All language subtitles for Hospital.Ship.E25.171011.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,505 --> 00:00:28,376 Doctor Song, wake up. Doctor Song! 2 00:00:31,045 --> 00:00:32,145 Doctor Song! 3 00:00:33,346 --> 00:00:34,546 What is it? 4 00:00:34,546 --> 00:00:37,215 - We have a big problem. - What do you mean? 5 00:00:37,215 --> 00:00:38,916 Is there an emergency patient? 6 00:00:40,086 --> 00:00:41,516 It's not that. 7 00:00:42,086 --> 00:00:44,825 I don't know what to do. 8 00:00:58,836 --> 00:01:00,435 Is something wrong? 9 00:01:01,675 --> 00:01:02,836 Mr. Chu. 10 00:01:04,906 --> 00:01:06,076 What's going on? 11 00:01:15,785 --> 00:01:16,886 (Episode 25) 12 00:01:16,886 --> 00:01:19,085 - It's okay. - What are you saying? 13 00:01:19,085 --> 00:01:20,856 What are you doing after work today? 14 00:01:20,856 --> 00:01:22,925 Gosh, it stinks in here. 15 00:01:23,395 --> 00:01:25,496 Goodness, what's all this? 16 00:01:25,766 --> 00:01:28,065 Whom did you take it from? 17 00:01:28,596 --> 00:01:30,266 Who are you? 18 00:01:30,266 --> 00:01:32,835 Who is the boss here? 19 00:01:34,805 --> 00:01:35,975 There. 20 00:01:37,406 --> 00:01:39,915 I'm eating breakfast. Why is it so noisy? 21 00:01:39,915 --> 00:01:42,615 - Are you the boss? - I'm the owner of this place. 22 00:01:44,016 --> 00:01:45,315 The owner? 23 00:01:46,145 --> 00:01:47,686 What do you sell here? 24 00:01:47,686 --> 00:01:49,986 - Do you sell human organs? - What? 25 00:01:49,986 --> 00:01:52,656 What did you say to my friend? 26 00:01:52,886 --> 00:01:55,096 You told her to sell her organs, didn't you? 27 00:01:55,096 --> 00:01:56,496 Who's your friend? 28 00:01:56,496 --> 00:01:59,395 Song Eun Jae, the surgeon on the hospital ship. 29 00:02:03,736 --> 00:02:05,305 What a crazy punk. 30 00:02:06,835 --> 00:02:08,675 Put that spoon down. 31 00:02:09,576 --> 00:02:12,446 Put it down before I break your wrist, you jerk. 32 00:02:13,245 --> 00:02:14,446 Yes, sir. 33 00:02:24,456 --> 00:02:26,826 - Sir! - Mr. Yang! 34 00:02:26,826 --> 00:02:29,055 - Mr. Yang. - You're bleeding. 35 00:02:29,055 --> 00:02:30,895 - What? - Are you okay? 36 00:02:33,696 --> 00:02:35,136 Loan sharks? 37 00:02:35,266 --> 00:02:37,865 And you just let them go? 38 00:02:37,865 --> 00:02:38,905 Yes. 39 00:02:39,106 --> 00:02:42,775 My goodness, this is terrible. 40 00:02:43,305 --> 00:02:45,206 You should've stopped them. 41 00:02:45,206 --> 00:02:46,576 Mr. Yang went there too. 42 00:02:46,576 --> 00:02:48,446 Choon Ho can't handle them either. 43 00:02:48,946 --> 00:02:50,685 Loan sharks are... 44 00:02:50,685 --> 00:02:53,356 mostly gangsters, okay? 45 00:02:55,185 --> 00:02:56,286 Darn it. 46 00:02:57,286 --> 00:02:59,826 Aren't you worried about them? 47 00:02:59,826 --> 00:03:02,395 Of course, I am. I'm very worried. 48 00:03:02,395 --> 00:03:04,425 Then why are you looking at the computer? 49 00:03:04,425 --> 00:03:07,166 I still have to take care of the patients. What can I do? 50 00:03:07,536 --> 00:03:10,736 If something happens to Doctor Song and Mr. Chu... 51 00:03:10,736 --> 00:03:12,305 I should focus on my job even more then. 52 00:03:12,305 --> 00:03:14,775 - Gosh, you got... - A lot of guts? 53 00:03:14,775 --> 00:03:18,946 That's right. You have plenty of guts. 54 00:03:18,946 --> 00:03:21,416 It can even fill up the Pacific. 55 00:03:21,976 --> 00:03:24,286 Gosh. Oh, it must be them. 56 00:03:27,786 --> 00:03:31,756 My gosh, we thought you were Doctor Song. 57 00:03:33,395 --> 00:03:35,956 Why are you waiting for her? 58 00:03:36,796 --> 00:03:37,865 Is something wrong? 59 00:03:37,865 --> 00:03:40,066 It's none of your business. 60 00:03:40,536 --> 00:03:41,965 You're not one of us. 61 00:03:54,546 --> 00:03:57,016 You're here. How was your holiday? 