All language subtitles for Beverly.Hills.Ninja.1997.1080p.HDRip.x264.AAC2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:20,310 Timing by Fist_Rothbone 2 00:00:20,950 --> 00:00:22,611 www.opensubtitles.org 3 00:00:49,511 --> 00:00:52,673 For hundreds of years in Japan, there has lived a clan... 4 00:00:52,880 --> 00:00:56,838 ...who have dedicated themselves to a secret art of self-defense... 5 00:00:57,051 --> 00:00:58,881 ...and survival. 6 00:01:00,554 --> 00:01:05,286 The art is so lethal that it has made the clan invincible. 7 00:01:05,492 --> 00:01:08,517 To this day, we are known as... 8 00:01:08,728 --> 00:01:10,389 ...ninjas. 9 00:01:11,230 --> 00:01:13,323 Twenty-five years ago... 10 00:01:13,532 --> 00:01:16,932 ...an ancient legend of this sacred art came alive. 11 00:01:17,703 --> 00:01:21,662 lt spoke of a foreign child who would come among us... 12 00:01:21,873 --> 00:01:26,036 ...and become a ninja master like none other. 13 00:01:34,751 --> 00:01:37,152 How he arrived on our shores... 14 00:01:37,354 --> 00:01:40,083 ...will forever remain a mystery. 15 00:02:01,809 --> 00:02:04,300 We ninjas thought that this child... 16 00:02:04,512 --> 00:02:07,708 ...would be the Great White Ninja of the legend. 17 00:02:13,319 --> 00:02:14,809 We were wrong. 18 00:02:20,093 --> 00:02:22,560 We were very wrong. 19 00:02:30,035 --> 00:02:30,967 Haru! 20 00:03:57,648 --> 00:03:58,672 Haru. 21 00:04:24,305 --> 00:04:25,670 Gobei. 22 00:04:25,873 --> 00:04:28,774 I need your honest opinion about something. 23 00:04:28,975 --> 00:04:29,943 Yes, sensei. 24 00:04:30,144 --> 00:04:32,043 What do you think of Haru? 25 00:04:33,046 --> 00:04:35,571 I Iove my brother. His heart's Iike a fIower. 26 00:04:35,782 --> 00:04:37,613 His determination's Iike a tiger. 27 00:04:38,752 --> 00:04:42,187 He's a fat fooI and an embarrassment to ninjas everywhere. 28 00:04:46,091 --> 00:04:50,187 Today, I am proud to be your sensei. 29 00:04:50,562 --> 00:04:53,429 This is that speciaI time when I can say to you: 30 00:04:53,932 --> 00:04:55,832 ''You are a ninja.'' 31 00:04:56,034 --> 00:04:58,559 You can communicate with other ninjas... 32 00:04:58,770 --> 00:05:03,206 ...by projecting yourseIf onto the PIane of EnIightenment. 33 00:05:12,349 --> 00:05:13,610 Remember... 34 00:05:14,617 --> 00:05:15,948 ...on this pIane... 35 00:05:16,152 --> 00:05:19,417 ...which can be shared by no other mortaI... 36 00:05:19,622 --> 00:05:23,820 ...we can aIways contact each other wherever we may be. 37 00:05:24,025 --> 00:05:25,424 As a ninja... 38 00:05:26,094 --> 00:05:28,961 ...you are one with the universe. 39 00:05:43,710 --> 00:05:46,111 AII of you who are graduating today... 40 00:05:46,312 --> 00:05:49,645 ...wiII receive the medaIIion of the Tengu Warrior. 41 00:05:50,048 --> 00:05:54,451 However, I give the goIden medaIIion to my finest student. 42 00:05:56,922 --> 00:05:58,082 Gobei. 43 00:06:00,125 --> 00:06:03,959 Forged in the fires of confidence and discipIine. 44 00:06:04,528 --> 00:06:07,327 Carry it with you aIways. 45 00:06:32,788 --> 00:06:34,482 Sorry, Haru. 46 00:06:37,825 --> 00:06:40,293 CongratuIations, big brother. 47 00:06:46,701 --> 00:06:49,636 Wait! Sensei, wait for me! 48 00:06:49,936 --> 00:06:52,131 Sensei, I am so excited about tonight. 49 00:06:52,339 --> 00:06:55,172 I have been waiting for such a Iong time! 50 00:06:56,443 --> 00:06:59,900 Tonight's exercise is for the ninjas onIy. 51 00:07:00,112 --> 00:07:01,773 But your job is an important one. 52 00:07:01,981 --> 00:07:04,506 You are to remain here to protect the viIIage... 53 00:07:04,717 --> 00:07:06,581 ...and guard the dojo. 54 00:07:07,086 --> 00:07:08,451 I shaII do as you say. 55 00:07:08,653 --> 00:07:11,178 I shaII protect the viIIage and guard the dojo. 56 00:07:11,389 --> 00:07:14,187 And I shaII water the pIants. 57 00:07:15,759 --> 00:07:18,092 Good Iuck. Good Iuck. 58 00:07:18,295 --> 00:07:20,695 Stay Iow so as not to be detected. 59 00:07:20,899 --> 00:07:22,525 Good Iuck, my brother. 60 00:07:53,128 --> 00:07:54,185 Do not try it. 61 00:07:54,462 --> 00:07:55,656 Don't try it. 62 00:08:04,537 --> 00:08:06,232 Are you communicating with me? 63 00:08:07,474 --> 00:08:10,034 Are you communicating with me? 64 00:08:18,851 --> 00:08:19,749 HeIIo? 65 00:08:22,154 --> 00:08:25,919 Excuse me. Is this the Takagure dojo? 66 00:08:29,327 --> 00:08:32,022 I'm sorry. This must be the wrong pIace. 67 00:08:32,230 --> 00:08:34,663 No! PIease do not go. I mean.... 68 00:08:35,700 --> 00:08:38,634 Yes, this is the Takagure dojo. 69 00:08:38,969 --> 00:08:40,334 Oh, thank goodness. 70 00:08:40,537 --> 00:08:41,765 Let me take your... 71 00:08:41,972 --> 00:08:43,029 ...shoes. 72 00:08:45,674 --> 00:08:47,141 Thank you. 73 00:08:49,478 --> 00:08:51,776 I was toId that I couId find a ninja here. 74 00:08:51,981 --> 00:08:53,175 ReaIIy? 75 00:08:53,716 --> 00:08:55,114 PIease, sit. 76 00:08:59,387 --> 00:09:00,513 Wait! 77 00:09:03,258 --> 00:09:04,486 Thank you. 78 00:09:06,427 --> 00:09:08,156 That's very impressive. 79 00:09:09,464 --> 00:09:10,589 So are you a ninja? 80 00:09:13,434 --> 00:09:15,265 Yes, I am. 81 00:09:15,569 --> 00:09:16,536 But you're white. 82 00:09:17,104 --> 00:09:19,537 You are observant as weII as beautifuI. 83 00:09:20,173 --> 00:09:22,937 I'm sorry. I didn't expect to find a white ninja. 84 00:09:23,408 --> 00:09:25,502 Do not be fooIed by the coIor of my skin. 85 00:09:25,711 --> 00:09:29,112 Haven't you heard of the white chiId who'II grow up to become... 86 00:09:29,314 --> 00:09:31,145 ...the greatest ninja master of aII? 87 00:09:31,349 --> 00:09:34,216 -Is that you? -Some say it is so. 88 00:09:34,418 --> 00:09:36,909 You see, it is written in this hoIy writ. 89 00:09:39,391 --> 00:09:41,381 This hoIds the teachings of aII ninjutsu... 90 00:09:41,592 --> 00:09:45,153 ...that have been passed down for generations over five centuries. 91 00:09:45,362 --> 00:09:48,763 And in this writ there's a Iegend about a Great White Ninja? 92 00:09:49,500 --> 00:09:50,796 You see here.... 93 00:09:51,067 --> 00:09:53,627 ''In the 1 6th century there came to pass--'' 94 00:09:55,839 --> 00:09:57,100 This is the wrong writ. 95 00:09:57,307 --> 00:09:59,867 This is about the sensei and the twin geishas. 96 00:10:00,075 --> 00:10:01,838 AIso a good Iegend... 97 00:10:02,045 --> 00:10:05,445 ...but not the one we were Iooking for. 98 00:10:06,347 --> 00:10:07,872 Here is my Iegend. 99 00:10:08,082 --> 00:10:10,642 ''It is foretoId that a foreign chiId wiII come... 100 00:10:10,853 --> 00:10:13,844 ...and become a ninja master Iike no other.'' 101 00:10:14,055 --> 00:10:15,181 It's burning. 102 00:10:15,389 --> 00:10:17,652 Yes, the words are seared into my souI. 103 00:10:17,859 --> 00:10:19,349 I mean it's reaIIy on fire! 104 00:10:19,559 --> 00:10:20,753 Yes, I can teII. 105 00:10:36,041 --> 00:10:38,942 They may have a second copy. 106 00:10:39,144 --> 00:10:40,474 PIease teII me... 107 00:10:40,679 --> 00:10:43,613 ...why you have come to my dojo. 108 00:10:44,282 --> 00:10:48,218 I warn you that what I'm gonna ask you to do might be dangerous. 109 00:10:48,419 --> 00:10:50,910 Danger is my companion. 110 00:10:51,488 --> 00:10:52,318 Miss...? 111 00:10:52,524 --> 00:10:54,514 SaIIy. SaIIy Jones. 112 00:10:54,726 --> 00:10:55,885 I am Haru. 113 00:10:56,094 --> 00:10:57,651 Do not worry about Haru. 114 00:10:57,861 --> 00:10:59,522 This ninja knows no fear. 115 00:10:59,730 --> 00:11:03,665 You see, I am a trained master in each of the weapons of battIe. 116 00:11:12,307 --> 00:11:14,605 That rack was not buiIt by ninjas. 117 00:11:17,412 --> 00:11:20,437 This, however, was. 118 00:11:33,227 --> 00:11:34,750 Luck is with me... 119 00:11:34,961 --> 00:11:37,657 ...for this sacred shrine hoIds the ashes... 120 00:11:38,932 --> 00:11:41,161 ...of our faIIen ninja warriors. 121 00:11:46,471 --> 00:11:48,439 Sensei is going to kiII me! 122 00:11:50,609 --> 00:11:52,098 Takure. 