All language subtitles for wentworth.s01e05.hdtv.xvid-fum-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,027 --> 00:00:17,127 We can finally get on with our lives. 2 00:00:17,189 --> 00:00:19,069 Who is she? 3 00:00:19,109 --> 00:00:21,669 She works for my lawyer, her name's Cass. 4 00:00:21,709 --> 00:00:23,709 She's nothing. 5 00:00:23,749 --> 00:00:25,749 I've got to know who did that to Mick. 6 00:00:25,789 --> 00:00:28,829 You can't do this by yourself. You need to get some help. 7 00:00:28,869 --> 00:00:30,869 Give me another scotch, please. 8 00:00:30,909 --> 00:00:32,909 Oh, my God! 9 00:00:32,949 --> 00:00:35,149 She's supposed to shit it out. Shit what out? 10 00:00:35,189 --> 00:00:37,189 Heroin? Yes. 11 00:00:37,229 --> 00:00:40,549 Franky, I'd like you to speak today at the Our Journey event. 12 00:00:40,589 --> 00:00:42,389 You haven't said the magic word. 13 00:00:42,429 --> 00:00:45,269 Then there's Miss Davidson. She believed in me. 14 00:00:45,309 --> 00:00:47,869 She saw past the front and she saw who I was. 15 00:00:47,909 --> 00:00:51,749 It helped that she was hot. She's given me a hunger... 16 00:00:53,069 --> 00:00:55,069 ..to be a better person. 17 00:00:58,509 --> 00:01:00,509 You're up next, Liz. 18 00:01:00,549 --> 00:01:04,069 Our final speaker for today, our peer worker, Elizabeth Birdsworth. 19 00:01:04,109 --> 00:01:05,909 Who me? Is she pissed? 20 00:01:05,949 --> 00:01:07,669 She hasn't had booze in ages. 21 00:01:07,709 --> 00:01:11,109 Some of the women in here, they stick drugs up their kids' bum. 22 00:01:11,149 --> 00:01:13,149 Right, get her out. No, no, no! 23 00:01:13,189 --> 00:01:17,669 And the little kids, they OD, right, and she nearly died. 24 00:01:59,091 --> 00:02:05,137 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 25 00:02:40,749 --> 00:02:42,749 Tell me what you want me to do. 26 00:02:48,069 --> 00:02:50,069 Morning. 27 00:02:51,189 --> 00:02:53,189 I hope that dream was about me. 28 00:03:14,989 --> 00:03:19,051 Erica, hi. Not now, Hayley, I've got a lot to do. 29 00:03:19,052 --> 00:03:21,572 Just a quick update on Meg Jackson's murder investigation. 30 00:03:21,662 --> 00:03:24,062 You know to go through the proper channels. 31 00:03:24,102 --> 00:03:26,662 Our PR people are the ones issuing statements. 32 00:03:26,702 --> 00:03:29,902 What about the Our Journey event? The incident with the prisoner. 33 00:03:29,942 --> 00:03:32,662 The little girl who OD'd in the visitors' centre. 34 00:03:33,302 --> 00:03:36,222 Any truth that the Department's losing faith in you? 35 00:03:36,262 --> 00:03:38,982 The promises on reform, you haven't delivered on them. 36 00:03:39,022 --> 00:03:41,622 I'm sorry, don't you have anything better to do 37 00:03:41,662 --> 00:03:44,782 than to stand around here and look for someone to harass? 38 00:03:50,262 --> 00:03:51,862 Hold it. 39 00:03:51,902 --> 00:03:54,022 Perhaps we struck a nerve. 40 00:04:02,982 --> 00:04:05,862 Stay calm. They want you to bite back, it gives them a story. 41 00:04:05,902 --> 00:04:07,902 They have a story, thanks to Liz. 42 00:04:10,142 --> 00:04:12,622 At least we got something positive out of it. 43 00:04:14,902 --> 00:04:16,742 The Department put this out. 44 00:04:16,782 --> 00:04:19,782 Took the curse off the day for the Minister. Somewhat. 45 00:04:19,822 --> 00:04:23,462 There's plenty of women who are interested in furthering their education. 46 00:04:23,502 --> 00:04:25,862 Can they hold their own in a public forum? 47 00:04:25,902 --> 00:04:28,622 No, they would probably cave under the pressure. 48 00:04:28,662 --> 00:04:32,382 We can't afford to have a repeat of what happened to the peer worker. 49 00:04:32,422 --> 00:04:35,142 Morning, sir. She's not the peer worker any more. 50 00:04:36,542 --> 00:04:40,022 We need someone who the public can respond to in a positive way. 51 00:04:41,702 --> 00:04:44,182 Someone with a profile. Franky? 52 00:04:44,222 --> 00:04:48,342 Franky. When is she due for parole? Two years. 53 00:04:48,382 --> 00:04:51,182 That gives us time. All right, get her in for a chat. 54 00:04:51,222 --> 00:04:54,422 Thought maybe you had a plan. I'll just add it to the list. 55 00:04:54,462 --> 00:04:56,462 Move it to the top. 56 00:05:08,502 --> 00:05:12,342 Morning, Liz. Not a very pleasant way to start the day. 57 00:05:12,382 --> 00:05:15,262 Oh, it could have been worse, it could have been poo. 58 00:05:15,302 --> 00:05:17,022 That's true. 59 00:05:17,062 --> 00:05:19,062 No way. Fucking run out. 60 00:05:20,102 --> 00:05:23,542 Poor thing. Feel sorry for her having to do that. 61 00:05:23,582 --> 00:05:26,502 Well, she asked for it. It's her job now. 62 00:05:40,102 --> 00:05:42,102 Hold up. 63 00:05:42,622 --> 00:05:46,102 Hey! I thought I'd get some feedback by now. 64 00:05:47,142 --> 00:05:49,142 It was tight, wasn't it? 65 00:05:49,182 --> 00:05:51,182 Everyone enjoyed your speech. 