62 00:03:57,516 --> 00:03:59,685 Can I talk to you for a second? 63 00:04:00,016 --> 00:04:02,155 Can it wait? I have to make an urgent call. 64 00:04:11,425 --> 00:04:13,025 You seem upset. 65 00:04:16,295 --> 00:04:18,665 - Or scared. - Excuse me? 66 00:04:19,006 --> 00:04:21,905 What are you so scared of? Losing him? 67 00:04:22,576 --> 00:04:23,746 Doctor Kim. 68 00:04:25,045 --> 00:04:26,206 Or... 69 00:04:28,076 --> 00:04:29,376 is it because he might find out? 70 00:04:30,116 --> 00:04:31,985 What do you mean? 71 00:04:31,985 --> 00:04:34,116 What do you think I meant? 72 00:05:05,116 --> 00:05:08,116 The person you're trying to reach is not available. 73 00:05:09,926 --> 00:05:11,985 What if something really happened to them? 74 00:05:17,126 --> 00:05:18,626 I'm so scared! 75 00:05:23,165 --> 00:05:24,266 Go kill them! 76 00:05:32,176 --> 00:05:33,215 Kill me! 77 00:05:33,415 --> 00:05:35,176 Leave him alone! 78 00:05:35,946 --> 00:05:37,045 What do you want? 79 00:05:37,045 --> 00:05:39,016 I'll kill you all! 80 00:05:39,816 --> 00:05:41,956 Kill me! Come on! 81 00:05:42,415 --> 00:05:44,056 What will you do? 82 00:05:44,056 --> 00:05:45,155 Oh dear. 83 00:05:46,186 --> 00:05:49,426 You stay here. I'll go and get them. 84 00:05:49,826 --> 00:05:51,366 You can't do that. 85 00:05:53,866 --> 00:05:55,636 They'll be the death of me. 86 00:05:56,035 --> 00:05:58,035 Did they all pass out? 87 00:06:10,045 --> 00:06:11,186 Hello. 88 00:06:12,886 --> 00:06:14,155 Sit up straight. 89 00:06:14,386 --> 00:06:16,525 Eyes downward. Don't you dare look straight at her. 90 00:06:16,525 --> 00:06:17,556 Mr. Yang. 91 00:06:18,456 --> 00:06:19,585 What are you doing? 92 00:06:19,585 --> 00:06:21,525 You see, these fools... 93 00:06:21,525 --> 00:06:23,566 Do you think it's okay to beat people up? 94 00:06:24,126 --> 00:06:25,196 What? 95 00:06:28,636 --> 00:06:30,165 (Errands, Loans) 96 00:06:30,266 --> 00:06:31,835 (October Loans) 97 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 Nothing's broken. Just a few bruises. 98 00:06:35,105 --> 00:06:37,006 You'll heal in two weeks. 99 00:06:37,746 --> 00:06:38,806 Thank you. 100 00:06:39,006 --> 00:06:41,915 You're treating the fools who tried to hurt you. 101 00:06:42,176 --> 00:06:44,746 Our big sister's heart is as big as the ocean. 102 00:06:45,545 --> 00:06:48,355 I'd really wanted to ask you something. 103 00:06:48,855 --> 00:06:50,525 Are you really older than him? 104 00:06:51,556 --> 00:06:54,456 I can't help but think that you're younger. 105 00:06:54,456 --> 00:06:55,496 Right. 106 00:06:55,496 --> 00:06:57,366 - Chil Goo. - Yes, sir. 107 00:06:57,866 --> 00:06:58,926 I should just... 108 00:07:01,235 --> 00:07:02,266 You know, 109 00:07:02,636 --> 00:07:04,335 I respect her with all my heart. 110 00:07:04,766 --> 00:07:06,735 Age is not an issue. 111 00:07:07,876 --> 00:07:09,775 Since the day she reattached his hand, 112 00:07:09,775 --> 00:07:11,345 she's become our big sister. 113 00:07:12,206 --> 00:07:13,275 That's right. 114 00:07:13,415 --> 00:07:14,576 Right, big sis? 115 00:07:14,576 --> 00:07:16,816 - Stop chatting, and put these on. - Okay. 116 00:07:17,116 --> 00:07:18,186 Next. 117 00:07:21,556 --> 00:07:22,616 Did you see that? 118 00:07:22,855 --> 00:07:24,256 Even I obey her. 119 00:07:24,626 --> 00:07:26,225 She's really tough. 120 00:07:27,456 --> 00:07:28,525 That's why... 121 00:07:29,056 --> 00:07:32,225 you need to redo your calculations. 122 00:07:32,725 --> 00:07:33,895 My calculations? 123 00:07:37,866 --> 00:07:38,866 Go on in. 124 00:07:42,436 --> 00:07:44,405 Welcome. 125 00:07:45,006 --> 00:07:46,006 Sit. 126 00:07:46,915 --> 00:07:49,345 Shall we have a look? 127 00:07:49,645 --> 00:07:52,845 The principal is 40,000 dollars, and the interest is... 128 00:07:53,186 --> 00:07:54,186 100,000 dollars? 