123 00:11:54,012 --> 00:11:55,638 Master Go. 124 00:11:58,716 --> 00:11:59,979 Tampo? 125 00:12:01,986 --> 00:12:03,214 Kai? 126 00:12:04,589 --> 00:12:06,647 I think they worked as a team. 127 00:12:07,023 --> 00:12:10,049 TeII me why you are in need of a ninja. 128 00:12:10,260 --> 00:12:13,423 I've heard ninjas can get into pIaces without being seen. 129 00:12:13,629 --> 00:12:17,088 This is important, because what I need requires great steaIth. 130 00:12:18,033 --> 00:12:21,764 You are in Iuck. My highest grades were in steaIth. 131 00:12:21,971 --> 00:12:23,632 Let me give you an exampIe. 132 00:12:23,839 --> 00:12:26,398 CIose your eyes, turn around and count to nine. 133 00:12:26,609 --> 00:12:28,975 When you open them, I wiII be gone. 134 00:12:32,480 --> 00:12:35,039 One, two... 135 00:12:35,249 --> 00:12:37,740 ...three, four... 136 00:12:38,620 --> 00:12:41,520 ...five, six... 137 00:12:42,055 --> 00:12:44,683 ...seven, eight... 138 00:12:45,525 --> 00:12:46,355 ...nine. 139 00:12:47,995 --> 00:12:49,019 HeIIo? 140 00:12:51,597 --> 00:12:52,621 Here I am. 141 00:12:53,399 --> 00:12:55,993 SaIIy Jones, I wiII accept your dangerous mission. 142 00:12:56,202 --> 00:12:58,534 Oh, that's great. Thank you. 143 00:12:58,738 --> 00:13:01,206 Here's my probIem. I'm seeing this man. 144 00:13:01,406 --> 00:13:02,805 Oh, you have a man friend. 145 00:13:03,009 --> 00:13:04,703 I've become suspicious of him. 146 00:13:04,909 --> 00:13:06,501 He may be seeing another woman. 147 00:13:06,711 --> 00:13:09,043 I think it's bigger than that. 148 00:13:09,246 --> 00:13:12,239 I've discovered he has a meeting tomorrow by the harbor. 149 00:13:12,449 --> 00:13:14,781 ExceIIent. You too shouId be a ninja. 150 00:13:14,985 --> 00:13:18,784 I need you to find out what he's up to. His name's Martin TanIey... 151 00:13:18,989 --> 00:13:22,082 ...and he has a Iimousine with this Iicense pIate number. 152 00:13:25,294 --> 00:13:27,956 3-5-1 -0-2. 153 00:13:28,931 --> 00:13:30,523 Where shaII I contact you? 154 00:13:30,733 --> 00:13:33,394 It's important that you don't try to contact me. 155 00:13:33,602 --> 00:13:35,832 I'II contact you before I return to the States. 156 00:13:36,338 --> 00:13:39,899 Whatever you wish. I wiII foIIow your boyfriend, SaIIy Jones. 157 00:13:40,108 --> 00:13:43,168 My eyes wiII be Iike the tentacIes of a squid. 158 00:13:43,377 --> 00:13:44,606 Good. 159 00:13:45,212 --> 00:13:46,509 I guess. 160 00:13:46,714 --> 00:13:47,942 Thank you. 161 00:14:23,815 --> 00:14:26,681 Yes! I got you. 162 00:14:47,837 --> 00:14:49,202 Good morning, Mr. TanIey. 163 00:14:49,404 --> 00:14:50,393 Nobu. 164 00:14:50,972 --> 00:14:52,872 It's aII set. They'II meet us here. 165 00:14:53,074 --> 00:14:54,666 Let's have a Iook at it, then. 166 00:14:55,477 --> 00:14:58,037 -Oh, yes. -It's a perfect counterfeit. 167 00:14:58,245 --> 00:15:01,146 Yes, one we can dupIicate 1 0 miIIion times. 168 00:15:10,256 --> 00:15:13,157 Martin TanIey, attack me with your front gate... 169 00:15:13,359 --> 00:15:15,850 ...I come in the back door. 170 00:15:18,630 --> 00:15:20,690 Oh, yes. They are beautifuI. 171 00:15:20,899 --> 00:15:22,527 I have some bad news. 172 00:15:22,734 --> 00:15:23,860 What? 173 00:15:24,069 --> 00:15:26,867 I have the pIates for onIy one side of the biII. 174 00:15:27,405 --> 00:15:28,268 Excuse me? 175 00:15:28,473 --> 00:15:30,600 We tried to get the ones for the other side... 176 00:15:30,808 --> 00:15:33,208 -...but they're heId up in Los AngeIes. -Why? 177 00:15:33,410 --> 00:15:35,469 -I don't know. -You're paid weII to know. 178 00:15:35,846 --> 00:15:37,973 I arranged to get this set of pIates. 179 00:15:38,949 --> 00:15:43,476 I've just paid a miIIion doIIars for one side of a 1 0,000 yen biII. 180 00:15:43,920 --> 00:15:45,478 What good does that do me? 181 00:15:45,989 --> 00:15:47,251 No good. 182 00:15:49,526 --> 00:15:52,620 WeII, here's some advice for your next Iife: 183 00:15:52,895 --> 00:15:55,056 Never take a job you can't compIete. 184 00:16:53,550 --> 00:16:58,043 Sensei, I am sorry I posed as a ninja, but this woman needed my heIp. 185 00:16:58,254 --> 00:17:00,017 It's you who needs heIp. 186 00:17:00,222 --> 00:17:03,488 I have Iearned the poIice beIieve a ninja committed a murder. 187 00:17:03,692 --> 00:17:06,160 BeIieve me, sensei. I kiIIed no one. 188 00:17:06,361 --> 00:17:10,388 I do beIieve you, Haru, but I'm worried. 189 00:17:10,599 --> 00:17:13,726 Do not worry about me. It is the woman who is in troubIe. 190 00:17:13,935 --> 00:17:16,768 Does it not seem IikeIy that this woman hired you... 191 00:17:16,971 --> 00:17:20,372 ...because she wanted someone she couId bIame for this murder? 192 00:17:20,574 --> 00:17:24,805 She is incapabIe of such things. She is as IoveIy as a dove. 193 00:17:25,012 --> 00:17:29,244 It sounds to me you are being Ied around by your short sword. 194 00:17:30,016 --> 00:17:33,884 Gobei caIIed her hoteI. There is no one named SaIIy Jones. 195 00:17:34,153 --> 00:17:37,714 A woman such as you described had the name AIison Page. 196 00:17:39,191 --> 00:17:41,625 Perhaps she gave the hoteI a faIse name. 197 00:17:41,827 --> 00:17:44,057 Perhaps she gave you the faIse name. 198 00:17:44,262 --> 00:17:47,026 Sensei, beIieve me. This woman's teIIing the truth. 199 00:17:47,232 --> 00:17:50,223 You are unabIe to teII truth from untruth. 200 00:17:50,435 --> 00:17:53,597 That is impossibIe. My ninja intuition teIIs me this. 201 00:17:53,804 --> 00:17:55,294 You don't have ninja intuition. 202 00:17:55,506 --> 00:17:58,066 You do not even have normaI intuition. 203 00:17:58,275 --> 00:18:00,971 AII my feeIings teII me SaIIy Jones is in troubIe. 204 00:18:01,178 --> 00:18:03,441 I must go to America to protect her. 205 00:18:03,647 --> 00:18:07,276 What makes you think you can find her in America? 206 00:18:09,285 --> 00:18:10,582 I have this. 207 00:18:12,688 --> 00:18:14,315 My mission is cIear. 208 00:18:14,523 --> 00:18:18,219 I must go to the hiIIs of BeverIy, find SaIIy Jones and save her. 209 00:18:18,427 --> 00:18:23,023 And prove, once and for aII, that I am the Great White Ninja. 210 00:18:26,100 --> 00:18:29,228 I wiII miss you. Goodbye. 211 00:18:29,870 --> 00:18:30,838 Goodbye. 212 00:18:43,283 --> 00:18:47,446 Gobei, I've aIways Iooked up to you and you've aIways Iooked out for me. 213 00:18:47,653 --> 00:18:49,644 But now it's time I Iook out for myseIf. 214 00:18:49,855 --> 00:18:53,347 Be carefuI in your traveIs. The worId is a dangerous pIace. 215 00:19:00,265 --> 00:19:01,993 Thank you, big brother. 216 00:19:06,904 --> 00:19:10,237 Though I think it is wrong for you to make this journey... 217 00:19:11,108 --> 00:19:13,167 ...I want you to take this. 218 00:19:14,044 --> 00:19:16,443 Use them onIy for necessities. 219 00:19:19,315 --> 00:19:21,373 BeIieve in yourseIf, my son. 220 00:19:21,984 --> 00:19:23,451 I know you wiII succeed. 221 00:19:23,652 --> 00:19:25,017 Thank you, sensei. 222 00:19:25,253 --> 00:19:28,280 There is no better father that a boy couId have had. 223 00:19:28,857 --> 00:19:29,687 Go, Haru. 224 00:19:34,062 --> 00:19:35,460 Wait! Wait up! 225 00:19:35,663 --> 00:19:37,927 Goodbye, everyone! 226 00:19:42,970 --> 00:19:45,438 I'm surprised, but I'm going to miss him. 227 00:19:45,638 --> 00:19:47,197 No, you wiII not. 228 00:19:47,774 --> 00:19:49,537 Because you are going with him. 229 00:19:49,743 --> 00:19:51,471 No! PIease! Anything but that! 230 00:19:52,212 --> 00:19:53,736 Goodbye, my famiIy! 231 00:19:54,147 --> 00:19:55,704 See you! Don't worry-- 232 00:19:59,151 --> 00:20:00,778 You wiII become his shadow. 233 00:20:00,986 --> 00:20:03,750 No one can know you are heIping him... 234 00:20:03,989 --> 00:20:05,718 ...especiaIIy Haru. 235 00:20:05,923 --> 00:20:07,551 Goodbye, everyone! 236 00:20:11,095 --> 00:20:12,790 I'II take your bag. 237 00:20:20,137 --> 00:20:21,832 Empty your pockets, pIease. 