All language subtitles for JALLA!.JALLA!.2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,520 --> 00:00:31,513 Ouch! 2 00:00:34,520 --> 00:00:36,520 Damn! 3 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 There's shit everywhere. 4 00:00:39,520 --> 00:00:43,520 Roro... Roro! 5 00:00:43,520 --> 00:00:46,520 - What? - Can you pick up the shit here? 6 00:00:46,520 --> 00:00:50,513 - That's your patch. - I've had ten piles, you've had none. 7 00:00:52,520 --> 00:00:55,520 Yesterday I had at least twenty, you didn't help me then. 8 00:00:55,520 --> 00:00:59,513 - I guess I had my own. - Shut up and get on with it. 9 00:02:05,520 --> 00:02:09,513 He can't hear you, he's deaf. 10 00:02:51,520 --> 00:02:54,520 - All right? - Yeah, fine. 11 00:02:54,520 --> 00:02:58,520 - What? - I feel so great when I'm near you. 12 00:02:58,520 --> 00:03:01,520 You're surrounded by positive energy. 13 00:03:01,520 --> 00:03:04,520 I get all funny when I'm close to you. 14 00:03:04,520 --> 00:03:08,513 Seriously! When I stand over here, I'm completely cold - no feelings. 15 00:03:10,520 --> 00:03:14,520 Next to you, it's almost too much. Here, touch my arm... 16 00:03:14,520 --> 00:03:17,520 Can you feel the goose bumps? 17 00:03:17,520 --> 00:03:20,520 Do it properly. Put your hands here... 18 00:03:20,520 --> 00:03:22,520 - Feel it? - Yes, I do. 19 00:03:22,520 --> 00:03:26,520 - You're crazy. - No, I'm in love. 20 00:03:26,520 --> 00:03:30,513 Too bad, 'cause I'm not in love with you any more. 21 00:03:32,520 --> 00:03:36,513 - Get up, I've got a customer. - No, I'm dead. 22 00:03:41,520 --> 00:03:45,513 A tin of snuff. 23 00:03:54,520 --> 00:03:58,520 We haven't met, but I live upstairs. 24 00:03:58,520 --> 00:04:02,520 I'm having some people over tonight 25 00:04:02,520 --> 00:04:06,520 and as I was making coffee, I ran out. 26 00:04:06,520 --> 00:04:10,513 - Could I borrow some? - Yeah, sure. 27 00:04:11,520 --> 00:04:15,513 - I'll return it tomorrow. - Don't worry. 28 00:04:20,520 --> 00:04:24,513 - Here you are. Is that enough? - That's fine. 29 00:04:28,520 --> 00:04:32,520 - Do you need anything else? - No, I just... 30 00:04:32,520 --> 00:04:35,520 - Want to come in for a fuck? - What, now? 31 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 Yeah. 32 00:04:36,520 --> 00:04:40,520 Sure, that'd be really great. 33 00:04:40,520 --> 00:04:44,513 Come on, then. 34 00:05:24,520 --> 00:05:27,520 Hang on. 35 00:05:27,520 --> 00:05:30,520 - Wait, wait... - It's on the side, not inside. 36 00:05:30,520 --> 00:05:34,513 What do you mean, "on the side"? Grab hold of... 37 00:05:35,520 --> 00:05:38,520 Try to... Watch your nails, damn it! 38 00:05:38,520 --> 00:05:42,513 - You've got to relax. - I am relaxed, it's not that. 39 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 - Come up a bit. - I'll try to fold it in... 40 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 Shit! 41 00:05:50,520 --> 00:05:54,520 - It's still on the side. - Forget it, it's no use. 42 00:05:54,520 --> 00:05:58,513 - I don't get it. - It's because you're too tense. 43 00:06:03,520 --> 00:06:07,520 - It's no use. - I'm sure it'll sort itself out. 44 00:06:07,520 --> 00:06:10,520 It's not going to "sort itself out". 45 00:06:10,520 --> 00:06:13,520 I'm sure it's temporary. 46 00:06:13,520 --> 00:06:17,513 It's been like this for weeks. 47 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 Shit! 48 00:06:23,520 --> 00:06:27,513 - I don't get it, it's paralysed. - Mans... 49 00:06:28,520 --> 00:06:32,520 - Why don't we have another go? - No. 50 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 I can be the neighbour this time. 51 00:06:35,520 --> 00:06:38,520 I don't get this neighbour game. 52 00:06:38,520 --> 00:06:41,520 And you said "fuck" straight away. 53 00:06:41,520 --> 00:06:45,520 No, first I went to get the coffee and then I said it. 54 00:06:45,520 --> 00:06:49,520 Yeah, but it went too fast to... 55 00:06:49,520 --> 00:06:53,513 Forget it. 56 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 Faster! Do it now! 57 00:06:56,520 --> 00:07:00,513 - It's right there. - I missed it! 58 00:07:02,520 --> 00:07:06,513 - Stupid TV. Come here. - Crap game! 59 00:07:11,520 --> 00:07:15,513 No, leave it. 60 00:07:16,520 --> 00:07:20,513 I've got to check who it is. 61 00:07:22,520 --> 00:07:25,520 It's my dad... 62 00:07:25,520 --> 00:07:28,520 - Where are you? - I'm on my way home. 63 00:07:28,520 --> 00:07:32,520 I'm at a friend's, I'll be right there. 64 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 Hurry up! 65 00:07:33,520 --> 00:07:37,520 - Is that a girl? - Yes, more! 66 00:07:37,520 --> 00:07:39,520 More! 67 00:07:39,520 --> 00:07:41,520 - Hello? - It's Mans. 68 00:07:41,520 --> 00:07:44,520 - You're lying, that was a girl. - No, it's Mans. 69 00:07:44,520 --> 00:07:48,513 - Just come home! - l'm on my way. 70 00:07:49,520 --> 00:07:53,513 - I have to go. - You're leaving, just like that? 71 00:07:54,520 --> 00:07:57,520 You're not a child, Roro. 72 00:07:57,520 --> 00:08:00,520 You're a grown man. 73 00:08:00,520 --> 00:08:04,513 How long have we been together? You daren't even tell them about me. 74 00:08:05,520 --> 00:08:09,520 - Isn't it time you cut the cord? - You know what they're like. 75 00:08:09,520 --> 00:08:12,520 I suppose you're ashamed of me. 76 00:08:12,520 --> 00:08:15,520 Absolutely not. 77 00:08:15,520 --> 00:08:19,513 No, not until I've met your parents. 78 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 You can't. 79 00:08:21,520 --> 00:08:25,520 Why not? You've met my parents. 80 00:08:25,520 --> 00:08:29,513 - They're not... - I know, it's different. 81 00:08:30,520 --> 00:08:34,520 I want to meet your parents, that's all. 82 00:08:34,520 --> 00:08:38,513 - Okay, you'll see them. Soon. - When is soon? 83 00:08:39,520 --> 00:08:43,520 - Not tomorrow, but soon. - Tomorrow? 84 00:08:43,520 --> 00:08:47,513 When can I meet your parents? Tomorrow? 85 00:09:22,520 --> 00:09:26,513 - Do they have a dick? - Ducks? No, there's just two holes. 86 00:09:27,520 --> 00:09:31,520 - Two holes. So how do they do it? - What, how do they screw? 87 00:09:31,520 --> 00:09:35,520 They put one hole against the other and vibrate. 88 00:09:35,520 --> 00:09:38,520 I saw it on a nature programme. 89 00:09:38,520 --> 00:09:42,520 - There's got to be some kind of stick. - It's not a car. 90 00:09:42,520 --> 00:09:46,513 - So they don't have a dick? - Nope. 91 00:09:47,520 --> 00:09:51,513 - Sounds good, actually. - Good? 92 00:09:52,520 --> 00:09:54,520 Nothing. 93 00:09:54,520 --> 00:09:58,513 - Caroline! Come in and eat! - I don't want to. 94 00:09:59,520 --> 00:10:02,520 - Come in right now! - No! 95 00:10:02,520 --> 00:10:06,513 Hi, guys! 96 00:10:10,520 --> 00:10:12,520 Come in and eat, Roro! 97 00:10:12,520 --> 00:10:15,520 Why's your grandma always here? Does she live with you? 98 00:10:15,520 --> 00:10:19,520 She's afraid of being alone, she thinks she'll... 99 00:10:19,520 --> 00:10:22,520 - Throw the rubbish away. - Why throw it on my head? 100 00:10:22,520 --> 00:10:26,513 It just happened. Throw it away. 101 00:10:32,520 --> 00:10:36,520 Howdy, Nisse. All right? 