Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:20,310
Timing by Fist_Rothbone
2
00:00:20,950 --> 00:00:22,611
www.opensubtitles.org
3
00:00:49,511 --> 00:00:52,673
For hundreds of years in Japan,
there has lived a clan...
4
00:00:52,880 --> 00:00:56,838
...who have dedicated themselves to
a secret art of self-defense...
5
00:00:57,051 --> 00:00:58,881
...and survival.
6
00:01:00,554 --> 00:01:05,286
The art is so lethal that
it has made the clan invincible.
7
00:01:05,492 --> 00:01:08,517
To this day, we are known as...
8
00:01:08,728 --> 00:01:10,389
...ninjas.
9
00:01:11,230 --> 00:01:13,323
Twenty-five years ago...
10
00:01:13,532 --> 00:01:16,932
...an ancient legend
of this sacred art came alive.
11
00:01:17,703 --> 00:01:21,662
lt spoke of a foreign child
who would come among us...
12
00:01:21,873 --> 00:01:26,036
...and become a ninja master
like none other.
13
00:01:34,751 --> 00:01:37,152
How he arrived on our shores...
14
00:01:37,354 --> 00:01:40,083
...will forever remain a mystery.
15
00:02:01,809 --> 00:02:04,300
We ninjas thought that this child...
16
00:02:04,512 --> 00:02:07,708
...would be the Great White Ninja
of the legend.
17
00:02:13,319 --> 00:02:14,809
We were wrong.
18
00:02:20,093 --> 00:02:22,560
We were very wrong.
19
00:02:30,035 --> 00:02:30,967
Haru!
20
00:03:57,648 --> 00:03:58,672
Haru.
21
00:04:24,305 --> 00:04:25,670
Gobei.
22
00:04:25,873 --> 00:04:28,774
I need your honest opinion
about something.
23
00:04:28,975 --> 00:04:29,943
Yes, sensei.
24
00:04:30,144 --> 00:04:32,043
What do you think of Haru?
25
00:04:33,046 --> 00:04:35,571
I Iove my brother.
His heart's Iike a fIower.
26
00:04:35,782 --> 00:04:37,613
His determination's Iike a tiger.
27
00:04:38,752 --> 00:04:42,187
He's a fat fooI and an
embarrassment to ninjas everywhere.
28
00:04:46,091 --> 00:04:50,187
Today, I am proud to be your sensei.
29
00:04:50,562 --> 00:04:53,429
This is that speciaI time
when I can say to you:
30
00:04:53,932 --> 00:04:55,832
''You are a ninja.''
31
00:04:56,034 --> 00:04:58,559
You can communicate with
other ninjas...
32
00:04:58,770 --> 00:05:03,206
...by projecting yourseIf
onto the PIane of EnIightenment.
33
00:05:12,349 --> 00:05:13,610
Remember...
34
00:05:14,617 --> 00:05:15,948
...on this pIane...
35
00:05:16,152 --> 00:05:19,417
...which can be shared by
no other mortaI...
36
00:05:19,622 --> 00:05:23,820
...we can aIways contact each other
wherever we may be.
37
00:05:24,025 --> 00:05:25,424
As a ninja...
38
00:05:26,094 --> 00:05:28,961
...you are one with the universe.
39
00:05:43,710 --> 00:05:46,111
AII of you
who are graduating today...
40
00:05:46,312 --> 00:05:49,645
...wiII receive the medaIIion
of the Tengu Warrior.
41
00:05:50,048 --> 00:05:54,451
However, I give the goIden medaIIion
to my finest student.
42
00:05:56,922 --> 00:05:58,082
Gobei.
43
00:06:00,125 --> 00:06:03,959
Forged in the fires
of confidence and discipIine.
44
00:06:04,528 --> 00:06:07,327
Carry it with you aIways.
45
00:06:32,788 --> 00:06:34,482
Sorry, Haru.
46
00:06:37,825 --> 00:06:40,293
CongratuIations, big brother.
47
00:06:46,701 --> 00:06:49,636
Wait! Sensei, wait for me!
48
00:06:49,936 --> 00:06:52,131
Sensei, I am so excited about tonight.
49
00:06:52,339 --> 00:06:55,172
I have been waiting
for such a Iong time!
50
00:06:56,443 --> 00:06:59,900
Tonight's exercise
is for the ninjas onIy.
51
00:07:00,112 --> 00:07:01,773
But your job is an important one.
52
00:07:01,981 --> 00:07:04,506
You are to remain here
to protect the viIIage...
53
00:07:04,717 --> 00:07:06,581
...and guard the dojo.
54
00:07:07,086 --> 00:07:08,451
I shaII do as you say.
55
00:07:08,653 --> 00:07:11,178
I shaII protect the viIIage
and guard the dojo.
56
00:07:11,389 --> 00:07:14,187
And I shaII water the pIants.
57
00:07:15,759 --> 00:07:18,092
Good Iuck. Good Iuck.
58
00:07:18,295 --> 00:07:20,695
Stay Iow so as not to be detected.
59
00:07:20,899 --> 00:07:22,525
Good Iuck, my brother.
60
00:07:53,128 --> 00:07:54,185
Do not try it.
61
00:07:54,462 --> 00:07:55,656
Don't try it.
62
00:08:04,537 --> 00:08:06,232
Are you communicating with me?
63
00:08:07,474 --> 00:08:10,034
Are you communicating with me?
64
00:08:18,851 --> 00:08:19,749
HeIIo?
65
00:08:22,154 --> 00:08:25,919
Excuse me.
Is this the Takagure dojo?
66
00:08:29,327 --> 00:08:32,022
I'm sorry.
This must be the wrong pIace.
67
00:08:32,230 --> 00:08:34,663
No! PIease do not go.
I mean....
68
00:08:35,700 --> 00:08:38,634
Yes, this is the Takagure dojo.
69
00:08:38,969 --> 00:08:40,334
Oh, thank goodness.
70
00:08:40,537 --> 00:08:41,765
Let me take your...
71
00:08:41,972 --> 00:08:43,029
...shoes.
72
00:08:45,674 --> 00:08:47,141
Thank you.
73
00:08:49,478 --> 00:08:51,776
I was toId that
I couId find a ninja here.
74
00:08:51,981 --> 00:08:53,175
ReaIIy?
75
00:08:53,716 --> 00:08:55,114
PIease, sit.
76
00:08:59,387 --> 00:09:00,513
Wait!
77
00:09:03,258 --> 00:09:04,486
Thank you.
78
00:09:06,427 --> 00:09:08,156
That's very impressive.
79
00:09:09,464 --> 00:09:10,589
So are you a ninja?
80
00:09:13,434 --> 00:09:15,265
Yes, I am.
81
00:09:15,569 --> 00:09:16,536
But you're white.
82
00:09:17,104 --> 00:09:19,537
You are observant
as weII as beautifuI.
83
00:09:20,173 --> 00:09:22,937
I'm sorry. I didn't expect
to find a white ninja.
84
00:09:23,408 --> 00:09:25,502
Do not be fooIed
by the coIor of my skin.
85
00:09:25,711 --> 00:09:29,112
Haven't you heard of the white chiId
who'II grow up to become...
86
00:09:29,314 --> 00:09:31,145
...the greatest ninja master of aII?
87
00:09:31,349 --> 00:09:34,216
-Is that you?
-Some say it is so.
88
00:09:34,418 --> 00:09:36,909
You see, it is written
in this hoIy writ.
89
00:09:39,391 --> 00:09:41,381
This hoIds the teachings
of aII ninjutsu...
90
00:09:41,592 --> 00:09:45,153
...that have been passed down
for generations over five centuries.
91
00:09:45,362 --> 00:09:48,763
And in this writ there's a Iegend
about a Great White Ninja?
92
00:09:49,500 --> 00:09:50,796
You see here....
93
00:09:51,067 --> 00:09:53,627
''In the 1 6th century
there came to pass--''
94
00:09:55,839 --> 00:09:57,100
This is the wrong writ.
95
00:09:57,307 --> 00:09:59,867
This is about the sensei
and the twin geishas.
96
00:10:00,075 --> 00:10:01,838
AIso a good Iegend...
97
00:10:02,045 --> 00:10:05,445
...but not the one
we were Iooking for.
98
00:10:06,347 --> 00:10:07,872
Here is my Iegend.
99
00:10:08,082 --> 00:10:10,642
''It is foretoId that
a foreign chiId wiII come...
100
00:10:10,853 --> 00:10:13,844
...and become a ninja master
Iike no other.''
101
00:10:14,055 --> 00:10:15,181
It's burning.
102
00:10:15,389 --> 00:10:17,652
Yes, the words are seared
into my souI.
103
00:10:17,859 --> 00:10:19,349
I mean it's reaIIy on fire!
104
00:10:19,559 --> 00:10:20,753
Yes, I can teII.
105
00:10:36,041 --> 00:10:38,942
They may have a second copy.
106
00:10:39,144 --> 00:10:40,474
PIease teII me...
107
00:10:40,679 --> 00:10:43,613
...why you have come to my dojo.
108
00:10:44,282 --> 00:10:48,218
I warn you that what I'm gonna
ask you to do might be dangerous.
109
00:10:48,419 --> 00:10:50,910
Danger is my companion.
110
00:10:51,488 --> 00:10:52,318
Miss...?
111
00:10:52,524 --> 00:10:54,514
SaIIy. SaIIy Jones.
112
00:10:54,726 --> 00:10:55,885
I am Haru.
113
00:10:56,094 --> 00:10:57,651
Do not worry about Haru.
114
00:10:57,861 --> 00:10:59,522
This ninja knows no fear.
115
00:10:59,730 --> 00:11:03,665
You see, I am a trained master
in each of the weapons of battIe.
116
00:11:12,307 --> 00:11:14,605
That rack was not buiIt by ninjas.
117
00:11:17,412 --> 00:11:20,437
This, however, was.
118
00:11:33,227 --> 00:11:34,750
Luck is with me...
119
00:11:34,961 --> 00:11:37,657
...for this sacred shrine
hoIds the ashes...
120
00:11:38,932 --> 00:11:41,161
...of our faIIen ninja warriors.
121
00:11:46,471 --> 00:11:48,439
Sensei is going to kiII me!
122
00:11:50,609 --> 00:11:52,098
Takure.
123
00:11:54,012 --> 00:11:55,638
Master Go.
124
00:11:58,716 --> 00:11:59,979
Tampo?