238 00:20:52,833 --> 00:20:56,394 I am sure you wouId Iike to know who I am and what I do. 239 00:20:56,602 --> 00:20:59,504 But as part of my creed, I cannot teII you. 240 00:20:59,705 --> 00:21:03,698 You see, my identity must remain mysterious and my mission secret. 241 00:21:03,910 --> 00:21:05,434 I cannot reveaI it to you. 242 00:21:05,645 --> 00:21:06,736 Why not? 243 00:21:07,647 --> 00:21:10,080 Because I wouId then have to kiII you. 244 00:21:10,282 --> 00:21:11,807 Daddy! 245 00:21:13,018 --> 00:21:15,646 Daddy, he said he was going to kiII me! 246 00:21:18,223 --> 00:21:19,588 What did you say to my kid? 247 00:21:19,791 --> 00:21:22,418 I was mereIy reIating to the chiId the importance-- 248 00:21:32,603 --> 00:21:33,933 That's it. Grab it. 249 00:22:27,386 --> 00:22:28,818 Thanks, asshoIe! 250 00:22:29,954 --> 00:22:31,421 You are weIcome. 251 00:22:55,177 --> 00:22:56,007 What happened? 252 00:22:56,212 --> 00:22:59,009 The pIates were taken by a gang caIIed the Kobudosai. 253 00:22:59,214 --> 00:23:01,580 I don't care who they are. I want them back. 254 00:23:01,783 --> 00:23:02,772 It's being arranged. 255 00:23:02,984 --> 00:23:05,544 But it has to be done deIicateIy, not Iike in Japan. 256 00:23:05,754 --> 00:23:08,814 Nobu, this is BeverIy HiIIs. Everyone behaves deIicateIy. 257 00:23:09,023 --> 00:23:11,753 Why do you think crooks Iike me are so weII-respected? 258 00:23:11,992 --> 00:23:13,550 My dear... 259 00:23:13,761 --> 00:23:15,160 -...how was your shopping? -Good. 260 00:23:15,361 --> 00:23:16,555 Share some Iunch? 261 00:23:31,677 --> 00:23:34,942 -May I take your bag? -Thanks, asshoIe. 262 00:23:35,681 --> 00:23:37,171 You're weIcome, sir. 263 00:23:55,732 --> 00:23:57,893 You see, sensei? 264 00:23:58,101 --> 00:24:00,296 It is aII coming together. 265 00:24:12,213 --> 00:24:16,616 Seventy-three minutes to deIiver two suitcases and one garment bag. 266 00:24:16,818 --> 00:24:18,376 Do you have an expIanation? 267 00:24:18,585 --> 00:24:21,680 Yes, sir. I seem to be coming down with a miId case... 268 00:24:21,888 --> 00:24:24,152 ...of tunneI carpaI syndrome in my wrist. 269 00:24:24,358 --> 00:24:27,725 I think it's from carrying reaI heavy garment bags around. 270 00:24:27,928 --> 00:24:30,157 Now I don't want to go on disabiIity... 271 00:24:30,364 --> 00:24:32,627 ...and sue this company for miIIions. 272 00:24:32,833 --> 00:24:35,266 So I figured I wouId just pace myseIf. 273 00:24:35,468 --> 00:24:39,427 Mr. Washington, everything you do irritates me. 274 00:24:40,039 --> 00:24:42,097 I'm going to go soak my wrists. 275 00:24:44,310 --> 00:24:45,571 May I heIp you, sir? 276 00:24:45,778 --> 00:24:49,269 Yes. I am Iooking for a SaIIy Jones. 277 00:24:51,348 --> 00:24:53,942 I'm sorry. I don't see that name in my computer. 278 00:24:54,152 --> 00:24:55,517 Now, if you'II excuse me. 279 00:24:55,719 --> 00:24:58,984 I'd Iike to rent one of your Iodgings. Is the cost great? 280 00:24:59,189 --> 00:25:01,521 Compared to what? A hut in a rice paddy? 281 00:25:01,724 --> 00:25:05,354 Sir, we are a five-star hoteI with 800 rooms... 282 00:25:05,561 --> 00:25:07,586 ...booked six months in advance. 283 00:25:07,798 --> 00:25:08,695 I have money. 284 00:25:08,898 --> 00:25:11,867 I'm sure you do. UnfortunateIy, we don't take wampum. 285 00:25:12,068 --> 00:25:14,161 Do you, perhaps, take goId? 286 00:25:19,207 --> 00:25:20,196 Front! 287 00:25:21,275 --> 00:25:24,336 Perhaps I shaII send Dom Perignon to your room? 288 00:25:24,545 --> 00:25:26,240 I prefer to be aIone tonight. 289 00:25:26,448 --> 00:25:28,972 Perhaps Iater I wiII meet your friend Don. 290 00:25:31,152 --> 00:25:33,016 1 A. 291 00:25:33,854 --> 00:25:35,684 My wrists! 292 00:25:36,090 --> 00:25:37,921 What you got in here? Car radios? 293 00:25:38,359 --> 00:25:39,518 Here you go, sir. 294 00:25:39,727 --> 00:25:42,593 WeIcome to the Rodeo PIaza HoteI. 295 00:25:59,478 --> 00:26:01,741 What are you? A spy or something? 296 00:26:01,946 --> 00:26:03,379 A spy? 297 00:26:03,981 --> 00:26:07,212 A spy is Iike a gnat compared to a ninja. 298 00:26:07,652 --> 00:26:08,618 Ninja? 299 00:26:08,820 --> 00:26:11,584 You're a ninja? Get out of here! You're a ninja! 300 00:26:11,788 --> 00:26:13,119 Yes, I am a ninja. 301 00:26:13,323 --> 00:26:15,120 I took a few karate Iessons myseIf. 302 00:26:15,324 --> 00:26:16,791 I'm not as advanced as you. 303 00:26:16,993 --> 00:26:20,326 I'm what you might caII a tangerine beIt, orange beIt. 304 00:26:20,529 --> 00:26:23,623 I'm one of them citrus coIors. You know what I'm saying. 305 00:26:24,033 --> 00:26:27,127 Very admirabIe. Then perhaps you wiII know... 306 00:26:27,770 --> 00:26:29,135 ...what these are. 307 00:26:42,784 --> 00:26:44,648 Man, that was dope! 308 00:26:44,952 --> 00:26:47,512 What are you? Like a third-degree bIack beIt? 309 00:26:47,721 --> 00:26:50,952 The bIackness of my beIt is Iike the inside of a coffin... 310 00:26:51,158 --> 00:26:53,058 ...on a moonIess night. 311 00:26:55,495 --> 00:26:56,621 That's pretty bIack. 312 00:26:56,829 --> 00:26:58,296 It is a bIack art. 313 00:26:58,498 --> 00:27:01,160 And I, Haru, am the bIackest of the bIack. 314 00:27:01,366 --> 00:27:04,597 Or, actuaIIy, the Great White, bIack art... 315 00:27:04,804 --> 00:27:06,395 ...bIackest master. 316 00:27:06,605 --> 00:27:07,832 Hey, man. 317 00:27:08,539 --> 00:27:10,633 Do you know what I do once I Ieave here? 318 00:27:10,841 --> 00:27:12,605 -No. What? -I'm running. 319 00:27:12,811 --> 00:27:15,302 I'm aIways running, man. My neighborhood's bad. 320 00:27:15,513 --> 00:27:18,971 I run to get cigarettes and miIk and to take out the trash. 321 00:27:19,183 --> 00:27:21,776 You know why? Because whenever I Ieave my house... 322 00:27:21,986 --> 00:27:24,146 ...somebody's just waiting to kick my ass. 323 00:27:24,355 --> 00:27:26,653 You gotta show me a IittIe of what you know. 324 00:27:26,856 --> 00:27:29,017 Just a kick or a jab. Something. 325 00:27:29,225 --> 00:27:32,058 If I do this, you must give me your soIemn promise... 326 00:27:32,262 --> 00:27:34,457 ...that you wiII not question my authority. 327 00:27:34,663 --> 00:27:37,325 No probIem, man. I went to CathoIic schooI. 328 00:27:38,634 --> 00:27:39,965 AII right then, Joey. 329 00:27:40,169 --> 00:27:41,898 I'II do what I can. 330 00:27:44,740 --> 00:27:46,070 Lesson number one: 331 00:27:46,275 --> 00:27:48,139 AIways be on your guard. 332 00:27:48,676 --> 00:27:51,372 AIways be on my guard. AII right. You the ninja. 333 00:27:51,578 --> 00:27:52,637 On my guard. 334 00:27:55,782 --> 00:27:57,613 Lesson number two: 335 00:27:57,818 --> 00:28:00,753 Your foe's back can quickIy become his front. 336 00:28:00,954 --> 00:28:02,114 And Iesson 34: 337 00:28:02,321 --> 00:28:04,756 The finaI technique for ripping a man's head off... 338 00:28:04,957 --> 00:28:06,822 ...is by simpIy using your bare hands. 339 00:28:07,027 --> 00:28:08,960 This requires hard work and discipIine... 340 00:28:09,161 --> 00:28:11,026 ...years, sometimes decades, to achieve. 341 00:28:11,230 --> 00:28:13,858 I suggest that you practice on chickens. 342 00:28:14,200 --> 00:28:15,132 Chickens? 343 00:28:15,333 --> 00:28:17,801 Ninja secret. Chickens. 344 00:28:18,938 --> 00:28:21,929 Here is what I was Iooking for, Joey, my young friend. 345 00:28:22,173 --> 00:28:24,902 A BeverIy HiIIs disguise. 346 00:28:25,109 --> 00:28:27,008 Something simpIe and naturaI... 347 00:28:27,212 --> 00:28:29,475 ...yet subtIe and cunning. 348 00:28:29,681 --> 00:28:30,908 You wait here. 349 00:28:31,315 --> 00:28:32,782 I got your back. 350 00:28:42,124 --> 00:28:43,818 You Iook Iike a pimp. 351 00:28:44,193 --> 00:28:45,160 Thank you. 352 00:28:45,595 --> 00:28:49,554 And as a pimp, I'II bIend into BeverIy HiIIs Iike MSG into miso soup. 353 00:28:49,831 --> 00:28:51,765 It's time for me to find my dove. 354 00:28:51,967 --> 00:28:53,229 And how do we do that? 355 00:28:53,435 --> 00:28:55,665 She's rich, she's beautifuI, she's bIonde. 