129 00:07:54,186 --> 00:07:55,215 That's right. 130 00:07:55,215 --> 00:07:57,686 Oh dear. Do you want all that back? 131 00:07:58,355 --> 00:08:00,295 This loan went to China two years ago. 132 00:08:00,525 --> 00:08:03,025 I know the borrower, so I gave him a discount... 133 00:08:03,025 --> 00:08:05,025 Come on now, Chil Goo. 134 00:08:05,025 --> 00:08:06,395 There's no way he'll pay me. 135 00:08:06,835 --> 00:08:07,866 Right? 136 00:08:08,965 --> 00:08:10,706 Let's have another look. 137 00:08:10,706 --> 00:08:13,206 Doctor Song's interest in arrears is... 138 00:08:14,676 --> 00:08:16,676 She paid back 10,000 dollars already. 139 00:08:16,975 --> 00:08:19,816 It says here her dad sent 5,000 dollars too. 140 00:08:19,816 --> 00:08:21,275 Let's deduct all that. 141 00:08:22,775 --> 00:08:24,215 That leaves 25,000 dollars. 142 00:08:24,446 --> 00:08:25,915 No. 40,000 dollars. 143 00:08:26,316 --> 00:08:27,886 - Just the principal. - 20,000. 144 00:08:28,085 --> 00:08:29,155 I can't do that. 145 00:08:29,155 --> 00:08:32,156 Hitting someone isn't the only kind of violence. 146 00:08:32,585 --> 00:08:34,056 What did you say to her? 147 00:08:34,196 --> 00:08:35,595 That she should sell an organ? 148 00:08:35,926 --> 00:08:37,666 That's violence too. 149 00:08:37,666 --> 00:08:41,495 She could sue him for psychological damage as well. 150 00:08:41,865 --> 00:08:43,806 Don't make her do that. 151 00:08:44,265 --> 00:08:45,806 That's would be too harsh. 152 00:08:46,036 --> 00:08:47,475 Then how about... 153 00:08:48,406 --> 00:08:51,245 - 22,000? - 27,500 dollars. 154 00:08:51,245 --> 00:08:52,546 23,000 then, you jerk. 155 00:08:52,546 --> 00:08:54,546 25,000. That's not a big ask. 156 00:08:55,046 --> 00:08:56,076 - Deal. - What? 157 00:08:58,046 --> 00:08:59,755 Thanks for the great deal. 158 00:08:59,885 --> 00:09:01,255 There's no taking back. 159 00:09:31,916 --> 00:09:32,946 Okay. 160 00:09:33,215 --> 00:09:34,355 Take care. 161 00:09:38,286 --> 00:09:39,656 Who was it? Doctor Song? 162 00:09:40,426 --> 00:09:41,696 It worked out. 163 00:09:42,026 --> 00:09:44,095 - They're on their way back. - Great. 164 00:09:46,796 --> 00:09:48,735 What? Do you want to talk? 165 00:09:49,436 --> 00:09:51,865 Yes. We need to sort things out. 166 00:09:52,206 --> 00:09:54,806 - How do you mean? - Can I claim Doctor Song? 167 00:09:56,105 --> 00:09:58,345 You've been spending a lot of time with Ms. Choi. 168 00:09:58,605 --> 00:10:01,115 - Aren't you back together? - We aren't. 169 00:10:01,115 --> 00:10:03,615 - Then why are you always together? - That's because... 170 00:10:04,715 --> 00:10:05,715 Why won't you answer? 171 00:10:05,885 --> 00:10:08,456 You can't divulge your patient's condition? 172 00:10:08,916 --> 00:10:09,985 What do you mean? 173 00:10:09,985 --> 00:10:12,526 Ms. Choi went to Seoul because she was sick. 174 00:10:13,426 --> 00:10:14,956 Ever since then, your desk... 175 00:10:16,965 --> 00:10:18,225 was cluttered with papers. 176 00:10:25,605 --> 00:10:27,076 Does she have leukemia? 177 00:10:29,176 --> 00:10:30,576 What are you offering? 178 00:10:30,975 --> 00:10:32,806 Treatment? Pity? 179 00:10:33,546 --> 00:10:34,615 Love? 180 00:10:35,176 --> 00:10:36,845 - All three? - Jae Geol. 181 00:10:36,845 --> 00:10:39,115 What? Do you want to say no? 182 00:10:40,186 --> 00:10:42,156 Then you should've gotten her another doctor. 183 00:10:42,686 --> 00:10:44,426 Even if your ex is dying, 184 00:10:44,426 --> 00:10:46,396 you can't do this if you don't feel anything. 185 00:10:46,696 --> 00:10:48,625 You still have feelings for her... 186 00:10:48,625 --> 00:10:49,826 She's my patient. 187 00:10:51,166 --> 00:10:52,426 Nothing more than that. 188 00:10:57,036 --> 00:10:58,536 What about Doctor Song, then? 189 00:11:00,135 --> 00:11:01,635 No relationship there either? 