00,810 Eu cuido dele. 550 01:09:00,990 --> 01:09:04,500 Algu�m notou a luz brilhante? Barulho de tiros aumentando? 551 01:09:05,110 --> 01:09:05,950 Saia. 552 01:09:06,120 --> 01:09:07,250 Eu consigo. Conhe�o a m�quina. 553 01:09:07,490 --> 01:09:09,070 Ele conhece. � um perito. 554 01:09:14,670 --> 01:09:15,670 Sobraram duas! 555 01:09:22,050 --> 01:09:23,180 Aponte para ele. 556 01:09:40,820 --> 01:09:42,410 N�o respire. 557 01:09:48,780 --> 01:09:49,780 Garoto de Guerra! 558 01:09:50,030 --> 01:09:52,620 Eu vou usar o guincho em volta da �rvore! 559 01:09:53,580 --> 01:09:54,700 Fique com isto. 560 01:09:54,960 --> 01:09:56,670 Vamos pegar as placas do motor. 561 01:09:57,920 --> 01:09:58,920 Voc� dirige! 562 01:09:59,130 --> 01:10:00,970 -Levante o sinalizador! -Estou levantando! 563 01:10:01,750 --> 01:10:04,130 -Mais perto! -Est� bem na sua frente! 564 01:10:16,480 --> 01:10:18,190 Vamos l�! Vamos! 565 01:10:24,570 --> 01:10:25,770 Bolsa de Sangue! 566 01:10:32,240 --> 01:10:34,620 Eu sou a balan�a da justi�a! 567 01:10:34,950 --> 01:10:37,450 Regente do coral da morte! 568 01:10:38,540 --> 01:10:40,330 Cante, irm�o Koch! 569 01:10:42,000 --> 01:10:43,580 Cante, irm�o Koch! 570 01:10:46,550 --> 01:10:50,090 Cantem, irm�os, cantem! Cantem! 571 01:10:51,220 --> 01:10:52,260 N�o sabem que est�o atirando em n�s? 572 01:11:07,280 --> 01:11:08,490 Adoro atirar! 573 01:12:18,770 --> 01:12:21,070 Nunca imaginei que faria algo t�o brilhante! 574 01:12:21,600 --> 01:12:23,060 Como est�o os motores? 575 01:12:23,730 --> 01:12:25,140 Quentes e com muita sede. 576 01:12:30,030 --> 01:12:34,040 Ei... Tem que andar mais meio quil�metro com a M�quina de Guerra. 577 01:12:35,200 --> 01:12:38,120 E se n�o tiver voltado quando os motores esfriarem? 578 01:12:40,290 --> 01:12:41,880 A�, voc�s continuam. 579 01:12:51,300 --> 01:12:53,340 O que acha que ele vai fazer? 580 01:12:54,430 --> 01:12:55,980 Retaliar primeiro. 581 01:12:59,350 --> 01:13:00,550 Vamos! 582 01:14:20,350 --> 01:14:21,650 Voc� est� ferido? 583 01:14:23,180 --> 01:14:24,390 Est� sangrando. 584 01:14:25,100 --> 01:14:26,600 O sangue n�o � dele. 585 01:14:28,400 --> 01:14:29,780 O que � isto? 586 01:14:30,690 --> 01:14:31,850 � Leite de M�e. 587 01:15:14,400 --> 01:15:15,400 Est� tudo bem. 588 01:15:15,650 --> 01:15:16,690 Durma. 589 01:15:17,900 --> 01:15:19,400 Descanse um pouco. 590 01:15:29,870 --> 01:15:32,460 Como voc� sabe que esse lugar existe? 591 01:15:35,130 --> 01:15:36,630 Eu nasci l�. 592 01:15:38,920 --> 01:15:40,010 E por que saiu? 593 01:15:40,430 --> 01:15:41,600 Eu n�o sa�. 594 01:15:43,180 --> 01:15:45,090 Fui levada quando crian�a. 595 01:15:46,850 --> 01:15:47,970 Roubada. 