102 00:10:36,520 --> 00:10:38,520 I taught him something... 103 00:10:38,520 --> 00:10:42,520 Nisse, say baddi nikak. 104 00:10:42,520 --> 00:10:46,520 Baddi nikak... It means "fuck you". 105 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 Nisse, say kol chara. 106 00:10:49,520 --> 00:10:53,513 - And that means "fuck your family"? - No, "eat shit". 107 00:10:54,520 --> 00:10:58,520 - He's really cool. - Very cool... You and your Arab bird! 108 00:10:58,520 --> 00:11:02,520 - I can tell you're related. - It's a Lebanese bird, not Arab. 109 00:11:02,520 --> 00:11:06,520 You have to say "warning" before hitting. 110 00:11:06,520 --> 00:11:10,513 Warning - yourself! 111 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 - Hello, Mans. - Hello, Grandma. 112 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 - Well? - I'm well. 113 00:11:17,520 --> 00:11:19,520 - And how are you? - Well. 114 00:11:19,520 --> 00:11:23,520 - Roro, I've called Yasmin. - Which Yasmin? 115 00:11:23,520 --> 00:11:26,520 She's a very nice girl that I've found for you. 116 00:11:26,520 --> 00:11:30,513 - Stop it, I don't want to get married. - We want you to get married. 117 00:11:32,520 --> 00:11:36,513 - Please, I don't want to. - You are getting married. 118 00:11:37,520 --> 00:11:41,520 - I don't want to. - I spoke to her on the telephone. 119 00:11:41,520 --> 00:11:45,520 - She's coming to see you. - Leave me alone. 120 00:11:45,520 --> 00:11:49,513 Why? You are to marry and have four children. 121 00:11:50,520 --> 00:11:54,520 - Everybody will be happy. - I'll marry when I'm fifty. 122 00:11:54,520 --> 00:11:58,513 - Fifty! Then what'll be left of you? - Just leave me alone. 123 00:12:02,520 --> 00:12:05,520 - Is Baldy here married? - Ask him. 124 00:12:05,520 --> 00:12:09,520 - Marry? You marry? - What's she saying? 125 00:12:09,520 --> 00:12:12,520 - You married? - Oh, yeah, I will marry when... 126 00:12:12,520 --> 00:12:16,520 He'll have to grow his hair first! 127 00:12:16,520 --> 00:12:20,513 Then you can marry! 128 00:12:22,520 --> 00:12:25,520 - What do I do with this? - You eat it. 129 00:12:25,520 --> 00:12:28,520 Eat it? 130 00:12:28,520 --> 00:12:32,520 - Eat it, take a bite. - All of it? It's huge. 131 00:12:32,520 --> 00:12:35,520 - Take a small bite at a time. - But it's raw... 132 00:12:35,520 --> 00:12:38,520 - Like this? - Just eat it! 133 00:12:38,520 --> 00:12:41,520 Basal achdar, it's called. It's good. 134 00:12:41,520 --> 00:12:44,520 - What? - Take Dad his lunch. 135 00:12:44,520 --> 00:12:47,520 - Now? - Yes, now! 136 00:12:47,520 --> 00:12:51,520 I have to take Dad his lunch. 137 00:12:51,520 --> 00:12:55,513 Can I help you? 138 00:12:56,520 --> 00:13:00,520 - Watch this. - It's nice plate. Very nice. 139 00:13:00,520 --> 00:13:04,520 It's handpainted. Very nice. And this - gold. 140 00:13:04,520 --> 00:13:08,520 - How much? - Fifty kronor. Very cheap. 141 00:13:08,520 --> 00:13:12,520 - That's a bit expensive, I think. - Expensive? 142 00:13:12,520 --> 00:13:15,520 - Forty-five? - Twenty. 143 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 Twenty! No way I take twenty. 144 00:13:17,520 --> 00:13:21,513 This one twenty, the one with the birds. 145 00:13:22,520 --> 00:13:25,520 No, I want this. But fifty's too much. 146 00:13:25,520 --> 00:13:28,520 Forty-five and it's yours. 147 00:13:28,520 --> 00:13:31,520 - Forty. - Forty? Okay, take it. 148 00:13:31,520 --> 00:13:35,513 - Forty kronor! - Easy, there's more. 149 00:13:37,520 --> 00:13:40,520 No, no. Not forty, I can't. 150 00:13:40,520 --> 00:13:42,520 - Fifty. - It's old. 151 00:13:42,520 --> 00:13:45,520 - How about fifty? - No, I can't. 152 00:13:45,520 --> 00:13:49,520 I can't. 153 00:13:49,520 --> 00:13:51,520 - Sixty kronor. - Sixty? Okay. 154 00:13:51,520 --> 00:13:54,520 Sixty! What did I tell you? 155 00:13:54,520 --> 00:13:58,520 Dad! 156 00:13:58,520 --> 00:14:01,520 - Hi, Moms. - Mans. 157 00:14:01,520 --> 00:14:05,520 - Moms, Mans. Same difference! - How's your belly, is it growing? 158 00:14:05,520 --> 00:14:09,520 It's fine - I keep my money here. Want to try? 159 00:14:09,520 --> 00:14:13,513 Want to try again? Come here! 160 00:14:19,520 --> 00:14:22,520 I have to get back to work. 161 00:14:22,520 --> 00:14:25,520 - Come and work here, with me. - No. 162 00:14:25,520 --> 00:14:29,520 I talk to Yasmin and her brother. They want to meet us. 163 00:14:29,520 --> 00:14:33,513 I don't want to meet her. I've told you, I don't like it. 164 00:14:34,520 --> 00:14:36,520 You have to get married. 165 00:14:36,520 --> 00:14:40,520 - I will, but not to her. - Why? 166 00:14:40,520 --> 00:14:43,520 - I don't want to. - Why not? 167 00:14:43,520 --> 00:14:47,513 - I have to go to work. We'll talk later - You always say, "I don't want to." 168 00:14:48,520 --> 00:14:52,513 - Why? - I'm going to work. 169 00:15:01,520 --> 00:15:05,513 Nice weather. 170 00:15:33,520 --> 00:15:37,520 Mans, have you got any toothpaste? 171 00:15:37,520 --> 00:15:41,513 Hey, Benson... 172 00:15:43,520 --> 00:15:47,513 It's for him. 173 00:16:01,520 --> 00:16:05,513 - What's up? You look a bit down. - I'm just.... 174 00:16:06,520 --> 00:16:09,520 You've been like this for a few days. What's up? 175 00:16:09,520 --> 00:16:12,520 It's just... 176 00:16:12,520 --> 00:16:16,520 - Promise you won't say anything? - Of course. 177 00:16:16,520 --> 00:16:20,520 - Promise? - Cut it out. What is it? 178 00:16:20,520 --> 00:16:24,513 Not in here. 179 00:16:25,520 --> 00:16:29,513 What are you doing? 180 00:16:30,520 --> 00:16:34,513 - What's up? - It's crazy, man. I don't know... 181 00:16:35,520 --> 00:16:39,520 Has it ever happened to you... 182 00:16:39,520 --> 00:16:43,513 Like, when you and Lisa are... 183 00:16:46,520 --> 00:16:50,513 You know, if you're drunk and want to shag someone... 184 00:16:52,520 --> 00:16:56,513 It can be difficult to get it up, 'cause... You know what I mean. 185 00:16:57,520 --> 00:17:00,520 - Can't you get your dick up? - No. 186 00:17:00,520 --> 00:17:04,520 What, it's just hanging there? 187 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 More like... 188 00:17:06,520 --> 00:17:10,513 Imagine you have a long balloon and you fill it with water. 189 00:17:12,520 --> 00:17:15,520 It gets completely filled up and it's really... 190 00:17:15,520 --> 00:17:19,513 But it's like it's too heavy, it just hangs there. 191 00:17:20,520 --> 00:17:22,520 - All limp? - Yeah. 192 00:17:22,520 --> 00:17:26,513 - Have you had it checked out? - Shit, not a doctor... 193 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 That's like going to the hospital. 194 00:17:29,520 --> 00:17:33,513 - You've got to get it checked up. - I know, but it feels... 195 00:17:37,520 --> 00:17:40,520 Don't tell anyone. - Of course not. 196 00:17:40,520 --> 00:17:44,513 - Promise? - Sure. 197 00:18:15,520 --> 00:18:19,513 - Just be yourself and it'll be fine. - It's cool, Roro. 198 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 Ready? 