190 00:11:03,676 --> 00:11:05,505 She might think so, 191 00:11:05,745 --> 00:11:07,046 - but... - But what? 192 00:11:10,946 --> 00:11:12,085 I feel differently. 193 00:11:14,156 --> 00:11:15,255 You like her? 194 00:11:17,426 --> 00:11:20,095 Let's not turn it into a joke by saying... 195 00:11:20,456 --> 00:11:21,855 it needs to be sorted out. 196 00:11:26,265 --> 00:11:27,566 Who said it's a joke? 197 00:11:29,835 --> 00:11:31,835 You said Doctor Song thinks there's nothing between you two. 198 00:11:32,265 --> 00:11:34,475 - Don't I have a shot, then? - Jae Geol. 199 00:11:34,475 --> 00:11:36,406 If I do, I don't want to give it up. 200 00:11:37,676 --> 00:11:38,946 You know the reason why... 201 00:11:39,975 --> 00:11:40,975 I can't do that. 202 00:11:43,385 --> 00:11:45,985 Just how great a woman Doctor Song is... 203 00:11:49,255 --> 00:11:51,956 is something you know better than I do for now. 204 00:12:06,475 --> 00:12:07,536 (New message) 205 00:12:07,536 --> 00:12:10,375 Schedule for treatment is ready. Bring patient to hospital. 206 00:12:16,686 --> 00:12:18,686 Doctor, this is Kwak Hyun. 207 00:12:19,786 --> 00:12:20,816 Yes. 208 00:12:21,355 --> 00:12:23,985 I'd like to make a suggestion regarding Young Eun's treatment. 209 00:12:31,595 --> 00:12:33,026 What are you so scared of? 210 00:12:33,465 --> 00:12:34,495 Losing him? 211 00:12:34,965 --> 00:12:36,335 - Doctor Kim. - Or... 212 00:12:38,605 --> 00:12:39,635 is it because he might find out? 213 00:12:50,186 --> 00:12:51,215 What? 214 00:12:52,015 --> 00:12:53,085 Is something wrong? 215 00:12:55,456 --> 00:12:57,686 No. Nothing's wrong. 216 00:12:58,385 --> 00:13:01,556 It's just that things aren't quite working out. 217 00:13:03,526 --> 00:13:05,125 It happens when you're sick. 218 00:13:07,436 --> 00:13:08,865 Doctor Go texted me. 219 00:13:09,566 --> 00:13:11,206 Your treatment schedule's out. 220 00:13:12,835 --> 00:13:14,235 I don't work tomorrow. 221 00:13:15,005 --> 00:13:16,005 I'll take you. 222 00:13:17,906 --> 00:13:18,975 Must I... 223 00:13:19,975 --> 00:13:21,015 go? 224 00:13:21,546 --> 00:13:22,546 Ms. Choi. 225 00:13:22,776 --> 00:13:27,015 Okay. I'll go. I will. 226 00:13:28,286 --> 00:13:29,316 Don't be scared. 227 00:13:29,826 --> 00:13:30,885 It'll be fine. 228 00:13:42,166 --> 00:13:44,166 The slave hunters are back! 229 00:13:45,505 --> 00:13:47,676 Mr. Chu, are you all right? 230 00:13:47,676 --> 00:13:51,046 Choon Ho did something great. 231 00:13:51,046 --> 00:13:52,845 It was nothing. 232 00:13:52,845 --> 00:13:54,015 Tomorrow's a Saturday. 233 00:13:54,515 --> 00:13:55,546 Let's have soju. 234 00:13:55,546 --> 00:13:56,546 You'll pay? 235 00:13:56,546 --> 00:13:59,286 - Soju's so cheap. - Then what? 236 00:13:59,646 --> 00:14:01,515 - And beer. - And pork belly. 237 00:14:01,615 --> 00:14:03,556 - Deal. - Hooray. 238 00:14:03,826 --> 00:14:05,326 What about us, doctor? 239 00:14:05,326 --> 00:14:08,056 Of course, she'd invite you too. 240 00:14:08,056 --> 00:14:09,595 We're all invited. 241 00:14:09,595 --> 00:14:12,426 Yes, let's celebrate. My treat. 242 00:14:14,536 --> 00:14:15,965 This is great. 243 00:14:16,436 --> 00:14:19,166 We owe all this to Mr. Yang, don't we? 244 00:14:19,505 --> 00:14:20,505 Absolutely. 245 00:14:21,235 --> 00:14:24,605 You're so cool. You're a true man. 246 00:14:24,605 --> 00:14:27,546 I'd rather you not call me that. I'm embarrassed now. 247 00:14:28,245 --> 00:14:30,115 A manly man. 248 00:14:30,115 --> 00:14:31,186 Oh, right. 249 00:14:31,345 --> 00:14:32,985 I have a good idea. 250 00:14:34,916 --> 00:14:36,985 Get back to work. You can't all stay here. 251 00:14:36,985 --> 00:14:38,526 Come on, people. 