All language subtitles for Wentworth.S01E04.hdtv.xvid-fum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,166 --> 00:00:05,866 Nice colour. Yeah. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,680 Do it yourself? I'm a hairdresser. 3 00:00:08,720 --> 00:00:11,360 What's your name? Debbie. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,440 I'm Brayden. Brayden Holt. 5 00:00:13,480 --> 00:00:16,000 You, young lady, at the desk. 6 00:00:16,040 --> 00:00:19,760 The dog detected an illegal substance. We have to do a strip search. What? 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,680 She's 16! I'm not going to let them touch her! Bea! 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,800 He was wearing it the day she died. 9 00:00:24,840 --> 00:00:27,000 Whoever killed Meg, took that bracelet. 10 00:00:28,960 --> 00:00:31,520 Who the fuck has been going through my stuff? 11 00:00:31,560 --> 00:00:34,560 23 Cromwell Avenue. That's where she lives, doesn't she? 12 00:00:34,600 --> 00:00:38,600 Young Debbie. I knew this girl once, hit and run. 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,040 What do you want? 14 00:00:40,080 --> 00:00:42,160 Get the fuck off me! 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,400 Al right, Bea. Do the honours. 16 00:00:49,920 --> 00:00:52,400 I had no choice. She threatened my daughter. 17 00:00:52,440 --> 00:00:54,560 I don't give a shit about your family. 18 00:00:54,600 --> 00:00:57,800 If you're stupid enough to live your life, that's your problem. 19 00:01:46,560 --> 00:01:49,480 'I'd like to welcome everyone today 20 00:01:49,520 --> 00:01:52,680 to hear all of us talk about our journey.' 21 00:01:52,720 --> 00:01:54,720 'There's been a few people in my life 22 00:01:54,840 --> 00:01:57,960 who have tried to push me, never worked out too well.' 23 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 'For them.' 24 00:02:00,040 --> 00:02:03,880 'Most people would think being in here is the worst thing that could happen.' 25 00:02:03,920 --> 00:02:08,440 'It's gonna sound a bit crazy but, for me, it's the best thing.' 26 00:02:08,480 --> 00:02:13,920 'I knocked a few heads together.' 27 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 'Got to know the slot real well.' 28 00:02:16,000 --> 00:02:20,720 'The thing I'm most proud about is the peer-worker programme.' 29 00:02:20,760 --> 00:02:24,240 'I remember when I first came here, there was nothing like it.' 30 00:02:25,280 --> 00:02:29,720 'And just quietly, I got a real buzz out of passing my HSC.' 31 00:02:29,760 --> 00:02:33,160 'I'm sure you'll all keep that to yourselves.' 32 00:02:33,200 --> 00:02:35,640 'Outside, my life was a mess.' 33 00:02:35,680 --> 00:02:37,680 'And I hurt a lot of people.' 34 00:02:37,720 --> 00:02:42,160 'Then, Franky taught me this trick and it worked most of the time.' 35 00:02:42,200 --> 00:02:44,160 'It stopped me from going bunta." 36 00:02:44,200 --> 00:02:47,480 'It's helped me as much as the other women.' 37 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 'And the women really listen to me.' 38 00:02:50,480 --> 00:02:52,480 'After six years, 39 00:02:52,520 --> 00:02:55,200 things have changed.' 40 00:02:55,240 --> 00:02:57,400 'And I finally have a family.' 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,440 'And it's all because of one person.' 42 00:02:59,480 --> 00:03:02,160 'I haven't been in the slot for over six months.' 43 00:03:02,200 --> 00:03:05,080 The governor and I have organised this event but it's 44 00:03:05,120 --> 00:03:07,120 us women that made it happen. 45 00:03:08,920 --> 00:03:11,480 'I've changed.' I've changed. 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 I've changed. 47 00:03:21,960 --> 00:03:25,400 So, I want everyone to be clear about how things will run today. 48 00:03:25,440 --> 00:03:27,480 Liz has organised the women. 49 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 The women have been instructed about what they can speak about. 50 00:03:31,120 --> 00:03:33,160 You're putting a lot of trust in Liz. 51 00:03:33,200 --> 00:03:36,720 Like the women, Liz is aware of how important today is to everyone. 52 00:03:36,760 --> 00:03:38,400 Including you. 53 00:03:38,440 --> 00:03:42,160 No, to all of us. This is our chance to show the department that 54 00:03:42,200 --> 00:03:47,160 we're making a difference in these women's lives and that they have a real chance on the outside. 55 00:03:47,200 --> 00:03:51,280 Matt, you'll wrangle the women. Make sure they stick to running order. 56 00:03:51,320 --> 00:03:54,040 I'm not rostered. With the extra shifts 57 00:03:54,080 --> 00:03:56,800 covering the wet cells and the slot, I think I'm done. 58 00:03:56,840 --> 00:04:00,200 Fine. Well, OK. Linda, you'll take his place. 59 00:04:00,240 --> 00:04:02,840 For all of those who are rostered, 60 00:04:02,880 --> 00:04:05,720 you can mention the increased numbers in my programmes, 61 00:04:05,760 --> 00:04:10,080 the improved conditions for the women. But not the pressure it puts on officers. 62 00:04:10,120 --> 00:04:13,720 As there's an ongoing police investigation, 63 00:04:13,760 --> 00:04:17,160 we will not mention the riot. Anything you'd like to add? 64 00:04:20,760 --> 00:04:23,520 So, we're all clear. Thank you. 65 00:04:28,240 --> 00:04:30,240 Will? 66 00:04:31,120 --> 00:04:34,640 Er, is there anything new with the investigation? 67 00:04:34,680 --> 00:04:36,680 I haven't heard anything? 68 00:04:36,720 --> 00:04:39,920 Every time I ask, the cops give me the same bullshit answer. 69 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 No new leads. 70 00:04:41,960 --> 00:04:44,360 Yeah, it's... None of the women are speaking. 71 00:04:44,400 --> 00:04:46,400 There's no standout suspects. 72 00:04:46,440 --> 00:04:48,440 Makes your life easier. 73 00:04:48,480 --> 00:04:51,760 Takes the heat off. Especially with today. 