199 00:18:23,520 --> 00:18:27,513 - Roro... it's cool. - I'm cool. 200 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 I'll just go and check it out. 201 00:18:31,520 --> 00:18:35,513 I can't just walk in and say, "Hey, this is my girl." You know... 202 00:18:37,520 --> 00:18:40,520 - Be quick. - I'll be right back. 203 00:18:40,520 --> 00:18:44,513 Don't disappear. 204 00:18:50,520 --> 00:18:54,513 Hi, Roro. Come and meet Yasmin and her brother. 205 00:19:00,520 --> 00:19:04,520 - Hi, Roro. It's been a long time. - Hi. 206 00:19:04,520 --> 00:19:07,520 This is Paul and Yasmin. 207 00:19:07,520 --> 00:19:11,520 - Hi, I'm Paul. - Yasmin. 208 00:19:11,520 --> 00:19:14,520 I have to go down and park my bike. 209 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 I'll be right back. 210 00:19:16,520 --> 00:19:20,513 - He cycles? Doesn't he have a car? - Sometimes he cycles. 211 00:19:21,520 --> 00:19:25,520 - I'm going to buy him a car. - Today, all young people drive. 212 00:19:25,520 --> 00:19:29,513 I'll buy a nice car. 213 00:19:30,520 --> 00:19:34,520 You can't come up right now. 214 00:19:34,520 --> 00:19:37,520 - You can't. - You promised. 215 00:19:37,520 --> 00:19:41,520 The house is full of relatives. I didn't know. 216 00:19:41,520 --> 00:19:44,520 - Then I'll meet them, too. - You can't. 217 00:19:44,520 --> 00:19:48,520 - It's Grandma, and Auntie and... - You're always making excuses! 218 00:19:48,520 --> 00:19:52,513 Lisa, wait. Lisa! 219 00:19:56,520 --> 00:20:00,513 - Please? - Lisa, wait! 220 00:20:30,520 --> 00:20:34,513 I'm going to bed. 221 00:20:41,520 --> 00:20:44,520 Listen... 222 00:20:44,520 --> 00:20:48,520 Do you think you should see a doctor? 223 00:20:48,520 --> 00:20:52,513 They shove wooden sticks this long up the urethra, you know. 224 00:20:56,520 --> 00:21:00,513 - If you like, I'll come with you. - I don't want to go. 225 00:21:16,520 --> 00:21:20,520 - I've got lots of money. - So do I. 226 00:21:20,520 --> 00:21:24,520 I own a restaurant. I make a ton of money. 227 00:21:24,520 --> 00:21:28,513 Bring the family. I'll buy you all dinner, and we can sit and talk. 228 00:21:30,520 --> 00:21:33,520 - Yasmin can sing to us. - She can sing? 229 00:21:33,520 --> 00:21:37,520 - Sing to us, Yasmin! - Perhaps she's shy. 230 00:21:37,520 --> 00:21:41,513 - Don't be shy, it's your family soon. - It's fine. Maybe next time. 231 00:21:44,520 --> 00:21:48,520 - Why are you sitting here? - Go for a walk. 232 00:21:48,520 --> 00:21:51,520 Roro, take Yasmin some place. 233 00:21:51,520 --> 00:21:55,513 - Here, I'll give you some money. - No, he's got money. 234 00:21:59,520 --> 00:22:03,513 You seem to be a really nice girl, but I don't want to get married. 235 00:22:04,520 --> 00:22:08,513 Neither do I ! It's my brother who's brought me here. 236 00:22:09,520 --> 00:22:12,520 I got a bit confused up there. 237 00:22:12,520 --> 00:22:16,513 Paul! 238 00:22:24,520 --> 00:22:28,513 Grandma and Dad are constantly going on about me getting married. 239 00:22:29,520 --> 00:22:33,513 - It's worse for me. - Why? 240 00:22:34,520 --> 00:22:38,520 My parents live in Lebanon. They've told my brother 241 00:22:38,520 --> 00:22:42,520 I have to marry before summer's over, or I have to return to Lebanon. 242 00:22:42,520 --> 00:22:46,513 - Why? - They don't want me to be unmarried. 243 00:22:48,520 --> 00:22:51,520 What are you going to do? 244 00:22:51,520 --> 00:22:55,513 I don't know. 245 00:22:56,520 --> 00:23:00,520 Why don't we marry? We could say we'll marry. 246 00:23:00,520 --> 00:23:04,520 - I don't want to, I've got a... - I don't want to either. 247 00:23:04,520 --> 00:23:07,520 We say we'll marry, then we change our minds. 248 00:23:07,520 --> 00:23:11,513 I don't get it - neither of us wants to get married, so why tell them we will? 249 00:23:14,520 --> 00:23:17,520 It'll buy me time to find a solution. 250 00:23:17,520 --> 00:23:21,513 It'd be nice not to have Grandma and Dad nagging me... 251 00:23:22,520 --> 00:23:26,520 I don't know, though... 252 00:23:26,520 --> 00:23:30,513 - Your brother can't force you. - Yes, he can. 253 00:23:33,520 --> 00:23:37,513 Nobody will need to know. 254 00:24:07,520 --> 00:24:11,520 Back so soon? You can walk more! 255 00:24:11,520 --> 00:24:14,520 - We don't need to. - It's okay. 256 00:24:14,520 --> 00:24:18,513 I think we've decided that it could work. 257 00:24:19,520 --> 00:24:21,520 - We'll marry. - Pardon? 258 00:24:21,520 --> 00:24:25,513 - We will get married. - That's great! 259 00:24:30,520 --> 00:24:34,513 Congratulations! 260 00:26:13,520 --> 00:26:16,520 It's my turn. You've hit three balls. 261 00:26:16,520 --> 00:26:20,513 I've only hit two. Go on, then. 262 00:26:27,520 --> 00:26:31,513 Okay, watch me. 263 00:26:43,520 --> 00:26:47,513 MANY PEOPLE LIKE ROUGH SEX 264 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 You want this? 265 00:27:35,520 --> 00:27:39,513 Get this one instead, it's much better. 266 00:27:41,520 --> 00:27:45,520 - It's got a nice flavour, too. - I'm fine with this. 267 00:27:45,520 --> 00:27:49,513 Get a video to go with it. They're down to thirty kronor. 268 00:27:50,520 --> 00:27:53,520 - You can have it. - For free? 269 00:27:53,520 --> 00:27:56,520 If you buy this. Latex, you know... 270 00:27:56,520 --> 00:28:00,513 If you buy this... 271 00:28:16,520 --> 00:28:19,520 Enjoy it! 272 00:28:19,520 --> 00:28:23,513 - Anything? - The knickers are too tight. 273 00:28:24,520 --> 00:28:26,520 My hair's caught. 274 00:28:26,520 --> 00:28:29,520 Careful! 275 00:28:29,520 --> 00:28:32,520 Listen, if you put your hands here... 276 00:28:32,520 --> 00:28:36,513 Put one foot here so that I can reach better. 277 00:28:37,520 --> 00:28:41,513 - Bend over! - Take it easy. 278 00:28:43,520 --> 00:28:47,520 - How do you feel? - It won't work, I feel ridiculous. 279 00:28:47,520 --> 00:28:50,520 We've got to try. It was your idea! 280 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 I know. 281 00:28:52,520 --> 00:28:56,513 Hit me hard, so I can get the bloody dick up. 282 00:28:58,520 --> 00:29:00,520 Sorry. 283 00:29:00,520 --> 00:29:04,513 That really hurt. 284 00:29:09,520 --> 00:29:13,513 Look, horses! 285 00:29:30,520 --> 00:29:34,513 - What have you done, Roro? - She broke her neck! 286 00:29:38,520 --> 00:29:40,520 Hello, my darling. 287 00:29:40,520 --> 00:29:44,513 - Where's Mum? - She's feeding the geese. 288 00:29:46,520 --> 00:29:50,520 - How's it going? - Fine. 289 00:29:50,520 --> 00:29:54,513 You were prepared for that! 290 00:29:56,520 --> 00:29:59,520 You weren't prepared for that one! 291 00:29:59,520 --> 00:30:01,520 - All right? - Yeah, fine. 292 00:30:01,520 --> 00:30:04,520 That felt good. 293 00:30:04,520 --> 00:30:06,520 - Fit for fight? - Yep. 294 00:30:06,520 --> 00:30:10,513 Then the rake is yours. We're just picking this up. 295 00:30:17,520 --> 00:30:21,513 - Hi, it's Yasmin. - Hi. 296 00:30:23,520 --> 00:30:24,520 My brother says 297 00:30:24,520 --> 00:30:28,520 he wants us to look at a flat. 298 00:30:28,520 --> 00:30:32,513 - A flat? - He's found us a flat. 299 00:30:33,520 --> 00:30:36,520 We've barely met, why should we start looking at flats? 