252 00:14:38,526 --> 00:14:40,556 - That's right. Work. - Come along. 253 00:14:40,556 --> 00:14:43,095 We have some cleaning up to do. 254 00:14:43,725 --> 00:14:45,426 Choon Ho, get some rest. 255 00:14:50,906 --> 00:14:52,605 He doesn't know yet. 256 00:14:53,406 --> 00:14:55,635 That's why he mentioned a treatment schedule. 257 00:14:56,446 --> 00:14:58,646 If she told the Korean Medicine doctor, 258 00:14:58,646 --> 00:15:01,845 it's a matter of time before she tells Hyun. 259 00:15:04,946 --> 00:15:06,585 Jeong Rim, I'll call you back. 260 00:15:09,286 --> 00:15:10,326 Was it you? 261 00:15:14,426 --> 00:15:16,426 Did you tell the Korean Medicine doctor? 262 00:15:17,066 --> 00:15:19,396 - Tell him what? - You know what I mean. 263 00:15:22,765 --> 00:15:23,965 So it's true. 264 00:15:23,965 --> 00:15:26,576 Believe it or not, I didn't tell him. 265 00:15:27,306 --> 00:15:30,576 - He happened to find out. - What do you mean? 266 00:15:30,745 --> 00:15:33,245 I think he overheard us in the room next door. 267 00:15:34,845 --> 00:15:37,286 - Should I believe that? - It's the truth. 268 00:15:38,385 --> 00:15:40,115 If you're that anxious, why did you do it? 269 00:15:41,515 --> 00:15:44,556 It's not too late. Tell Dr. Kwak... 270 00:15:44,556 --> 00:15:45,826 Tell him what? 271 00:15:46,456 --> 00:15:49,796 Tell him everything so that I ruin myself? 272 00:15:50,026 --> 00:15:52,125 Why would I do that? 273 00:15:52,625 --> 00:15:55,995 Keep Dr. Kim under control, and stay out of my business. 274 00:16:09,019 --> 00:16:12,251 [VIU Ver] Episode 25 Hospital Ship "Big Sister" -= Ruo Xi =- 275 00:16:23,296 --> 00:16:25,566 Why did you do that to Ms. Choi? 276 00:16:25,566 --> 00:16:28,536 I scared her to give her a hard time. 277 00:16:28,635 --> 00:16:29,635 Dr. Kim. 278 00:16:29,635 --> 00:16:32,505 As I said, I like to play fair. 279 00:16:33,206 --> 00:16:36,446 If I start with more advantage than Dr. Kwak, 280 00:16:37,776 --> 00:16:39,206 it's not fun. 281 00:16:40,816 --> 00:16:43,885 You should go unless you want acupuncture. I'm studying. 282 00:16:44,946 --> 00:16:46,416 Do you have time today? 283 00:16:48,956 --> 00:16:50,426 Want to eat dinner together? 284 00:16:51,926 --> 00:16:54,826 - That sounds good. - You can pick the restaurant. 285 00:16:54,826 --> 00:16:56,465 I don't know any. 286 00:17:19,715 --> 00:17:23,126 (Ji Eun) 287 00:17:24,856 --> 00:17:26,285 Hello, Ji Eun. 288 00:17:26,285 --> 00:17:28,196 Are you coming this weekend? 289 00:17:28,755 --> 00:17:31,765 - This weekend? - Did you forget already? 290 00:17:31,765 --> 00:17:34,535 You're supposed to get your suit tailored for my engagement. 291 00:17:34,535 --> 00:17:37,866 Seung Won's trying his on that day, so we can all eat together. 292 00:17:37,866 --> 00:17:41,005 What will you do about Dad? 293 00:17:43,606 --> 00:17:45,406 Stay here. 294 00:17:45,406 --> 00:17:48,475 My brother is at the hospital ship, so I can't hear him well. 295 00:17:48,575 --> 00:17:50,616 - Okay, see you soon. - Okay. 296 00:17:56,015 --> 00:17:58,285 Why are you bringing up Dad? 297 00:17:58,285 --> 00:18:00,825 Tell his family about our dad and introduce him. 298 00:18:01,626 --> 00:18:03,866 - Hyun. - Let's do that. 299 00:18:03,866 --> 00:18:05,265 Don't you dare. 300 00:18:05,265 --> 00:18:07,336 I'll cancel the wedding. 301 00:18:07,336 --> 00:18:09,235 Then I'll kill myself. 302 00:18:11,836 --> 00:18:13,735 Is there a problem? 303 00:18:14,336 --> 00:18:16,676 No, not at all. 304 00:18:16,676 --> 00:18:19,606 Then why do you look so serious? 305 00:18:19,815 --> 00:18:23,045 He won't get his suit tailored since he's too busy. 306 00:18:24,946 --> 00:18:26,755 Men can be like that. 307 00:18:26,755 --> 00:18:28,956 Don't be so sensitive. 308 00:18:28,956 --> 00:18:30,626 Still... 