Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,562 --> 00:00:08,561
"Great work, Doctor Kim."
2
00:00:08,932 --> 00:00:11,631
"I was able to save the patient, thanks to you."
3
00:00:15,071 --> 00:00:16,301
It looks like he beat you to it.
4
00:00:17,241 --> 00:00:18,912
They make a better couple than I thought.
5
00:00:21,982 --> 00:00:23,041
Shall we make a toast too?
6
00:00:34,491 --> 00:00:35,861
It's true.
7
00:00:37,262 --> 00:00:38,431
Do you still not believe it?
8
00:00:39,292 --> 00:00:40,292
Fine.
9
00:00:40,961 --> 00:00:44,332
I'm not going to deny something I witnessed myself,
10
00:00:44,972 --> 00:00:46,631
but I still can't acknowledge it.
11
00:00:47,772 --> 00:00:49,402
I'll think about this though.
12
00:00:49,772 --> 00:00:52,912
"There are things that science can't prove right now."
13
00:00:52,912 --> 00:00:55,111
"Is it okay to consider them false?"
14
00:00:55,111 --> 00:00:58,012
Gosh, this is quite motivating.
15
00:00:59,052 --> 00:01:01,952
All right. I will prove it all to you even scientifically.
16
00:01:04,551 --> 00:01:05,592
That's pretty.
17
00:01:07,691 --> 00:01:09,292
You look much prettier when you smile.
18
00:01:26,572 --> 00:01:28,311
- You came here yourself? - Yes.
19
00:01:28,542 --> 00:01:31,311
It's a special order from the director. Be careful.
20
00:01:32,382 --> 00:01:34,822
- From my dad? - How is he related to the patient?
21
00:01:36,122 --> 00:01:39,421
Who is he? Why would the director care so much about him?
22
00:01:40,592 --> 00:01:42,322
Who is he?
23
00:01:42,322 --> 00:01:43,992
You should ask my dad.
24
00:01:44,262 --> 00:01:45,891
I'm curious what he'd say.
25
00:01:48,331 --> 00:01:49,361
Please take good care of him.
26
00:01:50,102 --> 00:01:51,501
That depends on how you behave.
27
00:01:53,602 --> 00:01:54,702
Go to the hospital first.
28
00:01:55,202 --> 00:01:56,941
I'll come see you after work.
29
00:02:01,482 --> 00:02:02,482
Have a good day, Dr. Song.
30
00:02:02,482 --> 00:02:03,742
- Okay. See you later. - All right.
31
00:02:04,081 --> 00:02:05,081
See you.
32
00:02:16,692 --> 00:02:17,762
Hello?
33
00:02:19,461 --> 00:02:20,461
What?
34
00:02:25,431 --> 00:02:27,572
- We have a problem. - What do you mean?
35
00:02:28,401 --> 00:02:30,671
Is there a problem with Mr. Park Soo Bong?
36
00:02:31,912 --> 00:02:33,371
It's not that.
37
00:02:44,521 --> 00:02:45,551
Mom!
38
00:02:47,091 --> 00:02:48,792
What? Do you want me to feed you?
39
00:02:49,562 --> 00:02:50,591
Goodness.
40
00:02:52,232 --> 00:02:53,262
You must be confused.
41
00:02:53,262 --> 00:02:55,132
My mom always takes things too far.
42
00:02:55,602 --> 00:02:56,801
I'll take care of it now.
43
00:02:58,401 --> 00:03:00,572
Mom, what's the matter with you?
44
00:03:00,702 --> 00:03:02,442
This is a clear invasion of privacy.
45
00:03:02,442 --> 00:03:03,771
Gosh, let go of me.
46
00:03:04,072 --> 00:03:06,072
She'll get sick protecting her privacy.
47
00:03:06,812 --> 00:03:09,482
She has such great responsibilities. She should at least sleep well.
48
00:03:09,482 --> 00:03:10,551
Mom.
49
00:03:11,782 --> 00:03:12,912
Is this too much?
50
00:03:15,051 --> 00:03:16,151
Of course, it is.
51
00:03:16,521 --> 00:03:19,651
A favor that one didn't ask for is not a favor.
52
00:03:19,891 --> 00:03:20,921
No.
53
00:03:22,822 --> 00:03:23,891
Thank you.
54
00:03:25,431 --> 00:03:26,431
It's okay, right?