74 00:04:51,800 --> 00:04:54,960 Well, no. I want to know what happened to Meg. We all do. 75 00:04:55,000 --> 00:04:57,760 And, if I hear of anything, I'll let you know. 76 00:04:57,800 --> 00:05:01,960 All you can do is let the police work through their investigation. 77 00:05:13,800 --> 00:05:15,800 You all right? 78 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 Mum's gonna freak. 79 00:05:18,720 --> 00:05:22,280 She'll be fine. She said on the phone to stay away. 80 00:05:22,320 --> 00:05:26,480 She probably reckons, after the last time, you'd wig out coming back. 81 00:05:28,800 --> 00:05:32,280 I dunno. I can't do this. Hey, it's not gonna happen again. 82 00:05:34,680 --> 00:05:37,360 And you wanna see her. Yeah. 83 00:05:37,400 --> 00:05:39,640 Well, let's go. 84 00:05:45,280 --> 00:05:49,400 Hey, come on, love. Not long now, eh? 85 00:05:50,840 --> 00:05:54,000 Liz, nice to see you again. Hi, Rachel. Hi, Rachel. 86 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 I'll be back in an hour. 87 00:05:56,080 --> 00:05:57,880 How have you been since we last met? 88 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 You right? Yeah. 89 00:05:59,960 --> 00:06:03,280 Oh, um, good. Yeah, busy. Busy. Yeah. 90 00:06:03,320 --> 00:06:08,560 Yeah, I've been helping the governor with this big event today. 91 00:06:08,600 --> 00:06:11,640 And she thinks I've got a better chance of getting the women 92 00:06:11,680 --> 00:06:14,880 to open up and talk about themselves more than she does. 93 00:06:14,920 --> 00:06:18,600 Well, that's something I can put in the report for your parole hearing. 94 00:06:18,640 --> 00:06:23,240 Mrs Jackson put in a request a couple of months ago and it's been approved. 95 00:06:23,280 --> 00:06:25,960 Your parole hearing is in two weeks' time. 96 00:06:26,000 --> 00:06:28,360 That soon? 97 00:06:28,400 --> 00:06:30,520 We'll have time to prepare everything. 98 00:06:31,240 --> 00:06:33,480 Right. 99 00:06:33,520 --> 00:06:37,000 Now, do you know where you'll be staying 100 00:06:37,040 --> 00:06:40,560 once you'll released? 'Can I give you a cuddle?' 101 00:06:40,600 --> 00:06:43,800 Wooh! I love you. 102 00:06:43,840 --> 00:06:46,160 Liz? 103 00:06:47,320 --> 00:06:51,240 Um, well, I haven't made parole yet. 104 00:06:51,280 --> 00:06:53,680 I'll have to set up appointments and meetings. 105 00:06:53,720 --> 00:06:56,440 It will all be in the report. 106 00:06:56,480 --> 00:07:00,600 I can't do that until I know where you'll be staying. 107 00:07:00,640 --> 00:07:03,560 And what sort of support system you'll have on the outside. 108 00:07:03,600 --> 00:07:05,520 Right. 109 00:07:05,560 --> 00:07:09,560 I thought we agreed you'd stay away for a while. It's too hard to talk on the phone. 110 00:07:09,600 --> 00:07:13,520 It's just for a while, after everything that happened last time you were here. 111 00:07:13,560 --> 00:07:16,440 I just wanted to see you. What's wrong with that? 112 00:07:18,320 --> 00:07:21,000 I didn't get searched. Good. 113 00:07:21,040 --> 00:07:23,040 Good. 114 00:07:23,080 --> 00:07:26,560 Sorry. It's great to see you. 115 00:07:26,600 --> 00:07:30,520 The last time you appeared before the board, 116 00:07:30,560 --> 00:07:33,120 they expressed some concern about 117 00:07:33,160 --> 00:07:36,400 how you would cope with life on the outside. 118 00:07:36,440 --> 00:07:38,960 With your drinking. 119 00:07:45,200 --> 00:07:49,000 Well, I haven't had a drink for 18 months. 120 00:07:49,840 --> 00:07:54,680 You need a support system that's not just AA meetings. Yeah. Counselling. 121 00:07:54,720 --> 00:07:56,720 You really need your family. 122 00:07:56,760 --> 00:08:00,480 You don't have to worry about that. You know, I'll get on to it. 123 00:08:07,210 --> 00:08:10,170 So, how's everything at home? Dad's... 124 00:08:10,210 --> 00:08:12,210 Dad. 125 00:08:12,250 --> 00:08:14,490 he hasn't actually been around much. 126 00:08:14,530 --> 00:08:15,930 Really? 127 00:08:18,930 --> 00:08:21,130 And school? How are your examines going? 128 00:08:21,170 --> 00:08:24,130 I get my results back in a few weeks. Good. 129 00:08:25,010 --> 00:08:26,530 Mum? 130 00:08:27,810 --> 00:08:29,810 How did you get here today? 131 00:08:29,850 --> 00:08:33,050 I caught the bus. Listen, 132 00:08:33,090 --> 00:08:36,690 I want you to be careful. Don't go out by yourself, especially at night. 133 00:08:36,730 --> 00:08:40,530 If anyone comes up to you you don't know, I want you to find somewhere safe. 134 00:08:40,570 --> 00:08:43,290 Do you think something's going to happen to me? 135 00:08:45,170 --> 00:08:48,810 Well, just... Some of the women in here might 136 00:08:48,850 --> 00:08:52,410 use you to get to me. You can't expect me to sit at home all the time. 137 00:08:52,450 --> 00:08:54,290 I can't protect you while I'm in here. 138 00:08:54,330 --> 00:08:56,810 I'm not going to have no life because you are. 139 00:08:59,530 --> 00:09:01,330 I need to pee. 140 00:09:01,370 --> 00:09:05,810 No smiles today for Mummy? I want you to come home. 141 00:09:05,850 --> 00:09:08,210 You know I will soon, baby. I miss you. 142 00:09:08,250 --> 00:09:11,570 Do you need to go to the toilet? I think you do. 143 00:09:11,610 --> 00:09:15,410 Come on. Go with Auntie Manda to the toilet. I don't want to. 144 00:09:15,450 --> 00:09:18,450 Come on. Do what Auntie Manda says, honey. I love you. 145 00:09:18,490 --> 00:09:20,930 Good girl. 146 00:09:24,170 --> 00:09:26,450 Come on. You know what to do. Sit on the toilet. 147 00:09:26,490 --> 00:09:29,050 I can't go. You've had your chocolates. Come on. 148 00:09:29,090 --> 00:09:30,930 I didn't eat it. 149 00:09:30,970 --> 00:09:34,050 Are you fibbing me? It hurts when I go. 150 00:09:34,090 --> 00:09:35,890 I don't want the chocolate any more. 151 00:09:35,930 --> 00:09:38,290 Shit! Come on. We're leaving. 152 00:09:41,530 --> 00:09:44,090 Ronnie, she didn't eat the chocolate. 153 00:09:44,130 --> 00:09:48,090 Oh, you're fucking kidding me. I gave it to her in the car. Mum. 154 00:09:48,130 --> 00:09:50,570 She ate it about 45 minutes ago. 155 00:09:50,610 --> 00:09:54,690 Oh, my God! Fuck! Oh, my God! Amy! Amy! 156 00:09:56,570 --> 00:10:00,210 What happened? Somebody fucking help us! Listen! She just collapsed. 