309 00:18:30,626 --> 00:18:33,126 Let's go. I'll buy you something delicious. 310 00:18:33,525 --> 00:18:36,156 I need to get back to work after lunch. 311 00:18:36,725 --> 00:18:37,896 Let's go. 312 00:18:55,846 --> 00:18:58,886 The hospital ship has an announcement to make. 313 00:18:58,886 --> 00:19:01,156 At the hospital ship today, 314 00:19:01,156 --> 00:19:04,285 there will be flu vaccination. 315 00:19:04,285 --> 00:19:06,186 Please come, 316 00:19:06,186 --> 00:19:11,396 and make sure to get your flu shot. 317 00:19:11,495 --> 00:19:14,035 I'll repeat the announcement. 318 00:19:14,035 --> 00:19:16,565 Brace yourselves today. 319 00:19:16,565 --> 00:19:19,136 When we provide flu vaccination for free, 320 00:19:19,235 --> 00:19:22,136 the hospital gets extremely crowded. 321 00:19:22,136 --> 00:19:24,106 - I'm scared. - Me too. 322 00:19:24,106 --> 00:19:26,475 All right, let's go. 323 00:19:38,586 --> 00:19:40,495 Isn't that Geun Ja? 324 00:19:40,495 --> 00:19:43,626 Is she picking vegetables today? 325 00:19:44,295 --> 00:19:46,495 She's so peculiar. 326 00:19:46,596 --> 00:19:49,166 What is she wearing while picking vegetables? 327 00:19:49,166 --> 00:19:52,065 Give her a break. She's from Seoul. 328 00:19:52,065 --> 00:19:53,706 No, she isn't. 329 00:19:53,706 --> 00:19:55,676 Be nice to her. 330 00:19:55,676 --> 00:19:57,505 She hasn't been back home in a long time. 331 00:19:58,706 --> 00:20:01,275 Hey, Geun Ja. 332 00:20:01,575 --> 00:20:02,846 "Geun Ja"? 333 00:20:09,116 --> 00:20:11,825 Geun Ja, are you picking vegetables? 334 00:20:11,825 --> 00:20:14,725 My name is Geun Hee, not Geun Ja. 335 00:20:15,295 --> 00:20:18,025 I changed my name a long time ago. Don't call me Geun Ja. 336 00:20:18,025 --> 00:20:20,965 - What's the difference? - What? 337 00:20:22,265 --> 00:20:25,206 When did you arrive? Did you come alone? 338 00:20:25,206 --> 00:20:26,606 Of course, I came alone. 339 00:20:27,505 --> 00:20:30,706 Why? Your mom was waiting for you. 340 00:20:30,906 --> 00:20:34,245 Why didn't you bring your husband and son? 341 00:20:34,876 --> 00:20:36,946 Why would they come here? 342 00:20:37,045 --> 00:20:39,015 Don't you know that life in Seoul is busy? 343 00:20:39,616 --> 00:20:41,656 Gosh, I forgot. 344 00:20:41,656 --> 00:20:44,285 You spent your whole life in the countryside. 345 00:20:44,285 --> 00:20:45,626 How would you know? 346 00:20:45,626 --> 00:20:48,325 - What did you say? How dare you? - Gosh. 347 00:20:48,325 --> 00:20:50,426 Stop it. 348 00:20:50,795 --> 00:20:53,596 We aren't children anymore. 349 00:20:54,035 --> 00:20:56,906 I'm turning 60 soon. 350 00:20:56,906 --> 00:20:59,065 Didn't you see how aggressive she was? 351 00:20:59,065 --> 00:21:00,876 You started it by bragging. 352 00:21:00,876 --> 00:21:02,406 That's enough! 353 00:21:05,376 --> 00:21:09,846 Both of you should come to my house tonight. 354 00:21:10,515 --> 00:21:11,815 What's going on? 355 00:21:12,416 --> 00:21:14,815 Makgeolli aged really well. 356 00:21:14,916 --> 00:21:19,426 You used to love makgeolli that I made at home. 357 00:21:19,426 --> 00:21:20,626 I did? 358 00:21:20,626 --> 00:21:23,265 Of course. Don't you remember? 359 00:21:23,265 --> 00:21:24,965 After drinking it with sugar, 360 00:21:24,965 --> 00:21:27,465 you cried and got completely drunk. 361 00:21:29,805 --> 00:21:31,235 When did I do that? 362 00:21:32,366 --> 00:21:33,575 You'll come, right? 363 00:21:36,336 --> 00:21:41,045 No, thanks. I don't drink much these days. 364 00:21:41,575 --> 00:21:45,646 All I drink is some wine when I can't fall asleep. 365 00:21:46,045 --> 00:21:48,215 What? What did you say? 366 00:21:48,686 --> 00:21:51,525 Don't you know what wine is? 367 00:21:52,386 --> 00:21:54,196 Forget about drinking. 