125
00:12:01,986 --> 00:12:03,214
Kai?
126
00:12:04,589 --> 00:12:06,647
I think they worked as a team.
127
00:12:07,023 --> 00:12:10,049
TeII me why you are
in need of a ninja.
128
00:12:10,260 --> 00:12:13,423
I've heard ninjas can get into pIaces
without being seen.
129
00:12:13,629 --> 00:12:17,088
This is important, because
what I need requires great steaIth.
130
00:12:18,033 --> 00:12:21,764
You are in Iuck.
My highest grades were in steaIth.
131
00:12:21,971 --> 00:12:23,632
Let me give you an exampIe.
132
00:12:23,839 --> 00:12:26,398
CIose your eyes, turn around
and count to nine.
133
00:12:26,609 --> 00:12:28,975
When you open them,
I wiII be gone.
134
00:12:32,480 --> 00:12:35,039
One, two...
135
00:12:35,249 --> 00:12:37,740
...three, four...
136
00:12:38,620 --> 00:12:41,520
...five, six...
137
00:12:42,055 --> 00:12:44,683
...seven, eight...
138
00:12:45,525 --> 00:12:46,355
...nine.
139
00:12:47,995 --> 00:12:49,019
HeIIo?
140
00:12:51,597 --> 00:12:52,621
Here I am.
141
00:12:53,399 --> 00:12:55,993
SaIIy Jones, I wiII accept
your dangerous mission.
142
00:12:56,202 --> 00:12:58,534
Oh, that's great.
Thank you.
143
00:12:58,738 --> 00:13:01,206
Here's my probIem.
I'm seeing this man.
144
00:13:01,406 --> 00:13:02,805
Oh, you have a man friend.
145
00:13:03,009 --> 00:13:04,703
I've become suspicious of him.
146
00:13:04,909 --> 00:13:06,501
He may be seeing another woman.
147
00:13:06,711 --> 00:13:09,043
I think it's bigger than that.
148
00:13:09,246 --> 00:13:12,239
I've discovered he has a meeting
tomorrow by the harbor.
149
00:13:12,449 --> 00:13:14,781
ExceIIent.
You too shouId be a ninja.
150
00:13:14,985 --> 00:13:18,784
I need you to find out what he's up to.
His name's Martin TanIey...
151
00:13:18,989 --> 00:13:22,082
...and he has a Iimousine
with this Iicense pIate number.
152
00:13:25,294 --> 00:13:27,956
3-5-1 -0-2.
153
00:13:28,931 --> 00:13:30,523
Where shaII I contact you?
154
00:13:30,733 --> 00:13:33,394
It's important that
you don't try to contact me.
155
00:13:33,602 --> 00:13:35,832
I'II contact you before
I return to the States.
156
00:13:36,338 --> 00:13:39,899
Whatever you wish. I wiII foIIow
your boyfriend, SaIIy Jones.
157
00:13:40,108 --> 00:13:43,168
My eyes wiII be Iike
the tentacIes of a squid.
158
00:13:43,377 --> 00:13:44,606
Good.
159
00:13:45,212 --> 00:13:46,509
I guess.
160
00:13:46,714 --> 00:13:47,942
Thank you.
161
00:14:23,815 --> 00:14:26,681
Yes! I got you.
162
00:14:47,837 --> 00:14:49,202
Good morning, Mr. TanIey.
163
00:14:49,404 --> 00:14:50,393
Nobu.
164
00:14:50,972 --> 00:14:52,872
It's aII set.
They'II meet us here.
165
00:14:53,074 --> 00:14:54,666
Let's have a Iook at it, then.
166
00:14:55,477 --> 00:14:58,037
-Oh, yes.
-It's a perfect counterfeit.
167
00:14:58,245 --> 00:15:01,146
Yes, one we can dupIicate
1 0 miIIion times.
168
00:15:10,256 --> 00:15:13,157
Martin TanIey,
attack me with your front gate...
169
00:15:13,359 --> 00:15:15,850
...I come in the back door.
170
00:15:18,630 --> 00:15:20,690
Oh, yes. They are beautifuI.
171
00:15:20,899 --> 00:15:22,527
I have some bad news.
172
00:15:22,734 --> 00:15:23,860
What?
173
00:15:24,069 --> 00:15:26,867
I have the pIates for
onIy one side of the biII.
174
00:15:27,405 --> 00:15:28,268
Excuse me?
175
00:15:28,473 --> 00:15:30,600
We tried to get the ones
for the other side...
176
00:15:30,808 --> 00:15:33,208
-...but they're heId up in Los AngeIes.
-Why?
177
00:15:33,410 --> 00:15:35,469
-I don't know.
-You're paid weII to know.
178
00:15:35,846 --> 00:15:37,973
I arranged to get this set of pIates.
179
00:15:38,949 --> 00:15:43,476
I've just paid a miIIion doIIars for
one side of a 1 0,000 yen biII.
180
00:15:43,920 --> 00:15:45,478
What good does that do me?
181
00:15:45,989 --> 00:15:47,251
No good.
182
00:15:49,526 --> 00:15:52,620
WeII, here's some advice
for your next Iife:
183
00:15:52,895 --> 00:15:55,056
Never take a job you can't compIete.
184
00:16:53,550 --> 00:16:58,043
Sensei, I am sorry I posed as a ninja,
but this woman needed my heIp.
185
00:16:58,254 --> 00:17:00,017
It's you who needs heIp.
186
00:17:00,222 --> 00:17:03,488
I have Iearned the poIice beIieve
a ninja committed a murder.
187
00:17:03,692 --> 00:17:06,160
BeIieve me, sensei.
I kiIIed no one.
188
00:17:06,361 --> 00:17:10,388
I do beIieve you, Haru,
but I'm worried.
189
00:17:10,599 --> 00:17:13,726
Do not worry about me.
It is the woman who is in troubIe.
190
00:17:13,935 --> 00:17:16,768
Does it not seem IikeIy
that this woman hired you...
191
00:17:16,971 --> 00:17:20,372
...because she wanted someone
she couId bIame for this murder?
192
00:17:20,574 --> 00:17:24,805
She is incapabIe of such things.
She is as IoveIy as a dove.
193
00:17:25,012 --> 00:17:29,244
It sounds to me you are being
Ied around by your short sword.
194
00:17:30,016 --> 00:17:33,884
Gobei caIIed her hoteI.
There is no one named SaIIy Jones.
195
00:17:34,153 --> 00:17:37,714
A woman such as you described
had the name AIison Page.
196
00:17:39,191 --> 00:17:41,625
Perhaps she gave the hoteI
a faIse name.
197
00:17:41,827 --> 00:17:44,057
Perhaps she gave you the faIse name.
198
00:17:44,262 --> 00:17:47,026
Sensei, beIieve me.
This woman's teIIing the truth.
199
00:17:47,232 --> 00:17:50,223
You are unabIe to teII
truth from untruth.
200
00:17:50,435 --> 00:17:53,597
That is impossibIe.
My ninja intuition teIIs me this.
201
00:17:53,804 --> 00:17:55,294
You don't have ninja intuition.
202
00:17:55,506 --> 00:17:58,066
You do not even have
normaI intuition.
203
00:17:58,275 --> 00:18:00,971
AII my feeIings teII me
SaIIy Jones is in troubIe.
204
00:18:01,178 --> 00:18:03,441
I must go to America
to protect her.
205
00:18:03,647 --> 00:18:07,276
What makes you think you can
find her in America?
206
00:18:09,285 --> 00:18:10,582
I have this.
207
00:18:12,688 --> 00:18:14,315
My mission is cIear.
208
00:18:14,523 --> 00:18:18,219
I must go to the hiIIs of BeverIy,
find SaIIy Jones and save her.
209
00:18:18,427 --> 00:18:23,023
And prove, once and for aII,
that I am the Great White Ninja.
210
00:18:26,100 --> 00:18:29,228
I wiII miss you.
Goodbye.
211
00:18:29,870 --> 00:18:30,838
Goodbye.
212
00:18:43,283 --> 00:18:47,446
Gobei, I've aIways Iooked up to you
and you've aIways Iooked out for me.
213
00:18:47,653 --> 00:18:49,644
But now it's time
I Iook out for myseIf.
214
00:18:49,855 --> 00:18:53,347
Be carefuI in your traveIs.
The worId is a dangerous pIace.
215
00:19:00,265 --> 00:19:01,993
Thank you, big brother.
216
00:19:06,904 --> 00:19:10,237
Though I think it is wrong for you
to make this journey...
217
00:19:11,108 --> 00:19:13,167
...I want you to take this.
218
00:19:14,044 --> 00:19:16,443
Use them onIy for necessities.
219
00:19:19,315 --> 00:19:21,373
BeIieve in yourseIf, my son.
220
00:19:21,984 --> 00:19:23,451
I know you wiII succeed.
221
00:19:23,652 --> 00:19:25,017
Thank you, sensei.
222
00:19:25,253 --> 00:19:28,280
There is no better father
that a boy couId have had.
223
00:19:28,857 --> 00:19:29,687
Go, Haru.
224
00:19:34,062 --> 00:19:35,460
Wait! Wait up!
225
00:19:35,663 --> 00:19:37,927
Goodbye, everyone!
226
00:19:42,970 --> 00:19:45,438
I'm surprised,
but I'm going to miss him.
227
00:19:45,638 --> 00:19:47,197
No, you wiII not.
228
00:19:47,774 --> 00:19:49,537
Because you are going with him.
229
00:19:49,743 --> 00:19:51,471
No! PIease!
Anything but that!
230
00:19:52,212 --> 00:19:53,736
Goodbye, my famiIy!
231
00:19:54,147 --> 00:19:55,704
See you! Don't worry--
232
00:19:59,151 --> 00:20:00,778
You wiII become his shadow.
233
00:20:00,986 --> 00:20:03,750
No one can know
you are heIping him...
234
00:20:03,989 --> 00:20:05,718
...especiaIIy Haru.
235
00:20:05,923 --> 00:20:07,551
Goodbye, everyone!
236
00:20:11,095 --> 00:20:12,790
I'II take your bag.
237
00:20:20,137 --> 00:20:21,832
Empty your pockets, pIease.
238
00:20:52,833 --> 00:20:56,394
I am sure you wouId Iike to know
who I am and what I do.
239
00:20:56,602 --> 00:20:59,504
But as part of my creed,
I cannot teII you.