66 00:05:51,222 --> 00:05:54,102 Were you satisfied? You impressed the hierarchy. 67 00:05:55,822 --> 00:05:59,342 In fact, they want you mentored. On, that sounds interesting. 68 00:05:59,382 --> 00:06:03,262 We can talk about it later. I'll get someone to escort you to my office. 69 00:06:04,062 --> 00:06:06,062 Casual or formal? 70 00:06:07,182 --> 00:06:09,182 So I know what to wear. 71 00:06:12,542 --> 00:06:15,902 Hey, Dor! Dor! 72 00:06:18,182 --> 00:06:20,702 Hey, when are you going to start talking to me? 73 00:06:20,742 --> 00:06:23,542 When you apologise for wrecking the event. 74 00:06:23,582 --> 00:06:25,582 I'm sorry. 75 00:06:26,062 --> 00:06:28,062 No, you're not. Eh? 76 00:06:29,782 --> 00:06:31,782 It is kind of funny. 77 00:07:11,382 --> 00:07:13,702 Doreen Anderson, Governor. Hi, Doreen. 78 00:07:15,422 --> 00:07:17,422 You're not in trouble, take a seat. 79 00:07:22,862 --> 00:07:26,142 You did really well at the Our Journey event, everyone was impressed. 80 00:07:26,182 --> 00:07:27,222 Thanks. 81 00:07:27,262 --> 00:07:30,822 You were articulate, you were confident, you had the respect of the women. 82 00:07:30,862 --> 00:07:35,142 You've come a long way. I used to be scared about getting up in front of people. 83 00:07:35,182 --> 00:07:38,022 I know, and now we need more women like you. 84 00:07:38,062 --> 00:07:40,142 Women who want to better themselves. 85 00:07:41,062 --> 00:07:43,822 You've set a really good example. Ta. 86 00:07:43,862 --> 00:07:46,462 Which is why I want you to be the new peer worker. 87 00:07:51,902 --> 00:07:53,902 But that's Liz's job. 88 00:07:54,862 --> 00:07:56,862 Well, Liz can't be trusted any more. 89 00:07:58,422 --> 00:08:00,942 I'd give you training, I wouldn't just throw you in. 90 00:08:00,982 --> 00:08:03,742 There's plenty of other women that would be better like... 91 00:08:03,782 --> 00:08:08,782 Brook, she's smart. Or Justine. I mean, the women really like her. 92 00:08:08,822 --> 00:08:12,342 I've considered others but I think you're the woman for the job. 93 00:08:13,942 --> 00:08:16,622 I'd just do it for a little while till Liz got it back? 94 00:08:16,662 --> 00:08:20,662 No, if all goes well, this would be a permanent thing until your release. 95 00:08:26,342 --> 00:08:28,342 I can't. 96 00:08:28,702 --> 00:08:30,862 I'd be stabbing Liz in the back. 97 00:08:35,382 --> 00:08:37,382 Well, Liz let you down, Doreen. 98 00:08:38,382 --> 00:08:40,462 Liz let everyone down. 99 00:08:42,102 --> 00:08:44,102 She doesn't deserve your loyalty. 100 00:08:44,142 --> 00:08:48,382 She loves that job. And I understand. 101 00:08:49,422 --> 00:08:52,822 But I'm sorry, there's going to be a new peer worker 102 00:08:52,862 --> 00:08:54,862 whether it's you or not. 103 00:08:56,782 --> 00:08:58,462 ♪ Yeah, yeah, yeah... 104 00:08:58,809 --> 00:09:01,129 Hey! What did she want? 105 00:09:01,349 --> 00:09:05,029 Nothing, she just asked me about the home brewing stuff. 106 00:09:05,069 --> 00:09:07,989 Oh, shit, am I in trouble? I thought they found that. 107 00:09:08,029 --> 00:09:10,109 Yeah, they did. So what did she want? 108 00:09:10,149 --> 00:09:13,629 Look, I just told you. I've had enough questions this morning. 109 00:09:13,669 --> 00:09:15,789 Oh, you've got the painters in, mate? 110 00:09:15,829 --> 00:09:17,829 Come on, get back to work. 111 00:09:18,429 --> 00:09:20,429 Higher, higher! 112 00:09:27,309 --> 00:09:29,309 Get out of it! 113 00:09:30,989 --> 00:09:32,989 Want me to do something? 114 00:09:35,189 --> 00:09:36,589 No, it's fine. 115 00:09:36,629 --> 00:09:38,629 Get out of it. 116 00:09:40,269 --> 00:09:42,269 Get back to work. 117 00:09:47,869 --> 00:09:50,549 If that's the best you can do, I'm disappointed. 118 00:09:50,589 --> 00:09:54,269 You're losing it, Francesca. Too busy sucking up to the Governor. 119 00:09:54,309 --> 00:09:57,589 Could you get Cass to give me a call? I could do with a blonde. 120 00:09:57,629 --> 00:09:59,629 Hey, what's wrong with brunettes? 121 00:09:59,669 --> 00:10:01,829 Keep your disgusting sex life to yourself. 122 00:10:01,869 --> 00:10:04,949 Hey, do you think Cass's hair is really blonde, though? 123 00:10:04,989 --> 00:10:08,469 It looks real. It doesn't have that black thing down the middle 124 00:10:08,509 --> 00:10:10,869 when the regrowth starts. Hello. 125 00:10:10,909 --> 00:10:14,229 Just shut up, Liz! Oh, she talks. Doreen! 