368 00:21:54,295 --> 00:21:56,596 She gave me bad luck before I went diving. 369 00:22:03,535 --> 00:22:07,005 Hurry up. Aren't you going to dive? 370 00:22:07,906 --> 00:22:10,275 My goodness. 371 00:22:12,275 --> 00:22:13,646 Come tonight. 372 00:22:14,116 --> 00:22:17,916 I'll keep a bottle for you. 373 00:22:38,235 --> 00:22:41,376 Aren't we going to the hospital ship for the vaccination? 374 00:22:41,376 --> 00:22:43,676 We can't dive after getting a flu shot. 375 00:22:43,676 --> 00:22:45,406 - You're such a hick. - What? 376 00:23:02,926 --> 00:23:05,065 Mom, I'm home. 377 00:23:06,196 --> 00:23:08,366 You like these vegetables, don't you? 378 00:23:08,366 --> 00:23:10,735 I'll cook them for you. 379 00:24:02,586 --> 00:24:06,025 They cried because they were so scared. 380 00:24:06,025 --> 00:24:08,255 - Is it my turn? - Come this way. 381 00:24:08,255 --> 00:24:10,926 Let's get vaccinated. 382 00:24:10,926 --> 00:24:13,596 - See you later. - Good luck. 383 00:24:13,596 --> 00:24:16,465 It shouldn't be too bad. 384 00:24:16,465 --> 00:24:17,866 Is it my turn? 385 00:24:17,866 --> 00:24:20,336 - Are your children healthy? - Yes. 386 00:24:22,305 --> 00:24:23,846 I'll listen to your breathing. 387 00:24:30,515 --> 00:24:32,646 - What's the temperature? - 36.5°C. 388 00:24:32,846 --> 00:24:35,086 - Everything looks good. - Is that so? 389 00:24:35,086 --> 00:24:36,555 You may get vaccinated. 390 00:24:36,856 --> 00:24:39,896 - Follow me to the injection room. - Goodbye. 391 00:24:42,626 --> 00:24:46,065 Hello, sir. The shot won't hurt at all. 392 00:24:51,606 --> 00:24:54,936 - Nurse Pyo, flu shot, please. - Okay. 393 00:24:56,606 --> 00:24:58,206 Press it down hard. 394 00:24:58,305 --> 00:25:01,515 Take off your jacket, and pull up your sleeve. 395 00:25:01,515 --> 00:25:03,515 - Is that so? - Yes. 396 00:25:03,515 --> 00:25:06,616 Next is Heo Geun Hee. 397 00:25:06,616 --> 00:25:09,055 - Yes. - Go to the doctor's office. 398 00:25:13,055 --> 00:25:16,666 - Please have a seat. - Hello. 399 00:25:20,166 --> 00:25:22,136 (Blood test results) 400 00:25:24,235 --> 00:25:25,535 Are you here for the vaccination? 401 00:25:26,005 --> 00:25:27,936 It was you. 402 00:25:28,275 --> 00:25:29,336 I'm sorry? 403 00:25:29,336 --> 00:25:33,045 You have my mom's name, Mo Mak Jeom, on that piece of paper. 404 00:25:33,475 --> 00:25:35,446 You're her daughter. 405 00:25:36,116 --> 00:25:37,946 Whenever we talk on the phone, 406 00:25:37,946 --> 00:25:40,416 she won't stop saying good things about you. 407 00:25:40,416 --> 00:25:42,416 I always wanted to meet you. 408 00:25:43,015 --> 00:25:46,055 She hurt her hip joint. How is she doing? 409 00:25:47,825 --> 00:25:50,866 She won't be able to move around for a while. 410 00:25:51,325 --> 00:25:54,096 Change her position often to prevent bedsores. 411 00:25:54,565 --> 00:25:57,735 I'll give you some enemas as well. 412 00:25:57,936 --> 00:25:59,235 She likes dried persimmons, 413 00:25:59,235 --> 00:26:01,176 so she has bad constipation. 414 00:26:02,136 --> 00:26:05,646 Gosh, you know so much about her. 415 00:26:05,646 --> 00:26:09,245 You're much better than her own son or grandson. 416 00:26:09,886 --> 00:26:11,646 No, not at all. 417 00:26:12,745 --> 00:26:15,255 Are you feeling okay? Your hands are very hot. 418 00:26:16,686 --> 00:26:18,255 Oh, I almost forgot why I was here. 419 00:26:18,255 --> 00:26:20,856 I've done all kinds of chores since I got here, 420 00:26:20,856 --> 00:26:22,555 so I must've caught a cold. 421 00:26:22,555 --> 00:26:26,325 I have a fever and chills. 422 00:26:26,896 --> 00:26:29,065 - Take her body temperature first. - Okay. 423 00:26:32,866 --> 00:26:34,906 - Let me take your body temperature. - Sure. 424 00:26:38,206 --> 00:26:39,975 It's 37.3℃. 425 00:26:41,376 --> 00:26:43,985 You have a mild fever. When did it start? 