240
00:20:59,705 --> 00:21:03,698
You see, my identity must remain
mysterious and my mission secret.
241
00:21:03,910 --> 00:21:05,434
I cannot reveaI it to you.
242
00:21:05,645 --> 00:21:06,736
Why not?
243
00:21:07,647 --> 00:21:10,080
Because I wouId then
have to kiII you.
244
00:21:10,282 --> 00:21:11,807
Daddy!
245
00:21:13,018 --> 00:21:15,646
Daddy, he said
he was going to kiII me!
246
00:21:18,223 --> 00:21:19,588
What did you say to my kid?
247
00:21:19,791 --> 00:21:22,418
I was mereIy reIating to the chiId
the importance--
248
00:21:32,603 --> 00:21:33,933
That's it. Grab it.
249
00:22:27,386 --> 00:22:28,818
Thanks, asshoIe!
250
00:22:29,954 --> 00:22:31,421
You are weIcome.
251
00:22:55,177 --> 00:22:56,007
What happened?
252
00:22:56,212 --> 00:22:59,009
The pIates were taken
by a gang caIIed the Kobudosai.
253
00:22:59,214 --> 00:23:01,580
I don't care who they are.
I want them back.
254
00:23:01,783 --> 00:23:02,772
It's being arranged.
255
00:23:02,984 --> 00:23:05,544
But it has to be done deIicateIy,
not Iike in Japan.
256
00:23:05,754 --> 00:23:08,814
Nobu, this is BeverIy HiIIs.
Everyone behaves deIicateIy.
257
00:23:09,023 --> 00:23:11,753
Why do you think crooks Iike me
are so weII-respected?
258
00:23:11,992 --> 00:23:13,550
My dear...
259
00:23:13,761 --> 00:23:15,160
-...how was your shopping?
-Good.
260
00:23:15,361 --> 00:23:16,555
Share some Iunch?
261
00:23:31,677 --> 00:23:34,942
-May I take your bag?
-Thanks, asshoIe.
262
00:23:35,681 --> 00:23:37,171
You're weIcome, sir.
263
00:23:55,732 --> 00:23:57,893
You see, sensei?
264
00:23:58,101 --> 00:24:00,296
It is aII coming together.
265
00:24:12,213 --> 00:24:16,616
Seventy-three minutes to deIiver
two suitcases and one garment bag.
266
00:24:16,818 --> 00:24:18,376
Do you have an expIanation?
267
00:24:18,585 --> 00:24:21,680
Yes, sir. I seem to be coming down
with a miId case...
268
00:24:21,888 --> 00:24:24,152
...of tunneI carpaI syndrome
in my wrist.
269
00:24:24,358 --> 00:24:27,725
I think it's from carrying
reaI heavy garment bags around.
270
00:24:27,928 --> 00:24:30,157
Now I don't want to go
on disabiIity...
271
00:24:30,364 --> 00:24:32,627
...and sue this company for miIIions.
272
00:24:32,833 --> 00:24:35,266
So I figured
I wouId just pace myseIf.
273
00:24:35,468 --> 00:24:39,427
Mr. Washington, everything
you do irritates me.
274
00:24:40,039 --> 00:24:42,097
I'm going to go soak my wrists.
275
00:24:44,310 --> 00:24:45,571
May I heIp you, sir?
276
00:24:45,778 --> 00:24:49,269
Yes. I am Iooking for
a SaIIy Jones.
277
00:24:51,348 --> 00:24:53,942
I'm sorry. I don't see
that name in my computer.
278
00:24:54,152 --> 00:24:55,517
Now, if you'II excuse me.
279
00:24:55,719 --> 00:24:58,984
I'd Iike to rent one of your Iodgings.
Is the cost great?
280
00:24:59,189 --> 00:25:01,521
Compared to what?
A hut in a rice paddy?
281
00:25:01,724 --> 00:25:05,354
Sir, we are a five-star hoteI
with 800 rooms...
282
00:25:05,561 --> 00:25:07,586
...booked six months in advance.
283
00:25:07,798 --> 00:25:08,695
I have money.
284
00:25:08,898 --> 00:25:11,867
I'm sure you do.
UnfortunateIy, we don't take wampum.
285
00:25:12,068 --> 00:25:14,161
Do you, perhaps, take goId?
286
00:25:19,207 --> 00:25:20,196
Front!
287
00:25:21,275 --> 00:25:24,336
Perhaps I shaII send
Dom Perignon to your room?
288
00:25:24,545 --> 00:25:26,240
I prefer to be aIone tonight.
289
00:25:26,448 --> 00:25:28,972
Perhaps Iater I wiII meet
your friend Don.
290
00:25:31,152 --> 00:25:33,016
1 A.
291
00:25:33,854 --> 00:25:35,684
My wrists!
292
00:25:36,090 --> 00:25:37,921
What you got in here? Car radios?
293
00:25:38,359 --> 00:25:39,518
Here you go, sir.
294
00:25:39,727 --> 00:25:42,593
WeIcome to the Rodeo PIaza HoteI.
295
00:25:59,478 --> 00:26:01,741
What are you?
A spy or something?
296
00:26:01,946 --> 00:26:03,379
A spy?
297
00:26:03,981 --> 00:26:07,212
A spy is Iike a gnat
compared to a ninja.
298
00:26:07,652 --> 00:26:08,618
Ninja?
299
00:26:08,820 --> 00:26:11,584
You're a ninja? Get out of here!
You're a ninja!
300
00:26:11,788 --> 00:26:13,119
Yes, I am a ninja.
301
00:26:13,323 --> 00:26:15,120
I took a few karate Iessons myseIf.
302
00:26:15,324 --> 00:26:16,791
I'm not as advanced as you.
303
00:26:16,993 --> 00:26:20,326
I'm what you might caII
a tangerine beIt, orange beIt.
304
00:26:20,529 --> 00:26:23,623
I'm one of them citrus coIors.
You know what I'm saying.
305
00:26:24,033 --> 00:26:27,127
Very admirabIe.
Then perhaps you wiII know...
306
00:26:27,770 --> 00:26:29,135
...what these are.
307
00:26:42,784 --> 00:26:44,648
Man, that was dope!
308
00:26:44,952 --> 00:26:47,512
What are you?
Like a third-degree bIack beIt?
309
00:26:47,721 --> 00:26:50,952
The bIackness of my beIt
is Iike the inside of a coffin...
310
00:26:51,158 --> 00:26:53,058
...on a moonIess night.
311
00:26:55,495 --> 00:26:56,621
That's pretty bIack.
312
00:26:56,829 --> 00:26:58,296
It is a bIack art.
313
00:26:58,498 --> 00:27:01,160
And I, Haru, am the bIackest
of the bIack.
314
00:27:01,366 --> 00:27:04,597
Or, actuaIIy,
the Great White, bIack art...
315
00:27:04,804 --> 00:27:06,395
...bIackest master.
316
00:27:06,605 --> 00:27:07,832
Hey, man.
317
00:27:08,539 --> 00:27:10,633
Do you know what I do
once I Ieave here?
318
00:27:10,841 --> 00:27:12,605
-No. What?
-I'm running.
319
00:27:12,811 --> 00:27:15,302
I'm aIways running, man.
My neighborhood's bad.
320
00:27:15,513 --> 00:27:18,971
I run to get cigarettes and miIk
and to take out the trash.
321
00:27:19,183 --> 00:27:21,776
You know why?
Because whenever I Ieave my house...
322
00:27:21,986 --> 00:27:24,146
...somebody's just waiting
to kick my ass.
323
00:27:24,355 --> 00:27:26,653
You gotta show me
a IittIe of what you know.
324
00:27:26,856 --> 00:27:29,017
Just a kick or a jab.
Something.
325
00:27:29,225 --> 00:27:32,058
If I do this, you must give me
your soIemn promise...
326
00:27:32,262 --> 00:27:34,457
...that you wiII not
question my authority.
327
00:27:34,663 --> 00:27:37,325
No probIem, man.
I went to CathoIic schooI.
328
00:27:38,634 --> 00:27:39,965
AII right then, Joey.
329
00:27:40,169 --> 00:27:41,898
I'II do what I can.
330
00:27:44,740 --> 00:27:46,070
Lesson number one:
331
00:27:46,275 --> 00:27:48,139
AIways be on your guard.
332
00:27:48,676 --> 00:27:51,372
AIways be on my guard. AII right.
You the ninja.
333
00:27:51,578 --> 00:27:52,637
On my guard.
334
00:27:55,782 --> 00:27:57,613
Lesson number two:
335
00:27:57,818 --> 00:28:00,753
Your foe's back can
quickIy become his front.
336
00:28:00,954 --> 00:28:02,114
And Iesson 34:
337
00:28:02,321 --> 00:28:04,756
The finaI technique for
ripping a man's head off...
338
00:28:04,957 --> 00:28:06,822
...is by simpIy using your bare hands.
339
00:28:07,027 --> 00:28:08,960
This requires hard work
and discipIine...
340
00:28:09,161 --> 00:28:11,026
...years, sometimes decades,
to achieve.
341
00:28:11,230 --> 00:28:13,858
I suggest that
you practice on chickens.
342
00:28:14,200 --> 00:28:15,132
Chickens?
343
00:28:15,333 --> 00:28:17,801
Ninja secret. Chickens.
344
00:28:18,938 --> 00:28:21,929
Here is what I was Iooking for,
Joey, my young friend.
345
00:28:22,173 --> 00:28:24,902
A BeverIy HiIIs disguise.
346
00:28:25,109 --> 00:28:27,008
Something simpIe and naturaI...
347
00:28:27,212 --> 00:28:29,475
...yet subtIe and cunning.
348
00:28:29,681 --> 00:28:30,908
You wait here.
349
00:28:31,315 --> 00:28:32,782
I got your back.
350
00:28:42,124 --> 00:28:43,818
You Iook Iike a pimp.
351
00:28:44,193 --> 00:28:45,160
Thank you.
352
00:28:45,595 --> 00:28:49,554
And as a pimp, I'II bIend into
BeverIy HiIIs Iike MSG into miso soup.
353
00:28:49,831 --> 00:28:51,765
It's time for me to find my dove.
354
00:28:51,967 --> 00:28:53,229
And how do we do that?
355
00:28:53,435 --> 00:28:55,665
She's rich, she's beautifuI,
she's bIonde.