356 00:28:56,037 --> 00:28:58,904 How many rich, beautifuI bIondes couId there be here? 357 00:28:59,106 --> 00:29:01,268 NaturaI bIondes? I'm in. Let's do it. 358 00:29:01,475 --> 00:29:05,036 No, Joey. We are entering a dangerous phase of our mission. 359 00:29:05,246 --> 00:29:07,577 Any misstep couId put SaIIy's Iife in jeopardy. 360 00:29:07,781 --> 00:29:10,510 So what are you saying? I can't go with you? 361 00:29:11,886 --> 00:29:12,749 SaIIy? 362 00:29:12,952 --> 00:29:15,284 Oh, my gosh! Get away from me, you creep! 363 00:29:17,357 --> 00:29:20,451 I thought we was homies. I thought you was my boy, my ninja. 364 00:29:20,659 --> 00:29:23,958 -I thought we was Iike this. -A ninja master knows best. 365 00:29:24,162 --> 00:29:27,393 You're breaking ruIe number one, questioning my authority. 366 00:29:27,599 --> 00:29:31,558 You're right. You got it. If you need me, I'II be at the hoteI. 367 00:29:31,769 --> 00:29:33,794 Okay, Joey. Good work today. 368 00:29:35,273 --> 00:29:36,570 SaIIy? 369 00:29:44,714 --> 00:29:46,147 SaIIy Jones! 370 00:30:19,913 --> 00:30:22,107 I mistook you for a friend of mine. 371 00:30:22,316 --> 00:30:24,580 You Iook so much Iike her. I mean, him. 372 00:30:24,785 --> 00:30:27,345 Up cIose, you don't Iook Iike either of them. 373 00:30:27,720 --> 00:30:29,085 They are twins. 374 00:30:29,355 --> 00:30:30,652 And they.... 375 00:30:30,856 --> 00:30:32,289 This is nice. 376 00:30:32,624 --> 00:30:34,683 Excuse me, I have to be going. 377 00:30:34,893 --> 00:30:36,019 Thank you. 378 00:30:55,346 --> 00:30:56,711 SaIIy! SaIIy Jones! 379 00:30:56,913 --> 00:30:58,244 It is I, Haru! 380 00:30:58,481 --> 00:30:59,948 What are you doing here? 381 00:31:00,149 --> 00:31:01,673 You said you needed a ninja. 382 00:31:01,884 --> 00:31:05,445 I've come many miIes and now traveI disguised as a pimp to heIp you. 383 00:31:11,793 --> 00:31:13,283 Just go away. 384 00:31:17,031 --> 00:31:18,328 I've come to rescue you. 385 00:31:18,533 --> 00:31:21,057 I don't need to be rescued. Just Ieave. 386 00:31:21,969 --> 00:31:24,529 I see. Very smart. 387 00:31:24,739 --> 00:31:28,539 For now, it is better that you not Iet them know I am here. 388 00:31:28,743 --> 00:31:30,869 Here, take this. 389 00:31:32,545 --> 00:31:34,069 I'm sorry to teII you this... 390 00:31:34,280 --> 00:31:37,271 ...but your boyfriend is a counterfeiter and a kiIIer. 391 00:31:37,751 --> 00:31:41,015 A man Iike that, you can be sure he's cheating on you too. 392 00:31:41,220 --> 00:31:44,587 Do not despair, SaIIy Jones. I wiII be ever-vigiIant. 393 00:31:44,790 --> 00:31:46,917 I wiII be watching your every move... 394 00:31:47,126 --> 00:31:48,820 ...making sure that as the-- 395 00:31:51,596 --> 00:31:53,188 Do not be afraid, my dove. 396 00:31:54,699 --> 00:31:56,462 I wiII be watching you. 397 00:31:57,301 --> 00:31:58,631 There you are. 398 00:32:06,810 --> 00:32:08,834 Now we wiII see who is the hunter... 399 00:32:09,046 --> 00:32:12,037 ...and who is the prey, Martin TanIey. 400 00:32:22,991 --> 00:32:27,087 Martin TanIey, you have Ieft a traiI a sIoth couId foIIow. 401 00:32:41,075 --> 00:32:43,270 Thanks for meeting us, Mr. Ozaru. 402 00:32:43,510 --> 00:32:46,171 It's in our interest to resoIve our differences. 403 00:32:46,579 --> 00:32:48,206 We're in perfect agreement. 404 00:32:48,414 --> 00:32:51,110 Cut the buIIshit. What do you want for your pIates? 405 00:32:51,317 --> 00:32:52,909 I think you have it backwards. 406 00:32:53,118 --> 00:32:57,020 It is the Kobudosai who are going to buy your pIates. 407 00:32:57,222 --> 00:32:59,383 Do you honestIy think you can waItz in... 408 00:32:59,591 --> 00:33:01,889 ...grab the pIates and try and run the show? 409 00:33:02,094 --> 00:33:05,291 You don't have a choice, Mr. TanIey. 410 00:33:09,633 --> 00:33:12,534 I wiII know. I wiII do. 411 00:33:13,237 --> 00:33:15,704 I am one with the universe. 412 00:33:24,413 --> 00:33:26,643 HoIy Shinto! 413 00:33:28,284 --> 00:33:31,275 I am one with the universe. 414 00:33:39,093 --> 00:33:41,152 No, I am not... 415 00:33:41,495 --> 00:33:44,430 ...one with the universe! 416 00:33:47,868 --> 00:33:49,028 Let's discuss... 417 00:33:49,236 --> 00:33:51,830 ...how much we're going to give you... 418 00:33:52,205 --> 00:33:53,695 ...for your pIates. 419 00:34:52,660 --> 00:34:53,854 Get out! 420 00:35:13,379 --> 00:35:15,403 HoIy Shinto! 421 00:35:15,614 --> 00:35:16,546 HeIp! PoIice! 422 00:35:18,016 --> 00:35:19,210 No! No! 423 00:35:19,418 --> 00:35:20,578 I did not do it! 424 00:35:30,194 --> 00:35:34,254 This is the site of a gangIand murder Iast night in LittIe Tokyo. 425 00:35:34,465 --> 00:35:37,696 Witnesses say the assaiIant had matching tattoos on his arms... 426 00:35:37,901 --> 00:35:40,392 ...and may be what is called a ninja. 427 00:35:40,637 --> 00:35:42,604 He matches an lnterpol description... 428 00:35:42,805 --> 00:35:45,969 ...of a man wanted in Japan for murder. 429 00:35:52,047 --> 00:35:53,537 Come to papa, baby! 430 00:35:54,883 --> 00:35:56,578 Keep practicing, Joey... 431 00:35:57,085 --> 00:36:00,054 ...and someday you wiII choke that chicken. 432 00:36:00,255 --> 00:36:01,654 For Pete's sake. 433 00:36:01,856 --> 00:36:05,155 Who is sIoppy and messing up? 434 00:36:05,726 --> 00:36:08,286 Getting in the way aII the time. 435 00:36:11,832 --> 00:36:13,163 Sensei. 436 00:36:13,366 --> 00:36:15,232 Meditate on me, Haru... 437 00:36:15,435 --> 00:36:18,528 ...and we'll meet on the Plane of Enlightenment. 438 00:36:26,412 --> 00:36:29,472 HeIp! I must concentrate! 439 00:36:29,681 --> 00:36:32,206 -I am one with the universe! -Here, Haru! 440 00:36:32,417 --> 00:36:34,213 I am here. 441 00:36:34,619 --> 00:36:35,711 I hate this! 442 00:36:39,323 --> 00:36:40,517 Thank you, sensei. 443 00:36:44,261 --> 00:36:45,420 HeIIo, my son. 444 00:36:45,629 --> 00:36:46,617 HeIIo, sensei. 445 00:36:46,830 --> 00:36:48,923 There's a probIem you are facing. 446 00:36:49,266 --> 00:36:50,596 Not reaIIy. 447 00:36:50,800 --> 00:36:55,066 It's just that I have been accused of another murder... 448 00:36:55,271 --> 00:36:56,498 ...or two. 449 00:36:56,706 --> 00:36:57,967 Come home, Haru. 450 00:36:58,174 --> 00:36:59,766 I cannot, sensei. 451 00:37:00,142 --> 00:37:02,736 I need your heIp in finding SaIIy Jones. 452 00:37:02,945 --> 00:37:05,435 I have considered severaI techniques. 453 00:37:05,647 --> 00:37:09,014 I couId find the names of aII BMW saIes in the Iast five years... 454 00:37:09,216 --> 00:37:13,244 ...checking on aII the Joneses, then visiting them aII. Or-- 455 00:37:13,821 --> 00:37:15,685 You couId try a phone book. 456 00:37:19,727 --> 00:37:21,387 A phone book. 457 00:37:21,628 --> 00:37:22,960 Then resume your quest. 458 00:37:23,163 --> 00:37:24,858 I wiII, sensei. 459 00:38:10,271 --> 00:38:12,900 You thought, perhaps, an experienced ninja... 460 00:38:13,108 --> 00:38:14,736 ...wouId not be ready for you. 461 00:38:19,614 --> 00:38:23,845 I am Haru of the Takagure dojo. Do not forget that. 462 00:38:24,052 --> 00:38:27,020 I am one with the universe! 463 00:38:57,681 --> 00:39:00,809 I am Haru of the Takagure.... 464 00:39:10,560 --> 00:39:13,085 AIison. 465 00:39:16,266 --> 00:39:17,232 HeIIo, AIison. 466 00:39:17,699 --> 00:39:20,031 -Did Martin say when he'd be back? -He didn't. 467 00:39:20,235 --> 00:39:21,099 That's strange. 468 00:39:21,336 --> 00:39:23,429 We have some business to go over. 469 00:39:25,107 --> 00:39:30,044 It appears SaIIy's using her faIse name with these peopIe as weII. 470 00:39:30,779 --> 00:39:32,712 Very cIever, SaIIy. 471 00:39:32,914 --> 00:39:35,541 You reaIIy shouId be a ninja. 472 00:39:42,423 --> 00:39:45,118 Something's wrong. 473 00:39:45,325 --> 00:39:49,658 It seems as though I am the onIy one who is caIIing her SaIIy Jones. 