596 01:15:54,020 --> 01:15:55,730 J� fez isto antes? 597 01:15:56,400 --> 01:15:57,770 V�rias vezes. 598 01:15:58,780 --> 01:16:01,080 Agora que dirijo uma M�quina de Guerra... 599 01:16:02,660 --> 01:16:04,830 esta � a melhor chance que j� tive. 600 01:16:05,910 --> 01:16:07,070 E elas? 601 01:16:09,000 --> 01:16:10,630 Elas buscam esperan�a. 602 01:16:11,670 --> 01:16:13,050 E voc�? 603 01:16:18,510 --> 01:16:19,810 Reden��o. 604 01:17:03,260 --> 01:17:05,670 Ei, o que � aquilo? 605 01:17:18,270 --> 01:17:20,400 Eu me lembro de algo assim. 606 01:17:32,660 --> 01:17:34,200 Socorro! 607 01:17:37,210 --> 01:17:38,870 Socorro! 608 01:17:42,380 --> 01:17:43,670 Ajudem-me, por favor! 609 01:17:43,920 --> 01:17:45,170 Por favor! 610 01:17:45,890 --> 01:17:47,020 � uma isca. 611 01:17:48,470 --> 01:17:49,840 Fiquem na M�quina. 612 01:17:55,100 --> 01:17:57,980 Depressa! Por favor, depressa! Eles v�o voltar! 613 01:17:59,400 --> 01:18:00,310 Eu sou uma... 614 01:18:00,480 --> 01:18:01,730 das Vuvalinis! 615 01:18:02,690 --> 01:18:04,480 Das V�rias M�es! 616 01:18:06,070 --> 01:18:09,280 Minha M�e Orientadora era K.T. Concannon! 617 01:18:10,450 --> 01:18:13,120 Eu sou a filha de Mary Jabassa. 618 01:18:14,330 --> 01:18:17,160 Meu cl� era o C�o Enfaixado! 619 01:19:04,380 --> 01:19:05,670 Sou eu. 620 01:19:13,720 --> 01:19:15,470 H� algo nos olhos dela. 621 01:19:16,020 --> 01:19:18,110 Talvez seja a filha de Jabassa. 622 01:19:23,190 --> 01:19:24,190 Esta � nossa Furiosa. 623 01:19:27,650 --> 01:19:29,030 Quanto tempo faz? 624 01:19:30,660 --> 01:19:32,040 Sete mil dias. 625 01:19:32,660 --> 01:19:34,740 Al�m daqueles que n�o lembro. 626 01:19:36,160 --> 01:19:37,200 Furiosa. 627 01:19:38,620 --> 01:19:40,290 O que houve com sua m�e? 628 01:19:41,750 --> 01:19:43,080 Ela morreu. 629 01:19:43,920 --> 01:19:45,580 No terceiro dia. 630 01:19:52,760 --> 01:19:53,840 De onde voc�s vieram? 631 01:19:54,220 --> 01:19:57,930 Do oeste. Cidadela. Al�m das montanhas. 632 01:20:02,230 --> 01:20:02,940 Os homens. 633 01:20:03,110 --> 01:20:04,280 Quem s�o eles? 634 01:20:04,520 --> 01:20:05,850 Eles s�o confi�veis. 635 01:20:06,280 --> 01:20:07,950 Ajudaram-nos a chegar aqui. 636 01:20:19,830 --> 01:20:22,040 Onde encontrou tais criaturas? 637 01:20:24,630 --> 01:20:25,930 T�o macias. 638 01:20:26,630 --> 01:20:28,920 Esta aqui tem todos os dentes! 639 01:20:37,140 --> 01:20:39,260 Estou louca para que elas vejam. 640 01:20:39,890 --> 01:20:41,020 Vejam? 641 01:20:42,190 --> 01:20:43,440 Vejam o qu�? 642 01:20:43,690 --> 01:20:44,950 Nosso lar. 643 01:20:48,940 --> 01:20:50,440 O Vale Verde. 