356
00:28:56,037 --> 00:28:58,904
How many rich, beautifuI bIondes
couId there be here?
357
00:28:59,106 --> 00:29:01,268
NaturaI bIondes?
I'm in. Let's do it.
358
00:29:01,475 --> 00:29:05,036
No, Joey. We are entering
a dangerous phase of our mission.
359
00:29:05,246 --> 00:29:07,577
Any misstep couId put
SaIIy's Iife in jeopardy.
360
00:29:07,781 --> 00:29:10,510
So what are you saying?
I can't go with you?
361
00:29:11,886 --> 00:29:12,749
SaIIy?
362
00:29:12,952 --> 00:29:15,284
Oh, my gosh!
Get away from me, you creep!
363
00:29:17,357 --> 00:29:20,451
I thought we was homies.
I thought you was my boy, my ninja.
364
00:29:20,659 --> 00:29:23,958
-I thought we was Iike this.
-A ninja master knows best.
365
00:29:24,162 --> 00:29:27,393
You're breaking ruIe number one,
questioning my authority.
366
00:29:27,599 --> 00:29:31,558
You're right. You got it.
If you need me, I'II be at the hoteI.
367
00:29:31,769 --> 00:29:33,794
Okay, Joey. Good work today.
368
00:29:35,273 --> 00:29:36,570
SaIIy?
369
00:29:44,714 --> 00:29:46,147
SaIIy Jones!
370
00:30:19,913 --> 00:30:22,107
I mistook you for a friend of mine.
371
00:30:22,316 --> 00:30:24,580
You Iook so much Iike her.
I mean, him.
372
00:30:24,785 --> 00:30:27,345
Up cIose, you don't Iook Iike
either of them.
373
00:30:27,720 --> 00:30:29,085
They are twins.
374
00:30:29,355 --> 00:30:30,652
And they....
375
00:30:30,856 --> 00:30:32,289
This is nice.
376
00:30:32,624 --> 00:30:34,683
Excuse me, I have to be going.
377
00:30:34,893 --> 00:30:36,019
Thank you.
378
00:30:55,346 --> 00:30:56,711
SaIIy! SaIIy Jones!
379
00:30:56,913 --> 00:30:58,244
It is I, Haru!
380
00:30:58,481 --> 00:30:59,948
What are you doing here?
381
00:31:00,149 --> 00:31:01,673
You said you needed a ninja.
382
00:31:01,884 --> 00:31:05,445
I've come many miIes and now traveI
disguised as a pimp to heIp you.
383
00:31:11,793 --> 00:31:13,283
Just go away.
384
00:31:17,031 --> 00:31:18,328
I've come to rescue you.
385
00:31:18,533 --> 00:31:21,057
I don't need to be rescued.
Just Ieave.
386
00:31:21,969 --> 00:31:24,529
I see. Very smart.
387
00:31:24,739 --> 00:31:28,539
For now, it is better that you
not Iet them know I am here.
388
00:31:28,743 --> 00:31:30,869
Here, take this.
389
00:31:32,545 --> 00:31:34,069
I'm sorry to teII you this...
390
00:31:34,280 --> 00:31:37,271
...but your boyfriend is
a counterfeiter and a kiIIer.
391
00:31:37,751 --> 00:31:41,015
A man Iike that, you can be
sure he's cheating on you too.
392
00:31:41,220 --> 00:31:44,587
Do not despair, SaIIy Jones.
I wiII be ever-vigiIant.
393
00:31:44,790 --> 00:31:46,917
I wiII be watching your every move...
394
00:31:47,126 --> 00:31:48,820
...making sure that as the--
395
00:31:51,596 --> 00:31:53,188
Do not be afraid, my dove.
396
00:31:54,699 --> 00:31:56,462
I wiII be watching you.
397
00:31:57,301 --> 00:31:58,631
There you are.
398
00:32:06,810 --> 00:32:08,834
Now we wiII see who is the hunter...
399
00:32:09,046 --> 00:32:12,037
...and who is the prey, Martin TanIey.
400
00:32:22,991 --> 00:32:27,087
Martin TanIey, you have Ieft a traiI
a sIoth couId foIIow.
401
00:32:41,075 --> 00:32:43,270
Thanks for meeting us, Mr. Ozaru.
402
00:32:43,510 --> 00:32:46,171
It's in our interest
to resoIve our differences.
403
00:32:46,579 --> 00:32:48,206
We're in perfect agreement.
404
00:32:48,414 --> 00:32:51,110
Cut the buIIshit.
What do you want for your pIates?
405
00:32:51,317 --> 00:32:52,909
I think you have it backwards.
406
00:32:53,118 --> 00:32:57,020
It is the Kobudosai
who are going to buy your pIates.
407
00:32:57,222 --> 00:32:59,383
Do you honestIy think
you can waItz in...
408
00:32:59,591 --> 00:33:01,889
...grab the pIates and try
and run the show?
409
00:33:02,094 --> 00:33:05,291
You don't have a choice,
Mr. TanIey.
410
00:33:09,633 --> 00:33:12,534
I wiII know. I wiII do.
411
00:33:13,237 --> 00:33:15,704
I am one with the universe.
412
00:33:24,413 --> 00:33:26,643
HoIy Shinto!
413
00:33:28,284 --> 00:33:31,275
I am one with the universe.
414
00:33:39,093 --> 00:33:41,152
No, I am not...
415
00:33:41,495 --> 00:33:44,430
...one with the universe!
416
00:33:47,868 --> 00:33:49,028
Let's discuss...
417
00:33:49,236 --> 00:33:51,830
...how much we're going to give you...
418
00:33:52,205 --> 00:33:53,695
...for your pIates.
419
00:34:52,660 --> 00:34:53,854
Get out!
420
00:35:13,379 --> 00:35:15,403
HoIy Shinto!
421
00:35:15,614 --> 00:35:16,546
HeIp! PoIice!
422
00:35:18,016 --> 00:35:19,210
No! No!
423
00:35:19,418 --> 00:35:20,578
I did not do it!
424
00:35:30,194 --> 00:35:34,254
This is the site of a gangIand murder
Iast night in LittIe Tokyo.
425
00:35:34,465 --> 00:35:37,696
Witnesses say the assaiIant
had matching tattoos on his arms...
426
00:35:37,901 --> 00:35:40,392
...and may be
what is called a ninja.
427
00:35:40,637 --> 00:35:42,604
He matches an lnterpol description...
428
00:35:42,805 --> 00:35:45,969
...of a man wanted
in Japan for murder.
429
00:35:52,047 --> 00:35:53,537
Come to papa, baby!
430
00:35:54,883 --> 00:35:56,578
Keep practicing, Joey...
431
00:35:57,085 --> 00:36:00,054
...and someday you wiII
choke that chicken.
432
00:36:00,255 --> 00:36:01,654
For Pete's sake.
433
00:36:01,856 --> 00:36:05,155
Who is sIoppy and messing up?
434
00:36:05,726 --> 00:36:08,286
Getting in the way aII the time.
435
00:36:11,832 --> 00:36:13,163
Sensei.
436
00:36:13,366 --> 00:36:15,232
Meditate on me, Haru...
437
00:36:15,435 --> 00:36:18,528
...and we'll meet on
the Plane of Enlightenment.
438
00:36:26,412 --> 00:36:29,472
HeIp!
I must concentrate!
439
00:36:29,681 --> 00:36:32,206
-I am one with the universe!
-Here, Haru!
440
00:36:32,417 --> 00:36:34,213
I am here.
441
00:36:34,619 --> 00:36:35,711
I hate this!
442
00:36:39,323 --> 00:36:40,517
Thank you, sensei.
443
00:36:44,261 --> 00:36:45,420
HeIIo, my son.
444
00:36:45,629 --> 00:36:46,617
HeIIo, sensei.
445
00:36:46,830 --> 00:36:48,923
There's a probIem you are facing.
446
00:36:49,266 --> 00:36:50,596
Not reaIIy.
447
00:36:50,800 --> 00:36:55,066
It's just that I have been accused
of another murder...
448
00:36:55,271 --> 00:36:56,498
...or two.
449
00:36:56,706 --> 00:36:57,967
Come home, Haru.
450
00:36:58,174 --> 00:36:59,766
I cannot, sensei.
451
00:37:00,142 --> 00:37:02,736
I need your heIp
in finding SaIIy Jones.
452
00:37:02,945 --> 00:37:05,435
I have considered severaI techniques.
453
00:37:05,647 --> 00:37:09,014
I couId find the names of aII
BMW saIes in the Iast five years...
454
00:37:09,216 --> 00:37:13,244
...checking on aII the Joneses,
then visiting them aII. Or--
455
00:37:13,821 --> 00:37:15,685
You couId try a phone book.
456
00:37:19,727 --> 00:37:21,387
A phone book.
457
00:37:21,628 --> 00:37:22,960
Then resume your quest.
458
00:37:23,163 --> 00:37:24,858
I wiII, sensei.
459
00:38:10,271 --> 00:38:12,900
You thought, perhaps,
an experienced ninja...
460
00:38:13,108 --> 00:38:14,736
...wouId not be ready for you.
461
00:38:19,614 --> 00:38:23,845
I am Haru of the Takagure dojo.
Do not forget that.
462
00:38:24,052 --> 00:38:27,020
I am one with the universe!
463
00:38:57,681 --> 00:39:00,809
I am Haru of the Takagure....
464
00:39:10,560 --> 00:39:13,085
AIison.
465
00:39:16,266 --> 00:39:17,232
HeIIo, AIison.
466
00:39:17,699 --> 00:39:20,031
-Did Martin say when he'd be back?
-He didn't.
467
00:39:20,235 --> 00:39:21,099
That's strange.
468
00:39:21,336 --> 00:39:23,429
We have some business
to go over.
469
00:39:25,107 --> 00:39:30,044
It appears SaIIy's using her
faIse name with these peopIe as weII.
470
00:39:30,779 --> 00:39:32,712
Very cIever, SaIIy.
471
00:39:32,914 --> 00:39:35,541
You reaIIy shouId be a ninja.
472
00:39:42,423 --> 00:39:45,118
Something's wrong.
473
00:39:45,325 --> 00:39:49,658
It seems as though I am the onIy one
who is caIIing her SaIIy Jones.
474
00:39:52,465 --> 00:39:54,865
How couId she do this to me?
475
00:41:43,731 --> 00:41:46,757
Do not move, AIison...AIison Page!