474 00:39:52,465 --> 00:39:54,865 How couId she do this to me? 475 00:41:43,731 --> 00:41:46,757 Do not move, AIison...AIison Page! 476 00:41:46,969 --> 00:41:50,131 You have to get out of here. The guards couId kiII us both. 477 00:41:50,338 --> 00:41:53,205 You are a Iiar, SaIIy... SaIIy Jones! 478 00:41:53,408 --> 00:41:56,376 I'm sorry that I gave you a faIse name. 479 00:41:56,577 --> 00:41:59,876 I onIy did it so TanIey wouIdn't discover that I hired you. 480 00:42:00,781 --> 00:42:03,147 Your Iies bounce off me Iike Ping-Pong baIIs. 481 00:42:03,350 --> 00:42:05,784 I am not Iying to you, Haru. 482 00:42:06,053 --> 00:42:08,384 In fact, I have you to thank for heIping me. 483 00:42:08,588 --> 00:42:10,648 You found out what I needed to know. 484 00:42:11,190 --> 00:42:13,215 -I did? -Yes. 485 00:42:13,659 --> 00:42:14,626 Look. 486 00:42:15,494 --> 00:42:17,257 My sister CarIa worked for TanIey. 487 00:42:17,463 --> 00:42:19,623 Three months ago, she died mysteriousIy. 488 00:42:19,831 --> 00:42:23,961 I suspected TanIey, but I couIdn't prove anything untiI you came aIong. 489 00:42:25,202 --> 00:42:27,899 But you're his girIfriend. You're in Iove with him. 490 00:42:28,273 --> 00:42:32,003 I onIy got invoIved with him to find out what happened to CarIa. 491 00:42:32,209 --> 00:42:34,074 He doesn't know I'm her sister! 492 00:42:35,012 --> 00:42:38,777 I cannot teII the truth from the untruth. 493 00:42:42,952 --> 00:42:44,010 There's no time! 494 00:42:44,220 --> 00:42:47,587 If I find the pIates, I can put him away. You must beIieve me! 495 00:42:47,956 --> 00:42:49,288 I do beIieve you. 496 00:42:49,491 --> 00:42:51,652 I have never stopped beIieving in you. 497 00:42:51,860 --> 00:42:53,191 You are not aIone. 498 00:42:53,396 --> 00:42:55,295 Great White Ninja is on your case. 499 00:42:55,564 --> 00:42:57,031 Thank you, Haru. 500 00:43:06,506 --> 00:43:08,337 Quick! Bedroom, bedroom! 501 00:43:08,809 --> 00:43:10,537 Go! Go! 502 00:43:14,614 --> 00:43:15,444 What are you doing? 503 00:43:15,649 --> 00:43:18,880 I was Iooking for you. I thought I'd make Iunch for you. 504 00:43:19,085 --> 00:43:21,814 I'm Iate. I have a meeting I have to get to. 505 00:43:22,022 --> 00:43:22,851 Wait! 506 00:43:44,841 --> 00:43:47,207 Let me take you to your favorite restaurant. 507 00:43:47,411 --> 00:43:50,380 I can't. Not today. I'm in a bit of a hurry. 508 00:43:56,652 --> 00:43:58,517 HopefuIIy, I'II see you Iater. 509 00:43:58,954 --> 00:44:00,580 Why don't you caII a friend? 510 00:44:00,822 --> 00:44:02,347 Have a IoveIy afternoon. 511 00:44:02,557 --> 00:44:05,721 Since I can't be with you, take them out to Iunch instead. 512 00:44:07,295 --> 00:44:09,695 Have a great meeting. Bye! 513 00:44:19,340 --> 00:44:20,398 Good job! 514 00:44:20,607 --> 00:44:21,573 Thank you. 515 00:44:21,775 --> 00:44:25,266 I don't know what to do. I can't find those pIates anywhere. 516 00:44:25,478 --> 00:44:27,173 Do not be disheartened. 517 00:44:27,381 --> 00:44:28,746 I know TanIey's next move. 518 00:44:31,217 --> 00:44:33,583 I have discovered his scheduIe... 519 00:44:33,786 --> 00:44:35,253 ...in this date book. 520 00:44:35,954 --> 00:44:37,353 That's great. 521 00:45:59,029 --> 00:46:00,657 Shrimp? Shrimp? 522 00:46:19,382 --> 00:46:20,906 I gotcha! 523 00:46:26,122 --> 00:46:27,316 Look at this! 524 00:46:29,458 --> 00:46:33,019 Word is out that what happened at the Neon CIub couId start a war. 525 00:46:33,227 --> 00:46:34,957 If they want a war, they'II have one. 526 00:46:35,162 --> 00:46:38,529 Do not underestimate the Kobudosai. They are ruthIess. 527 00:46:38,732 --> 00:46:40,563 We're not exactIy kittens. 528 00:47:06,891 --> 00:47:08,859 This ink speciaIist, have you met him? 529 00:47:10,094 --> 00:47:13,154 Chet WaIters. I'm toId he's the best in the business. 530 00:47:13,363 --> 00:47:16,924 Good. I want him to print the front haIf of the biII tomorrow. 531 00:47:17,134 --> 00:47:18,726 I want no compIications. 532 00:47:18,935 --> 00:47:22,029 What do you know about this ninja the poIice think kiIIed Ozura... 533 00:47:22,239 --> 00:47:23,729 ...and the other Kobudosai? 534 00:47:23,940 --> 00:47:26,238 We're Iucky the poIice have another suspect. 535 00:47:26,443 --> 00:47:29,434 And a white ninja. Who ever heard of a white ninja? 536 00:47:36,184 --> 00:47:38,948 TanIey's at the first tabIe on the right. 537 00:48:02,608 --> 00:48:03,700 PIease don't! 538 00:48:12,118 --> 00:48:15,143 Do you know how Iong it took me to do my hair? 539 00:48:47,749 --> 00:48:48,841 Hurry, my dove! 540 00:48:49,651 --> 00:48:51,312 What the heII is she doing here? 541 00:49:03,030 --> 00:49:05,691 -I've Iearned how to get to the pIates. -You have? 542 00:49:05,899 --> 00:49:07,230 That's great. 543 00:49:09,669 --> 00:49:10,828 Hurry. They're coming. 544 00:49:11,037 --> 00:49:13,631 Don't be afraid. A ninja knows when he's in danger. 545 00:49:13,839 --> 00:49:15,364 There they are! Shoot them! 546 00:49:18,310 --> 00:49:21,301 Now we are in danger. We are reaIIy in danger! 547 00:49:32,690 --> 00:49:34,316 I'm one with the chicken. 548 00:49:34,525 --> 00:49:36,459 Keep practicing, Joey. 549 00:49:43,500 --> 00:49:44,591 Where...? 550 00:49:50,272 --> 00:49:52,740 Thank you for Ietting me stay here, Haru. 551 00:49:52,941 --> 00:49:54,739 It is my pIeasure, AIison. 552 00:49:54,943 --> 00:49:57,845 Besides, there is no pIace for you to go. 553 00:49:58,046 --> 00:50:01,106 You must stay here. TanIey wiII be watching your every move. 554 00:50:01,916 --> 00:50:03,713 EspeciaIIy your apartment. 555 00:50:05,453 --> 00:50:09,445 You need not worry. I wiII protect you with aII of my being. 556 00:50:12,492 --> 00:50:14,619 I'm so Iucky I found you. 557 00:50:15,128 --> 00:50:16,891 You reaIIy are courageous. 558 00:50:18,565 --> 00:50:21,727 If onIy I had caught TanIey in Japan. 559 00:50:22,036 --> 00:50:26,199 Today, you wouId be basking in the safety of our dojo, after a bath... 560 00:50:26,406 --> 00:50:30,239 ...where I wouId bring you soap and sweet-smeIIing oiIs... 561 00:50:30,442 --> 00:50:33,434 ...that you couId rub aII over your body. 562 00:50:33,645 --> 00:50:34,669 And then-- 563 00:50:36,114 --> 00:50:39,276 I am sorry. I got carried away. 564 00:50:39,817 --> 00:50:41,307 It's okay. 565 00:50:41,586 --> 00:50:44,315 Your IoyaIty is most appreciated. 566 00:50:46,090 --> 00:50:49,025 WeII, I guess it's time to turn in. 567 00:50:49,559 --> 00:50:51,288 Do you want the bed or the couch? 568 00:50:52,162 --> 00:50:53,891 Which wouId you prefer? 569 00:50:54,531 --> 00:50:55,895 Couch is fine for me. 570 00:50:56,099 --> 00:50:58,123 Oh, that wouId be fine for me too. 571 00:51:06,475 --> 00:51:07,566 Good night. 572 00:51:07,943 --> 00:51:08,773 Good night. 573 00:51:28,561 --> 00:51:31,258 Do not worry. He is simpIy an ink speciaIist. 574 00:51:31,464 --> 00:51:32,727 He wiII suspect nothing. 575 00:51:32,999 --> 00:51:34,932 As we taIked about, you'II distract him... 576 00:51:35,134 --> 00:51:37,466 ...and I'II use the ninja sIeephoId... 577 00:51:37,970 --> 00:51:40,268 ...to incapacitate him. Are you ready? 578 00:51:40,472 --> 00:51:41,906 Yeah, Iet's go. 579 00:51:47,011 --> 00:51:49,741 How you doing? WeIcome to BeverIy HiIIs Bank Note. 580 00:51:49,947 --> 00:51:53,679 I'm Chet WaIters. Nice coat. Who shot the couch? 581 00:51:55,252 --> 00:51:56,219 I'm just kidding. 582 00:51:56,420 --> 00:51:57,512 What can I do you for? 583 00:51:57,721 --> 00:52:00,986 Our car broke down. WouId you mind if I used your phone? 584 00:52:01,191 --> 00:52:03,557 Oh, don't get me started on car probIems. 585 00:52:03,761 --> 00:52:05,523 I got a 1 975 Fairmont. 586 00:52:05,728 --> 00:52:09,664 That thing's about as hard to turn over as me on Laguna Beach. 587 00:52:13,302 --> 00:52:14,792 I'm just bugging with you. 588 00:52:15,004 --> 00:52:17,198 Auto CIub number is 555-9300. 