157 00:10:00,250 --> 00:10:02,730 Code black. Will she be all right? 'Mum?' 158 00:10:02,770 --> 00:10:06,450 'Something's wrong with Artie.' 'What?' He's lying on the floor. 159 00:10:06,490 --> 00:10:09,210 He drank out of this bottle. Artie? Artie? 160 00:10:10,970 --> 00:10:13,530 Artie? Ollie? 161 00:10:13,570 --> 00:10:18,290 OK, out the way, Ronnie. Move away. Is she going to be all right? 162 00:10:18,330 --> 00:10:22,130 Code black. What's wrong with her? Everyone clear the room. Quickly. 163 00:10:22,170 --> 00:10:24,970 I want to speak to my mum. I love you. 164 00:10:25,010 --> 00:10:29,050 Check the airways. What happened, Ronnie? I don't know. I don't know. 165 00:10:29,090 --> 00:10:32,370 Amy? If you don't tell us, we can't help you. 166 00:10:32,410 --> 00:10:35,930 She's unconscious. She could die. She's supposed to shit it out! 167 00:10:35,970 --> 00:10:37,970 Shit what out? Come on, Ronnie? 168 00:10:38,010 --> 00:10:41,810 The gear. Heroin? Yes. Yes. 169 00:10:41,850 --> 00:10:44,250 Get her out. No, I don't want to go. No. 170 00:10:44,290 --> 00:10:46,090 Come on. No. Get her out of here! 171 00:10:46,130 --> 00:10:50,730 No! Amy! We'll look after her. Amy! 172 00:10:51,850 --> 00:10:53,650 Five, six, seven. 173 00:10:53,690 --> 00:10:56,170 How could anyone do that to their own kid? 174 00:10:56,210 --> 00:10:58,690 Oh, my God! He's got a pulse. 175 00:10:58,730 --> 00:11:01,330 What is it? What's wrong? Booze. 176 00:11:01,370 --> 00:11:04,970 Get the ambulance! He'll be all right. Don't you worry. 177 00:11:05,010 --> 00:11:07,810 I need an ambulance. It's my son. It's OK. 178 00:11:07,850 --> 00:11:12,250 He's five. We think it's er... I'm sorry. 179 00:11:12,290 --> 00:11:16,370 It's alcohol poisoning. I'm sorry. He drank it by mistake. 180 00:11:16,410 --> 00:11:18,810 It was in a soft-drink bottle. 181 00:11:18,850 --> 00:11:20,850 Liz? Hmm? 182 00:11:20,890 --> 00:11:23,450 What? Are you OK? 183 00:11:23,490 --> 00:11:25,490 Oh, yeah. Yeah. 184 00:11:27,970 --> 00:11:31,730 Can it get any worse? A death in the prison? A child after Meg's? 185 00:11:31,770 --> 00:11:34,290 I'm thinking we shouldn't go ahead with the event. 186 00:11:34,330 --> 00:11:37,810 We're not cancelling. There are a lot of mothers, they'll be furious. 187 00:11:37,850 --> 00:11:40,730 Today will be a difficult time to put them under pressure. 188 00:11:40,770 --> 00:11:42,770 If we cancel, we'll be under pressure. 189 00:11:42,810 --> 00:11:45,730 What about Jacs and Franky? This could set thing off again. 190 00:11:45,770 --> 00:11:48,490 Keep them under control. You're pushing this event. 191 00:11:48,530 --> 00:11:51,330 Postponing for a couple of weeks won't change anything. 192 00:11:51,370 --> 00:11:53,930 It will raise questions I'm not prepared to answer. 193 00:11:53,970 --> 00:11:57,330 Sort out your women. The department will walk out of here today 194 00:11:57,370 --> 00:12:00,130 with smiles on their faces not a boot up their arse. 195 00:12:05,250 --> 00:12:07,250 I hated Debbie seeing that. 196 00:12:07,290 --> 00:12:09,930 I didn't get a chance to say goodbye properly either. 197 00:12:12,570 --> 00:12:15,090 Are you sure you're OK? No, don't feel sorry for me. 198 00:12:15,130 --> 00:12:17,130 That little girl could die. 199 00:12:17,170 --> 00:12:22,570 I didn't think even Jacs would go that far to use their kid 200 00:12:22,610 --> 00:12:25,290 to bring in drugs. Hold on. Jacs? Oh, yeah. 201 00:12:25,330 --> 00:12:28,490 She calls the shots and Ronnie does what she's told. 202 00:12:28,530 --> 00:12:30,530 It'll be Ronnie who cops it in the neck. 203 00:12:30,570 --> 00:12:33,690 There's women in here who don't tolerate kids being used. 204 00:12:33,730 --> 00:12:35,890 What will they do to her? 205 00:12:35,930 --> 00:12:39,650 If her kid dies, she could too. 206 00:12:39,690 --> 00:12:42,610 What? And Jacs gets away with it? 207 00:13:03,850 --> 00:13:07,250 Piss off! 208 00:13:07,290 --> 00:13:10,290 We hate you, Ronnie! 209 00:13:36,570 --> 00:13:38,290 Jacs? 210 00:13:38,330 --> 00:13:41,610 May I come in? A visit from the governor. 211 00:13:41,650 --> 00:13:43,650 Now, isn't this special? 212 00:13:47,410 --> 00:13:49,410 Vinnie was released this morning. 213 00:13:49,450 --> 00:13:51,770 Good to see you keeping up with current events. 214 00:13:51,810 --> 00:13:53,970 I organised for him to come visit you today. 215 00:13:54,010 --> 00:13:56,450 With everything going on with your big event, 216 00:13:56,490 --> 00:13:58,570 I didn't think you'd find time for me. 217 00:13:58,610 --> 00:14:00,370 Can't be seen playing favourites. 218 00:14:00,410 --> 00:14:03,410 No, you can't. I'll organise an officer 219 00:14:03,450 --> 00:14:07,170 to escort you when he arrives. Thank you, governor. 220 00:14:08,210 --> 00:14:13,090 If there are any further incidences today, your visit is cancelled. 221 00:14:13,130 --> 00:14:15,730 I'll be on my best behaviour. 222 00:14:21,090 --> 00:14:25,290 Oh! I thought the women would tear Ronnie apart. 223 00:14:25,330 --> 00:14:29,810 It would've been Jacs who gave her the order to do it. You're lucky Jacs didn't use Debbie. 224 00:14:32,347 --> 00:14:36,187 This time. Ronnie's got to live with what she did. 225 00:14:36,317 --> 00:14:39,077 Someone's got to teach that old bag a lesson. 226 00:14:39,117 --> 00:14:42,917 Are you gonna stick your neck out? Yeah, thought not. 227 00:14:44,597 --> 00:14:47,997 Big day today, girls. Jacs gets her man back. 228 00:14:50,117 --> 00:14:53,037 I knew those pricks wouldn't make the charges stick. 229 00:14:53,077 --> 00:14:55,077 You sure he didn't turn on the inside? 230 00:14:55,117 --> 00:14:57,757 Probably the best fuck he's had in his life. 231 00:14:59,477 --> 00:15:03,197 Keeping a healthy distance, Francesca. That's good. 232 00:15:03,237 --> 00:15:05,877 I'm sure he's looking forward to it as much as you are. 233 00:15:05,917 --> 00:15:08,357 Of course he is. 234 00:15:12,357 --> 00:15:13,957 Problem? 