126 00:10:14,269 --> 00:10:19,229 Come back, talk to me! Doreen! Doreen! Doreen! 127 00:10:23,949 --> 00:10:25,949 That was a piss-poor effort. 128 00:10:25,989 --> 00:10:28,629 You are obviously writing yourself off again. 129 00:10:28,669 --> 00:10:34,349 You have no bloody idea, Fletch. It's not getting you any closer to finding out who killed your wife. 130 00:10:34,389 --> 00:10:36,949 What do you reckon Meg'd say if she saw you like this? 131 00:10:36,989 --> 00:10:38,549 Get your head straight, Will. 132 00:10:38,589 --> 00:10:42,469 Get your shit sorted and think about what you're doing. You're a joke. 133 00:10:48,909 --> 00:10:50,909 Argh! 134 00:11:01,389 --> 00:11:04,109 So the Department think you have real potential 135 00:11:04,149 --> 00:11:06,269 and want to help you make the most of it. 136 00:11:07,349 --> 00:11:09,949 So you need to decide upon some career options. 137 00:11:11,469 --> 00:11:13,469 Focus your study accordingly. 138 00:11:15,869 --> 00:11:17,869 Accordingly. 139 00:11:18,269 --> 00:11:20,269 What? Oh, you went formal. 140 00:11:20,309 --> 00:11:24,189 It's disappointing. I thought our relationship had moved past that. 141 00:11:24,229 --> 00:11:26,429 I think you should take this seriously. 142 00:11:26,469 --> 00:11:29,109 I think it's a good offer. Yeah, I know. 143 00:11:30,709 --> 00:11:32,709 I'll do it. Great. 144 00:11:36,309 --> 00:11:38,309 As long as you're my tutor. 145 00:11:39,549 --> 00:11:41,549 No, that's not possible. 146 00:11:42,389 --> 00:11:44,509 You helped me get my HSC. No, I didn't. 147 00:11:44,549 --> 00:11:46,669 I didn't sit the exams for you, Franky. 148 00:11:46,989 --> 00:11:50,029 You know how to motivate me. I don't force you to better yourself. 149 00:11:50,069 --> 00:11:52,189 We work well together. 150 00:11:52,229 --> 00:11:54,629 I just don't have time to tutor you any more. 151 00:11:54,669 --> 00:11:57,549 I'll work hard, I'll make you look good. No, I can't. 152 00:12:08,309 --> 00:12:10,309 Yeah, you can. 153 00:12:15,989 --> 00:12:18,309 Medical's running a bit behind today. 154 00:12:18,349 --> 00:12:20,469 You know I had a urine test two days ago. 155 00:12:20,509 --> 00:12:24,189 It's just random. It's nothing to worry about if you're not using. 156 00:12:25,749 --> 00:12:28,349 I saw Liz earlier. She's looking a bit of a mess. 157 00:12:28,389 --> 00:12:30,389 Yeah, well, she lost parole. 158 00:12:31,869 --> 00:12:34,789 'GO1 calling CO3, new arrivals in 20.' 159 00:12:34,829 --> 00:12:36,829 Yeah, CO3, copy that. 160 00:12:37,869 --> 00:12:39,869 I'll go get the nurse. 161 00:12:47,029 --> 00:12:49,629 Stop picking your nose, it's gross. 162 00:12:50,789 --> 00:12:54,709 Eh, you look like you've been caught with your pants down. 163 00:12:55,709 --> 00:12:58,989 What have you done? I just saw Mr Jackson without his top on. 164 00:12:59,029 --> 00:13:02,509 Bloody hell, wish I'd been there. He caught me staring at him. 165 00:13:02,549 --> 00:13:05,149 It'll give you something to think about late at night, 166 00:13:05,189 --> 00:13:06,629 under the covers. 167 00:13:06,669 --> 00:13:09,989 We all know what gets you off, Liz. Oh, do you, Doreen? Yeah. 168 00:13:10,029 --> 00:13:15,149 Got to do a bit of self service. And if you wonder what the moaning is 169 00:13:15,189 --> 00:13:17,269 that's Boomer and her Fevola poster. Aw! 170 00:13:19,109 --> 00:13:22,309 Makes me come like a werewolf. Aw, too much information. 171 00:13:22,349 --> 00:13:25,149 Oi, Franks! What? 172 00:13:25,189 --> 00:13:27,309 We know what gets you off. 173 00:13:28,149 --> 00:13:30,269 A girl's got to have her secrets, mate. 174 00:13:30,309 --> 00:13:33,509 Hey, Bea, don't you pretend you don't do it. 175 00:13:33,549 --> 00:13:35,789 Yeah, you must have flicked yourself off. 176 00:13:35,829 --> 00:13:37,829 Come on, guys, leave her alone. 177 00:13:37,869 --> 00:13:40,749 Have you? Have you? My sex life is none of your business. 178 00:13:40,789 --> 00:13:43,429 Oh, my God, she hasn't. What, never? 179 00:13:43,469 --> 00:13:47,309 Bloody hell. Are you serious? Eh? 180 00:13:47,349 --> 00:13:51,709 That's why you're so uptight all the frigging time. Fuck you, Liz. 181 00:13:51,749 --> 00:13:54,229 Ooh, eh, she's never said fuck before, to me. 182 00:13:54,869 --> 00:13:58,029 Why don't you have a bit of a go, darling? Go on. 183 00:13:58,069 --> 00:14:00,149 It'll make you feel nice and relaxed. 184 00:14:00,189 --> 00:14:04,709 Liz - Oh, Doreen, I am having fun. 185 00:14:04,749 --> 00:14:06,749 It's not funny, it's just mean. 186 00:14:08,789 --> 00:14:12,629 It's just the piss talking. Well, I fucking like the booze talking. 