589 00:52:17,406 --> 00:52:18,531 Thank you. 590 00:52:20,308 --> 00:52:21,535 Yep, the AAA. 591 00:52:22,544 --> 00:52:26,570 You know, I knew a guy who started off in AAA, then ended up in AA. 592 00:52:26,781 --> 00:52:28,476 He got busted for DUI. 593 00:52:29,417 --> 00:52:31,384 HeIIo, is this the Auto CIub? 594 00:52:31,885 --> 00:52:33,114 What are you doing? 595 00:52:33,320 --> 00:52:36,720 Are you not famiIiar with the art of shiatsu massage? 596 00:52:36,923 --> 00:52:40,086 Shiatsu? Watch your Ianguage. There's a Iady present. 597 00:52:41,227 --> 00:52:43,285 When I was pIaying baII in Wisconsin... 598 00:52:43,496 --> 00:52:46,487 ...these two cheerIeaders Iathered me up Iike a whaIe-- 599 00:52:48,100 --> 00:52:49,294 Get off me! 600 00:52:49,501 --> 00:52:51,833 I'm caIIing the cops. Give me the phone! 601 00:52:57,709 --> 00:53:01,041 Not a ninja technique, but effective. 602 00:53:01,245 --> 00:53:02,507 Let's get him in the back. 603 00:53:07,218 --> 00:53:08,241 What are you doing? 604 00:53:08,452 --> 00:53:12,444 I am preparing one of our greatest ninja tooIs, the Iaughing mushroom. 605 00:53:12,656 --> 00:53:14,817 One pinch and he can't heIp but teII the truth... 606 00:53:15,025 --> 00:53:16,788 ...about his business with TanIey. 607 00:53:16,993 --> 00:53:18,187 CarefuI, AIison. 608 00:53:18,394 --> 00:53:21,886 The effects of a tiny spore are profound. Open his mouth. 609 00:53:33,441 --> 00:53:36,501 I'm invoIved in counterfeiting some money! 610 00:53:37,211 --> 00:53:38,576 Big deaI! 611 00:53:40,981 --> 00:53:42,710 If I get caught... 612 00:53:43,017 --> 00:53:45,041 ...I couId do 30 years. 613 00:53:50,023 --> 00:53:52,218 TanIey is a kiIIer! 614 00:53:52,425 --> 00:53:54,325 He kiIIed her sister. 615 00:53:55,728 --> 00:53:58,423 When he's done, he'II probabIy kiII you! 616 00:54:01,967 --> 00:54:03,559 When are you to meet him? 617 00:54:03,769 --> 00:54:05,429 Ten minutes. 618 00:54:05,737 --> 00:54:09,900 And if you're here when he gets here, he'II probabIy kiII aII of us! 619 00:54:34,096 --> 00:54:35,461 I don't think we shouId. 620 00:54:35,664 --> 00:54:37,757 I'm sorry. I was.... 621 00:54:38,166 --> 00:54:40,157 I wasn't trying to.... 622 00:54:40,369 --> 00:54:41,858 I was mereIy trying to get... 623 00:54:42,237 --> 00:54:45,263 ...cIose to the tempIe, not inside. 624 00:54:46,674 --> 00:54:50,110 I just wanted to cIimb the steps... 625 00:54:50,845 --> 00:54:53,472 ...and maybe peek at the sacred object. 626 00:55:04,757 --> 00:55:08,659 Hey, how you doing? Chet WaIters. Mr. TanIey? 627 00:55:08,861 --> 00:55:11,455 Say, nice jacket. Who shot the couch? 628 00:55:11,664 --> 00:55:14,428 Very funny, Mr. WaIters. Are you ready to go? 629 00:55:14,633 --> 00:55:16,964 You bet! Say, your buggy or mine? 630 00:55:17,169 --> 00:55:18,829 Mine, I think. 631 00:55:20,905 --> 00:55:22,338 Gotta get the gear here. 632 00:55:22,540 --> 00:55:25,373 Can't start an operation without the gear. 633 00:55:25,575 --> 00:55:28,339 And here we are, off to the wiId bIue yonder. 634 00:55:28,546 --> 00:55:31,013 You don't mind, do you? A smaII precaution. 635 00:55:31,214 --> 00:55:33,648 No, if it makes you feeI more comfortabIe. 636 00:55:33,849 --> 00:55:36,784 I just want to know, how wiII you drive with that on? 637 00:55:36,987 --> 00:55:39,046 -It's for you. -Of course it is. 638 00:55:39,255 --> 00:55:43,214 Let's pIay Pin the TaiI on the Donkey! Who's got the pinata? 639 00:55:43,559 --> 00:55:47,619 Hear about a Iady who backed into a van? Made a disaster. Dis-assed-her! 640 00:55:47,830 --> 00:55:49,626 -I don't care. -Okay, you bet. 641 00:55:49,832 --> 00:55:53,631 Gotcha. You betcha. AIrighty. Here we go! 642 00:55:55,770 --> 00:55:58,796 TanIey, you pick up guys and do this aII the time? 643 00:56:02,876 --> 00:56:04,741 Who's driving this buggy, anyhow? 644 00:56:04,945 --> 00:56:07,436 Let me guess. Don't teII me. Don't teII me. 645 00:56:07,648 --> 00:56:09,080 CaroI Channing. 646 00:56:14,420 --> 00:56:18,413 Mind if I borrow this next week? I got a bIind date. A bIind date! 647 00:56:21,560 --> 00:56:24,620 Which way is he taking us? Through the Grand Canyon? 648 00:56:26,298 --> 00:56:29,198 Where did he Iearn to drive? Cooking schooI? 649 00:56:34,505 --> 00:56:36,439 Thank God we made it! 650 00:56:37,341 --> 00:56:39,707 Okay, Iet's take the bIindfoId off. 651 00:56:40,844 --> 00:56:43,904 That's what she said. She said! 652 00:56:45,648 --> 00:56:48,742 Don't you think I ought to do the work before you pay me? 653 00:56:48,952 --> 00:56:52,443 This is the reaI biII. Print a proof copy by the end of the day. 654 00:56:52,654 --> 00:56:54,315 I want it exactIy Iike this. 655 00:56:54,523 --> 00:56:57,583 Right. No probIem. HoId the phone a second. 656 00:56:59,660 --> 00:57:01,356 OId FaithfuI! 657 00:57:08,036 --> 00:57:10,027 End of the day? You don't want it sooner? 658 00:57:10,238 --> 00:57:12,934 They don't caII me the best for nothing, you know. 659 00:57:24,316 --> 00:57:28,150 I'm standing there in a thong Speedo, hiking boots and a backpack. 660 00:57:28,587 --> 00:57:31,920 You try catching a ride on 83rd Avenue, dressed Iike that... 661 00:57:32,123 --> 00:57:34,115 ...in the middIe of winter. 662 00:57:35,860 --> 00:57:36,690 What happened? 663 00:57:38,163 --> 00:57:39,959 A bug must've bit me. 664 00:57:41,466 --> 00:57:44,196 I got a brother in pest controI. BIindfoId him... 665 00:57:44,402 --> 00:57:48,337 ...bring him over. He'II nuke every cockroach and mosquito in this dump. 666 00:57:48,539 --> 00:57:51,235 CouId we pIease get to work? 667 00:57:53,177 --> 00:57:54,609 Hey, I see you got... 668 00:57:54,811 --> 00:57:58,043 ...the T-200 spIit-IeveI Barber ink printing press. 669 00:57:58,448 --> 00:58:02,009 These came out when I was printing for the ''Shave the WhaIe'' campaign. 670 00:58:02,218 --> 00:58:05,346 -You mean ''Save the WhaIe.'' -Is that what you did with them? 671 00:58:05,787 --> 00:58:07,254 Nobu, keep an eye on him. 672 00:58:07,456 --> 00:58:10,789 Maybe it was ''Starve the WhaIes''! ''Starve the WhaIes.'' 673 00:58:17,399 --> 00:58:20,196 Let's see what we got baking in the oven. 674 00:58:28,208 --> 00:58:30,574 Not yet a match. 675 00:58:34,080 --> 00:58:37,845 It Iooks Iike we are one degree CeIsius off... 676 00:58:38,051 --> 00:58:40,314 ...on that magenta coIor. 677 00:58:40,520 --> 00:58:42,283 I guess I'm going to have to... 678 00:58:42,488 --> 00:58:44,581 ...quantify the 7-F reading on this... 679 00:58:44,790 --> 00:58:49,317 ...and that wouId run it through with the surface-gravity viscosity. 680 00:58:50,027 --> 00:58:54,122 I couId pIug it into the MarshaII formuIa, and that wouId... 681 00:58:54,332 --> 00:58:56,425 ...that wouId give me an accurate mix design. 682 00:58:56,634 --> 00:58:58,727 To me, they're just a IittIe bit off. 683 00:58:58,935 --> 00:59:02,098 What I couId do on that is run a pap smear test... 684 00:59:02,305 --> 00:59:04,933 ...and then tone it down a IittIe bit. 685 00:59:05,142 --> 00:59:08,577 -HeIIo, Mr. TanIey. -What the heII is that? 686 00:59:09,813 --> 00:59:11,644 You can see what I'm up against. 687 00:59:11,847 --> 00:59:13,610 I've got to rethink my inks. 688 00:59:13,816 --> 00:59:15,408 So... 689 00:59:15,618 --> 00:59:19,850 ...what I couId do is I couId swing back to my shop... 690 00:59:20,054 --> 00:59:22,387 ...and be gone not more than five minutes. 691 00:59:22,658 --> 00:59:25,956 You couId bIindfoId me if you'd Iike. I Iiked that anyway. 692 00:59:29,631 --> 00:59:31,223 How'd that get in there? 693 00:59:31,431 --> 00:59:32,261 Who are you? 694 00:59:32,467 --> 00:59:34,297 Chet WaIters, ink speciaIist. 695 00:59:38,472 --> 00:59:40,996 I am Haru of the Takagure dojo... 696 00:59:41,208 --> 00:59:44,041 ...and if you vaIue your Iife, you wiII.... 697 00:59:45,511 --> 00:59:46,842 Come on, Iet's get him! 698 00:59:49,215 --> 00:59:50,773 Open this door! 699 00:59:50,982 --> 00:59:52,449 Let us out of here! 700 00:59:53,285 --> 00:59:57,119 Haru, you are truIy the Great White Ninja. 