55
00:03:27,931 --> 00:03:29,002
I'm glad.
56
00:03:29,602 --> 00:03:32,401
I didn't buy these. I made them myself...
57
00:03:32,632 --> 00:03:34,271
so you can sleep comfortably.
58
00:03:35,341 --> 00:03:36,341
Move over.
59
00:03:41,382 --> 00:03:42,982
Would you try lying down?
60
00:04:20,581 --> 00:04:21,622
Oh, dear.
61
00:04:22,422 --> 00:04:24,252
You must be thinking of your mother.
62
00:04:27,461 --> 00:04:29,762
I know that face too.
63
00:04:32,362 --> 00:04:33,762
That's the face...
64
00:04:36,231 --> 00:04:37,971
I see every day in the mirror.
65
00:04:46,072 --> 00:04:48,281
Can I give you a hug?
66
00:04:50,882 --> 00:04:52,252
I also...
67
00:04:54,651 --> 00:04:56,351
lost a child.
68
00:04:57,922 --> 00:04:59,952
I'd like to give you a hug.
69
00:05:39,391 --> 00:05:42,262
- Did you send your car away? - Yes.
70
00:05:42,831 --> 00:05:45,432
Wait here. I'll get mine.
71
00:05:47,802 --> 00:05:50,911
- Thank you. - I should thank you.
72
00:05:51,172 --> 00:05:53,141
You accepted my gifts without complaint.
73
00:05:54,812 --> 00:05:57,711
Sleep well, and don't skip your meals.
74
00:05:58,252 --> 00:06:00,281
- Okay. - And...
75
00:06:01,081 --> 00:06:03,452
visit me at home one day.
76
00:06:03,851 --> 00:06:06,791
I'm actually not too bad a cook.
77
00:06:08,622 --> 00:06:11,192
- But ma'am. - Yes?
78
00:06:11,192 --> 00:06:13,802
Thank you for the bedding and curtains.
79
00:06:13,901 --> 00:06:16,702
But could you let me pay for...
80
00:06:16,702 --> 00:06:18,432
the bed and drawers?
81
00:06:18,432 --> 00:06:20,672
The bed and drawers?
82
00:06:21,141 --> 00:06:22,141
Yes.
83
00:06:23,271 --> 00:06:26,442
- I didn't buy those. - Pardon?
84
00:06:28,041 --> 00:06:29,781
Gosh, that's hot.
85
00:06:29,981 --> 00:06:32,281
Of course, we bought them.
86
00:06:32,711 --> 00:06:34,922
With our preciously tiny budget.
87
00:06:35,151 --> 00:06:37,192
We took you seriously when you said...
88
00:06:37,192 --> 00:06:39,452
not to buy you anything.
89
00:06:39,452 --> 00:06:40,661
I brought you on board,
90
00:06:40,661 --> 00:06:43,591
but I didn't think you'd stay for long.
91
00:06:43,591 --> 00:06:46,091
- But... - It was my idea.
92
00:06:46,091 --> 00:06:47,401
You work day and night.
93
00:06:47,401 --> 00:06:50,771
You can't sleep on the floor in a sleeping bag.
94
00:06:50,971 --> 00:06:53,841
Do that, and your back will kill you when you're my age.
95
00:06:53,841 --> 00:06:56,341
That, and I got the impression that...
96
00:06:56,341 --> 00:06:58,041
you'd be staying for a while.
97
00:07:00,211 --> 00:07:02,041
What? Are you displeased?
98
00:07:02,841 --> 00:07:04,581
Are you still trying to go back?
99
00:07:04,581 --> 00:07:07,322
No. I like being on the hospital ship.
100
00:07:07,422 --> 00:07:10,622
Right? I thought you did.
101
00:07:11,922 --> 00:07:14,692
Is something bothering you?
102
00:07:15,221 --> 00:07:16,521
Not really.
103
00:07:16,521 --> 00:07:18,932
Your expression says otherwise.
104
00:07:20,331 --> 00:07:21,932
I should get going.
105
00:07:21,932 --> 00:07:23,971
Not now. Stay for dinner.
106
00:07:23,971 --> 00:07:27,802
We're cooking something that'll bring home the daughters-in-law.
107
00:07:28,172 --> 00:07:31,012
- What? - We're grilling gizzard shads.