476
00:41:46,969 --> 00:41:50,131
You have to get out of here.
The guards couId kiII us both.
477
00:41:50,338 --> 00:41:53,205
You are a Iiar, SaIIy...
SaIIy Jones!
478
00:41:53,408 --> 00:41:56,376
I'm sorry that I gave you
a faIse name.
479
00:41:56,577 --> 00:41:59,876
I onIy did it so TanIey
wouIdn't discover that I hired you.
480
00:42:00,781 --> 00:42:03,147
Your Iies bounce off me
Iike Ping-Pong baIIs.
481
00:42:03,350 --> 00:42:05,784
I am not Iying to you, Haru.
482
00:42:06,053 --> 00:42:08,384
In fact, I have you to thank
for heIping me.
483
00:42:08,588 --> 00:42:10,648
You found out what I needed to know.
484
00:42:11,190 --> 00:42:13,215
-I did?
-Yes.
485
00:42:13,659 --> 00:42:14,626
Look.
486
00:42:15,494 --> 00:42:17,257
My sister CarIa
worked for TanIey.
487
00:42:17,463 --> 00:42:19,623
Three months ago,
she died mysteriousIy.
488
00:42:19,831 --> 00:42:23,961
I suspected TanIey, but I couIdn't
prove anything untiI you came aIong.
489
00:42:25,202 --> 00:42:27,899
But you're his girIfriend.
You're in Iove with him.
490
00:42:28,273 --> 00:42:32,003
I onIy got invoIved with him
to find out what happened to CarIa.
491
00:42:32,209 --> 00:42:34,074
He doesn't know I'm her sister!
492
00:42:35,012 --> 00:42:38,777
I cannot teII the truth
from the untruth.
493
00:42:42,952 --> 00:42:44,010
There's no time!
494
00:42:44,220 --> 00:42:47,587
If I find the pIates, I can
put him away. You must beIieve me!
495
00:42:47,956 --> 00:42:49,288
I do beIieve you.
496
00:42:49,491 --> 00:42:51,652
I have never stopped beIieving in you.
497
00:42:51,860 --> 00:42:53,191
You are not aIone.
498
00:42:53,396 --> 00:42:55,295
Great White Ninja is on your case.
499
00:42:55,564 --> 00:42:57,031
Thank you, Haru.
500
00:43:06,506 --> 00:43:08,337
Quick! Bedroom, bedroom!
501
00:43:08,809 --> 00:43:10,537
Go! Go!
502
00:43:14,614 --> 00:43:15,444
What are you doing?
503
00:43:15,649 --> 00:43:18,880
I was Iooking for you.
I thought I'd make Iunch for you.
504
00:43:19,085 --> 00:43:21,814
I'm Iate.
I have a meeting I have to get to.
505
00:43:22,022 --> 00:43:22,851
Wait!
506
00:43:44,841 --> 00:43:47,207
Let me take you to
your favorite restaurant.
507
00:43:47,411 --> 00:43:50,380
I can't. Not today.
I'm in a bit of a hurry.
508
00:43:56,652 --> 00:43:58,517
HopefuIIy, I'II see you Iater.
509
00:43:58,954 --> 00:44:00,580
Why don't you caII a friend?
510
00:44:00,822 --> 00:44:02,347
Have a IoveIy afternoon.
511
00:44:02,557 --> 00:44:05,721
Since I can't be with you,
take them out to Iunch instead.
512
00:44:07,295 --> 00:44:09,695
Have a great meeting. Bye!
513
00:44:19,340 --> 00:44:20,398
Good job!
514
00:44:20,607 --> 00:44:21,573
Thank you.
515
00:44:21,775 --> 00:44:25,266
I don't know what to do.
I can't find those pIates anywhere.
516
00:44:25,478 --> 00:44:27,173
Do not be disheartened.
517
00:44:27,381 --> 00:44:28,746
I know TanIey's next move.
518
00:44:31,217 --> 00:44:33,583
I have discovered his scheduIe...
519
00:44:33,786 --> 00:44:35,253
...in this date book.
520
00:44:35,954 --> 00:44:37,353
That's great.
521
00:45:59,029 --> 00:46:00,657
Shrimp? Shrimp?
522
00:46:19,382 --> 00:46:20,906
I gotcha!
523
00:46:26,122 --> 00:46:27,316
Look at this!
524
00:46:29,458 --> 00:46:33,019
Word is out that what happened
at the Neon CIub couId start a war.
525
00:46:33,227 --> 00:46:34,957
If they want a war, they'II have one.
526
00:46:35,162 --> 00:46:38,529
Do not underestimate the Kobudosai.
They are ruthIess.
527
00:46:38,732 --> 00:46:40,563
We're not exactIy kittens.
528
00:47:06,891 --> 00:47:08,859
This ink speciaIist, have you met him?
529
00:47:10,094 --> 00:47:13,154
Chet WaIters. I'm toId
he's the best in the business.
530
00:47:13,363 --> 00:47:16,924
Good. I want him to print
the front haIf of the biII tomorrow.
531
00:47:17,134 --> 00:47:18,726
I want no compIications.
532
00:47:18,935 --> 00:47:22,029
What do you know about this ninja
the poIice think kiIIed Ozura...
533
00:47:22,239 --> 00:47:23,729
...and the other Kobudosai?
534
00:47:23,940 --> 00:47:26,238
We're Iucky the poIice
have another suspect.
535
00:47:26,443 --> 00:47:29,434
And a white ninja.
Who ever heard of a white ninja?
536
00:47:36,184 --> 00:47:38,948
TanIey's at the first tabIe
on the right.
537
00:48:02,608 --> 00:48:03,700
PIease don't!
538
00:48:12,118 --> 00:48:15,143
Do you know how Iong it took me
to do my hair?
539
00:48:47,749 --> 00:48:48,841
Hurry, my dove!
540
00:48:49,651 --> 00:48:51,312
What the heII is she doing here?
541
00:49:03,030 --> 00:49:05,691
-I've Iearned how to get to the pIates.
-You have?
542
00:49:05,899 --> 00:49:07,230
That's great.
543
00:49:09,669 --> 00:49:10,828
Hurry. They're coming.
544
00:49:11,037 --> 00:49:13,631
Don't be afraid.
A ninja knows when he's in danger.
545
00:49:13,839 --> 00:49:15,364
There they are! Shoot them!
546
00:49:18,310 --> 00:49:21,301
Now we are in danger.
We are reaIIy in danger!
547
00:49:32,690 --> 00:49:34,316
I'm one with the chicken.
548
00:49:34,525 --> 00:49:36,459
Keep practicing, Joey.
549
00:49:43,500 --> 00:49:44,591
Where...?
550
00:49:50,272 --> 00:49:52,740
Thank you for Ietting me
stay here, Haru.
551
00:49:52,941 --> 00:49:54,739
It is my pIeasure, AIison.
552
00:49:54,943 --> 00:49:57,845
Besides, there is no pIace
for you to go.
553
00:49:58,046 --> 00:50:01,106
You must stay here. TanIey wiII be
watching your every move.
554
00:50:01,916 --> 00:50:03,713
EspeciaIIy your apartment.
555
00:50:05,453 --> 00:50:09,445
You need not worry. I wiII
protect you with aII of my being.
556
00:50:12,492 --> 00:50:14,619
I'm so Iucky I found you.
557
00:50:15,128 --> 00:50:16,891
You reaIIy are courageous.
558
00:50:18,565 --> 00:50:21,727
If onIy I had caught TanIey in Japan.
559
00:50:22,036 --> 00:50:26,199
Today, you wouId be basking in the
safety of our dojo, after a bath...
560
00:50:26,406 --> 00:50:30,239
...where I wouId bring you
soap and sweet-smeIIing oiIs...
561
00:50:30,442 --> 00:50:33,434
...that you couId rub
aII over your body.
562
00:50:33,645 --> 00:50:34,669
And then--
563
00:50:36,114 --> 00:50:39,276
I am sorry. I got carried away.
564
00:50:39,817 --> 00:50:41,307
It's okay.
565
00:50:41,586 --> 00:50:44,315
Your IoyaIty is most appreciated.
566
00:50:46,090 --> 00:50:49,025
WeII, I guess it's time to turn in.
567
00:50:49,559 --> 00:50:51,288
Do you want the bed or the couch?
568
00:50:52,162 --> 00:50:53,891
Which wouId you prefer?
569
00:50:54,531 --> 00:50:55,895
Couch is fine for me.
570
00:50:56,099 --> 00:50:58,123
Oh, that wouId be fine for me too.
571
00:51:06,475 --> 00:51:07,566
Good night.
572
00:51:07,943 --> 00:51:08,773
Good night.
573
00:51:28,561 --> 00:51:31,258
Do not worry. He is simpIy
an ink speciaIist.
574
00:51:31,464 --> 00:51:32,727
He wiII suspect nothing.
575
00:51:32,999 --> 00:51:34,932
As we taIked about,
you'II distract him...
576
00:51:35,134 --> 00:51:37,466
...and I'II use the ninja sIeephoId...
577
00:51:37,970 --> 00:51:40,268
...to incapacitate him.
Are you ready?
578
00:51:40,472 --> 00:51:41,906
Yeah, Iet's go.
579
00:51:47,011 --> 00:51:49,741
How you doing?
WeIcome to BeverIy HiIIs Bank Note.
580
00:51:49,947 --> 00:51:53,679
I'm Chet WaIters. Nice coat.
Who shot the couch?
581
00:51:55,252 --> 00:51:56,219
I'm just kidding.
582
00:51:56,420 --> 00:51:57,512
What can I do you for?
583
00:51:57,721 --> 00:52:00,986
Our car broke down.
WouId you mind if I used your phone?
584
00:52:01,191 --> 00:52:03,557
Oh, don't get me started
on car probIems.
585
00:52:03,761 --> 00:52:05,523
I got a 1 975 Fairmont.
586
00:52:05,728 --> 00:52:09,664
That thing's about as hard
to turn over as me on Laguna Beach.
587
00:52:13,302 --> 00:52:14,792
I'm just bugging with you.
588
00:52:15,004 --> 00:52:17,198
Auto CIub number is 555-9300.
589
00:52:17,406 --> 00:52:18,531
Thank you.
590
00:52:20,308 --> 00:52:21,535
Yep, the AAA.
591
00:52:22,544 --> 00:52:26,570
You know, I knew a guy who started off
in AAA, then ended up in AA.