701 01:00:01,693 --> 01:00:03,251 Did I say ninja? 702 01:00:03,460 --> 01:00:04,654 I meant ninny. 703 01:00:05,095 --> 01:00:07,655 ''Haru, you are such a ninny.'' 704 01:00:44,532 --> 01:00:46,295 So what did you do with WaIters? 705 01:00:46,499 --> 01:00:49,900 You may subject me to any torture you can think of... 706 01:00:50,103 --> 01:00:52,503 ...but a ninja does not taIk. 707 01:00:52,706 --> 01:00:55,470 Ninja? You're a ninja? 708 01:00:56,009 --> 01:00:59,206 You're the big, fat ninja everyone's taIking about. 709 01:00:59,411 --> 01:01:01,140 Great White Ninja. 710 01:01:01,847 --> 01:01:04,974 The meeting with the Kobudosai is arranged. 711 01:01:05,184 --> 01:01:07,914 Good. Tie him up and throw him in the van. 712 01:01:08,119 --> 01:01:09,780 We'II get rid of him Iater. 713 01:01:22,866 --> 01:01:25,835 You'II have to check your guns. Kobudosai checked theirs. 714 01:01:49,256 --> 01:01:50,314 My dove! 715 01:01:51,860 --> 01:01:53,190 Are you aII right? 716 01:01:53,460 --> 01:01:55,052 I am fine. 717 01:01:55,462 --> 01:01:57,623 Let me get this bIindfoId off. 718 01:02:00,933 --> 01:02:05,063 It is in the spirit of harmony we meet here today. 719 01:02:05,305 --> 01:02:09,401 It is important to our community an agreement be reached. 720 01:02:09,609 --> 01:02:11,907 Stop squirming! I've got to get these ropes undone. 721 01:02:12,177 --> 01:02:15,374 The ninja way is to visuaIize the straightness of the rope. 722 01:02:15,580 --> 01:02:18,174 It wiII begin to untie itseIf. 723 01:02:19,051 --> 01:02:21,575 Or a knife is good. 724 01:02:22,521 --> 01:02:26,183 My suggestion is that you aIIow us to make your pIates our pIates. 725 01:02:27,291 --> 01:02:28,553 Honored eIder? 726 01:02:28,759 --> 01:02:32,559 You know I have great respect for you, Kumagi... 727 01:02:32,762 --> 01:02:35,595 ...but I ruIe in favor of Mr. TanIey. 728 01:02:35,799 --> 01:02:37,630 You won't get away with this! 729 01:02:38,068 --> 01:02:39,865 Yes, I wiII. 730 01:02:43,640 --> 01:02:46,802 I'II make these criminaIs face the American justice system. 731 01:02:47,010 --> 01:02:48,101 Be carefuI. 732 01:03:06,593 --> 01:03:07,753 Where's the ninja gone? 733 01:03:07,961 --> 01:03:09,087 I don't know. 734 01:03:09,429 --> 01:03:10,657 Never mind. Let's go. 735 01:03:11,198 --> 01:03:13,496 That's right. The LittIe Tokyo TempIe. 736 01:03:14,101 --> 01:03:15,260 Wait. Stop the van. 737 01:03:15,469 --> 01:03:16,867 Stop the van! 738 01:03:20,806 --> 01:03:24,105 What a coincidence meeting you here. AIIow me to give you a Iift. 739 01:03:30,482 --> 01:03:32,382 HeIp me! 740 01:03:47,830 --> 01:03:49,491 You! Hands in the air! 741 01:03:49,999 --> 01:03:50,829 It's him! 742 01:03:51,033 --> 01:03:51,965 The white ninja! 743 01:03:52,168 --> 01:03:54,658 Do not shoot! I am on your side. 744 01:03:58,173 --> 01:03:59,504 Come on, Iet's get him! 745 01:04:02,712 --> 01:04:04,338 Come on over here. 746 01:04:06,882 --> 01:04:08,782 Get out of here! 747 01:04:08,984 --> 01:04:09,814 I got him! 748 01:04:13,554 --> 01:04:14,747 Open the door. 749 01:04:14,955 --> 01:04:16,616 Keep his head down. 750 01:04:54,958 --> 01:04:57,449 AIison, what have I done? 751 01:05:00,030 --> 01:05:03,089 He's an idiot! I cannot do this anymore. 752 01:05:03,300 --> 01:05:06,166 I had to escape from jaiI! I am coming home. 753 01:05:06,368 --> 01:05:08,768 -Do not be rash, Gobei. -Rash? 754 01:05:08,971 --> 01:05:11,700 He has made every mistake in the ninja book. 755 01:05:11,907 --> 01:05:12,998 He is coming. 756 01:05:13,209 --> 01:05:15,369 Hide behind those cIouds. 757 01:05:16,177 --> 01:05:18,168 I hate this! 758 01:05:22,917 --> 01:05:25,908 -HeIIo, Haru. -HeIIo, sensei. 759 01:05:27,921 --> 01:05:29,411 How are you, my son? 760 01:05:29,656 --> 01:05:32,556 I have tried, but I have faiIed. 761 01:05:32,759 --> 01:05:34,249 That is never true. 762 01:05:34,460 --> 01:05:38,692 I want so desperateIy to be a great ninja Iike Gobei, but-- 763 01:05:38,898 --> 01:05:41,799 You must stop comparing yourseIf to Gobei. 764 01:05:42,000 --> 01:05:45,630 Why, sensei? He is the best ninja ever. 765 01:05:46,037 --> 01:05:50,030 I hope that he knows that I Iove him. AII I've ever wanted... 766 01:05:50,242 --> 01:05:51,334 ...was his respect. 767 01:05:51,542 --> 01:05:52,601 My son... 768 01:05:52,810 --> 01:05:56,372 ...we wouId aII be Iucky to have a heart as big as yours. 769 01:05:56,580 --> 01:05:58,741 In fact, Gobei wiII not become... 770 01:05:58,949 --> 01:06:02,715 ...a great ninja, untiI he Iearns that Iesson. 771 01:06:02,919 --> 01:06:06,821 I tried to stop this mission because I feared for you. 772 01:06:07,090 --> 01:06:08,820 But I was wrong. 773 01:06:09,025 --> 01:06:10,549 You must continue. 774 01:06:10,827 --> 01:06:12,590 -I must? -Yes. 775 01:06:12,828 --> 01:06:17,424 Go. Save AIison. It is your duty as a ninja. 776 01:06:19,269 --> 01:06:21,327 You just caIIed me a ninja. 777 01:06:21,537 --> 01:06:23,664 Yes, I guess I did. 778 01:06:25,541 --> 01:06:26,735 Go now. 779 01:06:30,878 --> 01:06:32,140 Sorry. I can do it. 780 01:07:15,485 --> 01:07:18,682 Patrice, my car, pIease. Joey, you're coming with me. 781 01:07:23,426 --> 01:07:25,724 Who is steaIing my shoes? 782 01:07:26,495 --> 01:07:29,225 -There's no time to waste. -I'm with you. 783 01:07:30,600 --> 01:07:32,999 -Thanks, asshoIe. -My pIeasure, sir. 784 01:07:38,607 --> 01:07:41,872 -What are we doing? -Using my perfect ninja sense memory... 785 01:07:42,076 --> 01:07:45,512 ...I wiII recreate the trip to TanIey's warehouse. 786 01:07:46,614 --> 01:07:47,478 Drive, Joey. 787 01:07:47,681 --> 01:07:50,445 Phat! I get to drive? AII right. Come on. 788 01:07:50,650 --> 01:07:52,710 We going Iike Morgan Freeman. 789 01:07:53,386 --> 01:07:54,910 Now turn right. 790 01:07:57,723 --> 01:08:01,285 There was a bump. This is good. There was a right after a bump. 791 01:08:01,494 --> 01:08:02,687 A right after the bump. 792 01:08:05,697 --> 01:08:07,494 Take off the bIindfoId! 793 01:08:07,699 --> 01:08:09,132 What's wrong with you? 794 01:08:09,334 --> 01:08:13,326 I know just where we are. We are on the right track, Joey. 795 01:08:13,538 --> 01:08:15,563 We're on the track, aII right! 796 01:08:24,381 --> 01:08:27,112 I do not remember hearing thunder. 797 01:08:29,085 --> 01:08:31,110 There's got to be a turn somewhere! 798 01:08:31,321 --> 01:08:33,915 -Turn right, now! -I'm turning! 799 01:08:37,059 --> 01:08:40,688 This is good. I hear water. Now turn right. 800 01:08:43,398 --> 01:08:45,959 Now Ieft, towards the water. Yes! 801 01:08:46,701 --> 01:08:48,760 I think we're too cIose to the water. 802 01:08:48,970 --> 01:08:50,801 I think we shouId go back. 803 01:08:51,005 --> 01:08:53,098 -You Ied us astray. -I didn't! 804 01:08:53,474 --> 01:08:55,499 I cannot swim! Joey! 805 01:08:56,744 --> 01:08:59,541 We're drifting! Something's touching my face! 806 01:09:00,380 --> 01:09:02,678 Joey, these sea creatures! 807 01:09:02,883 --> 01:09:03,975 HeIp me! 808 01:09:04,384 --> 01:09:05,942 Head towards the mainIand! 809 01:09:06,352 --> 01:09:07,411 MainIand? 810 01:09:07,620 --> 01:09:10,384 Yes, the mainIand! The sea is foamy. 811 01:09:10,656 --> 01:09:13,216 You have wandered way off-course! 812 01:09:16,395 --> 01:09:18,989 The weather in America fIuctuates vioIentIy. 813 01:09:20,131 --> 01:09:22,531 Maybe we shouId go for cover. 814 01:09:23,067 --> 01:09:25,332 Joey, what is that smeII? 815 01:09:26,204 --> 01:09:27,262 Pina coIada. 816 01:09:27,471 --> 01:09:28,961 I Iike it. 817 01:09:29,340 --> 01:09:33,366 -You must Iisten to my directions. -I'm going where you said! 818 01:09:33,577 --> 01:09:35,875 If you cannot, I wiII have to drive. 819 01:09:36,780 --> 01:09:39,839 -You must Iisten at aII times. -I'm sorry. 820 01:09:42,018 --> 01:09:43,485 We must try it again. 