644 01:20:50,690 --> 01:20:52,820 Mas se vieram do oeste... 645 01:20:53,860 --> 01:20:55,400 passaram por ele. 646 01:20:56,740 --> 01:20:58,200 Os corvos. 647 01:20:58,490 --> 01:21:00,990 O lugar assustador com os corvos. 648 01:21:02,080 --> 01:21:03,410 -O solo. -Tivemos que sair. 649 01:21:03,670 --> 01:21:05,470 -N�o t�nhamos �gua. -A �gua era nojenta. 650 01:21:05,710 --> 01:21:07,330 Estava envenenada. Podre. 651 01:21:07,590 --> 01:21:08,970 E a�, os corvos vieram. 652 01:21:09,210 --> 01:21:10,960 N�o pod�amos cultivar nada. 653 01:21:11,220 --> 01:21:12,560 Onde est�o as outras? 654 01:21:12,800 --> 01:21:13,800 Que outras? 655 01:21:14,010 --> 01:21:15,170 As V�rias M�es. 656 01:21:15,430 --> 01:21:16,940 S� restamos n�s. 657 01:22:17,870 --> 01:22:19,000 Olhem. 658 01:22:21,700 --> 01:22:23,950 � o que voc�s chamam de sat�lites. 659 01:22:24,710 --> 01:22:26,960 A Srta. Giddy nos falou deles. 660 01:22:27,540 --> 01:22:30,370 Mandavam mensagens para toda a Terra. 661 01:22:31,170 --> 01:22:32,710 Programas. 662 01:22:32,960 --> 01:22:35,250 No mundo antigo, todos tinham um programa. 663 01:22:37,590 --> 01:22:38,510 Acham que ainda... 664 01:22:38,680 --> 01:22:39,980 h� algu�m l�? 665 01:22:41,180 --> 01:22:42,720 Enviando programas? 666 01:22:43,020 --> 01:22:44,360 Quem sabe? 667 01:22:45,480 --> 01:22:47,740 Essas s�o as Plan�cies do Sil�ncio. 668 01:22:50,360 --> 01:22:52,410 Fique onde est�, pequeno Joe. 669 01:22:52,650 --> 01:22:54,770 O mundo aqui fora perdeu a gra�a. 670 01:22:55,030 --> 01:22:56,620 Voc� vai ter um beb�? 671 01:22:57,700 --> 01:22:59,160 Senhor da Guerra J�nior. 672 01:22:59,410 --> 01:23:00,660 Vai ser t�o feio. 673 01:23:01,280 --> 01:23:02,700 Pode ser uma menina. 674 01:23:04,580 --> 01:23:06,160 Voc� mata pessoas com isso? 675 01:23:06,460 --> 01:23:08,510 Matei todos que encontrei aqui. 676 01:23:08,750 --> 01:23:11,080 Tiros na cabe�a. Todos eles. Bem na medula. 677 01:23:11,340 --> 01:23:13,300 Imaginei que estivessem acima disso. 678 01:23:17,930 --> 01:23:19,100 Venha aqui. 679 01:23:26,810 --> 01:23:27,810 D� uma olhada. 680 01:23:28,810 --> 01:23:30,060 Sementes. 681 01:23:31,060 --> 01:23:32,520 Estas vieram de casa. 682 01:23:32,770 --> 01:23:34,940 Heran�a. S�o originais. 683 01:23:35,610 --> 01:23:37,440 Planto uma sempre que posso. 684 01:23:37,700 --> 01:23:38,700 Onde? 685 01:23:39,070 --> 01:23:41,990 At� agora, nada cresceu. A terra � muito inf�rtil. 686 01:23:42,320 --> 01:23:44,070 Ah, tantos tipos diferentes. 687 01:23:44,370 --> 01:23:46,410 �rvores, flores, frutos. 688 01:23:47,370 --> 01:23:49,500 Cada um tinha a sua parte. 