187 00:14:13,909 --> 00:14:15,909 Shut up. 188 00:14:17,829 --> 00:14:21,309 Hey, what happened to your shoulder? Strained rotator cuff. 189 00:14:21,349 --> 00:14:24,109 That sounds painful. It's fine. 190 00:14:28,149 --> 00:14:30,469 Where's he going to eat that, the car park? 191 00:14:31,869 --> 00:14:33,869 What's going on between you two? 192 00:14:35,709 --> 00:14:37,709 OK, fine, happy to stay out of it. 193 00:14:40,549 --> 00:14:42,549 Coming out tonight? 194 00:14:42,869 --> 00:14:45,469 Trivia at the local. Didn't Chris tell you? No. 195 00:14:47,909 --> 00:14:51,109 Are you going, Vera? No, Adam's taking me out. 196 00:14:51,149 --> 00:14:53,789 It's a show, I think, in the city. 197 00:14:54,429 --> 00:14:57,109 He wanted to surprise me. I think I'll give it a miss, too. 198 00:14:57,149 --> 00:15:01,069 I'm not in the mood. You get in the mood once you're out. That's the point 199 00:15:01,109 --> 00:15:03,189 Come on, Fletch, you know you want to. 200 00:15:03,229 --> 00:15:05,509 Scared I'll beat you at Trivia. Hah! 201 00:15:05,549 --> 00:15:08,629 Hasn't happened so far. Hah! Sounds like a challenge. 202 00:15:09,669 --> 00:15:11,669 Why is Franky refusing? 203 00:15:11,709 --> 00:15:15,109 She's trying to set conditions. What does she want? 204 00:15:17,189 --> 00:15:20,269 I mean, her demands are ridiculous. 205 00:15:20,309 --> 00:15:22,829 Well, what? Early release? Special favours? 206 00:15:22,869 --> 00:15:26,069 She's playing games, Derek. We give her this sort of power, 207 00:15:26,109 --> 00:15:28,109 God knows what she'll ask for next. 208 00:15:29,709 --> 00:15:33,549 You do whatever you have to to keep her in line. 209 00:15:40,669 --> 00:15:42,669 Hey. 210 00:15:46,029 --> 00:15:48,029 What are you doing, Liz? 211 00:15:50,669 --> 00:15:52,669 Nothing. 212 00:15:54,469 --> 00:15:57,269 You know you need to get your shit together, right? 213 00:15:57,789 --> 00:15:59,789 Yeah. Yeah. 214 00:16:02,269 --> 00:16:04,789 Franky, you're needed in Education. 215 00:16:05,269 --> 00:16:07,269 Ooh, hot stuff. 216 00:16:20,269 --> 00:16:22,269 Doreen? 217 00:16:22,309 --> 00:16:26,589 I know that day was really important to you and I am really sorry. 218 00:16:28,429 --> 00:16:31,509 It really meant something and you turned it into a joke. 219 00:16:33,429 --> 00:16:36,549 Well, I said I'm sorry - And it's stuffed up your parole. 220 00:16:36,589 --> 00:16:40,069 Didn't you even care what would happen? Now, you give it a rest. 221 00:16:40,109 --> 00:16:43,989 And you being pissed all day - Yeah, yeah, here we go, blah, blah, blah! 222 00:16:44,029 --> 00:16:46,429 I hate it when you're like this! Like what? 223 00:16:46,469 --> 00:16:49,789 Miss Davidson was right, you don't deserve that job. 224 00:16:49,829 --> 00:16:52,909 What? Yes, she offered me peer worker and I said no 225 00:16:52,949 --> 00:16:55,029 because I didn't want you to be upset. 226 00:16:55,069 --> 00:16:57,589 She offered you peer worker? 227 00:16:57,629 --> 00:17:00,829 Yeah, and I turned it down, Liz. Oh, why don't you take it? 228 00:17:00,869 --> 00:17:02,789 I don't care! Maybe I will! 229 00:17:02,829 --> 00:17:04,389 You'll last five minutes! 230 00:17:04,429 --> 00:17:07,389 What? I said you won't last five minutes. 231 00:17:07,429 --> 00:17:10,069 Why is that, Liz? Why? Yeah. 232 00:17:10,109 --> 00:17:12,509 Because you're dumb and black and the women 233 00:17:12,549 --> 00:17:14,909 are never going to talk to you in the same way 234 00:17:14,949 --> 00:17:17,589 that they talk to me! That's why! 235 00:17:22,269 --> 00:17:24,269 That's why. 236 00:17:40,069 --> 00:17:42,069 I can't believe you said that. 237 00:17:46,829 --> 00:17:49,069 You're supposed to be my friend, Liz. 238 00:18:01,589 --> 00:18:03,789 Ah, Miss Davidson. 239 00:18:08,909 --> 00:18:11,569 I want to do it. I want to be peer worker. 240 00:18:11,602 --> 00:18:13,542 You've changed your mind. I thought a lot about 241 00:18:13,549 --> 00:18:17,069 what you said and you're right. I want to help the women in here. 242 00:18:17,109 --> 00:18:19,109 I'm really pleased to hear that. 243 00:18:19,949 --> 00:18:22,069 Don't worry, you're going to be great. 244 00:18:35,829 --> 00:18:37,909 I knew you wouldn't be able to resist. 245 00:18:37,949 --> 00:18:40,909 So I brought some brochures for us to talk through, 246 00:18:40,949 --> 00:18:43,829 see if anything appeals. What appeals to you? 247 00:18:44,429 --> 00:18:46,429 Apart from me. 248 00:18:47,789 --> 00:18:49,789 Brochures, Franky. 249 00:18:50,389 --> 00:18:52,389 Uhhh. It's a big decision. 250 00:18:53,669 --> 00:18:55,669 Why did you choose law? 251 00:18:56,829 --> 00:18:59,509 I mean, there's various career opportunities. 