108
00:07:31,012 --> 00:07:33,341
Doctor Kwak went to buy some. He won't be long.
109
00:07:33,341 --> 00:07:35,641
Eat with us, then leave.
110
00:07:35,641 --> 00:07:38,651
It's almost time for my shift. Enjoy your meal.
111
00:07:40,952 --> 00:07:43,151
She rarely gets to eat on time.
112
00:07:43,382 --> 00:07:46,021
She might end up sick herself.
113
00:07:46,021 --> 00:07:50,192
I haven't seen her take a break at all this month.
114
00:07:50,192 --> 00:07:52,062
I think it's because of the debt.
115
00:07:52,062 --> 00:07:55,601
Half her salary is seized before she even gets paid.
116
00:07:56,661 --> 00:07:58,271
That goes to the bank.
117
00:07:58,731 --> 00:08:02,072
I think she's dealing with loan sharks this time.
118
00:08:03,041 --> 00:08:06,242
What? Loan sharks?
119
00:08:51,422 --> 00:08:53,491
Five-car pile-up on Route 14.
120
00:08:53,491 --> 00:08:54,792
Patients are incoming.
121
00:08:54,792 --> 00:08:56,361
Bruises and neck fracture.
122
00:08:56,361 --> 00:08:59,062
- Let's move it. - Do you hear me?
123
00:08:59,062 --> 00:09:01,662
Zone A, get a CT of his respiratory system.
124
00:09:01,662 --> 00:09:04,871
Check vitals, and get a head CT. Go to Zone A.
125
00:09:04,971 --> 00:09:07,702
Full-body burns!
126
00:09:07,702 --> 00:09:09,741
Take him to the burns unit.
127
00:09:09,741 --> 00:09:12,772
Move it. He's fading.
128
00:09:31,432 --> 00:09:34,961
1, 2, 3, 4. 1, 2, 3.
129
00:09:34,961 --> 00:09:36,702
- Swap with me. - Okay.
130
00:09:37,702 --> 00:09:40,402
150 joules. Clear.
131
00:09:43,001 --> 00:09:44,072
1, 2,
132
00:09:44,072 --> 00:09:46,841
- 200 joules. - 3, 4, 5, 6, 7.
133
00:09:46,841 --> 00:09:47,981
Clear.
134
00:09:53,611 --> 00:09:55,182
02:52.
135
00:09:56,251 --> 00:09:58,121
The patient is dead.
136
00:09:58,892 --> 00:10:00,922
- Call his guardian. - Okay.
137
00:10:14,542 --> 00:10:18,042
If that's not it, is it about your mom?
138
00:10:18,471 --> 00:10:20,912
Because I couldn't save her?
139
00:10:22,711 --> 00:10:24,351
Isn't that obvious?
140
00:10:25,481 --> 00:10:27,182
If you were me,
141
00:10:28,052 --> 00:10:31,322
would you be able to not hate me?
142
00:11:12,591 --> 00:11:14,361
Okay, that'll do.
143
00:11:27,341 --> 00:11:29,841
What's this? Why is he bleeding?
144
00:11:30,782 --> 00:11:32,511
It's you, not him.
145
00:11:34,221 --> 00:11:35,954
Don't lean back.
146
00:11:35,979 --> 00:11:37,621
The bloodcould block your airway.
147
00:11:37,621 --> 00:11:39,091
Do you want to suffocate?
148
00:11:39,221 --> 00:11:41,192
What surgeon doesn't know that?
149
00:11:49,216 --> 00:11:52,448
[VIU Ver] Episode 18 Hospital Ship "Do You Like Him?"
-= Ruo Xi =-
150
00:12:18,261 --> 00:12:19,562
Are you okay?
151
00:12:20,562 --> 00:12:21,961
You wouldn't be.
152
00:12:23,402 --> 00:12:26,772
- What are you doing? - Just come with me.
153
00:12:29,871 --> 00:12:31,741
What are you doing?
154
00:12:31,741 --> 00:12:34,542
I knew my dad was merciless,
155
00:12:34,542 --> 00:12:36,841
but this is just too much.
156
00:12:37,611 --> 00:12:40,721
How could he put a doctor through so much?
157
00:12:40,721 --> 00:12:41,851
Doctor.
158
00:12:44,792 --> 00:12:46,892
- Doctor Kim. - 15 minutes.