689 01:23:50,210 --> 01:23:52,420 Na �poca, n�o era preciso matar ningu�m. 690 01:24:08,060 --> 01:24:09,060 Posso falar com voc�? 691 01:24:29,120 --> 01:24:31,040 Eu falei com as outras. 692 01:24:37,840 --> 01:24:41,090 Nunca teremos uma oportunidade melhor de atravessar o sal. 693 01:24:43,260 --> 01:24:47,260 Se deixarmos a M�quina aqui e abastecermos as motos ao m�ximo... 694 01:24:47,520 --> 01:24:50,020 poderemos andar por 160 dias. 695 01:24:52,730 --> 01:24:54,690 Uma dessas motos � sua. 696 01:24:55,820 --> 01:24:57,070 Cheia at� a boca. 697 01:25:00,190 --> 01:25:02,360 Se vier conosco, ser� um prazer. 698 01:25:06,370 --> 01:25:08,330 Eu prefiro viajar sozinho. 699 01:25:15,000 --> 01:25:17,080 Esperan�a � um erro. 700 01:25:23,970 --> 01:25:26,640 Se n�o pode consertar o que est� quebrado, voc�... 701 01:25:29,220 --> 01:25:30,800 enlouquece. 702 01:25:46,990 --> 01:25:48,610 Onde voc� est�, Max? 703 01:25:50,660 --> 01:25:51,950 Onde voc� est�? 704 01:25:53,580 --> 01:25:55,620 Ajude-nos. Voc� prometeu nos ajudar. 705 01:26:06,050 --> 01:26:08,300 Vamos, pai! Vamos. 706 01:26:40,250 --> 01:26:41,330 Pois bem. 707 01:26:42,760 --> 01:26:44,930 Este � o caminho para casa. 708 01:26:48,340 --> 01:26:49,380 Vamos voltar? 709 01:26:51,640 --> 01:26:53,430 -Voltar? -�. 710 01:26:53,680 --> 01:26:55,390 Achei que n�o era mais louco. 711 01:26:55,640 --> 01:26:56,850 O que est�o dizendo? 712 01:26:57,100 --> 01:26:59,310 Ele quer voltar para o lugar de onde vieram. 713 01:26:59,560 --> 01:27:00,730 A Cidadela. 714 01:27:01,480 --> 01:27:03,150 O que encontrar�o na Cidadela? 715 01:27:03,900 --> 01:27:05,110 Plantas. 716 01:27:05,360 --> 01:27:06,690 E �gua. 717 01:27:07,950 --> 01:27:11,830 H� uma quantidade absurda de �gua limpa. E muitas planta��es. 718 01:27:12,080 --> 01:27:14,250 Tudo que precisam, se n�o tiverem medo de altura. 719 01:27:14,500 --> 01:27:15,880 De onde vem a �gua? 720 01:27:16,120 --> 01:27:19,790 Ele bombeia a partir do fundo do solo. Chama de Aqua Cola e diz que � dele. 721 01:27:20,040 --> 01:27:22,290 Por ser dono dela, � dono de todas n�s. 722 01:27:22,550 --> 01:27:23,720 Eu j� n�o gosto dele. 723 01:27:23,960 --> 01:27:26,340 Dar a volta nas montanhas levar� 2 semanas. 724 01:27:26,590 --> 01:27:27,590 N�o. 725 01:27:27,760 --> 01:27:30,470 Eu sugiro voltarmos por onde viemos. 726 01:27:32,010 --> 01:27:33,590 Pelo desfiladeiro. 727 01:27:34,640 --> 01:27:38,520 Est� aberto. Sabemos disso. Ele passou com todo o comboio de guerra. 728 01:27:39,020 --> 01:27:42,390 Ent�o, pegamos a M�quina de Guerra e passamos bem no meio deles. 