252 00:18:59,549 --> 00:19:03,549 There's plenty of university courses by correspondence we can look at. 253 00:19:04,149 --> 00:19:06,709 We've got an hour a week, I want to make the most of it. 254 00:19:06,749 --> 00:19:09,589 You didn't answer the question. I don't intend to. 255 00:19:09,629 --> 00:19:13,909 Did you not understand the question? You sound like a lawyer, what about law? 256 00:19:15,709 --> 00:19:17,709 I've missed this. 257 00:19:18,789 --> 00:19:23,469 'Attention, compound, attention, compound. Count will commence in ten minutes.' 258 00:19:28,309 --> 00:19:30,389 What's the view like from down there? 259 00:19:30,429 --> 00:19:32,429 Long way from being peer worker. 260 00:19:33,549 --> 00:19:37,429 I can understand the fresher girls stepping out of line, not knowing, 261 00:19:37,469 --> 00:19:40,469 but someone who's been around as long as you and I have? 262 00:19:40,509 --> 00:19:42,509 You disappoint me, Liz. 263 00:19:43,629 --> 00:19:46,749 You don't have the privileges of a peer worker any more. 264 00:19:46,789 --> 00:19:50,669 No fence to sit on. You want to make sure you come down on the right side. 265 00:20:03,829 --> 00:20:07,109 It's a lot to think about. We need more time. 266 00:20:07,149 --> 00:20:09,549 I don't expect you to make your decision today 267 00:20:09,589 --> 00:20:12,789 but you have to keep in mind the closing dates for applications. 268 00:20:12,829 --> 00:20:14,949 So you don't have much time. 269 00:20:16,069 --> 00:20:19,149 I mean, is there anything here that even interests you? 270 00:20:20,509 --> 00:20:22,509 Yeah. 271 00:20:22,549 --> 00:20:25,389 Franky - But I don't know if I can say. 272 00:20:26,469 --> 00:20:28,869 I mean, once it's out there, it's out there. 273 00:20:28,909 --> 00:20:30,909 I don't want to limit myself. 274 00:20:30,949 --> 00:20:33,349 Well, I just want - It's like sex, you know. 275 00:20:33,389 --> 00:20:35,389 - to maximise our time together. 276 00:20:36,109 --> 00:20:38,789 When you first start fucking it's scary and exciting, 277 00:20:38,829 --> 00:20:41,429 cos there's this whole world you know nothing about. 278 00:20:41,469 --> 00:20:43,669 But you don't want to look like an idiot. 279 00:20:43,709 --> 00:20:47,309 So you skip the exploration and you do what you think's expected. 280 00:20:48,149 --> 00:20:50,149 Really, isn't that the best bit? 281 00:20:51,429 --> 00:20:55,149 When it's new, scary, a little bit dangerous. 282 00:20:56,429 --> 00:20:58,909 We're here to talk about your future career. 283 00:20:58,949 --> 00:21:01,869 How can you help me choose a career if you don't get me? 284 00:21:04,269 --> 00:21:07,789 I had sex with guys for ages cos I thought that was what I had to do. 285 00:21:08,069 --> 00:21:11,309 It was OK... but something was missing. 286 00:21:12,389 --> 00:21:14,389 Then I fucked a woman. 287 00:21:15,109 --> 00:21:17,109 I'd been getting it wrong for years. 288 00:21:20,709 --> 00:21:22,909 So now I never could admit to anything 289 00:21:22,949 --> 00:21:25,269 without exploring every possibility. 290 00:21:31,829 --> 00:21:33,829 You enjoyed that. 291 00:21:35,069 --> 00:21:37,069 What? 292 00:21:37,109 --> 00:21:39,509 You were being deliberately provocative. 293 00:21:41,469 --> 00:21:43,469 No, I wasn't. 294 00:21:46,589 --> 00:21:48,589 It did nothing for me. 295 00:21:56,989 --> 00:21:58,989 Hello. 296 00:22:02,469 --> 00:22:04,469 Hello! 297 00:22:25,309 --> 00:22:28,709 Another lawyer to follow in the fine footsteps of the Davidson family. 298 00:22:28,749 --> 00:22:31,509 If only he knew... What a dirty girl I am. 299 00:22:32,269 --> 00:22:35,069 We gotta close the blinds. Why? No, don't, don't. 300 00:22:35,109 --> 00:22:37,109 So people can't see in. 301 00:22:37,149 --> 00:22:40,709 So? Give them something to talk about. 302 00:22:42,509 --> 00:22:44,509 Just wait! 303 00:22:44,549 --> 00:22:47,069 They're shut now. You're such a spoilsport! 304 00:22:47,829 --> 00:22:49,829 Mm! 305 00:22:52,789 --> 00:22:54,789 What do you want to do to me? 306 00:22:54,829 --> 00:22:56,829 I just want you. Come on, say it. 307 00:22:56,869 --> 00:22:59,389 I love you. No, that's not what I want to hear. 308 00:23:00,469 --> 00:23:02,669 Oh! Oh, oh, what are you doing? 309 00:23:03,829 --> 00:23:05,269 Erica... 310 00:23:05,309 --> 00:23:07,309 Pull my fucking hair! Hey? 311 00:23:07,349 --> 00:23:10,869 Pull my fucking hair. I don't want to fuck like a married couple. 312 00:23:10,909 --> 00:23:12,909 What?! 313 00:23:13,629 --> 00:23:15,629 What? 314 00:23:21,189 --> 00:23:24,789 Erica, what... Forget it. It doesn't matter, it doesn't matter. 