592
00:52:26,781 --> 00:52:28,476
He got busted for DUI.
593
00:52:29,417 --> 00:52:31,384
HeIIo, is this the Auto CIub?
594
00:52:31,885 --> 00:52:33,114
What are you doing?
595
00:52:33,320 --> 00:52:36,720
Are you not famiIiar with
the art of shiatsu massage?
596
00:52:36,923 --> 00:52:40,086
Shiatsu? Watch your Ianguage.
There's a Iady present.
597
00:52:41,227 --> 00:52:43,285
When I was pIaying baII
in Wisconsin...
598
00:52:43,496 --> 00:52:46,487
...these two cheerIeaders
Iathered me up Iike a whaIe--
599
00:52:48,100 --> 00:52:49,294
Get off me!
600
00:52:49,501 --> 00:52:51,833
I'm caIIing the cops.
Give me the phone!
601
00:52:57,709 --> 00:53:01,041
Not a ninja technique,
but effective.
602
00:53:01,245 --> 00:53:02,507
Let's get him in the back.
603
00:53:07,218 --> 00:53:08,241
What are you doing?
604
00:53:08,452 --> 00:53:12,444
I am preparing one of our greatest
ninja tooIs, the Iaughing mushroom.
605
00:53:12,656 --> 00:53:14,817
One pinch and he can't heIp
but teII the truth...
606
00:53:15,025 --> 00:53:16,788
...about his business with TanIey.
607
00:53:16,993 --> 00:53:18,187
CarefuI, AIison.
608
00:53:18,394 --> 00:53:21,886
The effects of a tiny spore
are profound. Open his mouth.
609
00:53:33,441 --> 00:53:36,501
I'm invoIved in
counterfeiting some money!
610
00:53:37,211 --> 00:53:38,576
Big deaI!
611
00:53:40,981 --> 00:53:42,710
If I get caught...
612
00:53:43,017 --> 00:53:45,041
...I couId do 30 years.
613
00:53:50,023 --> 00:53:52,218
TanIey is a kiIIer!
614
00:53:52,425 --> 00:53:54,325
He kiIIed her sister.
615
00:53:55,728 --> 00:53:58,423
When he's done,
he'II probabIy kiII you!
616
00:54:01,967 --> 00:54:03,559
When are you to meet him?
617
00:54:03,769 --> 00:54:05,429
Ten minutes.
618
00:54:05,737 --> 00:54:09,900
And if you're here when he gets here,
he'II probabIy kiII aII of us!
619
00:54:34,096 --> 00:54:35,461
I don't think we shouId.
620
00:54:35,664 --> 00:54:37,757
I'm sorry. I was....
621
00:54:38,166 --> 00:54:40,157
I wasn't trying to....
622
00:54:40,369 --> 00:54:41,858
I was mereIy trying to get...
623
00:54:42,237 --> 00:54:45,263
...cIose to the tempIe, not inside.
624
00:54:46,674 --> 00:54:50,110
I just wanted to cIimb the steps...
625
00:54:50,845 --> 00:54:53,472
...and maybe peek at the sacred object.
626
00:55:04,757 --> 00:55:08,659
Hey, how you doing?
Chet WaIters. Mr. TanIey?
627
00:55:08,861 --> 00:55:11,455
Say, nice jacket.
Who shot the couch?
628
00:55:11,664 --> 00:55:14,428
Very funny, Mr. WaIters.
Are you ready to go?
629
00:55:14,633 --> 00:55:16,964
You bet! Say, your buggy or mine?
630
00:55:17,169 --> 00:55:18,829
Mine, I think.
631
00:55:20,905 --> 00:55:22,338
Gotta get the gear here.
632
00:55:22,540 --> 00:55:25,373
Can't start an operation
without the gear.
633
00:55:25,575 --> 00:55:28,339
And here we are,
off to the wiId bIue yonder.
634
00:55:28,546 --> 00:55:31,013
You don't mind, do you?
A smaII precaution.
635
00:55:31,214 --> 00:55:33,648
No, if it makes
you feeI more comfortabIe.
636
00:55:33,849 --> 00:55:36,784
I just want to know,
how wiII you drive with that on?
637
00:55:36,987 --> 00:55:39,046
-It's for you.
-Of course it is.
638
00:55:39,255 --> 00:55:43,214
Let's pIay Pin the TaiI on the Donkey!
Who's got the pinata?
639
00:55:43,559 --> 00:55:47,619
Hear about a Iady who backed into a van?
Made a disaster. Dis-assed-her!
640
00:55:47,830 --> 00:55:49,626
-I don't care.
-Okay, you bet.
641
00:55:49,832 --> 00:55:53,631
Gotcha. You betcha.
AIrighty. Here we go!
642
00:55:55,770 --> 00:55:58,796
TanIey, you pick up guys
and do this aII the time?
643
00:56:02,876 --> 00:56:04,741
Who's driving this buggy, anyhow?
644
00:56:04,945 --> 00:56:07,436
Let me guess. Don't teII me.
Don't teII me.
645
00:56:07,648 --> 00:56:09,080
CaroI Channing.
646
00:56:14,420 --> 00:56:18,413
Mind if I borrow this next week?
I got a bIind date. A bIind date!
647
00:56:21,560 --> 00:56:24,620
Which way is he taking us?
Through the Grand Canyon?
648
00:56:26,298 --> 00:56:29,198
Where did he Iearn to drive?
Cooking schooI?
649
00:56:34,505 --> 00:56:36,439
Thank God we made it!
650
00:56:37,341 --> 00:56:39,707
Okay, Iet's take the bIindfoId off.
651
00:56:40,844 --> 00:56:43,904
That's what she said. She said!
652
00:56:45,648 --> 00:56:48,742
Don't you think I ought to
do the work before you pay me?
653
00:56:48,952 --> 00:56:52,443
This is the reaI biII. Print a
proof copy by the end of the day.
654
00:56:52,654 --> 00:56:54,315
I want it exactIy Iike this.
655
00:56:54,523 --> 00:56:57,583
Right. No probIem.
HoId the phone a second.
656
00:56:59,660 --> 00:57:01,356
OId FaithfuI!
657
00:57:08,036 --> 00:57:10,027
End of the day?
You don't want it sooner?
658
00:57:10,238 --> 00:57:12,934
They don't caII me the best
for nothing, you know.
659
00:57:24,316 --> 00:57:28,150
I'm standing there in a thong Speedo,
hiking boots and a backpack.
660
00:57:28,587 --> 00:57:31,920
You try catching a ride
on 83rd Avenue, dressed Iike that...
661
00:57:32,123 --> 00:57:34,115
...in the middIe of winter.
662
00:57:35,860 --> 00:57:36,690
What happened?
663
00:57:38,163 --> 00:57:39,959
A bug must've bit me.
664
00:57:41,466 --> 00:57:44,196
I got a brother in pest controI.
BIindfoId him...
665
00:57:44,402 --> 00:57:48,337
...bring him over. He'II nuke every
cockroach and mosquito in this dump.
666
00:57:48,539 --> 00:57:51,235
CouId we pIease get to work?
667
00:57:53,177 --> 00:57:54,609
Hey, I see you got...
668
00:57:54,811 --> 00:57:58,043
...the T-200 spIit-IeveI Barber ink
printing press.
669
00:57:58,448 --> 00:58:02,009
These came out when I was printing
for the ''Shave the WhaIe'' campaign.
670
00:58:02,218 --> 00:58:05,346
-You mean ''Save the WhaIe.''
-Is that what you did with them?
671
00:58:05,787 --> 00:58:07,254
Nobu, keep an eye on him.
672
00:58:07,456 --> 00:58:10,789
Maybe it was ''Starve the WhaIes''!
''Starve the WhaIes.''
673
00:58:17,399 --> 00:58:20,196
Let's see what we got
baking in the oven.
674
00:58:28,208 --> 00:58:30,574
Not yet a match.
675
00:58:34,080 --> 00:58:37,845
It Iooks Iike we are
one degree CeIsius off...
676
00:58:38,051 --> 00:58:40,314
...on that magenta coIor.
677
00:58:40,520 --> 00:58:42,283
I guess I'm going to have to...
678
00:58:42,488 --> 00:58:44,581
...quantify the 7-F reading on this...
679
00:58:44,790 --> 00:58:49,317
...and that wouId run it through
with the surface-gravity viscosity.
680
00:58:50,027 --> 00:58:54,122
I couId pIug it into
the MarshaII formuIa, and that wouId...
681
00:58:54,332 --> 00:58:56,425
...that wouId give me
an accurate mix design.
682
00:58:56,634 --> 00:58:58,727
To me, they're just a IittIe bit off.
683
00:58:58,935 --> 00:59:02,098
What I couId do on that is run
a pap smear test...
684
00:59:02,305 --> 00:59:04,933
...and then tone it down a IittIe bit.
685
00:59:05,142 --> 00:59:08,577
-HeIIo, Mr. TanIey.
-What the heII is that?
686
00:59:09,813 --> 00:59:11,644
You can see what I'm up against.
687
00:59:11,847 --> 00:59:13,610
I've got to rethink my inks.
688
00:59:13,816 --> 00:59:15,408
So...
689
00:59:15,618 --> 00:59:19,850
...what I couId do is
I couId swing back to my shop...
690
00:59:20,054 --> 00:59:22,387
...and be gone not more than
five minutes.
691
00:59:22,658 --> 00:59:25,956
You couId bIindfoId me if you'd Iike.
I Iiked that anyway.
692
00:59:29,631 --> 00:59:31,223
How'd that get in there?
693
00:59:31,431 --> 00:59:32,261
Who are you?
694
00:59:32,467 --> 00:59:34,297
Chet WaIters, ink speciaIist.
695
00:59:38,472 --> 00:59:40,996
I am Haru of the Takagure dojo...
696
00:59:41,208 --> 00:59:44,041
...and if you vaIue your Iife,
you wiII....
697
00:59:45,511 --> 00:59:46,842
Come on, Iet's get him!
698
00:59:49,215 --> 00:59:50,773
Open this door!
699
00:59:50,982 --> 00:59:52,449
Let us out of here!
700
00:59:53,285 --> 00:59:57,119
Haru, you are truIy
the Great White Ninja.
701
01:00:01,693 --> 01:00:03,251
Did I say ninja?
702
01:00:03,460 --> 01:00:04,654
I meant ninny.