235 00:15:22,197 --> 00:15:23,837 Well? Nothing. 236 00:15:23,877 --> 00:15:26,237 We were just talking about Ronnie. 237 00:15:26,277 --> 00:15:30,197 Yeah. We're one down today. So, let's get on with it. 238 00:15:33,517 --> 00:15:39,117 Bea, come and see me later. Got a little job for you. 239 00:15:45,317 --> 00:15:48,197 So, I've got to go and see her. Do I have to go by myself? 240 00:15:48,237 --> 00:15:51,437 Franky's not going to protect you, is she? Can't I get out of it? 241 00:15:51,477 --> 00:15:54,237 Franky? I'm reading. 242 00:15:55,917 --> 00:15:58,637 Jacs has put Bea in a no-win situation. 243 00:15:58,677 --> 00:16:01,277 She wasn't the one with her hand in the steam press. 244 00:16:03,397 --> 00:16:05,037 She made a choice. 245 00:16:05,077 --> 00:16:08,837 Liz told me what they do to women in here who have kids. 246 00:16:08,877 --> 00:16:11,677 Jacs threatened my daughter. Can't you do something? 247 00:16:11,717 --> 00:16:14,957 Normal rules don't apply to Jacs. Yeah. Your daughter's fucked. 248 00:16:16,957 --> 00:16:18,597 Or you are. 249 00:16:21,117 --> 00:16:23,157 Anyway, one of you is. 250 00:16:28,117 --> 00:16:30,077 Mr Jackson. 251 00:16:30,117 --> 00:16:34,437 Making house calls? How's the hand? It's fine. 252 00:16:34,477 --> 00:16:38,357 If you're nicer to the officers, these accidents wouldn't happen. 253 00:16:40,037 --> 00:16:41,557 Are you volunteering? 254 00:16:41,597 --> 00:16:45,357 For a price. Information. 255 00:16:45,397 --> 00:16:49,277 It must be frustrating not knowing. 256 00:16:49,317 --> 00:16:52,037 You didn't find anything in my room, did you? 257 00:16:52,077 --> 00:16:54,277 Just tell me what you know about the riot. 258 00:16:54,317 --> 00:16:57,077 Which one of you guys killed my wife? 259 00:17:01,421 --> 00:17:03,421 What makes you think it was one of us? 260 00:17:11,661 --> 00:17:14,021 How are the women doing after this morning? 261 00:17:14,115 --> 00:17:17,115 Well, they hate it when a kid's used like that. 262 00:17:17,155 --> 00:17:19,995 Of course. Just take a seat anywhere you like. 263 00:17:20,035 --> 00:17:23,275 You know, I see today as an opportunity 264 00:17:23,315 --> 00:17:26,555 to take everyone's mind off it. This is something positive. 265 00:17:28,675 --> 00:17:31,395 What about Franky? Is she still on board? 266 00:17:31,435 --> 00:17:33,635 She's the one drawing the crowd. 267 00:17:36,355 --> 00:17:39,595 You said she'd speak, Liz. She changed her mind. 268 00:17:39,635 --> 00:17:41,275 Come on. 269 00:17:44,395 --> 00:17:48,375 Focus on the other women. Make sure they're ready. Have they been practising? 270 00:17:48,403 --> 00:17:51,603 Yeah. This is a chance for you to show the VIPs 271 00:17:51,643 --> 00:17:54,083 the positive changes, that you've got something 272 00:17:54,123 --> 00:17:56,403 to give back to society when you're released. 273 00:17:56,443 --> 00:17:59,603 Have you finished your speech? I've started. 274 00:17:59,643 --> 00:18:02,683 But I've just been so busy organising everything else. 275 00:18:02,723 --> 00:18:06,563 No, I haven't. No. I haven't finished mine. 276 00:18:06,603 --> 00:18:08,683 You said you'd speak, Liz. 277 00:18:08,723 --> 00:18:11,363 'I don't like it, Mummy.' 278 00:18:11,403 --> 00:18:14,843 I don't like it when you go all funny. I know, Artie. 279 00:18:14,883 --> 00:18:18,923 And I'm going to try my very best, OK? 280 00:18:18,963 --> 00:18:21,883 I promise that I'm not going to drink any more. 281 00:18:21,923 --> 00:18:25,683 And I'm going to be the best mum that I can be. 282 00:18:25,723 --> 00:18:28,723 You promise you'll stop? Yes, Soph. 283 00:18:28,763 --> 00:18:31,283 Because I don't want to hurt you any more. 284 00:18:31,323 --> 00:18:34,603 And we'll do everything we can to help, won't we, kids? 285 00:18:34,643 --> 00:18:36,363 Yes. 286 00:18:36,403 --> 00:18:39,643 I was thinking, Celeste, you know how your birthday's coming up. 287 00:18:39,683 --> 00:18:42,963 Maybe I could help organise the party. 288 00:18:43,003 --> 00:18:47,083 I'd love that, Liz. I don't think that's a good idea. 289 00:18:47,123 --> 00:18:49,123 You don't need me up there. 290 00:18:49,163 --> 00:18:53,843 It's not going to look very good if the woman who organised the event doesn't speak at it. 291 00:18:53,883 --> 00:18:55,883 Yeah, it's... 292 00:18:55,923 --> 00:18:59,243 I want it to go really well. 293 00:18:59,283 --> 00:19:02,203 I've booked the caterers and, um, 294 00:19:02,243 --> 00:19:05,963 I've ordered the flowers. I didn't know what to do about the music. 295 00:19:06,003 --> 00:19:08,963 Do you want a band or a DJ? 296 00:19:09,003 --> 00:19:11,003 I'll be happy with whatever you choose. 297 00:19:11,043 --> 00:19:14,483 Yeah, but it's not my party, Celeste. 298 00:19:14,523 --> 00:19:17,883 Oh, Liz, come on. 299 00:19:17,923 --> 00:19:19,923 You're doing a great job. 300 00:19:21,843 --> 00:19:23,843 See you inside. 301 00:19:24,603 --> 00:19:26,603 I believe in you, Liz. 302 00:19:26,643 --> 00:19:30,723 I mean, you initiated the peer-worker programme. 303 00:19:30,763 --> 00:19:35,563 This is your time to show everyone what a success story you are. 304 00:19:40,203 --> 00:19:43,123 That's everything from the day before the riot. 305 00:19:43,163 --> 00:19:45,803 Don't know what you're expecting to find, mate. 306 00:19:54,123 --> 00:19:57,003 The governor's due soon. You'd better get a move on, mate. 307 00:19:57,043 --> 00:19:58,483 OK? 308 00:20:01,403 --> 00:20:04,323 Did you hear what happened in Visitors this morning? 309 00:20:04,363 --> 00:20:07,003 A little kid was used as a pack mule. 310 00:20:07,043 --> 00:20:09,883 A little girl, she was. 311 00:20:09,923 --> 00:20:12,563 Couldn't have been older than nine or ten. 312 00:20:12,603 --> 00:20:14,883 They should bring back the death penalty 313 00:20:14,923 --> 00:20:16,803 for scum like that. 314 00:20:20,563 --> 00:20:22,763 That's the trouble with people in charge. 