426 00:26:45,545 --> 00:26:48,015 I think I've had it for about 3 to 4 days. 427 00:26:48,015 --> 00:26:49,215 What about other symptoms? 428 00:26:49,215 --> 00:26:51,725 Have you had a cough, a runny nose, or phlegm as well? 429 00:26:52,225 --> 00:26:54,926 I've been coughing a little. 430 00:26:55,356 --> 00:26:58,325 What about when you swallow your saliva? Does it hurt? 431 00:27:00,465 --> 00:27:02,096 - Just a little. - I see. 432 00:27:03,206 --> 00:27:05,235 - Please open up. - Okay. 433 00:27:10,446 --> 00:27:12,346 Your throat doesn't look so swollen. 434 00:27:13,146 --> 00:27:14,815 Let me listen to your chest. 435 00:27:15,646 --> 00:27:17,315 Excuse me. 436 00:27:26,225 --> 00:27:28,126 - Please turn around. - Okay. 437 00:27:29,965 --> 00:27:32,626 - Take a deep breath. - Okay. 438 00:27:34,936 --> 00:27:36,505 One more time, please. 439 00:27:40,505 --> 00:27:42,275 Your breathing is not bad either. 440 00:27:42,975 --> 00:27:45,475 For now, I think you're showing early symptoms of a cold. 441 00:27:45,805 --> 00:27:47,245 Take the medicine for a few days. 442 00:27:47,245 --> 00:27:49,545 If you still have a fever and feel the same, 443 00:27:49,545 --> 00:27:50,916 please come back. 444 00:27:50,916 --> 00:27:52,846 You can come back here if possible. 445 00:27:52,846 --> 00:27:56,525 If not, please go to a hospital on land. 446 00:27:57,525 --> 00:27:59,225 I'll probably get better before then. 447 00:27:59,686 --> 00:28:00,725 Of course. 448 00:28:02,356 --> 00:28:04,495 - Choon Soon. - Ma'am! 449 00:28:04,495 --> 00:28:06,025 Choon Soon! 450 00:28:06,436 --> 00:28:07,596 Ma'am! 451 00:28:20,916 --> 00:28:23,015 - Ma'am! - Choon Soon! 452 00:28:25,346 --> 00:28:27,656 Choon Soon! 453 00:28:28,055 --> 00:28:29,985 Goodness, Choon Soon! 454 00:28:30,126 --> 00:28:33,055 Oh, gosh. Choon Soon. 455 00:28:33,626 --> 00:28:36,525 What? An accident at sea? 456 00:28:37,366 --> 00:28:39,866 The patient is a diver? 457 00:28:39,866 --> 00:28:41,735 Try to get up. 458 00:28:43,336 --> 00:28:45,706 Oh, my goodness. Do you think you can? 459 00:28:47,906 --> 00:28:50,606 Your arms. Try lifting your arm. 460 00:28:50,775 --> 00:28:52,446 Lift it now! 461 00:28:53,146 --> 00:28:55,616 What about your legs? 462 00:28:55,975 --> 00:28:57,616 Can you lift them? 463 00:29:00,715 --> 00:29:02,315 Not even your legs? 464 00:29:02,886 --> 00:29:05,126 You really can't lift them? 465 00:29:05,956 --> 00:29:07,696 - Oh, dear. - What should we do? 466 00:29:07,696 --> 00:29:11,396 - Choon Soon! - Oh, my goodness. 467 00:29:11,565 --> 00:29:15,396 Choon Soon! Oh, gosh. Choon Soon. 468 00:29:15,396 --> 00:29:19,106 It's very serious. She's completely paralyzed. 469 00:29:19,106 --> 00:29:20,505 Completely paralyzed? 470 00:29:21,775 --> 00:29:24,206 Where are you right now? 471 00:29:25,245 --> 00:29:27,045 Oh, is it nearby? 472 00:29:27,045 --> 00:29:28,916 Okay. I got it. 473 00:29:31,586 --> 00:29:36,725 We have an emergency patient. 474 00:29:41,196 --> 00:29:43,025 Yes. Okay, we will. 475 00:29:43,866 --> 00:29:46,265 The patient's name is Baek Choon Soon. A 58-year-old female. 476 00:29:46,265 --> 00:29:47,795 She's a diver, 477 00:29:47,795 --> 00:29:49,596 but there was a problem while floating. 478 00:29:49,596 --> 00:29:51,035 She's completely paralyzed now. 479 00:29:51,035 --> 00:29:53,106 - Is the Coast Guard coming? - In 30 minutes. 480 00:29:53,106 --> 00:29:54,176 Let's go. 481 00:30:08,616 --> 00:30:10,755 Doctors! It's this way! 482 00:30:11,686 --> 00:30:13,926 Ma'am. Can you tell me your name? 483 00:30:14,225 --> 00:30:15,356 Ma'am. 484 00:30:18,065 --> 00:30:19,166 Ma'am. 485 00:30:25,903 --> 00:30:27,903 (Episode 26 will air shortly.) 32740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.