703
01:00:05,095 --> 01:00:07,655
''Haru, you are such a ninny.''
704
01:00:44,532 --> 01:00:46,295
So what did you do with WaIters?
705
01:00:46,499 --> 01:00:49,900
You may subject me to any torture
you can think of...
706
01:00:50,103 --> 01:00:52,503
...but a ninja does not taIk.
707
01:00:52,706 --> 01:00:55,470
Ninja? You're a ninja?
708
01:00:56,009 --> 01:00:59,206
You're the big, fat ninja
everyone's taIking about.
709
01:00:59,411 --> 01:01:01,140
Great White Ninja.
710
01:01:01,847 --> 01:01:04,974
The meeting with the Kobudosai
is arranged.
711
01:01:05,184 --> 01:01:07,914
Good. Tie him up
and throw him in the van.
712
01:01:08,119 --> 01:01:09,780
We'II get rid of him Iater.
713
01:01:22,866 --> 01:01:25,835
You'II have to check your guns.
Kobudosai checked theirs.
714
01:01:49,256 --> 01:01:50,314
My dove!
715
01:01:51,860 --> 01:01:53,190
Are you aII right?
716
01:01:53,460 --> 01:01:55,052
I am fine.
717
01:01:55,462 --> 01:01:57,623
Let me get this bIindfoId off.
718
01:02:00,933 --> 01:02:05,063
It is in the spirit of harmony
we meet here today.
719
01:02:05,305 --> 01:02:09,401
It is important to our community
an agreement be reached.
720
01:02:09,609 --> 01:02:11,907
Stop squirming!
I've got to get these ropes undone.
721
01:02:12,177 --> 01:02:15,374
The ninja way is to visuaIize
the straightness of the rope.
722
01:02:15,580 --> 01:02:18,174
It wiII begin to untie itseIf.
723
01:02:19,051 --> 01:02:21,575
Or a knife is good.
724
01:02:22,521 --> 01:02:26,183
My suggestion is that you aIIow us
to make your pIates our pIates.
725
01:02:27,291 --> 01:02:28,553
Honored eIder?
726
01:02:28,759 --> 01:02:32,559
You know I have great respect
for you, Kumagi...
727
01:02:32,762 --> 01:02:35,595
...but I ruIe in favor of Mr. TanIey.
728
01:02:35,799 --> 01:02:37,630
You won't get away with this!
729
01:02:38,068 --> 01:02:39,865
Yes, I wiII.
730
01:02:43,640 --> 01:02:46,802
I'II make these criminaIs face
the American justice system.
731
01:02:47,010 --> 01:02:48,101
Be carefuI.
732
01:03:06,593 --> 01:03:07,753
Where's the ninja gone?
733
01:03:07,961 --> 01:03:09,087
I don't know.
734
01:03:09,429 --> 01:03:10,657
Never mind. Let's go.
735
01:03:11,198 --> 01:03:13,496
That's right.
The LittIe Tokyo TempIe.
736
01:03:14,101 --> 01:03:15,260
Wait. Stop the van.
737
01:03:15,469 --> 01:03:16,867
Stop the van!
738
01:03:20,806 --> 01:03:24,105
What a coincidence meeting you here.
AIIow me to give you a Iift.
739
01:03:30,482 --> 01:03:32,382
HeIp me!
740
01:03:47,830 --> 01:03:49,491
You! Hands in the air!
741
01:03:49,999 --> 01:03:50,829
It's him!
742
01:03:51,033 --> 01:03:51,965
The white ninja!
743
01:03:52,168 --> 01:03:54,658
Do not shoot!
I am on your side.
744
01:03:58,173 --> 01:03:59,504
Come on, Iet's get him!
745
01:04:02,712 --> 01:04:04,338
Come on over here.
746
01:04:06,882 --> 01:04:08,782
Get out of here!
747
01:04:08,984 --> 01:04:09,814
I got him!
748
01:04:13,554 --> 01:04:14,747
Open the door.
749
01:04:14,955 --> 01:04:16,616
Keep his head down.
750
01:04:54,958 --> 01:04:57,449
AIison, what have I done?
751
01:05:00,030 --> 01:05:03,089
He's an idiot!
I cannot do this anymore.
752
01:05:03,300 --> 01:05:06,166
I had to escape from jaiI!
I am coming home.
753
01:05:06,368 --> 01:05:08,768
-Do not be rash, Gobei.
-Rash?
754
01:05:08,971 --> 01:05:11,700
He has made every mistake
in the ninja book.
755
01:05:11,907 --> 01:05:12,998
He is coming.
756
01:05:13,209 --> 01:05:15,369
Hide behind those cIouds.
757
01:05:16,177 --> 01:05:18,168
I hate this!
758
01:05:22,917 --> 01:05:25,908
-HeIIo, Haru.
-HeIIo, sensei.
759
01:05:27,921 --> 01:05:29,411
How are you, my son?
760
01:05:29,656 --> 01:05:32,556
I have tried, but I have faiIed.
761
01:05:32,759 --> 01:05:34,249
That is never true.
762
01:05:34,460 --> 01:05:38,692
I want so desperateIy to be
a great ninja Iike Gobei, but--
763
01:05:38,898 --> 01:05:41,799
You must stop comparing
yourseIf to Gobei.
764
01:05:42,000 --> 01:05:45,630
Why, sensei?
He is the best ninja ever.
765
01:05:46,037 --> 01:05:50,030
I hope that he knows that I Iove him.
AII I've ever wanted...
766
01:05:50,242 --> 01:05:51,334
...was his respect.
767
01:05:51,542 --> 01:05:52,601
My son...
768
01:05:52,810 --> 01:05:56,372
...we wouId aII be Iucky
to have a heart as big as yours.
769
01:05:56,580 --> 01:05:58,741
In fact, Gobei wiII not become...
770
01:05:58,949 --> 01:06:02,715
...a great ninja,
untiI he Iearns that Iesson.
771
01:06:02,919 --> 01:06:06,821
I tried to stop this mission
because I feared for you.
772
01:06:07,090 --> 01:06:08,820
But I was wrong.
773
01:06:09,025 --> 01:06:10,549
You must continue.
774
01:06:10,827 --> 01:06:12,590
-I must?
-Yes.
775
01:06:12,828 --> 01:06:17,424
Go. Save AIison.
It is your duty as a ninja.
776
01:06:19,269 --> 01:06:21,327
You just caIIed me a ninja.
777
01:06:21,537 --> 01:06:23,664
Yes, I guess I did.
778
01:06:25,541 --> 01:06:26,735
Go now.
779
01:06:30,878 --> 01:06:32,140
Sorry. I can do it.
780
01:07:15,485 --> 01:07:18,682
Patrice, my car, pIease.
Joey, you're coming with me.
781
01:07:23,426 --> 01:07:25,724
Who is steaIing my shoes?
782
01:07:26,495 --> 01:07:29,225
-There's no time to waste.
-I'm with you.
783
01:07:30,600 --> 01:07:32,999
-Thanks, asshoIe.
-My pIeasure, sir.
784
01:07:38,607 --> 01:07:41,872
-What are we doing?
-Using my perfect ninja sense memory...
785
01:07:42,076 --> 01:07:45,512
...I wiII recreate the trip
to TanIey's warehouse.
786
01:07:46,614 --> 01:07:47,478
Drive, Joey.
787
01:07:47,681 --> 01:07:50,445
Phat! I get to drive?
AII right. Come on.
788
01:07:50,650 --> 01:07:52,710
We going Iike Morgan Freeman.
789
01:07:53,386 --> 01:07:54,910
Now turn right.
790
01:07:57,723 --> 01:08:01,285
There was a bump. This is good.
There was a right after a bump.
791
01:08:01,494 --> 01:08:02,687
A right after the bump.
792
01:08:05,697 --> 01:08:07,494
Take off the bIindfoId!
793
01:08:07,699 --> 01:08:09,132
What's wrong with you?
794
01:08:09,334 --> 01:08:13,326
I know just where we are.
We are on the right track, Joey.
795
01:08:13,538 --> 01:08:15,563
We're on the track, aII right!
796
01:08:24,381 --> 01:08:27,112
I do not remember hearing thunder.
797
01:08:29,085 --> 01:08:31,110
There's got to be a turn somewhere!
798
01:08:31,321 --> 01:08:33,915
-Turn right, now!
-I'm turning!
799
01:08:37,059 --> 01:08:40,688
This is good. I hear water.
Now turn right.
800
01:08:43,398 --> 01:08:45,959
Now Ieft, towards the water. Yes!
801
01:08:46,701 --> 01:08:48,760
I think we're too cIose to the water.
802
01:08:48,970 --> 01:08:50,801
I think we shouId go back.
803
01:08:51,005 --> 01:08:53,098
-You Ied us astray.
-I didn't!
804
01:08:53,474 --> 01:08:55,499
I cannot swim! Joey!
805
01:08:56,744 --> 01:08:59,541
We're drifting!
Something's touching my face!
806
01:09:00,380 --> 01:09:02,678
Joey, these sea creatures!
807
01:09:02,883 --> 01:09:03,975
HeIp me!
808
01:09:04,384 --> 01:09:05,942
Head towards the mainIand!
809
01:09:06,352 --> 01:09:07,411
MainIand?
810
01:09:07,620 --> 01:09:10,384
Yes, the mainIand!
The sea is foamy.
811
01:09:10,656 --> 01:09:13,216
You have wandered way off-course!
812
01:09:16,395 --> 01:09:18,989
The weather in America
fIuctuates vioIentIy.
813
01:09:20,131 --> 01:09:22,531
Maybe we shouId go for cover.
814
01:09:23,067 --> 01:09:25,332
Joey, what is that smeII?
815
01:09:26,204 --> 01:09:27,262
Pina coIada.
816
01:09:27,471 --> 01:09:28,961
I Iike it.
817
01:09:29,340 --> 01:09:33,366
-You must Iisten to my directions.
-I'm going where you said!
818
01:09:33,577 --> 01:09:35,875
If you cannot, I wiII have to drive.
819
01:09:36,780 --> 01:09:39,839
-You must Iisten at aII times.
-I'm sorry.
820
01:09:42,018 --> 01:09:43,485
We must try it again.
821
01:09:43,686 --> 01:09:47,281
And this time, Joey, you must
foIIow my directions exactIy.
822
01:09:47,523 --> 01:09:49,252
Okay, no probIem.