729 01:27:42,650 --> 01:27:43,650 Podemos desacoplar o tanque... 730 01:27:43,900 --> 01:27:45,150 ao passarmos. 731 01:27:45,530 --> 01:27:47,030 Explodir tudo atr�s de n�s. 732 01:27:51,240 --> 01:27:53,780 Como exatamente vamos tomar a Cidadela? 733 01:27:54,330 --> 01:27:56,130 Supondo que ainda estejamos vivos. 734 01:27:56,370 --> 01:27:58,950 Se bloquearmos a passagem, ser� f�cil. 735 01:27:59,210 --> 01:28:02,970 Sobraram s� Garotos de Guerra e outros, doentes demais para lutar. 736 01:28:03,670 --> 01:28:05,420 E estaremos com Nux. 737 01:28:06,090 --> 01:28:07,290 Ele � um Garoto de Guerra. 738 01:28:07,550 --> 01:28:10,180 Vai nos levar para casa. Levar de volta o que foi roubado. 739 01:28:13,600 --> 01:28:14,770 Sim. 740 01:28:15,720 --> 01:28:17,300 Sinto esperan�a. 741 01:28:18,520 --> 01:28:20,070 Gostei do plano. 742 01:28:20,640 --> 01:28:21,640 Podemos recome�ar. 743 01:28:22,310 --> 01:28:23,980 Como antigamente! 744 01:28:25,570 --> 01:28:26,780 Olhe. 745 01:28:27,490 --> 01:28:29,200 Vai ser um dia dif�cil. 746 01:28:29,650 --> 01:28:32,740 Mas garanto que, 160 dias indo naquela dire��o... 747 01:28:35,080 --> 01:28:37,130 n�o vai haver nada, a n�o ser sal. 748 01:28:39,580 --> 01:28:42,450 Pelo menos, naquela dire��o poderemos... 749 01:28:43,960 --> 01:28:45,210 juntos... 750 01:28:46,800 --> 01:28:48,890 encontrar algum tipo de reden��o. 751 01:29:19,660 --> 01:29:21,040 M�quina de Guerra! 752 01:29:21,330 --> 01:29:23,250 � a M�quina de Guerra! 753 01:29:33,260 --> 01:29:34,470 S�o eles. 754 01:29:34,720 --> 01:29:35,970 Por que est�o voltando? 755 01:29:36,430 --> 01:29:38,090 Eles querem se render? 756 01:29:38,810 --> 01:29:40,310 Est�o indo ao desfiladeiro. 757 01:29:42,180 --> 01:29:45,140 Eles est�o voltando para a Cidadela! 758 01:29:45,400 --> 01:29:47,070 Sabem que est� desprotegida! 759 01:29:47,310 --> 01:29:48,400 Droga! 760 01:29:49,780 --> 01:29:50,910 Depressa! 761 01:30:24,810 --> 01:30:26,310 -O que est� fazendo? -Rezando. 762 01:30:26,560 --> 01:30:27,560 Para quem? 763 01:30:27,770 --> 01:30:29,230 Quem quer que esteja ouvindo. 764 01:30:53,550 --> 01:30:54,600 L� vamos n�s, meninas! 765 01:30:57,260 --> 01:30:58,510 Esse � meu! 766 01:31:02,890 --> 01:31:04,850 Ele vai tentar furar nossos pneus. 767 01:31:12,150 --> 01:31:13,190 N�o destrua meu motor. 768 01:31:13,730 --> 01:31:14,730 Vou aceler�-lo. 769 01:31:14,990 --> 01:31:16,080 S� um pouco. 770 01:31:29,040 --> 01:31:32,000 Seu canalha! Voc� o traiu! 771 01:31:56,030 --> 01:31:57,030 V�! 772 01:32:23,220 --> 01:32:24,220 Tem que for�ar menos. 773 01:32:24,930 --> 01:32:27,350 O motor 1 j� era. O 2 vai explodir logo. 774 01:32:27,600 --> 01:32:28,600 Certo. 