315 00:23:27,349 --> 00:23:29,349 What... What was that? 316 00:23:45,109 --> 00:23:47,109 So what was that all about? 317 00:23:47,949 --> 00:23:50,349 Um... Nothing. 318 00:23:52,669 --> 00:23:55,669 I just wanted to try something different, that's all. 319 00:23:59,669 --> 00:24:01,669 So we've got a problem. No. 320 00:24:02,909 --> 00:24:06,229 Of course not, I'm sorry. Seriously, just forget it. 321 00:24:07,069 --> 00:24:09,269 Are you bored with me or something? No! 322 00:24:12,429 --> 00:24:14,509 You know we can try whatever you want. 323 00:24:14,549 --> 00:24:17,629 Just tell me what you want me to do. What would you like? 324 00:24:20,029 --> 00:24:22,749 Yeah, you've kind of killed the mood now. 325 00:24:24,069 --> 00:24:26,989 It's sex, Mark, it's supposed to be dirty sometimes. 326 00:24:27,029 --> 00:24:29,029 It doesn't have to be so... 327 00:24:29,509 --> 00:24:33,629 So what, Erica? Nice! It doesn't have to be so nice all the time! 328 00:24:38,109 --> 00:24:39,549 Mark - Fuck off! 329 00:24:39,589 --> 00:24:41,989 Don't strike me. Get the fuck away from me! 330 00:24:49,789 --> 00:24:52,469 Fuck, you want to get married... now? 331 00:24:54,309 --> 00:24:56,309 Well, not exactly this second. 332 00:24:56,349 --> 00:24:58,349 Yeah, but you've always said no. 333 00:24:59,029 --> 00:25:01,029 What, you don't want to marry me now? 334 00:25:02,469 --> 00:25:03,989 Wheee! 335 00:25:04,029 --> 00:25:07,429 I love you, I love you, I love you, I love you, I love you! 336 00:25:26,429 --> 00:25:29,869 Wish we could help her. Why? She's a nasty drunk. 337 00:25:29,909 --> 00:25:32,709 She was like that the last time she got on the booze. 338 00:25:32,749 --> 00:25:35,309 Doreen, Governor wants to see you. 339 00:25:41,469 --> 00:25:43,469 Bea. 340 00:25:43,509 --> 00:25:45,669 Are you all right? Yeah. 341 00:26:01,309 --> 00:26:03,309 Liz? 342 00:26:04,269 --> 00:26:07,389 Liz? Hey, Liz! 343 00:26:08,149 --> 00:26:10,149 Lizzie? Mr Jackson! 344 00:26:11,269 --> 00:26:13,269 Hey! She just passed out. 345 00:26:14,789 --> 00:26:16,789 Move, move away from her. 346 00:26:16,829 --> 00:26:19,349 Liz? Liz, can you hear me? 347 00:26:21,989 --> 00:26:26,189 Zero-four to zero-one. Medical assistance in exercise yard, over! 348 00:26:28,549 --> 00:26:30,549 What did she take? I don't know. 349 00:26:30,697 --> 00:26:33,617 You need to tell me. I don't know. She just fell over. 350 00:26:50,403 --> 00:26:52,923 I don't know, she just hit the deck. 351 00:26:53,014 --> 00:26:55,814 All right, back to your units. Spot check, ladies. 352 00:26:55,854 --> 00:26:57,854 Spot check. 353 00:27:00,574 --> 00:27:04,454 Is Liz OK? Can we see her? Your peer worker can. 354 00:27:04,494 --> 00:27:06,494 Yeah, we don't have one. Yeah. 355 00:27:06,534 --> 00:27:08,694 Doreen! Haven't you told them yet? 356 00:27:08,734 --> 00:27:10,734 Nah. 357 00:27:17,254 --> 00:27:19,694 What's the matter, Francesca? One down. 358 00:27:19,734 --> 00:27:21,854 What do you know about it, Jacqueline? 359 00:27:21,894 --> 00:27:25,934 Nothing I can recall. Well, you know better than to fuck with my family. 360 00:27:33,454 --> 00:27:37,414 Hey, how come you didn't tell us? Yeah, does Liz know? 361 00:27:37,454 --> 00:27:41,694 It only just happened. I wanted to say something but then Liz collapsed. 362 00:27:42,574 --> 00:27:45,294 It's good you're doing it. You'd look after Liz. 363 00:27:45,334 --> 00:27:48,534 Yeah, she needs it. She's been going off the rails. 364 00:27:49,934 --> 00:27:53,334 How long are we going to be locked in here for? Could be a while. 365 00:27:54,254 --> 00:27:56,454 Well, I'm going to bed, then. 366 00:27:56,494 --> 00:28:00,374 What, now? It's only four o'clock. Yeah, I didn't say I was sleeping. 367 00:28:00,414 --> 00:28:03,814 Hey, er, tell us about Mr Jackson's body again. No! 368 00:28:03,854 --> 00:28:05,854 No, no! 369 00:28:06,694 --> 00:28:08,694 I was just asking. 370 00:28:10,334 --> 00:28:12,334 Selfish! 371 00:28:19,654 --> 00:28:23,534 Jacs is getting desperate. I want you to look out for yourself. 372 00:28:28,894 --> 00:28:30,894 It wasn't Jacs. 373 00:28:33,334 --> 00:28:35,414 You're fucking kidding me! 374 00:28:35,454 --> 00:28:37,454 I didn't mean to hurt her, Franky. 375 00:28:37,494 --> 00:28:39,334 I wanted to teach her a lesson, 376 00:28:39,374 --> 00:28:41,574 make her a bit sick and get her off the booze. 377 00:28:41,614 --> 00:28:44,134 I didn't know she'd pass out. What did you do? 378 00:28:47,054 --> 00:28:49,054 I put bleach in it. 379 00:28:50,134 --> 00:28:53,574 Bleach? Yes, I - You're really lucky she's not dead. 380 00:28:53,614 --> 00:28:57,654 I know. I want to tell her I'm sorry. 