300 00:30:36,520 --> 00:30:39,520 He wants us to meet. 301 00:30:39,520 --> 00:30:43,513 - He'll get suspicious if we don't meet. - I'm with Lisa right now. 302 00:30:44,520 --> 00:30:48,520 - What do I tell her? - Nothing. It won't take long. 303 00:30:48,520 --> 00:30:51,520 It'll only take half an hour. 304 00:30:51,520 --> 00:30:55,513 - You don't have to say anything. - Okay. I'll call you. 305 00:30:56,520 --> 00:31:00,513 Yasmin... - I'm coming! 306 00:31:21,520 --> 00:31:25,513 Yasmin, jalla! We're meeting him soon. 307 00:31:28,520 --> 00:31:31,520 - What's wrong? - What's the big hurry? 308 00:31:31,520 --> 00:31:35,513 - Hurry? Roro's a good guy, isn't he? - I don't know him. 309 00:31:36,520 --> 00:31:39,520 You have a lifetime to get to know each other! 310 00:31:39,520 --> 00:31:43,520 - I don't have a wedding dress. - You've got Mum's dress. 311 00:31:43,520 --> 00:31:46,520 I don't want Mum's dress. It's horrible. 312 00:31:46,520 --> 00:31:50,513 You look great in Mum's wedding dress. 313 00:31:53,520 --> 00:31:57,520 - Shouldn't we wait with the flat? - It's perfect! 314 00:31:57,520 --> 00:32:01,513 And it's right on top of my restaurant. You can eat there whenever! 315 00:32:02,520 --> 00:32:05,520 It's a good-sized flat. The white makes it bright. 316 00:32:05,520 --> 00:32:08,520 No, it's very dark. 317 00:32:08,520 --> 00:32:11,520 Yes, this is it. 318 00:32:11,520 --> 00:32:15,520 It's not big. But my husband and I have had a lot of fun here. 319 00:32:15,520 --> 00:32:19,520 - I've got the best function room. - Function room? 320 00:32:19,520 --> 00:32:23,513 And Jamil will bake the cake. It'll have at least ten storeys! 321 00:32:24,520 --> 00:32:28,513 He wants some pictures, for the cake models. 322 00:32:30,520 --> 00:32:34,520 Check out the camera. Got it for 700, it's worth 4,000. 323 00:32:34,520 --> 00:32:38,520 Three, two, one! Stand still, Roro. What are you doing? 324 00:32:38,520 --> 00:32:42,513 - Let's go out here instead. - People are looking, and it's raining. 325 00:32:43,520 --> 00:32:47,513 Doesn't matter with this camera, the lens takes away the rain. 326 00:32:48,520 --> 00:32:52,513 Stand over here. What do you think, Roro - rear or front? 327 00:32:53,520 --> 00:32:55,520 Does it matter? Is the car going on the cake? 328 00:32:55,520 --> 00:32:59,520 You're going on the cake. The car's for the picture. 329 00:32:59,520 --> 00:33:03,513 Give us a big smile. Let me see some teeth! 330 00:33:10,520 --> 00:33:13,520 - Look at him... - Walk by my side, I said! 331 00:33:13,520 --> 00:33:17,520 - Everybody's got dogs. - Guess why he's got one? 332 00:33:17,520 --> 00:33:21,520 - Because he likes it? - No, because he's got a small dick. 333 00:33:21,520 --> 00:33:23,520 Sick dick... 334 00:33:23,520 --> 00:33:27,520 Look at his balls! 335 00:33:27,520 --> 00:33:31,513 - How much sperm fits in there? - Now he's shitting. 336 00:33:32,520 --> 00:33:35,520 - What do those buggers eat? - Shit? 337 00:33:35,520 --> 00:33:39,513 - Isn't he going to pick it up? - Hey, cool it! 338 00:33:41,520 --> 00:33:43,520 Now sit! 339 00:33:43,520 --> 00:33:47,520 - Aren't you going to pick it up? - What's that? 340 00:33:47,520 --> 00:33:51,520 - Aren't you picking it up? - Is it my shit? 341 00:33:51,520 --> 00:33:55,520 - It's your dog's shit. - That's not my problem. Talk to him. 342 00:33:55,520 --> 00:33:59,520 - It's my problem, I work here. - Then go and fucking work! 343 00:33:59,520 --> 00:34:03,513 You just watch it, dickhead! 344 00:34:25,520 --> 00:34:29,520 Mans... 345 00:34:29,520 --> 00:34:33,513 You've got to see a doctor. 346 00:34:39,520 --> 00:34:43,520 I will. 347 00:34:43,520 --> 00:34:47,513 I love you. But I'm horny, and I want to fuck. 348 00:34:48,520 --> 00:34:52,520 Couldn't we do something else? 349 00:34:52,520 --> 00:34:55,520 - Go and see a movie... - I don't want to see a movie! 350 00:34:55,520 --> 00:34:59,513 I want to fuck. 351 00:35:03,520 --> 00:35:06,520 It's just that... 352 00:35:06,520 --> 00:35:10,513 It feels so... 353 00:35:12,520 --> 00:35:16,520 It's about this big. 354 00:35:16,520 --> 00:35:20,520 - Come inside with me. - I don't want to. 355 00:35:20,520 --> 00:35:24,513 I've been in there before. There's this really annoying guy... 356 00:35:25,520 --> 00:35:28,520 Just ask him for a... pump. 357 00:35:28,520 --> 00:35:32,520 A pump? 358 00:35:32,520 --> 00:35:36,513 - A pump... A cock pump. - A cock pump? 359 00:35:37,520 --> 00:35:41,513 Excuse me. 360 00:35:42,520 --> 00:35:46,520 One of those... pumps. 361 00:35:46,520 --> 00:35:50,513 - You pump up your thing with it. - A vacuum pump. 362 00:35:54,520 --> 00:35:57,520 Mans, they've got two. 363 00:35:57,520 --> 00:36:00,520 One is powerful, the other comfortable. 364 00:36:00,520 --> 00:36:04,520 - Just pick one. - I'll take the comfortable one. 365 00:36:04,520 --> 00:36:08,520 Wait... 366 00:36:08,520 --> 00:36:10,520 Maybe the powerful one... 367 00:36:10,520 --> 00:36:14,520 Are you sure? This one comes with cock rings. 368 00:36:14,520 --> 00:36:18,513 Cock rings? Never mind, just pick one of them. 369 00:36:42,520 --> 00:36:46,520 Dinner's ready! 370 00:36:46,520 --> 00:36:49,520 Coming! 371 00:36:49,520 --> 00:36:52,520 What are you doing? 372 00:36:52,520 --> 00:36:56,513 Eh... I'm taking a crap. 373 00:37:09,520 --> 00:37:12,520 Howdy! Name's Simon Pramsten. 374 00:37:12,520 --> 00:37:16,513 I sell this state-of-the-art vacuum cleaner. 375 00:37:17,520 --> 00:37:21,513 Your neighbour bought one. If I could come in for a moment, 376 00:37:22,520 --> 00:37:26,513 I can demonstrate the new fan which supersedes all other models. 377 00:37:33,520 --> 00:37:37,513 The fan system incorporates this completely new type of filter. 378 00:37:38,520 --> 00:37:42,513 Have a look. 379 00:37:43,520 --> 00:37:46,520 Here you are, Mum. Feel it. 380 00:37:46,520 --> 00:37:48,520 What is it? 381 00:37:48,520 --> 00:37:51,520 Is it a car or a tape recorder? 382 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 It's a vacuum cleaner. 383 00:37:53,520 --> 00:37:57,520 But it's so small. 384 00:37:57,520 --> 00:38:01,520 She says it's small, maybe not clean good. 385 00:38:01,520 --> 00:38:05,513 It's compact, but that's it's strength. It's like a small bull. 386 00:38:06,520 --> 00:38:10,513 The National Testing Institute has carried out research 387 00:38:11,520 --> 00:38:15,513 which shows that our vacuum cleaner sucks the hardest of all. 388 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 If you like, I can demonstrate. 389 00:38:19,520 --> 00:38:23,513 Go ahead. 390 00:38:34,520 --> 00:38:38,520 Hello... Who's he? 391 00:38:38,520 --> 00:38:41,520 A salesman. He's leaving when he's finished cleaning. 