315 00:20:22,803 --> 00:20:26,083 I want a copy of it. No. I'll pay you for it. 316 00:20:26,123 --> 00:20:29,123 Yeah, and I'll get the arse. No-one will know. 317 00:20:29,163 --> 00:20:31,763 And, if they do, I'll wear it. 318 00:20:33,363 --> 00:20:35,523 Take it. It's all I've got on me. 319 00:20:47,883 --> 00:20:50,203 Franky. 320 00:20:50,243 --> 00:20:53,003 I'm popular today. 321 00:20:53,043 --> 00:20:56,443 I'd like you to speak today at the event. 322 00:20:56,483 --> 00:21:00,923 I told Liz I wasn't interested. I thought it'd be right up your alley. 323 00:21:02,083 --> 00:21:07,323 Kind of look sketchy. No-one cares how you look, they want to hear you speak. 324 00:21:07,363 --> 00:21:10,483 Well, I'm hurt. Don't you care? 325 00:21:13,603 --> 00:21:16,843 You haven't said the magic word. 326 00:21:18,923 --> 00:21:21,923 I can always ask Jacs. I thought you wanted it to be a success. 327 00:21:21,963 --> 00:21:23,963 That's why I'm asking you. 328 00:21:27,803 --> 00:21:29,843 Please. 329 00:21:29,883 --> 00:21:33,363 Well, that wasn't so hard, was it? 330 00:21:33,403 --> 00:21:35,523 I'm in. 331 00:21:42,163 --> 00:21:43,923 Shit! 332 00:21:48,123 --> 00:21:49,763 Oh, God! It stinks. 333 00:21:49,803 --> 00:21:52,763 Yeah, it's meant to. It's fermenting. Oh! 334 00:21:52,803 --> 00:21:56,283 No, no. No, not until after the speeches. I need a bit of Dutch. 335 00:21:56,323 --> 00:21:59,363 No. I don't think I can get through this without some. 336 00:21:59,403 --> 00:22:03,323 You don't think I don't want some? I want to but I'm not going to. 337 00:22:03,363 --> 00:22:07,403 You'll be right. You'll be right. No, I won't. You will. 338 00:22:07,443 --> 00:22:09,523 Listen, listen. Look at me. 339 00:22:09,563 --> 00:22:12,523 Every time I talk, I open my mouth, people laugh. 340 00:22:12,563 --> 00:22:16,723 No, they don't, Boomer. They do. You bloody idiots! Oh! 341 00:22:16,763 --> 00:22:20,043 I thought you were a screw. Oh, ha-ha. 342 00:22:20,083 --> 00:22:22,883 How long has this been going on? Boomer just showed me. 343 00:22:22,923 --> 00:22:25,563 Oh, yeah. We break it out tonight after the speeches. 344 00:22:25,603 --> 00:22:28,803 You should be practising not mucking about with home brew. 345 00:22:28,843 --> 00:22:31,363 All right. Think of all the dogs through the unit. 346 00:22:31,403 --> 00:22:33,523 I just want to check. No! 347 00:22:33,563 --> 00:22:37,003 Hey! Don't you touch it. 348 00:22:37,043 --> 00:22:40,043 Come on, Boom. 349 00:22:40,083 --> 00:22:41,163 Go! 350 00:22:43,483 --> 00:22:45,483 Woah! 351 00:22:45,523 --> 00:22:49,843 You written your speech? No. Why not? 352 00:22:49,883 --> 00:22:52,043 Don't you want to impress the parole board? 353 00:22:52,083 --> 00:22:54,963 I don't need to impress anyone. Why? 354 00:22:55,003 --> 00:22:58,363 Can you just go and practise your speech? Jeez! All right. 355 00:22:58,403 --> 00:23:00,723 See you later. 356 00:23:06,286 --> 00:23:09,286 Oh, Liz, it's looking beautiful. No, no, no. 357 00:23:09,326 --> 00:23:12,266 It's too busy. And I love my scarf. Thank you. 358 00:23:12,357 --> 00:23:15,037 Does it go with the outfit? I don't know. I don't care. 359 00:23:15,172 --> 00:23:17,732 Well, your friends will. They'll be here in a minute 360 00:23:17,736 --> 00:23:19,976 in their fancy cars and designer duds 361 00:23:20,016 --> 00:23:23,216 and they'll want everything to be perfect. And it will be. 362 00:23:23,256 --> 00:23:25,256 I think I need a smaller vase here. 363 00:23:25,296 --> 00:23:27,376 It's so windy today, everything's a mess. 364 00:23:27,416 --> 00:23:30,656 Look, why don't I get Oliver to bring down another table? 365 00:23:30,696 --> 00:23:34,336 No, I want everything together. All right. I was just trying to help. 366 00:23:34,376 --> 00:23:36,136 Why? You don't think I can do it. 367 00:23:36,176 --> 00:23:39,816 Of course I do. I knew it! I knew you'd have a go, Celeste. 368 00:23:39,856 --> 00:23:42,776 Oh, my God! I knew it. 369 00:24:07,016 --> 00:24:09,696 Don't do this today. You promised Mum. 370 00:24:09,736 --> 00:24:13,016 The kids. It's just a mouthful to take the edge off, right? 371 00:24:13,056 --> 00:24:16,336 Because you have no idea what I'm going through. 372 00:24:16,376 --> 00:24:21,056 And I am trying. If you really loved us, you wouldn't drink. 373 00:24:25,736 --> 00:24:29,736 You know I love you and the kids. First sign of stress, you reach for the bottle. 374 00:24:29,776 --> 00:24:33,216 For once in your life 375 00:24:33,256 --> 00:24:35,056 don't stuff up. 376 00:24:42,776 --> 00:24:45,176 Yeah. 377 00:24:45,216 --> 00:24:48,576 Uh-huh. Um, thank you. 378 00:24:48,616 --> 00:24:50,576 I'll inform the mother. 379 00:24:52,536 --> 00:24:54,736 The child is going to be OK. 380 00:24:54,776 --> 00:24:58,696 I'd like you to get that information to the women as soon as possible. 381 00:25:00,056 --> 00:25:03,696 Obviously, Ronnie will be in protection for the rest of her sentence. 382 00:25:03,736 --> 00:25:06,536 And today is still going ahead. You've got to be kidding. 383 00:25:06,576 --> 00:25:10,496 And under no circumstance are you to mention the incident this morning. 384 00:25:10,536 --> 00:25:13,776 Yeah, that would definitely put a damper on things, wouldn't it? 385 00:25:13,816 --> 00:25:18,656 You won't be here, so shut up. Since when have you been on board with this bleeding heart bullshit? 386 00:25:18,696 --> 00:25:20,856 I'm voicing what everyone thinks. Enough. 387 00:25:20,896 --> 00:25:23,776 As ex-army you understand the concept of taking an order. 388 00:25:23,816 --> 00:25:25,736 That's an order. 389 00:25:25,776 --> 00:25:27,616 Thank you. 390 00:25:27,656 --> 00:25:30,776 Vera, can I speak to you for a minute? 391 00:25:34,616 --> 00:25:37,376 I need you to run interference with the other officers. 