381 00:28:58,374 --> 00:29:00,454 You don't say a word of this to anyone. 382 00:29:01,974 --> 00:29:04,614 If we start turning on each other we've got nothing, 383 00:29:04,654 --> 00:29:07,054 and if Jacs finds out, this comes back on me. 384 00:29:08,974 --> 00:29:12,174 Now, you don't do another fucking thing without my say so. 385 00:29:12,214 --> 00:29:14,214 You keep your mouth shut. 386 00:29:15,374 --> 00:29:17,814 Get to your room. Go! 387 00:29:19,254 --> 00:29:21,374 Fucking three-year-old! 388 00:29:21,414 --> 00:29:23,414 Fuck! 389 00:29:28,317 --> 00:29:31,317 Oh, come on! You've called Mark, please leave a message. 390 00:29:31,357 --> 00:29:34,437 Mark, I've been trying to call you all morning. 391 00:29:34,548 --> 00:29:36,548 You couldn't... 392 00:29:36,821 --> 00:29:40,142 At least send me a text. Or something. 393 00:30:50,054 --> 00:30:52,294 Erica, welcome. 394 00:30:52,334 --> 00:30:53,654 Hi, Tom. 395 00:30:53,694 --> 00:30:55,894 I hope you don't mind meeting here. No. 396 00:30:58,094 --> 00:31:00,094 Come through. 397 00:31:39,294 --> 00:31:41,294 Champagne. 398 00:31:41,894 --> 00:31:43,894 I insist. 399 00:31:45,934 --> 00:31:49,254 I'm quite surprised your father agreed to take on this case. 400 00:31:49,294 --> 00:31:52,094 It's not something his firm would normally consider. 401 00:31:52,134 --> 00:31:54,734 Yeah, well, my father isn't the one who's here. 402 00:31:54,774 --> 00:31:57,414 Hm. So I see. 403 00:31:57,454 --> 00:32:00,174 Everyone deserves the right to representation. 404 00:32:00,214 --> 00:32:04,174 Even those that work in this industry. A job's a job. 405 00:32:04,214 --> 00:32:06,614 And some are more alternative than others. 406 00:32:11,694 --> 00:32:13,694 I'm impressed. 407 00:32:13,734 --> 00:32:16,334 Five minutes and you haven't batted an eyelid, 408 00:32:17,134 --> 00:32:20,854 and there was I thinking all you lawyers were a bunch of clenched... 409 00:32:20,894 --> 00:32:22,894 arseholes. 410 00:32:24,094 --> 00:32:27,214 You hired me to do a job, Tom, I don't care where we meet. 411 00:32:27,254 --> 00:32:30,774 See anything you like? I'm going to need a couple of signatures. 412 00:32:32,094 --> 00:32:34,734 I could show you around. No, thanks. 413 00:32:38,334 --> 00:32:40,334 I like you, Erica. 414 00:32:40,374 --> 00:32:43,734 It will be fascinating to see where your career takes you. 415 00:32:53,894 --> 00:32:55,894 Oh! 416 00:33:14,414 --> 00:33:16,774 We're all done. Great. 417 00:33:18,814 --> 00:33:21,494 I will need to see you again when the matter's resolved. 418 00:33:21,534 --> 00:33:23,814 Whenever you like. Thank you, Tom. 419 00:34:01,014 --> 00:34:03,014 Argh! 420 00:34:44,654 --> 00:34:46,974 The Department want to meet about Franky. 421 00:34:47,014 --> 00:34:50,134 They want to put out a press release. Is now a good time? 422 00:34:50,894 --> 00:34:52,894 Yeah. 423 00:35:01,026 --> 00:35:03,146 Do you reckon I'm a nice person, Bea? 424 00:35:03,208 --> 00:35:05,888 Yeah, course I do. Why? 425 00:35:07,248 --> 00:35:09,528 Doesn't matter. Everything all right? 426 00:35:12,448 --> 00:35:14,448 Yeah, just watching some telly. 427 00:35:21,088 --> 00:35:23,288 The women trust the peer worker, right? 428 00:35:23,328 --> 00:35:25,328 Well, they all trusted Liz. 429 00:35:25,368 --> 00:35:28,888 And the peer worker's meant to look out for the women, isn't she? 430 00:35:28,928 --> 00:35:30,928 She's meant to. 431 00:35:34,448 --> 00:35:37,008 Hey. You'll be fine. 432 00:35:38,168 --> 00:35:40,168 It just takes time, that's all. 433 00:35:41,848 --> 00:35:46,288 I'm home. Hey! Cor, you gave us such a big fright. 434 00:35:47,288 --> 00:35:50,008 How are you feeling? My guts are sore. 435 00:35:51,208 --> 00:35:54,008 Can I get you something? Do you want water, tea...? 436 00:35:54,048 --> 00:35:56,048 Water would be good. Right. 437 00:35:58,328 --> 00:36:01,848 You're looking a lot better than the last time I saw you. Hope so. 438 00:36:01,888 --> 00:36:03,888 Here you are, love. Thanks. 439 00:36:05,528 --> 00:36:07,528 Mm. 440 00:36:09,968 --> 00:36:11,968 Are you all right? Yeah. 441 00:36:12,008 --> 00:36:14,088 Hey, I'll talk to you later. See you. 442 00:36:18,688 --> 00:36:20,688 What are we watching? 443 00:36:26,888 --> 00:36:28,888 I'm so sorry, Dor. 444 00:36:28,928 --> 00:36:31,808 I never thought you'd say something like that, Liz. 445 00:36:31,848 --> 00:36:33,848 Neither did I. 446 00:36:33,888 --> 00:36:37,488 It's the booze, you know. I drink and then I say stuff - 447 00:36:37,528 --> 00:36:39,528 That's a crap excuse, Liz. 448 00:36:40,568 --> 00:36:42,568 Yeah, you're right, it is. 449 00:36:45,368 --> 00:36:50,328 You don't ever - ever - play the black card with me, Liz. 450 00:36:52,328 --> 00:36:54,328 Sorry. 