392 00:38:41,520 --> 00:38:45,513 Hello. Simon Pramsten. I sell vacuum cleaners. I was just... 393 00:38:46,520 --> 00:38:49,520 - Have you been with Yasmin? - Yes. 394 00:38:49,520 --> 00:38:53,513 - It's time to marry. - What's the hurry? We just met. 395 00:38:54,520 --> 00:38:55,520 Time's short. 396 00:38:55,520 --> 00:38:59,520 - I hardly know her. Take it easy. - We can't. 397 00:38:59,520 --> 00:39:03,520 - Can't we wait a bit? - No. 398 00:39:03,520 --> 00:39:05,520 Give me a break! 399 00:39:05,520 --> 00:39:09,513 Leave him alone now. I'll talk to him later. 400 00:39:12,520 --> 00:39:16,513 - Shall I continue? - Yes, please continue. 401 00:39:20,520 --> 00:39:24,513 It's all they talk about, it's too much. And Paul's the worst of them all. 402 00:39:25,520 --> 00:39:29,520 - Who's Paul? - Her brother. He's constantly at us. 403 00:39:29,520 --> 00:39:33,520 - Say you don't want to. - It's not that simple. 404 00:39:33,520 --> 00:39:37,520 I've got the whole family on my back. It's too much! 405 00:39:37,520 --> 00:39:41,520 - Have you told Lisa yet? - No. 406 00:39:41,520 --> 00:39:45,513 - Why not? - I can't tell Lisa about it. 407 00:39:48,520 --> 00:39:52,520 - How's it going with...? - No change. 408 00:39:52,520 --> 00:39:56,520 If you want to, I know someone... 409 00:39:56,520 --> 00:39:59,520 I've a relative who's into alternative medicine. 410 00:39:59,520 --> 00:40:03,520 - What alternative medicine? - Different things. 411 00:40:03,520 --> 00:40:07,520 - He's the Voodoo Man. - Have I got an evil spirit in my dick? 412 00:40:07,520 --> 00:40:11,513 I know him a bit, he's not that strange. It could work. 413 00:40:13,520 --> 00:40:17,520 Shall I call him? 414 00:40:17,520 --> 00:40:21,513 I'll call him. 415 00:40:25,520 --> 00:40:29,520 I was thinking - what if you've become a fag? 416 00:40:29,520 --> 00:40:31,520 - What? - Maybe you're a fag. 417 00:40:31,520 --> 00:40:33,520 Come off it... ! 418 00:40:33,520 --> 00:40:37,513 You could wake up one morning and be a fag. 419 00:40:38,520 --> 00:40:40,520 And you call yourself my friend! 420 00:40:40,520 --> 00:40:44,513 I'm your friend, it's got nothing to do with that... It was just a thought. 421 00:40:56,520 --> 00:41:00,520 - Hello, how are you? - Very well. 422 00:41:00,520 --> 00:41:04,513 - Who is that? - The friend I told you about. 423 00:41:06,520 --> 00:41:10,513 - That's the long and short of it. - How long has it been going on? 424 00:41:11,520 --> 00:41:15,513 - How long has it been like this? - Two or three weeks, maybe four. 425 00:41:16,520 --> 00:41:19,520 - About three or four weeks. - Strange. 426 00:41:19,520 --> 00:41:22,520 He thinks it's strange. 427 00:41:22,520 --> 00:41:25,520 Has he been to a doctor? 428 00:41:25,520 --> 00:41:28,520 He asks if you've seen a doctor. 429 00:41:28,520 --> 00:41:30,520 - No. - No, he hasn't. 430 00:41:30,520 --> 00:41:34,520 - Then he's become a fag. - He says it's strange. 431 00:41:34,520 --> 00:41:37,520 - Can I examine him? - He's going to examine you. 432 00:41:37,520 --> 00:41:40,520 Whatever! You're the doctor. 433 00:41:40,520 --> 00:41:44,513 I'm just going to have a look at you. Don't be afraid. 434 00:41:48,520 --> 00:41:52,513 I'm going to make you some medicine. 435 00:41:53,520 --> 00:41:57,513 You'll be all right. 436 00:42:11,520 --> 00:42:14,520 Do I twist to the left or right? 437 00:42:14,520 --> 00:42:16,520 Left or right? 438 00:42:16,520 --> 00:42:20,513 First two turns to the right, then two to the left. 439 00:42:21,520 --> 00:42:25,513 You're supposed to juggle with your balls. 440 00:42:28,520 --> 00:42:32,513 - Do like this on him. - The stick isn't right. 441 00:42:35,520 --> 00:42:39,513 - Hold the stick straight. - Shut your eyes and hold this straight. 442 00:43:08,520 --> 00:43:12,520 I've got some ideas about furniture. Look at this bed! 443 00:43:12,520 --> 00:43:16,520 - Are you buying a bed? - It's for you, for the flat! 444 00:43:16,520 --> 00:43:20,513 It doesn't have to be one of those, we can get whatever you like... 445 00:43:21,520 --> 00:43:25,520 - Connect the hi-fi and everything. - Sounds good. 446 00:43:25,520 --> 00:43:29,513 - And I've booked the priest. - The priest can wait. We just met. 447 00:43:31,520 --> 00:43:35,513 We may as well get it over with. I've seen the cake, it's brilliant! 448 00:43:37,520 --> 00:43:40,520 Let's go. 449 00:43:40,520 --> 00:43:44,513 See you. 450 00:43:46,520 --> 00:43:49,520 Take the car, go for a ride. 451 00:43:49,520 --> 00:43:52,520 Careful, though. I've just waxed it. 452 00:43:52,520 --> 00:43:56,513 You've got to talk to Paul. It's going too far - the flat and the furniture. 453 00:43:57,520 --> 00:44:01,513 I know, I don't understand how he's managed it all. I'll try again. 454 00:44:02,520 --> 00:44:06,520 - Talk to him. - I've tried, but he won't listen. 455 00:44:06,520 --> 00:44:10,513 We're supposed to fake it, but he's got a priest, a party and everything. 456 00:44:11,520 --> 00:44:13,520 I'll talk to him. 457 00:44:13,520 --> 00:44:17,520 - Talk to him properly. - I will, I will. 458 00:44:17,520 --> 00:44:21,520 I'm seeing Lisa, so you'd better take the car keys. 459 00:44:21,520 --> 00:44:25,520 - But I can't go up there alone. - You can't? 460 00:44:25,520 --> 00:44:29,513 - I can't go up there with the keys. - Can I give you a lift somewhere? 461 00:44:38,520 --> 00:44:41,520 This is what we'll do - we'll go and get Lisa... 462 00:44:41,520 --> 00:44:44,520 You can be my cousin. 463 00:44:44,520 --> 00:44:47,520 - My cousin. - Your cousin. 464 00:44:47,520 --> 00:44:51,513 - But you've got to talk to Paul. - I will. 465 00:44:55,520 --> 00:44:58,520 - Don't forget - you're my cousin. - I'm your cousin. 466 00:44:58,520 --> 00:45:02,513 - Dogs aren't allowed in here. - Piss off! 467 00:45:04,520 --> 00:45:08,520 Get that dog away from here! 468 00:45:08,520 --> 00:45:10,520 He's not dangerous. 469 00:45:10,520 --> 00:45:14,513 Screw you, bitch! 470 00:45:17,520 --> 00:45:19,520 Hey, you! Come over here! 471 00:45:19,520 --> 00:45:22,520 - Who, me? - Yeah, you. 472 00:45:22,520 --> 00:45:26,520 Be a pal and look after my dog, the bitch won't let him in. 473 00:45:26,520 --> 00:45:30,513 I'll only be five minutes. 474 00:45:33,520 --> 00:45:34,520 Careful! 475 00:45:34,520 --> 00:45:38,520 - Do I hold him like this? - Hold his paws. Good. 476 00:45:38,520 --> 00:45:41,520 Ever had a dog? I can tell... 477 00:45:41,520 --> 00:45:45,520 That's it! You'll be all right now, Rambo. 478 00:45:45,520 --> 00:45:49,520 - His name is Rambo? - Yeah. Cool, eh? 479 00:45:49,520 --> 00:45:53,520 Take good care of him. Anyone bothers you, say "bark". 480 00:45:53,520 --> 00:45:57,513 They'll shit themselves... Okay, I'm counting on you now. 481 00:45:58,520 --> 00:46:01,520 - What are you doing? - Adjusting him. 482 00:46:01,520 --> 00:46:05,513 Adjusting him? Just hold him and it's cool. 483 00:46:06,520 --> 00:46:08,520 Careful with his paws. 484 00:46:08,520 --> 00:46:12,513 - Five minutes? - Five. 485 00:46:40,520 --> 00:46:44,513 Shit, look at those balls... ! 