392 00:25:39,416 --> 00:25:41,416 You're my deputy. I... 393 00:25:41,456 --> 00:25:45,536 I did tell you this would happen. I'm asking you to bridge the gap, that's all. 394 00:25:45,576 --> 00:25:50,776 But I don't feel comfortable. I know you don't want to get offside with the others, particularly Fletch. 395 00:25:50,816 --> 00:25:53,096 Put your personal feelings aside. But... 396 00:25:53,136 --> 00:25:55,376 I don't have personal feelings for... 397 00:25:56,576 --> 00:26:00,056 I don't have any personal feelings for any of the officers. 398 00:26:00,096 --> 00:26:02,096 I... 399 00:26:02,136 --> 00:26:04,656 I'll do my best. 400 00:26:09,214 --> 00:26:12,334 Wait a minute. What are you saying? I'm gonna go write a speech. 401 00:26:12,374 --> 00:26:15,654 You are going to do a speech now? Yes. You wouldn't when I asked you. 402 00:26:15,694 --> 00:26:18,494 Because I got a personal plea from the governor. Get off. 403 00:26:18,534 --> 00:26:22,214 What are you going to say? Ah! Spoiler. Huh? 404 00:26:22,254 --> 00:26:24,654 Oh! Can't tell you. Amy's going to be OK. 405 00:26:24,694 --> 00:26:27,854 Oh, thank God. Yeah, the officers have been spreading the word. 406 00:26:27,894 --> 00:26:32,414 Screws, Red. Smith? Jacs is waiting for you. 407 00:26:32,454 --> 00:26:34,454 You got a plan? 408 00:26:35,934 --> 00:26:39,294 Maybe you could take her out. Can you send Boomer with her? 409 00:26:39,334 --> 00:26:43,014 No. You've got to learn what life's like without me. 410 00:26:43,054 --> 00:26:45,454 Oh, come on. 411 00:26:46,814 --> 00:26:49,214 You'll be right. 412 00:26:49,254 --> 00:26:51,174 Have fun. 413 00:27:08,094 --> 00:27:09,534 Come in. 414 00:27:09,574 --> 00:27:13,614 Must be a few months now since you arrived. 415 00:27:13,654 --> 00:27:17,454 Eight weeks, three days. Still keeping track? That's good. 416 00:27:17,494 --> 00:27:21,294 Takes discipline to survive in here. Mind and body. 417 00:27:23,054 --> 00:27:26,774 It's easy to get complacent and let the days bleed into one. 418 00:27:26,814 --> 00:27:30,134 Stop checking your reflection and you become one of the herd. 419 00:27:30,174 --> 00:27:34,094 But you're better than that, I can tell. You're like me. 420 00:27:36,734 --> 00:27:38,774 You were angry this morning. 421 00:27:41,094 --> 00:27:44,174 We all were. As a mother, that must have affected you. 422 00:27:44,214 --> 00:27:46,014 Yeah, it did. 423 00:27:46,054 --> 00:27:49,614 Of course it did. Imagine if it was Debbie. 424 00:27:54,654 --> 00:27:57,054 Debbie would never do that. 425 00:28:05,974 --> 00:28:08,374 You're shaking. 426 00:28:08,414 --> 00:28:10,854 Don't be nervous, Bea. 427 00:28:10,894 --> 00:28:12,894 You're the one holding the scissors. 428 00:28:13,814 --> 00:28:17,654 They think it takes a strong woman to rise to the top in here but it doesn't. 429 00:28:17,694 --> 00:28:19,894 It takes a smart one. 430 00:28:19,934 --> 00:28:21,934 One who chooses their moment. 431 00:28:21,974 --> 00:28:25,774 And understands the repercussions if they get it wrong. 432 00:28:30,014 --> 00:28:33,534 One well-chosen moment can take you straight to the top. 433 00:28:33,574 --> 00:28:36,894 And one mistake can finish you. You see, Bea, 434 00:28:36,934 --> 00:28:39,094 anger is a healthy emotion on the outside. 435 00:28:39,134 --> 00:28:42,614 In here, unless you can follow through, best to keep it to yourself. 436 00:28:46,094 --> 00:28:48,374 Vinnie's coming in tonight. 437 00:28:48,414 --> 00:28:50,934 He'll want me to look my best. 438 00:28:52,654 --> 00:28:55,014 How would you like me to do it? 439 00:28:55,054 --> 00:28:57,054 Surprise me. 440 00:29:02,454 --> 00:29:06,094 Oh, and just so you know, Ronnie wasn't working for me. 441 00:29:06,134 --> 00:29:08,214 She got desperate. 442 00:29:08,254 --> 00:29:10,334 I'd never use a child like that. 443 00:29:14,294 --> 00:29:17,014 "I will be seeking monetary compensation..." 444 00:29:17,054 --> 00:29:19,294 Hey, Jacs? "..for the three months of my life 445 00:29:19,334 --> 00:29:21,374 wasted by police incompetence 446 00:29:21,414 --> 00:29:25,694 and the victimisation from the so-called Justice Department." 447 00:29:25,734 --> 00:29:27,774 "I trust they've learnt their lesson." 448 00:29:27,814 --> 00:29:32,734 "And I hope this puts an end to the harassment of my family, so we can 449 00:29:32,774 --> 00:29:34,894 finally get on with our lives." 450 00:29:34,934 --> 00:29:39,494 "Vinnie Holt left court and returned to his Bacchus Marsh compound." 451 00:29:39,534 --> 00:29:41,974 "His wife Jacqueline is still incarcerated..." 452 00:29:42,014 --> 00:29:44,074 Hey! Check out the fresh start. 453 00:29:44,105 --> 00:29:48,105 Jacs won't be happy about that. 454 00:29:56,010 --> 00:29:58,530 So, I should leave that part about me? 455 00:30:03,610 --> 00:30:05,970 She only wanted me to do her hair. 456 00:30:07,490 --> 00:30:09,490 And next time she whistles? 457 00:30:09,530 --> 00:30:11,610 I made a stupid mistake. 458 00:30:11,650 --> 00:30:15,530 I should never have caved to Jacs. I'm really sorry. 459 00:30:15,570 --> 00:30:19,130 If you are with me, you do what I say. 460 00:30:20,690 --> 00:30:23,610 Everyone ready? Yeah, Miss Miles. 461 00:30:23,650 --> 00:30:26,450 Reckon I'm going to piss myself. Ah, no, you'll be right. 462 00:30:26,490 --> 00:30:29,690 Come on. Come on, Liz. 463 00:30:33,610 --> 00:30:37,090 'Have a bit of faith in yourself, Liz.' 464 00:30:37,130 --> 00:30:39,770 'Have a bit of faith in yourself.' 465 00:30:39,810 --> 00:30:42,410 You're doing a great job. 466 00:30:52,810 --> 00:30:54,330 OK, hair. 467 00:30:55,970 --> 00:30:59,290 Come on, Jacs, hair. I've just had it done. 468 00:30:59,330 --> 00:31:00,490 Hair. 469 00:31:07,250 --> 00:31:10,770 OK. Mouth. I need a few minutes to fix this now. 470 00:31:10,810 --> 00:31:12,570 Mouth. 471 00:31:14,410 --> 00:31:16,410 Ears. 472 00:31:16,450 --> 00:31:19,330 You still got that boyfriend? 473 00:31:21,810 --> 00:31:25,970 Bet you hardly see him. You're in here as much as we are. Breasts. 