775 01:32:29,100 --> 01:32:30,100 � bom com carros? 776 01:32:31,560 --> 01:32:32,810 Motor 1. Agora. 777 01:32:33,060 --> 01:32:34,400 Voc� e eu. Quinto eixo. 778 01:32:34,820 --> 01:32:35,950 Vamos desengatar o tanque. 779 01:32:48,580 --> 01:32:49,580 Um homem, uma bala. 780 01:33:07,470 --> 01:33:09,100 -N�o consigo ver. -Maadi! 781 01:33:09,350 --> 01:33:10,510 N�o consigo ver. 782 01:33:51,140 --> 01:33:52,640 Arp�es e arados! 783 01:33:53,060 --> 01:33:54,270 Est�o nos puxando para tr�s! 784 01:34:05,530 --> 01:34:07,740 Deixe tr�s parafusos. Tr�s. 785 01:35:26,280 --> 01:35:27,280 Ei, voc�! 786 01:35:42,920 --> 01:35:44,210 Voc� est� bem? 787 01:35:46,920 --> 01:35:48,550 Acho que ela est� ferida. 788 01:36:39,560 --> 01:36:40,560 N�o! 789 01:36:44,520 --> 01:36:45,520 N�o! 790 01:36:52,200 --> 01:36:53,210 Fique comigo. 791 01:36:53,450 --> 01:36:55,200 -Fique comigo. -Fique comigo. 792 01:36:55,450 --> 01:36:56,820 Ei! Voc� est� bem? 793 01:36:58,700 --> 01:36:59,700 Termine isso! Acabe com ela! 794 01:38:30,550 --> 01:38:31,550 Valhalla! 795 01:39:12,250 --> 01:39:13,250 Motor 1 funcionando. 796 01:39:14,220 --> 01:39:15,390 Por enquanto. 797 01:40:03,600 --> 01:40:05,020 Ela est� ferida! 798 01:40:05,270 --> 01:40:06,320 Gravemente ferida! 799 01:41:36,690 --> 01:41:37,690 Ouviu isso? 800 01:41:38,360 --> 01:41:39,940 Dois motores V8 v�o explodir. 801 01:41:41,490 --> 01:41:43,200 Preciso que voc� dirija. 802 01:41:45,410 --> 01:41:47,080 Vou tir�-lo do nosso caminho. 803 01:42:54,100 --> 01:42:55,390 Rictus! 804 01:42:56,480 --> 01:42:57,480 Pegue-me! 805 01:43:10,910 --> 01:43:11,740 Cheedo! 806 01:43:11,910 --> 01:43:13,450 -O que est� fazendo? -Boa garota. 807 01:43:17,790 --> 01:43:18,910 Venha aqui. 808 01:43:24,340 --> 01:43:25,340 Grand�o! 809 01:43:31,470 --> 01:43:33,300 Aqui! Aqui! 810 01:44:27,190 --> 01:44:28,360 Lembra de mim? 811 01:44:49,720 --> 01:44:50,770 Ele morreu! 812 01:44:51,590 --> 01:44:52,760 Ele morreu. 813 01:45:11,780 --> 01:45:14,740 Quando estiver segura, vou travar o acelerador e segui-la. 814 01:45:15,530 --> 01:45:16,570 Vamos! 815 01:45:17,660 --> 01:45:20,200 Depressa! Estamos quase na passagem. 816 01:46:07,840 --> 01:46:09,430 Testemunhem. 817 01:46:15,890 --> 01:46:16,890 Rictus! 818 01:47:12,490 --> 01:47:14,120 Por que ela faz esse barulho? 819 01:47:14,360 --> 01:47:16,070 O ar est� sendo bombeado para o peito dela. 820 01:47:16,950 --> 01:47:18,500 Ela acaba com os pulm�es... 821 01:47:18,740 --> 01:47:20,530 a cada respirada. 822 01:47:26,290 --> 01:47:27,450 Eu sei. 823 01:47:30,420 --> 01:47:31,880 Eu sinto muito. 