486 00:46:54,520 --> 00:46:58,513 Rambo! Rambo, stop! 487 00:47:31,520 --> 00:47:34,520 Fuck! 488 00:47:34,520 --> 00:47:37,520 I'll kill the son of a bitch! 489 00:47:37,520 --> 00:47:41,513 Shit! 490 00:47:49,520 --> 00:47:53,520 He's a friend. 491 00:47:53,520 --> 00:47:57,520 - All right? - Fine. 492 00:47:57,520 --> 00:48:01,513 - Where've you been? - Around. 493 00:48:02,520 --> 00:48:06,520 - This is Yasmin. - Hi, I'm Mans. 494 00:48:06,520 --> 00:48:10,513 We're on our way to get Lisa, maybe go some place. Want to come? 495 00:48:29,520 --> 00:48:33,513 - What car is that? - It's my cousin's. Her name's Yasmin. 496 00:48:34,520 --> 00:48:37,520 Mans is there, too. I thought we'd go some place. 497 00:48:37,520 --> 00:48:41,513 - I didn't know you had a girl cousin. - She's all right. 498 00:48:45,520 --> 00:48:49,513 This is Lisa. 499 00:48:54,520 --> 00:48:57,520 So you're Roro's cousin? 500 00:48:57,520 --> 00:49:01,513 - Funny we've never met. - Yes, well you know... 501 00:49:03,520 --> 00:49:07,513 - Do you live in town? - Yes. 502 00:49:19,520 --> 00:49:22,520 - Is it true you're marrying Roro? - Who says? 503 00:49:22,520 --> 00:49:26,520 He mentioned it at work, but I wasn't sure. 504 00:49:26,520 --> 00:49:30,513 They think so. His family and my family, they all think so. 505 00:49:32,520 --> 00:49:36,520 Why can't you just say that you don't want to? 506 00:49:36,520 --> 00:49:40,520 - It's not that simple. - What could happen? 507 00:49:40,520 --> 00:49:44,513 My family would freeze me out, and I'd be sent back to Lebanon. 508 00:49:45,520 --> 00:49:49,520 - Shit... For real? - For real. 509 00:49:49,520 --> 00:49:53,520 - Just like that, "bye-bye"? - Yeah. 510 00:49:53,520 --> 00:49:55,520 That's crazy. 511 00:49:55,520 --> 00:49:59,513 It's almost like on one of those minority TV shows. 512 00:50:02,520 --> 00:50:06,520 Isn't there someone else you can marry? 513 00:50:06,520 --> 00:50:08,520 Look at him, he's so skinny. 514 00:50:08,520 --> 00:50:12,513 - He's nothing but a skeleton. - You're so mean! 515 00:50:13,520 --> 00:50:17,520 - But there must be others. - There are. 516 00:50:17,520 --> 00:50:21,520 So you're in demand, then? 517 00:50:21,520 --> 00:50:25,520 - Come on now... - Guys come to the house to propose. 518 00:50:25,520 --> 00:50:29,520 Do they - how many? One or two, or... 519 00:50:29,520 --> 00:50:33,520 Hey, your sausage! 520 00:50:33,520 --> 00:50:35,520 Look... 521 00:50:35,520 --> 00:50:39,520 It's a face. 522 00:50:39,520 --> 00:50:42,520 - That way. - It's a Latin man... 523 00:50:42,520 --> 00:50:46,513 Looks like Dr Alban. 524 00:51:07,520 --> 00:51:10,520 - What are you doing now? - Nothing. You? 525 00:51:10,520 --> 00:51:13,520 Nothing. 526 00:51:13,520 --> 00:51:17,513 Who's that? 527 00:51:18,520 --> 00:51:22,513 - Asshole, where the hell is Rambo? - I'm sorry, I tried to hold him. 528 00:51:23,520 --> 00:51:26,520 - But you didn't! - There was a poodle... 529 00:51:26,520 --> 00:51:30,513 - Did you hurt him? - Cut it out. I didn't mean to... 530 00:51:32,520 --> 00:51:36,513 Get the bastards! 531 00:51:39,520 --> 00:51:42,520 - Why are we running? - It's Rambo! 532 00:51:42,520 --> 00:51:44,520 - Who's Rambo? - His dog. 533 00:51:44,520 --> 00:51:48,513 - What fucking Rambo? - This way! 534 00:52:16,520 --> 00:52:20,513 I'll kill you! Fucking bastard! 535 00:53:21,520 --> 00:53:25,513 Who the hell's he? 536 00:53:26,520 --> 00:53:29,520 - Who are you? - Stop it! 537 00:53:29,520 --> 00:53:32,520 Think you're big 'cause you've got a big dick! 538 00:53:32,520 --> 00:53:35,520 He does, doesn't he? How big is it? 539 00:53:35,520 --> 00:53:39,513 How big is it, eh? 540 00:53:42,520 --> 00:53:44,520 Big dick, eh? 541 00:53:44,520 --> 00:53:48,513 - Cunt! - Bloody idiot! 542 00:53:49,520 --> 00:53:53,513 - What do you want? - Where's Rambo? 543 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 - What do you want? - He's taken Rambo! 544 00:54:13,520 --> 00:54:17,513 - What Rambo? - Our dog! 545 00:54:18,520 --> 00:54:22,513 I don't know your Rambo! 546 00:54:38,520 --> 00:54:42,520 - Are you all right? - Yeah. 547 00:54:42,520 --> 00:54:46,520 What are you staring at? I used to have a dick, too! 548 00:54:46,520 --> 00:54:49,520 You over there, you've had dicks, haven't you? 549 00:54:49,520 --> 00:54:53,520 You must've had a dick once. 550 00:54:53,520 --> 00:54:57,520 Shall I tell you about my dick? 551 00:54:57,520 --> 00:55:01,513 There was a time when my dick was a part of me, that I was proud of. 552 00:55:04,520 --> 00:55:08,513 I'd stand and look at it and talk to it. 553 00:55:38,520 --> 00:55:42,520 - Why do you fight? - It wasn't me, it was them. 554 00:55:42,520 --> 00:55:46,513 - Don't fight next time. - I don't know them, they followed us! 555 00:55:47,520 --> 00:55:51,513 You have to get married and have a family. 556 00:55:52,520 --> 00:55:56,520 You can't go on like this. All my brothers are grandfathers. 557 00:55:56,520 --> 00:55:59,520 - I want to be a grandfather. - Dad, please... 558 00:55:59,520 --> 00:56:03,513 I don't like Yasmin. She's very nice, but I'm not in love with her. 559 00:56:04,520 --> 00:56:08,520 - Why not? - Because I'm not. 560 00:56:08,520 --> 00:56:11,520 - Weren't you in love with Mum? - No. 561 00:56:11,520 --> 00:56:14,520 I'm not like you, I want love. 562 00:56:14,520 --> 00:56:18,520 It's all you youngsters talk about - love, love, love. 563 00:56:18,520 --> 00:56:22,513 I just don't get it. 564 00:56:38,520 --> 00:56:42,513 Mans! 565 00:56:52,520 --> 00:56:56,513 - What's happened? - It's nothing. 566 00:57:08,520 --> 00:57:11,520 - Roro, where's Yasmin? - I don't know. 567 00:57:11,520 --> 00:57:15,513 - Weren't you meeting? - Yes, but I ran into some trouble. 568 00:57:16,520 --> 00:57:19,520 - Jalla, jalla! We have to look for her! - Now? 569 00:57:19,520 --> 00:57:23,513 - I can't find her anywhere! - I'll fuck your sister. 570 00:57:24,520 --> 00:57:27,520 - What did you say? - It's my bird, he does that. 571 00:57:27,520 --> 00:57:30,520 - Jalla! Hurry up! - I'll be right down. 572 00:57:30,520 --> 00:57:33,520 Don't fuck with me! 573 00:57:33,520 --> 00:57:37,513 - I'll fuck your mother. - What's that? 574 00:57:42,520 --> 00:57:46,513 - I've got a cut. Can you see it? - Yes, it's here. 575 00:57:47,520 --> 00:57:51,513 Your nose is bleeding. 576 00:57:53,520 --> 00:57:56,520 - Is there blood in the other one? - No. 577 00:57:56,520 --> 00:58:00,513 - Where have you been? - At a caf, in town. 578 00:58:05,520 --> 00:58:09,513 Careful. 579 00:58:12,520 --> 00:58:16,513 Now put your head like this. 580 00:58:18,520 --> 00:58:21,520 No, come and lie here. 581 00:58:21,520 --> 00:58:25,513 Watch my neck. 582 00:58:33,520 --> 00:58:37,520 - What's this in your eye? - Not with your nail. 583 00:58:37,520 --> 00:58:41,513 You've got some black goo there. It's a fly. 584 00:59:24,520 --> 00:59:26,520 - What's up? - He was bleeding, so I... 585 00:59:26,520 --> 00:59:30,520 - Go to the car. - Yasmin, what... 586 00:59:30,520 --> 00:59:34,513 - What are you doing with my sister? - I don't give a fuck about you. 587 00:59:47,520 --> 00:59:51,513 Stay away from her or I'll squash you like a fly! 588 00:59:52,520 --> 00:59:56,513 Fucking pussy! 