159
00:12:47,162 --> 00:12:49,261
That's how long a cycle lasts.
160
00:12:57,231 --> 00:13:00,001
From the day my mom came in until today,
161
00:13:00,542 --> 00:13:02,642
you didn't take a day off.
162
00:13:02,871 --> 00:13:05,412
And today, you even performed a tough operation.
163
00:13:05,412 --> 00:13:07,481
If you work so hard without a break,
164
00:13:07,481 --> 00:13:11,851
even healthy men collapse out of exhaustion.
165
00:13:12,312 --> 00:13:14,221
Empty your mind,
166
00:13:14,221 --> 00:13:17,322
and for just 15 minutes, let...
167
00:13:27,261 --> 00:13:28,861
She's resting already.
168
00:14:34,461 --> 00:14:35,702
You're here.
169
00:14:37,601 --> 00:14:39,432
Today, do you...
170
00:14:42,341 --> 00:14:43,642
Why are you up?
171
00:14:45,542 --> 00:14:49,111
I was working on something.
172
00:14:52,052 --> 00:14:53,251
What's that?
173
00:14:53,251 --> 00:14:56,052
I got this in the mail today.
174
00:14:56,851 --> 00:14:59,121
It's from Doctor Song Eun Jae.
175
00:15:10,131 --> 00:15:11,702
Will you answer them?
176
00:15:13,302 --> 00:15:14,841
As best I can.
177
00:15:34,361 --> 00:15:35,822
Doctor Song...
178
00:15:37,662 --> 00:15:39,861
always brings you back to me.
179
00:15:43,162 --> 00:15:44,272
But I...
180
00:15:45,772 --> 00:15:47,501
took her mother...
181
00:15:49,672 --> 00:15:51,072
away from her.
182
00:15:54,542 --> 00:15:56,682
But I can't give up.
183
00:16:00,652 --> 00:16:02,251
I just can't.
184
00:16:04,552 --> 00:16:06,522
You shouldn't give up.
185
00:16:08,261 --> 00:16:10,491
Until the last moment, a doctor...
186
00:16:21,042 --> 00:16:23,442
must never give up on his patient.
187
00:16:26,371 --> 00:16:28,341
Because from that moment,
188
00:16:30,952 --> 00:16:32,611
you are no longer a doctor.
189
00:17:15,061 --> 00:17:18,061
- You're early today. - I woke early.
190
00:17:20,632 --> 00:17:23,461
- Did you sleep well? - What's he doing here?
191
00:17:23,461 --> 00:17:25,801
To get things for the hospital.
192
00:17:28,442 --> 00:17:29,642
Thank you.
193
00:17:30,642 --> 00:17:32,642
I came to thank you too.
194
00:17:33,241 --> 00:17:36,211
Thank you for taking care of Pops.
195
00:17:37,882 --> 00:17:40,112
You shouldn't be thanking me.
196
00:17:40,152 --> 00:17:42,221
Family members help each other out.
197
00:17:42,821 --> 00:17:45,721
- I'm off. - Where's breakfast?
198
00:17:47,692 --> 00:17:48,862
Do you want it now?
199
00:17:52,791 --> 00:17:54,362
Can he stay as well?
200
00:18:07,511 --> 00:18:08,882
- So... - Dad...
201
00:18:08,882 --> 00:18:12,751
Are you two telepathic this morning?
202
00:18:14,481 --> 00:18:17,082
- Go ahead. - No, you first.
203
00:18:17,082 --> 00:18:19,491
You first. Don't make me repeat myself.
204
00:18:21,392 --> 00:18:24,531
- It's about Doctor Song. - Okay.
205
00:18:25,291 --> 00:18:27,832
She works too hard in the ER.
206
00:18:28,301 --> 00:18:30,702
So what? Are you complaining?
207
00:18:31,102 --> 00:18:33,842
Will you protest against a ruthless employer?
208
00:18:33,942 --> 00:18:35,702
No, that's not it.
209
00:18:36,172 --> 00:18:38,241
I didn't tell her to work so hard.
210
00:18:38,541 --> 00:18:41,182
- She wanted to. - She wanted to?
211
00:18:41,182 --> 00:18:43,442
She seems to have a problem.
212
00:18:43,612 --> 00:18:46,251
- A problem? - Money problems, I think.