824 01:47:34,630 --> 01:47:35,880 Eu sei. Eu sei. 825 01:47:37,130 --> 01:47:38,470 Segure a�. 826 01:47:39,350 --> 01:47:40,440 Ok. 827 01:47:40,970 --> 01:47:43,800 Ponha isso a�... Aperte. 828 01:47:45,180 --> 01:47:45,930 Oi. 829 01:47:46,100 --> 01:47:47,220 Lar. 830 01:47:54,530 --> 01:47:55,870 Lar. 831 01:48:02,280 --> 01:48:04,330 -N�o, n�o, n�o, n�o. -Perdeu sangue demais. 832 01:48:04,580 --> 01:48:05,870 -Ele foi todo drenado. -Bem... 833 01:48:07,460 --> 01:48:08,550 Segure isto. 834 01:48:09,380 --> 01:48:10,380 Precisamos disso. 835 01:48:11,290 --> 01:48:12,460 Agulha. 836 01:48:13,460 --> 01:48:14,460 Vamos! 837 01:48:15,760 --> 01:48:16,760 Segure isto. 838 01:48:19,590 --> 01:48:20,590 Mantenha-a acordada. 839 01:48:21,300 --> 01:48:22,550 Furiosa. 840 01:48:26,230 --> 01:48:28,400 Ok, n�o est� retraindo. 841 01:48:29,060 --> 01:48:30,270 Pronto. 842 01:48:31,150 --> 01:48:33,070 Segure no alto. Segure. 843 01:48:34,650 --> 01:48:35,810 Isso. 844 01:48:36,190 --> 01:48:37,190 Desculpe. 845 01:48:39,280 --> 01:48:41,740 Pronto. Tudo bem. Pronto. 846 01:48:54,250 --> 01:48:55,460 Max. 847 01:48:56,800 --> 01:48:58,310 Meu nome � Max. 848 01:49:07,060 --> 01:49:08,650 � esse meu nome. 849 01:49:50,520 --> 01:49:51,530 Pare! 850 01:49:57,070 --> 01:49:58,200 Mostre quem voc� �. 851 01:50:17,340 --> 01:50:18,640 Ele tem algo. 852 01:50:25,890 --> 01:50:26,890 � o Immortan Joe. 853 01:50:27,600 --> 01:50:29,020 Immortan Joe est� morto! 854 01:50:56,210 --> 01:50:57,460 Furiosa! 855 01:50:57,750 --> 01:50:58,920 Furiosa! 856 01:50:59,170 --> 01:51:00,250 Furiosa! 857 01:51:00,500 --> 01:51:01,630 Furiosa! 858 01:51:02,590 --> 01:51:03,800 Furiosa! 859 01:51:04,180 --> 01:51:05,600 Ela voltou. 860 01:51:05,840 --> 01:51:08,430 Deixem que elas subam! Deixem que elas subam! 861 01:51:08,680 --> 01:51:10,140 Deixem que elas subam! 862 01:51:10,390 --> 01:51:12,510 Deixem que elas subam! Deixem que elas subam! 863 01:51:15,850 --> 01:51:16,850 Vamos l�! 864 01:51:17,100 --> 01:51:18,600 Deixe que subam! Vamos! 865 01:51:51,140 --> 01:51:52,430 Vamos. 866 01:53:07,170 --> 01:53:09,710 "Aonde devemos ir... 867 01:53:10,890 --> 01:53:14,900 n�s que peregrinamos por esse deserto � procura do melhor de n�s?" 868 01:53:15,140 --> 01:53:19,140 O Primeiro Homem da Hist�ria 869 01:57:31,310 --> 01:57:34,020 Em mem�ria de JACO ESPACH 870 01:57:34,407 --> 01:57:38,873 Subpack: REALITYKINGS 871 01:57:38,874 --> 01:57:43,874 Resync BluRay: LAPUMiA 872 01:57:44,305 --> 01:58:44,579 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org 56147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.