589 00:59:57,520 --> 01:00:01,513 I'm so fucking fed up with this! What's your problem? 590 01:00:12,520 --> 01:00:16,513 Dickhead! 591 01:00:25,520 --> 01:00:29,513 Don't think you're getting away. You're marrying my sister! 592 01:00:30,520 --> 01:00:33,520 - Listen, Paul... - There's no listening now! 593 01:00:33,520 --> 01:00:36,520 You just piss on me! I work my butt off for you. 594 01:00:36,520 --> 01:00:40,520 I get a function room, furniture, even the bloody cake! 595 01:00:40,520 --> 01:00:44,513 Do I get a "thank you, that's really nice, Paul"? No, I get zero! 596 01:00:45,520 --> 01:00:49,520 You're marrying my sister. You're not going to ruin it, asshole! 597 01:00:49,520 --> 01:00:53,513 - Don't call me asshole. - I'll call you what I want, asshole! 598 01:01:01,520 --> 01:01:05,513 Shut up! I don't want to hear a word from you! 599 01:01:10,520 --> 01:01:14,520 Who do you think you are? You can't push me around! 600 01:01:14,520 --> 01:01:18,520 I'm not listening to you! I said I'd marry your sister as a favour. 601 01:01:18,520 --> 01:01:22,513 You're just going on about your damn restaurant and shit! 602 01:01:23,520 --> 01:01:26,520 I'm sorry, Yasmin. I've tried, but he's too much! 603 01:01:26,520 --> 01:01:30,513 You get married, if it's so important, because I'm not. 604 01:01:35,520 --> 01:01:39,513 Go sit on your fucking cake, if that'll make you happy! 605 01:01:40,520 --> 01:01:43,520 You think you're so smart, don't you? 606 01:01:43,520 --> 01:01:47,520 I've talked to that whore of yours, Lisa! 607 01:01:47,520 --> 01:01:51,520 I've told her everything. She knows you're getting married. 608 01:01:51,520 --> 01:01:55,520 - Don't call her a whore! - I'll call her what I want! 609 01:01:55,520 --> 01:01:59,520 You're a pile of shit, and you're getting married! 610 01:01:59,520 --> 01:02:03,513 You just run to your little whore, but then you're getting married! 611 01:03:35,520 --> 01:03:38,520 Lisa! 612 01:03:38,520 --> 01:03:42,513 Open up, I've got to talk to you. 613 01:04:08,520 --> 01:04:12,513 - The police department. - I'm calling about a burglary. 614 01:04:17,520 --> 01:04:21,513 Hell! 615 01:04:34,520 --> 01:04:37,520 - So what happened? - What? 616 01:04:37,520 --> 01:04:41,520 There's a lot of furniture underneath your balcony. 617 01:04:41,520 --> 01:04:45,513 - I dropped them by mistake. - Really... How? 618 01:04:46,520 --> 01:04:50,513 Well, I was rearranging the furniture, 619 01:04:52,520 --> 01:04:55,520 when I tripped on a ledge and fell over. 620 01:04:55,520 --> 01:04:59,520 - Out onto the balcony? - Yeah, right. 621 01:04:59,520 --> 01:05:03,513 With a chest of drawers, a TV and a fish tank? 622 01:05:09,520 --> 01:05:12,520 Okay, seriously... 623 01:05:12,520 --> 01:05:15,520 It all started with my dick. 624 01:05:15,520 --> 01:05:18,520 Pardon...? Who's Dick? 625 01:05:18,520 --> 01:05:21,520 No, the dick is my penis. 626 01:05:21,520 --> 01:05:25,513 - Dick - penis, my penis. - Your penis? 627 01:05:30,520 --> 01:05:34,513 "P-e-n-i-s." 628 01:05:35,520 --> 01:05:39,513 You see, about three or four weeks ago... 629 01:05:41,520 --> 01:05:45,513 I swear, my girlfriend lives there. 630 01:05:46,520 --> 01:05:50,513 I didn't have my keys. 631 01:05:51,520 --> 01:05:55,520 Come on, call her and ask. 632 01:05:55,520 --> 01:05:57,520 Your shoes. 633 01:05:57,520 --> 01:06:00,520 I'm telling you, my girlfriend lives there. 634 01:06:00,520 --> 01:06:04,513 Your watch. 635 01:06:06,520 --> 01:06:10,513 - Your belt. - I'm not wearing one. 636 01:06:11,520 --> 01:06:15,520 The chain. 637 01:06:15,520 --> 01:06:19,520 How long do I have to stay here? 638 01:06:19,520 --> 01:06:23,520 Picture it - a policeman without a dick. 639 01:06:23,520 --> 01:06:26,520 People looked at you and you knew they were thinking, 640 01:06:26,520 --> 01:06:30,513 "There's the dick-less policeman." 641 01:06:31,520 --> 01:06:35,513 I know I overreacted, but I just lost control. You know... 642 01:06:40,520 --> 01:06:44,513 I feel sorry for you. 643 01:06:45,520 --> 01:06:49,520 But as you've been booked, you have to stay overnight. 644 01:06:49,520 --> 01:06:52,520 - But I won't press charges. - Thanks. 645 01:06:52,520 --> 01:06:56,513 But that's between the two of us. 646 01:06:59,520 --> 01:07:03,513 That's it then... And good luck. 647 01:08:24,520 --> 01:08:27,520 How did you get in here? 648 01:08:27,520 --> 01:08:31,520 I know one of the officers, he let me in. 649 01:08:31,520 --> 01:08:35,520 No, sit. 650 01:08:35,520 --> 01:08:37,520 - How are you? - I'm okay. 651 01:08:37,520 --> 01:08:41,520 Funny, I was just thinking about you. 652 01:08:41,520 --> 01:08:44,520 - I know. - How do you know? 653 01:08:44,520 --> 01:08:47,520 - What were you thinking? - About us on that park bench. 654 01:08:47,520 --> 01:08:51,513 - I thought it felt really... - Good? 655 01:08:53,520 --> 01:08:57,520 - I thought so too. - You did? 656 01:08:57,520 --> 01:09:01,513 You're so hairy! It's all on your hands and nothing on your head. 657 01:09:03,520 --> 01:09:07,520 - Just look! - What about you? 658 01:09:07,520 --> 01:09:11,513 You've no hair at all. Yes, there's one... 659 01:09:47,520 --> 01:09:50,520 Mans, is that you? 660 01:09:50,520 --> 01:09:53,520 Roro, what the hell are you doing here? 661 01:09:53,520 --> 01:09:57,513 - I'm sleeping. What about you? - I've got a hard-on! 662 01:09:58,520 --> 01:10:02,513 - What, in here? - Yeah. 663 01:10:03,520 --> 01:10:07,513 You get a hard-on in a police cell? You're a pervert! 664 01:10:08,520 --> 01:10:11,520 Shut it, l'm trying to sleep! 665 01:10:11,520 --> 01:10:15,513 Eat shit and put your head in the toilet bowl! 666 01:10:16,520 --> 01:10:19,520 Shut up in there! Go to bed! 667 01:10:19,520 --> 01:10:23,513 - Do you hear that, you idiots! - You shut up, too! 668 01:10:24,520 --> 01:10:28,513 - Congratulations, Mans! - Thanks! 669 01:10:30,520 --> 01:10:34,513 Bye, now. 670 01:10:52,520 --> 01:10:56,520 - Where have you been? - I had some problems... 671 01:10:56,520 --> 01:11:00,513 Come inside! 672 01:11:10,520 --> 01:11:14,513 Jalla, jalla! Get dressed, people are waiting. 673 01:11:45,520 --> 01:11:49,520 They're all waiting for the bride. 674 01:11:49,520 --> 01:11:53,513 You're almost done now. 675 01:11:54,520 --> 01:11:58,513 - It's pretty like this, isn't it? - It's very nice. 676 01:12:00,520 --> 01:12:04,513 - Who's that? - Hold on. 677 01:12:12,520 --> 01:12:14,520 What about the dress? 678 01:12:14,520 --> 01:12:18,513 - I'll be right back. - Where are you going? 679 01:12:27,520 --> 01:12:30,520 - Have you cut your hair? - It's put up, for tonight. 680 01:12:30,520 --> 01:12:34,520 - It looks great with this thing. - Do you think? 681 01:12:34,520 --> 01:12:38,513 - I think it looks old-fashioned. - Are they diamonds? 