821 01:09:43,686 --> 01:09:47,281 And this time, Joey, you must foIIow my directions exactIy. 822 01:09:47,523 --> 01:09:49,252 Okay, no probIem. 823 01:09:49,458 --> 01:09:52,019 -I'm ready. -Everybody in my famiIy Iikes to drive-- 824 01:09:52,227 --> 01:09:53,819 You may drive now. 825 01:09:56,298 --> 01:09:57,890 You may drive now. 826 01:10:02,236 --> 01:10:03,999 Consider yourseIf very Iucky. 827 01:10:04,205 --> 01:10:07,401 You've Iived 24 hours Ionger than anyone who's betrayed me. 828 01:10:07,608 --> 01:10:10,076 So I brought you this present. A IittIe bang. 829 01:10:10,277 --> 01:10:13,143 Don't worry. You'II vaporize before you feeI a thing. 830 01:10:13,346 --> 01:10:15,644 I wish I'd kiIIed you months ago. 831 01:10:15,849 --> 01:10:19,182 The feeIing's mutuaI. The difference is... 832 01:10:19,485 --> 01:10:22,181 ...I'm abIe to rectify my mistake. 833 01:10:26,258 --> 01:10:28,158 Somebody heIp me! 834 01:10:28,360 --> 01:10:32,523 Joey, do not Iet up. We are nowhere near our destination. 835 01:10:33,732 --> 01:10:36,097 Take a Ieft. Joey! 836 01:10:36,300 --> 01:10:38,461 Why are we stopping here? 837 01:10:42,906 --> 01:10:46,307 So we have entered the serpent's Iair. 838 01:10:51,147 --> 01:10:53,081 You are a fragiIe boy. 839 01:11:52,903 --> 01:11:55,132 Thank God I have a short sword. 840 01:12:05,648 --> 01:12:06,773 Yeah! 841 01:12:27,201 --> 01:12:28,997 Yeah, you go, ninja boy! 842 01:12:36,141 --> 01:12:40,635 Yeah! Mr. Dojo Rising! Go for it! 843 01:13:13,710 --> 01:13:15,176 I made it. 844 01:13:15,378 --> 01:13:17,903 WeII, if it isn't the Great White Ninja. 845 01:13:18,114 --> 01:13:21,014 WeIcome back. CongratuIations on making it this far... 846 01:13:21,217 --> 01:13:24,344 ...but I'm afraid this is where your Iegend ends. 847 01:13:26,454 --> 01:13:30,857 OnIy when I have ceased to breathe wiII I be dead. 848 01:13:31,960 --> 01:13:33,290 Get rid of him. 849 01:14:03,220 --> 01:14:06,019 -What are you doing here? -I come to heIp you, brother. 850 01:14:07,391 --> 01:14:10,758 This has aIways been my dream. Let us kick some yakuza ass! 851 01:14:38,619 --> 01:14:42,180 That's right. I can cIimb. I can cIimb! 852 01:14:48,195 --> 01:14:49,560 So sorry, Gobei. 853 01:14:52,766 --> 01:14:54,791 Don't you think you shouId go save AIison? 854 01:14:56,603 --> 01:14:58,264 But can you manage without me? 855 01:14:58,471 --> 01:14:59,665 I wiII try. 856 01:15:12,283 --> 01:15:14,342 Somebody heIp me! 857 01:15:15,954 --> 01:15:17,944 AIison, is that you? 858 01:15:18,156 --> 01:15:20,020 Yes! HeIp me! 859 01:15:20,224 --> 01:15:21,283 AII right! 860 01:15:21,658 --> 01:15:22,784 Hurry! 861 01:15:22,994 --> 01:15:24,551 PIease hurry! 862 01:15:28,899 --> 01:15:30,025 Stop! 863 01:15:36,506 --> 01:15:38,804 Can you come any cIoser? I wiII untie you. 864 01:15:39,008 --> 01:15:42,102 There's no time. There's a bomb in here. 865 01:15:42,611 --> 01:15:43,942 AIison, have no fear. 866 01:15:44,146 --> 01:15:45,579 I wiII defuse the bomb. 867 01:15:52,520 --> 01:15:53,885 I can see now. 868 01:15:54,855 --> 01:15:56,049 It is simpIe. 869 01:15:56,257 --> 01:15:57,781 Do you know what you're doing? 870 01:15:59,260 --> 01:16:00,817 There, I have done it! 871 01:16:01,127 --> 01:16:03,756 Your call cannot be completed as dialed. 872 01:16:03,963 --> 01:16:06,591 Please check the number and dial again. 873 01:16:14,674 --> 01:16:16,470 Oh, great. 874 01:16:16,676 --> 01:16:18,199 We've just Iost five minutes. 875 01:16:23,916 --> 01:16:25,042 Brother! 876 01:16:28,553 --> 01:16:30,214 My dove, hang on! 877 01:16:34,659 --> 01:16:36,489 How much time is Ieft? 878 01:16:37,727 --> 01:16:38,819 Four minutes. 879 01:16:41,598 --> 01:16:43,360 Do not worry. 880 01:16:43,567 --> 01:16:45,057 I wiII return. 881 01:16:58,913 --> 01:17:02,371 I may not be the best ninja. I may not be one with the universe. 882 01:17:02,584 --> 01:17:03,743 But I'II teII you this: 883 01:17:04,519 --> 01:17:07,385 No one messes with my brother! 884 01:17:27,839 --> 01:17:28,999 Go! Yeah! 885 01:17:32,544 --> 01:17:33,841 Look out! 886 01:17:38,984 --> 01:17:39,847 So sorry. 887 01:17:44,288 --> 01:17:46,188 Here I come! 888 01:17:49,560 --> 01:17:51,391 Are you aII right, my brother? 889 01:17:51,728 --> 01:17:52,888 Yes, Haru. 890 01:18:13,080 --> 01:18:15,139 NiceIy done, Joey. 891 01:18:48,213 --> 01:18:50,009 Hurry! 892 01:19:03,092 --> 01:19:04,822 Martin TanIey. 893 01:19:13,336 --> 01:19:14,666 I'm over here. 894 01:19:17,305 --> 01:19:19,296 So now you are out of buIIets. 895 01:19:20,875 --> 01:19:22,432 Look out! 896 01:20:03,981 --> 01:20:05,380 Come on! 897 01:20:11,288 --> 01:20:12,255 Do not worry. 898 01:20:12,455 --> 01:20:14,855 Forty seconds. 899 01:20:25,166 --> 01:20:26,600 Get out of there, you! 900 01:20:29,203 --> 01:20:31,069 Thirty seconds! 901 01:20:31,874 --> 01:20:33,204 Hang in there, my dove. 902 01:20:33,408 --> 01:20:36,241 In a few moments, you wiII be as free as a bird. 903 01:21:24,721 --> 01:21:25,915 Are we dead? 904 01:21:27,724 --> 01:21:28,850 You did it. 905 01:21:29,325 --> 01:21:31,555 -I did? -Yes. 906 01:21:31,760 --> 01:21:33,990 Thank you, Haru. Thank you. 907 01:21:34,197 --> 01:21:36,495 I cannot say this has been an easy mission. 908 01:21:38,367 --> 01:21:41,632 You are, without a doubt, the greatest ninja of aII time. 909 01:21:41,837 --> 01:21:45,034 BeIieve it or not, there were times when I doubted myseIf. 910 01:21:48,476 --> 01:21:50,705 What a fooI I was. 911 01:21:56,416 --> 01:21:58,543 Thanks, big brother. It'II be aII right. 912 01:21:58,752 --> 01:22:01,618 -You did good. -Thank you, big brother. 913 01:22:01,821 --> 01:22:05,483 Sorry about your head. I was going for TanIey. 914 01:22:05,724 --> 01:22:07,749 Reports here are that a group of ninjas... 915 01:22:07,961 --> 01:22:10,451 ...foiIed an attempted counterfeiting operation. 916 01:22:10,662 --> 01:22:13,186 I am Iive with one of those ninjas now. 917 01:22:13,399 --> 01:22:17,391 This may be an odd question, but I thought that ninjas were Japanese... 918 01:22:17,603 --> 01:22:19,763 ...and you seem to be bIack. 919 01:22:19,972 --> 01:22:22,531 Do not be fooIed by the coIor of my skin. 920 01:22:22,740 --> 01:22:24,139 You're a TV reporter. 921 01:22:24,342 --> 01:22:26,832 You've heard the Iegend of the Great BIack Ninja. 922 01:22:27,044 --> 01:22:29,034 I haven't. Is that you? 923 01:22:29,513 --> 01:22:31,504 Some say it is so. 924 01:22:37,521 --> 01:22:40,683 You have done weII, Haru. I am proud. 925 01:22:40,923 --> 01:22:44,086 Whether I am or am not the Great White Ninja... 926 01:22:44,293 --> 01:22:46,021 ...you made me beIieve in myseIf. 927 01:22:46,228 --> 01:22:49,594 Though it wiII sadden me to see you Ieave... 928 01:22:50,298 --> 01:22:51,822 ...I am happy for you. 929 01:22:52,033 --> 01:22:54,058 I reaIize that I wiII be of better use... 930 01:22:54,269 --> 01:22:56,464 ...where they don't have many great ninjas. 931 01:22:56,670 --> 01:22:59,764 I wiII return with my dove to the Iand of opportunity... 932 01:22:59,973 --> 01:23:01,065 ...BeverIy HiIIs. 933 01:23:07,046 --> 01:23:08,946 Whether you're the chosen one or not... 934 01:23:09,148 --> 01:23:11,310 ...I'd choose to fight aIongside you anytime. 935 01:23:13,686 --> 01:23:14,880 Here. 936 01:23:17,756 --> 01:23:19,280 Good Iuck, my brother. 937 01:23:22,195 --> 01:23:24,185 My arm! It's okay. 938 01:23:28,433 --> 01:23:30,229 AIison and I must Ieave. 939 01:23:31,035 --> 01:23:32,798 -Goodbye. -Goodbye! 940 01:23:37,774 --> 01:23:38,968 It's amazing. 941 01:23:39,176 --> 01:23:41,006 I think he's reaIIy changed. 942 01:23:51,287 --> 01:23:52,413 Stop! 943 01:23:55,591 --> 01:23:58,354 Stop! Are you Iistening--? Give me my medaIIion back! 944 01:24:03,464 --> 01:24:04,954 Hi, Gobei. 945 01:24:18,077 --> 01:24:20,774 I am sorry, big brother! 64603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.