213
00:18:47,622 --> 00:18:50,692
Over half of her salary is seized every month.
214
00:18:53,092 --> 00:18:55,291
Do you want to take care of it?
215
00:18:55,622 --> 00:18:57,892
- Me? - What do you mean?
216
00:18:58,192 --> 00:19:00,231
I don't know what happened,
217
00:19:00,392 --> 00:19:03,702
but Doctor Song doesn't seem like the type to get into trouble.
218
00:19:04,471 --> 00:19:06,372
I think it's a family issue.
219
00:19:06,672 --> 00:19:08,672
We could sort it out for her.
220
00:19:08,672 --> 00:19:10,402
Honey, are you saying...
221
00:19:12,142 --> 00:19:14,281
What do you think about her?
222
00:19:15,041 --> 00:19:17,652
I would like to welcome her into our family.
223
00:19:17,652 --> 00:19:20,981
You can't say something like that out of the blue.
224
00:19:22,021 --> 00:19:25,892
- Why? Do you disapprove? - No, I don't, but...
225
00:19:26,551 --> 00:19:29,122
shouldn't we ask what he thinks?
226
00:19:29,122 --> 00:19:30,491
What a day.
227
00:19:31,362 --> 00:19:32,362
What do you mean?
228
00:19:32,362 --> 00:19:35,662
Dad and I agree on something for once.
229
00:19:36,501 --> 00:19:38,172
- Hey. - Will you try?
230
00:19:38,231 --> 00:19:40,172
Yes, with all my might.
231
00:19:40,501 --> 00:19:42,672
Then let's invite her over.
232
00:19:42,771 --> 00:19:46,471
- Why are you so rushed? - So is it a yes or a no?
233
00:19:47,281 --> 00:19:49,711
It's a yes, okay? Yes.
234
00:20:23,211 --> 00:20:25,682
- Who is it? - I'm from the hospital ship.
235
00:20:26,112 --> 00:20:28,122
- It won't take long. - Okay.
236
00:20:45,672 --> 00:20:47,902
I'm from the hospital ship. Is anyone home?
237
00:20:58,251 --> 00:21:00,352
- Did you finish your medicine? - Yes.
238
00:21:00,882 --> 00:21:02,021
How do you feel now?
239
00:21:02,021 --> 00:21:04,452
- Are you breathing easier? - Yes.
240
00:21:05,092 --> 00:21:07,662
Good. I'll listen to your heart.
241
00:21:07,761 --> 00:21:09,892
Where does it hurt, ma'am?
242
00:21:09,892 --> 00:21:13,461
My knees are killing me.
243
00:21:13,461 --> 00:21:15,231
Oh dear.
244
00:21:15,902 --> 00:21:20,001
Don't you worry. I'll take the pain all away.
245
00:21:21,971 --> 00:21:24,112
It will sting a bit.
246
00:21:25,672 --> 00:21:27,882
- What's going on? - I don't know.
247
00:21:28,442 --> 00:21:30,182
What brings you here?
248
00:21:30,342 --> 00:21:32,382
You're so kind today.
249
00:21:32,612 --> 00:21:34,051
Did you eat something bad?
250
00:21:34,051 --> 00:21:36,582
What do you mean? Being kind is good.
251
00:21:36,882 --> 00:21:38,922
We only live once.
252
00:21:40,521 --> 00:21:41,692
My goodness.
253
00:21:42,991 --> 00:21:45,791
- You don't have to see me out. - Take care, doctor.
254
00:21:45,791 --> 00:21:49,362
- Goodbye. - I won't go far.
255
00:21:53,372 --> 00:21:55,571
- Take this. - You don't have to.
256
00:21:55,571 --> 00:21:57,912
It's okay. Share it with the others.
257
00:21:59,011 --> 00:22:00,711
I saw you take the bribe.
258
00:22:03,281 --> 00:22:04,781
You'll share, won't you?
259
00:22:06,612 --> 00:22:08,622
What time do you start at the ER today?
260
00:22:08,622 --> 00:22:10,152
I don't work today.
261
00:22:11,021 --> 00:22:12,152
Then...
262
00:22:13,392 --> 00:22:16,021
shall we have dinner together? I have something to say.
263
00:22:17,092 --> 00:22:21,061
Sorry, I can't. I have an important appointment.
264
00:22:34,682 --> 00:22:35,842
Over here.