682 01:12:39,520 --> 01:12:43,520 Let's go over there and talk. 683 01:12:43,520 --> 01:12:47,513 Come on. 684 01:12:53,520 --> 01:12:57,513 - What's up? - It's nothing... 685 01:12:59,520 --> 01:13:03,513 I don't know how to say it. 686 01:13:04,520 --> 01:13:08,513 You're so beautiful, I mean pretty. 687 01:13:12,520 --> 01:13:16,513 It's like a big ball, a big ball of love. 688 01:13:17,520 --> 01:13:20,520 It's incredibly hard, and I want to throw it into you. 689 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 My head feels like it'll explode. 690 01:13:23,520 --> 01:13:27,520 It's like I want to stay here, 691 01:13:27,520 --> 01:13:31,520 but I'm also a rocket flying in space this way and that. 692 01:13:31,520 --> 01:13:35,520 Shit, I don't know what I'm saying. I'm sorry... 693 01:13:35,520 --> 01:13:39,513 I shoot myself into space and I want to be in your space, 694 01:13:40,520 --> 01:13:44,520 like some weird rocket flying around. 695 01:13:44,520 --> 01:13:48,520 I don't know what I'm saying, I'm totally demented. 696 01:13:48,520 --> 01:13:52,513 All I want to say, is that I'm... I'm in love with you. 697 01:14:07,520 --> 01:14:10,520 Please, don't get married. 698 01:14:10,520 --> 01:14:13,520 - I can't. - You can, if you want to. 699 01:14:13,520 --> 01:14:17,520 - Just wait a few days. - I have to. 700 01:14:17,520 --> 01:14:21,520 Do something you've never done before. 701 01:14:21,520 --> 01:14:24,520 Be cool, like me! 702 01:14:24,520 --> 01:14:28,520 I can't. 703 01:14:28,520 --> 01:14:32,513 - I can't. - Please... Yasmin, please. 704 01:14:33,520 --> 01:14:37,513 Yasmin, hold on! 705 01:14:42,520 --> 01:14:45,520 This is Lisa's phone. Leave a message. 706 01:14:45,520 --> 01:14:49,513 Except you, Roro. Go to hell! l never want to see you again. 707 01:15:01,520 --> 01:15:05,513 Caroline! 708 01:15:06,520 --> 01:15:10,520 Tell Dad I'll come straight to the function room. I have to do something. 709 01:15:10,520 --> 01:15:12,520 - What? - Stop it. 710 01:15:12,520 --> 01:15:16,513 Are you going to Lisa's? 711 01:15:31,520 --> 01:15:35,513 Roro, wait for me! Roro! 712 01:15:43,520 --> 01:15:46,520 - What's up? - You can't marry Yasmin! 713 01:15:46,520 --> 01:15:50,513 - I won't. Where have you been? - I've been at Yasmin's. 714 01:15:51,520 --> 01:15:55,520 At Yasmin's? What were you doing there? 715 01:15:55,520 --> 01:15:59,513 - Get in. I'm going to Lisa's. - This is crazy! 716 01:16:04,520 --> 01:16:08,513 What's going on? What happened in that cell? 717 01:16:09,520 --> 01:16:13,520 I think I'm... 718 01:16:13,520 --> 01:16:17,520 I don't know... 719 01:16:17,520 --> 01:16:20,520 - I'm in love with her. - You're in love with Yasmin! 720 01:16:20,520 --> 01:16:24,513 It's crazy! 721 01:16:46,520 --> 01:16:49,520 - Hi, Roro. - Hi, Ulf. Is Lisa here? 722 01:16:49,520 --> 01:16:53,520 Yes, but she doesn't want to see you. 723 01:16:53,520 --> 01:16:57,520 - She's very upset. - Exactly. I have to talk to her. 724 01:16:57,520 --> 01:17:01,513 - Okay. - Thanks, Ulf. 725 01:17:13,520 --> 01:17:17,513 It's me, open up! 726 01:17:20,520 --> 01:17:24,520 I don't want to see you, Roro. Go to hell! 727 01:17:24,520 --> 01:17:28,520 - Don't say that, it's me. - Go and marry your cousin! 728 01:17:28,520 --> 01:17:32,513 - I hope you have ugly children! - I don't know what Paul said. 729 01:17:33,520 --> 01:17:37,520 - She's not my cousin, though. - I know that! Paul made that clear. 730 01:17:37,520 --> 01:17:41,513 - Do you believe Paul more than me? - I don't give a shit about Paul! 731 01:17:42,520 --> 01:17:44,520 I hate him, and I hate you! 732 01:17:44,520 --> 01:17:48,513 He wants to marry her off, or he'll send her back home. 733 01:17:50,520 --> 01:17:53,520 I just wanted to be kind to her. 734 01:17:53,520 --> 01:17:56,520 It was all a fake, l wasn't going to marry her. 735 01:17:56,520 --> 01:17:59,520 l love you, open the door. 736 01:17:59,520 --> 01:18:03,513 - Please! - No. 737 01:18:06,520 --> 01:18:09,520 Okay, let's go to the wedding and get married. 738 01:18:09,520 --> 01:18:13,513 Everything's ready, they're all waiting and l've got this cool suit on. 739 01:18:15,520 --> 01:18:18,520 You've always wanted to meet my family, right? 740 01:18:18,520 --> 01:18:22,513 If we go there, you can meet them. Let's go there and get married! 741 01:18:31,520 --> 01:18:35,513 Want to get married? 742 01:18:53,520 --> 01:18:57,513 Don't I look good? 743 01:19:04,520 --> 01:19:08,513 Want to get married? 744 01:19:10,520 --> 01:19:14,513 I don't even have a wedding dress, stupid. 745 01:19:19,520 --> 01:19:23,513 This will do. 746 01:19:30,520 --> 01:19:34,513 - Jalla! - Jalla. 747 01:21:08,520 --> 01:21:12,520 This isn't easy. 748 01:21:12,520 --> 01:21:15,520 I'll be quick. 749 01:21:15,520 --> 01:21:19,513 Thanks for coming, all of you. 750 01:21:24,520 --> 01:21:28,520 Yasmin and me, we're not in love. 751 01:21:28,520 --> 01:21:32,513 So... we can't get married. We're not getting married. 752 01:21:36,520 --> 01:21:40,513 Yasmin's in love with the guy over there, Mans. 753 01:21:42,520 --> 01:21:46,520 For me there's only one person I could marry. 754 01:21:46,520 --> 01:21:50,513 This beautiful girl next to me, Lisa. 755 01:22:03,520 --> 01:22:07,520 Thanks for coming. You're welcome to stay, if you want to. 756 01:22:07,520 --> 01:22:10,520 If you want to leave, then do. 757 01:22:10,520 --> 01:22:13,520 You think you can do as you like? No way! 758 01:22:13,520 --> 01:22:17,520 You're marrying Yasmin, and the whore goes! 759 01:22:17,520 --> 01:22:21,520 How come you don't say anything? You're his father! 760 01:22:21,520 --> 01:22:25,520 - I'd kill him if I were his father! - What do you want? 761 01:22:25,520 --> 01:22:29,513 You should be ashamed of him! 762 01:23:18,520 --> 01:23:22,513 Roro, come here! Roro, what are you doing? 763 01:23:24,520 --> 01:23:27,520 What are you doing? 764 01:23:27,520 --> 01:23:31,513 I told you, I'm not in love with Yasmin, but with her over there. 765 01:23:35,520 --> 01:23:37,520 Go. Do as you like. 766 01:23:37,520 --> 01:23:41,513 Take the keys and go. Just go. Bye-bye! 767 01:23:42,520 --> 01:23:46,513 - Are you sure? - Go! I'm sure. 768 01:23:50,520 --> 01:23:54,520 - What about the party? - Don't worry, I'll take care of it. 769 01:23:54,520 --> 01:23:57,520 Good bye. 770 01:23:57,520 --> 01:24:01,520 Go, now. Bye-bye! 771 01:24:01,520 --> 01:24:05,513 Bye-bye! 772 01:24:24,520 --> 01:24:28,513 Stop the car! 773 01:25:07,520 --> 01:25:11,513 - Where's our Roro? - He left. 774 01:25:12,520 --> 01:25:15,520 - Wasn't he marrying Yasmin? - Didn't want to. 775 01:25:15,520 --> 01:25:19,513 - Why not? He should marry. - Yes, but he didn't want to. 776 01:25:21,520 --> 01:25:25,513 He didn't? 777 01:25:26,520 --> 01:25:28,520 - How are you, Mum? - I'm well. 778 01:25:28,520 --> 01:25:32,513 Good, I'm glad to hear it. 779 01:25:33,520 --> 01:25:37,513 Want some nuts? 780 01:28:32,520 --> 01:28:36,513 Translation: Kajsa von Hofsten 60444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.