474 00:31:26,010 --> 00:31:31,090 It's almost a physical pain, isn't it? Being kept apart so long? 475 00:31:31,130 --> 00:31:34,290 Arms. The smell of him. 476 00:31:34,330 --> 00:31:37,330 That's what I miss. 477 00:31:37,370 --> 00:31:39,890 Breathing him in. Turn around. 478 00:31:39,930 --> 00:31:43,810 Is he good looking this boyfriend of yours? Or did you have to settle? 479 00:31:43,850 --> 00:31:45,570 Feet. 480 00:31:45,610 --> 00:31:49,170 You should make more of an effort. You could be quite attractive. 481 00:31:49,210 --> 00:31:51,210 Bend over and part your cheeks. 482 00:32:03,970 --> 00:32:05,970 Get dressed. 483 00:32:06,010 --> 00:32:09,410 You haven't got anything in black, have you? 484 00:32:09,527 --> 00:32:11,527 Vinnie loves me in black. 485 00:32:12,647 --> 00:32:16,207 And then there's Miss Davidson. At first, 486 00:32:16,428 --> 00:32:20,668 I thought she took an interest in me because she wanted something. 487 00:32:20,687 --> 00:32:25,247 Not that there's anything wrong with that. But I was wrong. 488 00:32:25,287 --> 00:32:26,807 She got me. 489 00:32:26,847 --> 00:32:28,847 She believed in me. 490 00:32:30,607 --> 00:32:33,127 She saw past the front. She saw who I was. 491 00:32:34,287 --> 00:32:36,367 It helped that she was hot. 492 00:32:37,247 --> 00:32:40,967 When you're locked up in here, it's pretty easy to feel forgotten. 493 00:32:42,127 --> 00:32:45,087 Like you're nothing. Like you're no-one. 494 00:32:45,127 --> 00:32:48,487 Before Miss Davidson, a lot of these women had no hope. 495 00:32:48,527 --> 00:32:54,487 But she changed that with her programmes and her encouragement. 496 00:32:54,527 --> 00:32:56,527 She's given me a hunger,... 497 00:32:57,447 --> 00:32:58,847 ..a desire... 498 00:33:01,367 --> 00:33:03,607 ..to be a better person. 499 00:33:04,647 --> 00:33:07,527 And, thanks to Miss Davidson, I will be. 500 00:33:12,807 --> 00:33:15,247 How the hell did you do that without notes? 501 00:33:17,647 --> 00:33:19,967 'I want it right and it's all wrong.' 502 00:33:20,007 --> 00:33:24,447 'Everything is wrong. I can't do it. I can't do it, Ollie.' 503 00:33:24,487 --> 00:33:27,367 You going next? No, I've got to go to the loo. Liz! 504 00:33:27,407 --> 00:33:30,447 Liz! I've got to go to the toilet. I've got to go to the toilet. 505 00:33:32,127 --> 00:33:34,407 All right, Doreen, you go next. 506 00:33:43,447 --> 00:33:47,247 I'd like to thank Miss Davidson for letting us speak today. 507 00:33:47,287 --> 00:33:52,047 Most people think being in here is the worst thing that could happen. 508 00:33:52,087 --> 00:33:56,847 It's going to sound crazy but, for me, it was the best thing... 509 00:33:58,407 --> 00:34:01,087 'You're pathetic.' 510 00:34:01,127 --> 00:34:03,047 'You're pathetic.' You're pathetic. 511 00:34:03,927 --> 00:34:05,807 Get inside. 512 00:34:05,847 --> 00:34:07,487 Fuck you! Fuck you! 513 00:34:07,527 --> 00:34:09,647 You won't care if I'm there anyway. 514 00:34:09,687 --> 00:34:12,367 You're hiding out here getting drunk. Mum! 515 00:34:12,407 --> 00:34:15,847 Nana! I tried so hard 516 00:34:15,887 --> 00:34:18,807 to make everything perfect and it's all wrong. 517 00:34:18,847 --> 00:34:21,687 What do you expect when you're drunk all the time? Liz! 518 00:34:21,727 --> 00:34:25,007 The posh friends are going to laugh at me, right? Oh! 519 00:34:25,047 --> 00:34:29,967 Everything I've done, I wanted it right and it's all wrong! 520 00:34:30,007 --> 00:34:31,367 It's all wrong! 521 00:34:35,287 --> 00:34:37,807 I couldn't do it. Sophie, get away from there! 522 00:34:37,847 --> 00:34:41,407 I couldn't do it. Mum, please, stop! Get inside. Pack your bags. 523 00:34:41,447 --> 00:34:44,247 And get out. No, please. Don't. 524 00:34:44,887 --> 00:34:47,567 Please! No! Sophie! Get away from there! 525 00:34:51,447 --> 00:34:53,327 Stop! 526 00:34:55,687 --> 00:34:57,527 Stop! 527 00:35:02,007 --> 00:35:06,007 Outside, my life was a mess and I hurt a lot of people. 528 00:35:06,047 --> 00:35:10,487 But now I'm clean and I'm learning new things. 529 00:35:12,047 --> 00:35:14,687 And I finally have a family too, so... 530 00:35:14,727 --> 00:35:16,247 Thank you. 531 00:35:20,047 --> 00:35:23,287 My name is Sue but they call me Boomer 532 00:35:23,327 --> 00:35:25,807 because I am always coming back. 533 00:35:25,847 --> 00:35:29,287 There was a time when I used to bash a lot of people 534 00:35:29,327 --> 00:35:31,327 because people make me mad sometimes. 535 00:35:31,367 --> 00:35:33,847 There was one time when I was very angry 536 00:35:33,887 --> 00:35:36,207 and I knocked a few heads together. 537 00:35:36,247 --> 00:35:38,967 And I got to know the slot real well. 538 00:35:39,007 --> 00:35:42,007 But then Franky taught me this trick. 539 00:35:42,047 --> 00:35:45,207 And, most of the time, it works. 540 00:35:45,247 --> 00:35:48,207 It stops me from going bunta. 541 00:35:51,287 --> 00:35:54,247 Puppies and jelly. 542 00:35:54,287 --> 00:35:58,007 I get this picture in my head of puppies jumping around in jelly 543 00:35:58,047 --> 00:36:00,127 and they're all mushy and cute and sticky. 544 00:36:00,167 --> 00:36:02,087 And it stops me from going off. 545 00:36:02,127 --> 00:36:05,447 I haven't been in the slot now for six months. 546 00:36:06,927 --> 00:36:08,927 Thank you. 547 00:36:08,967 --> 00:36:11,927 - Yeah! - Wooh! 548 00:36:11,967 --> 00:36:13,807 Go, Boom! 549 00:36:15,127 --> 00:36:18,727 You did good. Thank you, Sue, that was very insightful. 550 00:36:18,767 --> 00:36:24,367 We did have a final presenter but I think she got cold feet. So, 551 00:36:24,407 --> 00:36:28,967 I'd like to thank the three women who did speak because I know it takes a lot of courage. 552 00:36:29,007 --> 00:36:32,107 Oh, no, here she is. Our final speaker for today. 553 00:36:32,301 --> 00:36:35,461 This is our peer-worker Elizabeth Birdsworth. 554 00:36:35,501 --> 00:36:38,821 Yep. Mw-mw! 555 00:36:40,941 --> 00:36:44,421 Many familiar faces in here. 556 00:36:44,461 --> 00:36:46,981 Is she pissed? She hasn't had booze in ages. 557 00:36:47,021 --> 00:36:53,141 I can see Judge Alsopp. Oh, mate. You're looking great. 