823
01:09:49,458 --> 01:09:52,019
-I'm ready.
-Everybody in my famiIy Iikes to drive--
824
01:09:52,227 --> 01:09:53,819
You may drive now.
825
01:09:56,298 --> 01:09:57,890
You may drive now.
826
01:10:02,236 --> 01:10:03,999
Consider yourseIf very Iucky.
827
01:10:04,205 --> 01:10:07,401
You've Iived 24 hours Ionger than
anyone who's betrayed me.
828
01:10:07,608 --> 01:10:10,076
So I brought you this present.
A IittIe bang.
829
01:10:10,277 --> 01:10:13,143
Don't worry. You'II vaporize
before you feeI a thing.
830
01:10:13,346 --> 01:10:15,644
I wish I'd kiIIed you months ago.
831
01:10:15,849 --> 01:10:19,182
The feeIing's mutuaI.
The difference is...
832
01:10:19,485 --> 01:10:22,181
...I'm abIe to rectify my mistake.
833
01:10:26,258 --> 01:10:28,158
Somebody heIp me!
834
01:10:28,360 --> 01:10:32,523
Joey, do not Iet up. We are
nowhere near our destination.
835
01:10:33,732 --> 01:10:36,097
Take a Ieft. Joey!
836
01:10:36,300 --> 01:10:38,461
Why are we stopping here?
837
01:10:42,906 --> 01:10:46,307
So we have entered
the serpent's Iair.
838
01:10:51,147 --> 01:10:53,081
You are a fragiIe boy.
839
01:11:52,903 --> 01:11:55,132
Thank God I have a short sword.
840
01:12:05,648 --> 01:12:06,773
Yeah!
841
01:12:27,201 --> 01:12:28,997
Yeah, you go, ninja boy!
842
01:12:36,141 --> 01:12:40,635
Yeah! Mr. Dojo Rising!
Go for it!
843
01:13:13,710 --> 01:13:15,176
I made it.
844
01:13:15,378 --> 01:13:17,903
WeII, if it isn't
the Great White Ninja.
845
01:13:18,114 --> 01:13:21,014
WeIcome back. CongratuIations on
making it this far...
846
01:13:21,217 --> 01:13:24,344
...but I'm afraid this is where
your Iegend ends.
847
01:13:26,454 --> 01:13:30,857
OnIy when I have ceased to breathe
wiII I be dead.
848
01:13:31,960 --> 01:13:33,290
Get rid of him.
849
01:14:03,220 --> 01:14:06,019
-What are you doing here?
-I come to heIp you, brother.
850
01:14:07,391 --> 01:14:10,758
This has aIways been my dream.
Let us kick some yakuza ass!
851
01:14:38,619 --> 01:14:42,180
That's right. I can cIimb.
I can cIimb!
852
01:14:48,195 --> 01:14:49,560
So sorry, Gobei.
853
01:14:52,766 --> 01:14:54,791
Don't you think
you shouId go save AIison?
854
01:14:56,603 --> 01:14:58,264
But can you manage without me?
855
01:14:58,471 --> 01:14:59,665
I wiII try.
856
01:15:12,283 --> 01:15:14,342
Somebody heIp me!
857
01:15:15,954 --> 01:15:17,944
AIison, is that you?
858
01:15:18,156 --> 01:15:20,020
Yes! HeIp me!
859
01:15:20,224 --> 01:15:21,283
AII right!
860
01:15:21,658 --> 01:15:22,784
Hurry!
861
01:15:22,994 --> 01:15:24,551
PIease hurry!
862
01:15:28,899 --> 01:15:30,025
Stop!
863
01:15:36,506 --> 01:15:38,804
Can you come any cIoser?
I wiII untie you.
864
01:15:39,008 --> 01:15:42,102
There's no time.
There's a bomb in here.
865
01:15:42,611 --> 01:15:43,942
AIison, have no fear.
866
01:15:44,146 --> 01:15:45,579
I wiII defuse the bomb.
867
01:15:52,520 --> 01:15:53,885
I can see now.
868
01:15:54,855 --> 01:15:56,049
It is simpIe.
869
01:15:56,257 --> 01:15:57,781
Do you know what you're doing?
870
01:15:59,260 --> 01:16:00,817
There, I have done it!
871
01:16:01,127 --> 01:16:03,756
Your call cannot be completed
as dialed.
872
01:16:03,963 --> 01:16:06,591
Please check the number
and dial again.
873
01:16:14,674 --> 01:16:16,470
Oh, great.
874
01:16:16,676 --> 01:16:18,199
We've just Iost five minutes.
875
01:16:23,916 --> 01:16:25,042
Brother!
876
01:16:28,553 --> 01:16:30,214
My dove, hang on!
877
01:16:34,659 --> 01:16:36,489
How much time is Ieft?
878
01:16:37,727 --> 01:16:38,819
Four minutes.
879
01:16:41,598 --> 01:16:43,360
Do not worry.
880
01:16:43,567 --> 01:16:45,057
I wiII return.
881
01:16:58,913 --> 01:17:02,371
I may not be the best ninja.
I may not be one with the universe.
882
01:17:02,584 --> 01:17:03,743
But I'II teII you this:
883
01:17:04,519 --> 01:17:07,385
No one messes with my brother!
884
01:17:27,839 --> 01:17:28,999
Go! Yeah!
885
01:17:32,544 --> 01:17:33,841
Look out!
886
01:17:38,984 --> 01:17:39,847
So sorry.
887
01:17:44,288 --> 01:17:46,188
Here I come!
888
01:17:49,560 --> 01:17:51,391
Are you aII right, my brother?
889
01:17:51,728 --> 01:17:52,888
Yes, Haru.
890
01:18:13,080 --> 01:18:15,139
NiceIy done, Joey.
891
01:18:48,213 --> 01:18:50,009
Hurry!
892
01:19:03,092 --> 01:19:04,822
Martin TanIey.
893
01:19:13,336 --> 01:19:14,666
I'm over here.
894
01:19:17,305 --> 01:19:19,296
So now you are out of buIIets.
895
01:19:20,875 --> 01:19:22,432
Look out!
896
01:20:03,981 --> 01:20:05,380
Come on!
897
01:20:11,288 --> 01:20:12,255
Do not worry.
898
01:20:12,455 --> 01:20:14,855
Forty seconds.
899
01:20:25,166 --> 01:20:26,600
Get out of there, you!
900
01:20:29,203 --> 01:20:31,069
Thirty seconds!
901
01:20:31,874 --> 01:20:33,204
Hang in there, my dove.
902
01:20:33,408 --> 01:20:36,241
In a few moments, you wiII be
as free as a bird.
903
01:21:24,721 --> 01:21:25,915
Are we dead?
904
01:21:27,724 --> 01:21:28,850
You did it.
905
01:21:29,325 --> 01:21:31,555
-I did?
-Yes.
906
01:21:31,760 --> 01:21:33,990
Thank you, Haru.
Thank you.
907
01:21:34,197 --> 01:21:36,495
I cannot say this has been
an easy mission.
908
01:21:38,367 --> 01:21:41,632
You are, without a doubt,
the greatest ninja of aII time.
909
01:21:41,837 --> 01:21:45,034
BeIieve it or not, there were times
when I doubted myseIf.
910
01:21:48,476 --> 01:21:50,705
What a fooI I was.
911
01:21:56,416 --> 01:21:58,543
Thanks, big brother.
It'II be aII right.
912
01:21:58,752 --> 01:22:01,618
-You did good.
-Thank you, big brother.
913
01:22:01,821 --> 01:22:05,483
Sorry about your head.
I was going for TanIey.
914
01:22:05,724 --> 01:22:07,749
Reports here are that
a group of ninjas...
915
01:22:07,961 --> 01:22:10,451
...foiIed an attempted
counterfeiting operation.
916
01:22:10,662 --> 01:22:13,186
I am Iive with
one of those ninjas now.
917
01:22:13,399 --> 01:22:17,391
This may be an odd question, but I
thought that ninjas were Japanese...
918
01:22:17,603 --> 01:22:19,763
...and you seem to be bIack.
919
01:22:19,972 --> 01:22:22,531
Do not be fooIed
by the coIor of my skin.
920
01:22:22,740 --> 01:22:24,139
You're a TV reporter.
921
01:22:24,342 --> 01:22:26,832
You've heard the Iegend
of the Great BIack Ninja.
922
01:22:27,044 --> 01:22:29,034
I haven't. Is that you?
923
01:22:29,513 --> 01:22:31,504
Some say it is so.
924
01:22:37,521 --> 01:22:40,683
You have done weII, Haru.
I am proud.
925
01:22:40,923 --> 01:22:44,086
Whether I am or am not
the Great White Ninja...
926
01:22:44,293 --> 01:22:46,021
...you made me beIieve in myseIf.
927
01:22:46,228 --> 01:22:49,594
Though it wiII sadden me
to see you Ieave...
928
01:22:50,298 --> 01:22:51,822
...I am happy for you.
929
01:22:52,033 --> 01:22:54,058
I reaIize that I wiII be
of better use...
930
01:22:54,269 --> 01:22:56,464
...where they don't have many
great ninjas.
931
01:22:56,670 --> 01:22:59,764
I wiII return with my dove
to the Iand of opportunity...
932
01:22:59,973 --> 01:23:01,065
...BeverIy HiIIs.
933
01:23:07,046 --> 01:23:08,946
Whether you're
the chosen one or not...
934
01:23:09,148 --> 01:23:11,310
...I'd choose to fight
aIongside you anytime.
935
01:23:13,686 --> 01:23:14,880
Here.
936
01:23:17,756 --> 01:23:19,280
Good Iuck, my brother.
937
01:23:22,195 --> 01:23:24,185
My arm!
It's okay.
938
01:23:28,433 --> 01:23:30,229
AIison and I must Ieave.
939
01:23:31,035 --> 01:23:32,798
-Goodbye.
-Goodbye!
940
01:23:37,774 --> 01:23:38,968
It's amazing.
941
01:23:39,176 --> 01:23:41,006
I think he's reaIIy changed.
942
01:23:51,287 --> 01:23:52,413
Stop!
943
01:23:55,591 --> 01:23:58,354
Stop! Are you Iistening--?
Give me my medaIIion back!
944
01:24:03,464 --> 01:24:04,954
Hi, Gobei.
945
01:24:18,077 --> 01:24:20,774
I am sorry, big brother!
64603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.