265
00:22:41,422 --> 00:22:43,721
Sorry for being late.
266
00:22:43,922 --> 00:22:46,592
I got here early. Please, sit.
267
00:22:56,702 --> 00:22:59,231
Why did you ask to see me?
268
00:22:59,801 --> 00:23:02,942
Take your time. Have some tea first.
269
00:23:10,781 --> 00:23:11,852
(Woo Jae)
270
00:23:15,122 --> 00:23:17,422
Take it. It could be urgent.
271
00:23:20,791 --> 00:23:23,622
No, I don't need to. I'll call back later.
272
00:23:24,192 --> 00:23:25,192
(Power off)
273
00:23:36,541 --> 00:23:37,711
Hello?
274
00:23:38,511 --> 00:23:40,372
Yes, this is the hospital ship dorm.
275
00:23:42,112 --> 00:23:43,981
She isn't in. Who's calling?
276
00:23:45,781 --> 00:23:47,152
Who?
277
00:23:48,221 --> 00:23:51,221
The phone has been turned off. Please leave a message.
278
00:23:54,521 --> 00:23:57,932
Would you not like to move back to Seoul to work?
279
00:23:59,832 --> 00:24:01,231
How about Sewoon Hospital?
280
00:24:01,231 --> 00:24:03,501
It's nothing like Seoul Daehan Hospital,
281
00:24:03,902 --> 00:24:06,172
but it's one of the top five hospitals in Korea.
282
00:24:07,071 --> 00:24:08,602
Think about it.
283
00:24:08,741 --> 00:24:10,102
I'll pull some strings.
284
00:24:10,571 --> 00:24:13,571
How? What are your strings?
285
00:24:14,541 --> 00:24:16,781
My dad's older brother is on the board.
286
00:24:16,781 --> 00:24:19,412
It won't be hard. He likes me a lot.
287
00:24:19,511 --> 00:24:21,051
You're being too generous.
288
00:24:21,622 --> 00:24:24,592
I'm not being generous. I'm doing this for myself.
289
00:24:27,092 --> 00:24:28,592
Is it a win-win?
290
00:24:29,092 --> 00:24:32,531
I get a woman out of Hyun's sight,
291
00:24:32,531 --> 00:24:35,662
and you get a job at a major hospital.
292
00:24:38,432 --> 00:24:39,731
I should get going.
293
00:24:39,902 --> 00:24:42,071
- Is that a no? - Yes.
294
00:24:43,402 --> 00:24:44,811
What's your reason?
295
00:24:44,942 --> 00:24:47,711
Why do you want to stay on a shabby ship?
296
00:24:47,711 --> 00:24:49,142
Watch what you say.
297
00:24:49,612 --> 00:24:52,112
To the islanders, this ship is their savior.
298
00:24:52,311 --> 00:24:55,281
- Is that why you want to stay? - That's right.
299
00:24:56,821 --> 00:24:59,221
Do you want to stay on the hospital ship...
300
00:24:59,652 --> 00:25:01,291
or stay near Hyun?
301
00:25:05,192 --> 00:25:06,261
Answer me.
302
00:25:06,731 --> 00:25:08,702
- Do you like him? - Yes.
303
00:25:09,902 --> 00:25:11,031
What did you say?
304
00:25:14,541 --> 00:25:16,642
Is that really true?
305
00:25:16,842 --> 00:25:17,912
Of course.
306
00:25:18,842 --> 00:25:20,612
If I had plans...
307
00:25:21,281 --> 00:25:23,612
to include love in my life,
308
00:25:24,281 --> 00:25:26,912
Doctor Kwak would be on the other end.
309
00:25:27,821 --> 00:25:30,082
What do you mean?
310
00:25:30,321 --> 00:25:32,721
You should be relieved that...
311
00:25:33,221 --> 00:25:35,021
I'm not interested in love.
312
00:25:36,461 --> 00:25:39,092
Why aren't you interested in love?
313
00:25:39,231 --> 00:25:40,501
Must I explain?
314
00:25:42,531 --> 00:25:46,372
We aren't close enough for me to explain.
315
00:26:31,912 --> 00:26:34,021
- What's the current situation? - What happened?
316
00:26:34,082 --> 00:26:35,922
Will the patient survive?
317
00:26:37,592 --> 00:26:38,791
Please answer us.