451 00:37:03,848 --> 00:37:05,848 Doreen is so upset. 452 00:37:06,888 --> 00:37:08,888 Yeah, it's going to take her a while. 453 00:37:08,928 --> 00:37:11,128 I did say some pretty shocking things. 454 00:37:11,168 --> 00:37:14,888 I heard. You said some pretty rude things to me, too. 455 00:37:14,928 --> 00:37:18,728 Oh, mate, I am so sorry if I embarrassed you 456 00:37:18,768 --> 00:37:20,768 with all that masturbation stuff. 457 00:37:20,808 --> 00:37:22,488 Sorry. 458 00:37:22,528 --> 00:37:26,168 You know, um... I was 18 when I married Harry. Oh. 459 00:37:26,208 --> 00:37:28,208 Pregnant. 460 00:37:28,248 --> 00:37:30,248 Sick through most of it. 461 00:37:32,248 --> 00:37:35,248 Sex was the last thing I felt like. Fair enough. 462 00:37:36,328 --> 00:37:38,328 Made him pretty angry. 463 00:37:40,648 --> 00:37:42,648 Is that when he started hitting you? 464 00:37:48,048 --> 00:37:49,568 Oh. 465 00:37:49,608 --> 00:37:51,608 I'm so sorry, Bea. 466 00:37:52,528 --> 00:37:55,248 Just sex, you know, it's... 467 00:37:55,288 --> 00:37:57,288 For me, it's always been... 468 00:37:58,608 --> 00:38:00,688 Not... Not crash hot? Not crash hot. 469 00:38:02,648 --> 00:38:10,688 Nah, I'm not a prude. But you're right, I have never... done that. 470 00:38:10,728 --> 00:38:14,888 Well, my friend, now is your time. 471 00:38:15,888 --> 00:38:17,888 Give it a go, eh? 472 00:38:17,928 --> 00:38:22,088 There is nothing wrong in making yourself feel good, Bea. 473 00:38:22,488 --> 00:38:25,048 Nothing. Thanks. 474 00:38:30,368 --> 00:38:32,368 Mark. 475 00:38:32,408 --> 00:38:34,728 Baby, I've been trying to call you all day. 476 00:38:39,728 --> 00:38:41,928 When have I ever mistreated you, Erica? 477 00:38:42,848 --> 00:38:44,848 You haven't. Right. 478 00:38:46,008 --> 00:38:49,088 Never. I treat you with respect. 479 00:38:49,528 --> 00:38:50,728 Yes. 480 00:38:50,768 --> 00:38:52,528 Now, if you don't want that, 481 00:38:52,568 --> 00:38:55,048 then I think maybe you're with the wrong guy. 482 00:38:58,168 --> 00:38:59,808 No, I'm not. 483 00:38:59,848 --> 00:39:01,848 OK, so what was last night all about? 484 00:39:03,608 --> 00:39:06,008 Come on, I'm tough, I can handle it, tell me. 485 00:39:08,008 --> 00:39:10,008 Erica - I don't want to fight about this. 486 00:39:10,048 --> 00:39:12,048 Answer the question, then. 487 00:39:13,488 --> 00:39:16,408 You know I've had a really hard time at work. 488 00:39:16,448 --> 00:39:19,848 I wanted to try something different. Because you're bored? 489 00:39:19,888 --> 00:39:23,848 No, because it was a spur of the moment thing. It was just a thing. 490 00:39:25,088 --> 00:39:27,968 I thought we had a good sex life. Yeah, we do. 491 00:39:33,088 --> 00:39:35,088 We've been engaged for five years. 492 00:39:36,368 --> 00:39:38,688 And we keep pushing it back and back and back 493 00:39:38,728 --> 00:39:40,728 and now we don't even talk about it. 494 00:39:43,728 --> 00:39:45,728 Maybe it's never going to happen. 495 00:39:49,248 --> 00:39:52,928 You know what it's been like trying to get out of Dad's firm. Mm-hm. 496 00:39:52,968 --> 00:39:55,848 You know what it's like and then I get into Wentworth 497 00:39:55,888 --> 00:39:58,888 and then I get a promotion. You know I'm stressed out. 498 00:39:58,928 --> 00:40:02,448 I'm stressed out and I'm taking it out on you and that's not fair. 499 00:40:02,488 --> 00:40:04,488 I'm not going to change, Erica. 500 00:40:06,768 --> 00:40:08,768 This is it. 501 00:40:10,888 --> 00:40:14,208 If you are not happy with that then you need to tell me... 502 00:40:15,368 --> 00:40:17,368 and walk away. 503 00:40:25,448 --> 00:40:27,448 No, that's not what I... 504 00:40:28,848 --> 00:40:30,848 No, that's not what I want. 505 00:40:37,968 --> 00:40:39,968 I love you. 506 00:40:41,408 --> 00:40:43,408 I want to be your wife. 507 00:40:53,568 --> 00:40:55,568 Anderson. Here. 508 00:40:55,608 --> 00:40:57,608 Birdsworth. Here. 509 00:40:57,928 --> 00:40:59,968 And Smith. Here. 510 00:41:00,968 --> 00:41:02,968 All right. Good night, ladies. 511 00:41:03,008 --> 00:41:05,328 Good night, Mr Jackson. Hey, Mr Jackson. 512 00:41:06,608 --> 00:41:08,608 Sweet dreams. 513 00:41:09,608 --> 00:41:11,608 Good night, Boomer. 514 00:41:14,648 --> 00:41:16,648 Good night, Mr Jackson. 515 00:41:17,368 --> 00:41:19,368 Good night, ladies. Woo! 516 00:43:18,408 --> 00:43:20,408 Tell me what you want me to do. 517 00:43:23,048 --> 00:43:25,048 Just love me. 518 00:43:39,115 --> 00:45:04,960 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 40505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.