318
00:26:44,031 --> 00:26:46,731
- How's the patient? - My goodness.
319
00:26:46,791 --> 00:26:48,662
- Are you okay? - Woo Jae.
320
00:26:48,662 --> 00:26:50,301
- Move out of the way. - Woo Jae.
321
00:26:50,301 --> 00:26:51,672
Wake up.
322
00:26:51,971 --> 00:26:55,571
About 12 were rescued, and 3 are missing.
323
00:26:55,902 --> 00:26:57,771
The search continues.
324
00:26:57,942 --> 00:27:00,882
We'll call and find out the details.
325
00:27:01,041 --> 00:27:02,382
Reporter Seo.
326
00:27:02,382 --> 00:27:05,082
- How much is it? - Today at 5pm...
327
00:27:05,082 --> 00:27:06,412
Are you drinking again?
328
00:27:06,412 --> 00:27:07,622
At the site...
329
00:27:07,622 --> 00:27:11,422
Why do you drink so much every day?
330
00:27:11,422 --> 00:27:12,422
How much is it?
331
00:27:12,422 --> 00:27:13,991
Just give me 10 dollars.
332
00:27:14,662 --> 00:27:16,521
Oh Hee Jung, a 42-year-old labor worker.
333
00:27:16,791 --> 00:27:20,862
Song Woo Jae, a 28-year-old student, Jang Seok Nam, a 45-year-old...
334
00:27:21,061 --> 00:27:23,001
Lee Sang Gu, a 47-year-old labor worker.
335
00:27:23,332 --> 00:27:25,202
Could you raise the volume, sir?
336
00:27:25,332 --> 00:27:26,971
- What? - Please hurry.
337
00:27:27,301 --> 00:27:28,872
Okay, I will.
338
00:27:29,801 --> 00:27:33,442
Song Woo Jae, a 28-year-old student, Jang Seok Nam, a 45-year-old...
339
00:27:33,442 --> 00:27:34,481
Woo Jae?
340
00:27:34,481 --> 00:27:36,182
Lee Sang Gu, a 47-year-old labor worker.
341
00:27:36,942 --> 00:27:38,152
(Joocha Market)
342
00:27:48,221 --> 00:27:49,892
We have an ER patient.
343
00:27:49,892 --> 00:27:52,491
- We have another patient. - Please make way.
344
00:27:56,162 --> 00:27:58,702
I got a call. I'm looking for Song Woo Jae.
345
00:27:58,702 --> 00:28:01,402
Are you his guardian? Ask someone over there.
346
00:28:04,342 --> 00:28:06,011
(Woo Jae)
347
00:28:07,112 --> 00:28:10,211
The number you have dialed is not available at this moment.
348
00:28:10,211 --> 00:28:12,211
(Woo Jae)
349
00:28:13,051 --> 00:28:15,821
The number you have dialed is not available at this moment.
350
00:28:16,821 --> 00:28:18,251
Please hurry, sir.
351
00:28:18,721 --> 00:28:19,952
Please hurry.
352
00:28:38,811 --> 00:28:41,011
Are you conscious?
353
00:28:42,311 --> 00:28:44,011
Can you hear me?
354
00:28:44,182 --> 00:28:46,082
Please wake up.
355
00:28:47,981 --> 00:28:50,182
- We need help over here. - Please wake up.
356
00:29:32,932 --> 00:29:34,231
(Hospital Ship)
357
00:29:35,061 --> 00:29:37,031
- Doctor Song. - Mom dated Dad...
358
00:29:37,031 --> 00:29:38,571
since she was 20.
359
00:29:38,771 --> 00:29:41,442
Look how he turned out in the end.
360
00:29:41,442 --> 00:29:43,442
Do you still want to love?
361
00:29:43,442 --> 00:29:45,842
You can love Dr. Song as much as you want...
362
00:29:45,842 --> 00:29:49,741
only when I've disappeared from this world.
363
00:29:50,342 --> 00:29:51,612
It's a family gathering.
364
00:29:51,612 --> 00:29:53,852
You're invited, Dr. Song.
365
00:29:53,852 --> 00:29:54,952
Do you want to marry me?
366
00:29:54,952 --> 00:29:56,922
We need someone to inherit the hospital from my dad.
367
00:29:56,922 --> 00:29:58,192
Let's do it.
25037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.