558 00:36:53,181 --> 00:36:55,661 I haven't seen you in ages. You're a bit of a spunk. 559 00:36:55,701 --> 00:36:58,221 I really wanted to get it on with you. 560 00:36:58,261 --> 00:37:00,541 Cos I haven't been laid in a while. 561 00:37:00,581 --> 00:37:06,341 All you'd need is half an hour in my wet cell. 562 00:37:06,381 --> 00:37:10,581 Get her out of here. No, hang on. You all think we're in here 563 00:37:10,621 --> 00:37:13,981 to be rehabilitated, don't you? Don't touch me. Don't touch me. 564 00:37:14,021 --> 00:37:18,781 Get her out. Some women in here stick drugs up their kids' bums. 565 00:37:18,821 --> 00:37:23,101 Get her out. No, no, no. A little kid today OD'd, right? 566 00:37:23,141 --> 00:37:27,261 And she nearly died. Come on. No-one told you that, did they, judge? 567 00:37:27,301 --> 00:37:29,501 I apologise. Get off me! 568 00:37:29,541 --> 00:37:32,421 I can walk. I'm not a fucking cripple! 569 00:37:32,461 --> 00:37:34,181 Get off! Um... 570 00:37:49,661 --> 00:37:52,101 Oh, my God! Mum? 571 00:37:52,141 --> 00:37:56,101 Mum?! Oh, my goodness! Is Nana OK? 572 00:38:00,301 --> 00:38:01,341 Oh, God! 573 00:38:17,221 --> 00:38:19,221 What the hell was that? 574 00:38:20,941 --> 00:38:24,581 You ruined today. You knew how important it was to the women. 575 00:38:24,621 --> 00:38:26,701 And you just made them feel like idiots. 576 00:38:30,381 --> 00:38:33,301 Liz, you have no chance of making parole now. 577 00:38:36,941 --> 00:38:38,461 Anything to say? 578 00:38:38,501 --> 00:38:41,021 I'm... 579 00:38:41,061 --> 00:38:43,421 I'm sorry. 580 00:38:45,301 --> 00:38:47,821 I'm sorry. 581 00:38:47,861 --> 00:38:49,861 I couldn't do it. 582 00:38:51,181 --> 00:38:53,181 I couldn't do it. 583 00:38:54,221 --> 00:38:57,061 That's not good enough. 584 00:38:58,141 --> 00:39:00,141 I couldn't... 585 00:39:02,901 --> 00:39:05,061 I...couldn't do it. 586 00:39:15,741 --> 00:39:17,741 Sorry I'm late. 587 00:39:22,541 --> 00:39:24,541 Three months. 588 00:39:27,261 --> 00:39:30,541 This is a bit special, isn't it? 589 00:39:30,581 --> 00:39:33,501 Secret visits, intimate vetting. 590 00:39:33,541 --> 00:39:35,781 Any chance of a whiskey? 591 00:39:40,941 --> 00:39:45,741 Screws are the same in Walford, no sense of humour. 592 00:39:48,541 --> 00:39:50,541 You look good. 593 00:39:50,581 --> 00:39:52,901 How's business? 594 00:39:52,941 --> 00:39:55,221 No problems while you're on the inside? 595 00:39:58,381 --> 00:40:00,901 It kept ticking along. You know what it's like. 596 00:40:00,941 --> 00:40:04,421 A few well-placed phone calls. Some reliable help. 597 00:40:04,461 --> 00:40:06,541 Some not so. 598 00:40:08,221 --> 00:40:10,221 That's a problem for tomorrow. 599 00:40:10,261 --> 00:40:12,741 Today, it's just you and me, darling. 600 00:40:12,781 --> 00:40:14,781 Who is she? 601 00:40:17,741 --> 00:40:21,701 She works for my lawyer. Her name is Cass. 602 00:40:21,741 --> 00:40:24,661 She's nothing. 603 00:40:24,701 --> 00:40:26,701 You know that. 604 00:40:26,741 --> 00:40:29,621 You are my number one. 605 00:40:31,221 --> 00:40:33,701 You've done something with your hair. 606 00:40:33,741 --> 00:40:35,741 Looks good. 607 00:40:37,861 --> 00:40:40,741 Do you need anything? Don't fucking flaunt her in public. 608 00:40:40,781 --> 00:40:45,661 You know what that does to me in here? Show me some respect. I think I've earned it. 609 00:40:51,421 --> 00:40:54,541 I picked up some cheese for you on the way over. 610 00:40:56,021 --> 00:40:58,221 Extra bitey. 611 00:40:59,901 --> 00:41:01,901 Make sure the screws don't pinch it. 612 00:41:25,501 --> 00:41:27,501 Hey, mate, mate! 613 00:41:27,541 --> 00:41:29,981 Hey! Can I get a water? Actually, make that two. 614 00:41:43,461 --> 00:41:47,261 Where did you get this? What did you give her? 615 00:41:47,301 --> 00:41:50,861 You dropped something in her hand. 616 00:41:52,301 --> 00:41:55,981 I found this. I was going to give it to you before 617 00:41:56,021 --> 00:41:58,461 in the office. Thanks. 618 00:41:58,501 --> 00:42:00,541 I found her bracelet in a corridor. 619 00:42:01,421 --> 00:42:04,181 That was the day before the riot. 620 00:42:07,501 --> 00:42:11,581 What was that about? She undermined me in front of another officer. 621 00:42:11,621 --> 00:42:15,021 It's always on your terms, isn't it? That's because it's my job. 622 00:42:15,061 --> 00:42:16,101 I called her on it. 623 00:42:16,141 --> 00:42:19,621 This is personal. This is about you and me and we need to talk. Enough. 624 00:42:19,661 --> 00:42:24,501 You think it will disappear because you won't talk about it? Take your hand off the door, please. 625 00:42:24,541 --> 00:42:26,541 She laid the boot in. 626 00:42:28,061 --> 00:42:30,061 Running won't solve it. That's enough. 627 00:42:34,021 --> 00:42:37,981 I was sure that, if I found the bracelet, I'd know who killed her. 628 00:42:38,021 --> 00:42:40,501 See how fucked it is? 629 00:42:40,541 --> 00:42:43,461 This whole thing has got me seeing stuff, 630 00:42:43,501 --> 00:42:45,501 wondering. 631 00:42:47,021 --> 00:42:49,021 And you're my best mate. 632 00:42:49,061 --> 00:42:51,061 But this... 633 00:42:51,461 --> 00:42:53,581 It's nothing. 634 00:42:53,621 --> 00:42:55,621 The women, they... 635 00:42:57,261 --> 00:43:00,501 One of them, they did it. 636 00:43:00,541 --> 00:43:02,381 I've got to know who did that to Meg. 637 00:43:02,421 --> 00:43:05,981 You can't do this by yourself, Will, OK? 638 00:43:06,021 --> 00:43:08,981 You need to get some help. Another Scotch, please. 639 00:43:09,021 --> 00:43:10,941 And you don't need another Scotch. 640 00:43:10,981 --> 00:43:12,781 Fuck off. 641 00:43:28,341 --> 00:43:30,341 Oh! 642 00:43:30,381 --> 00:43:32,621 Ah! 643 00:43:42,901 --> 00:43:46,581 Kiss me! Kiss me! 644 00:43:46,621 --> 00:43:47,781 Kiss me. 645 00:43:50,781 --> 00:43:53,301 I've gotta go. Why? 646 00:43:53,341 --> 00:43:54,581 Fuck off. 647 00:43:54,621 --> 00:43:56,661 Fuck. 648 00:44:09,981 --> 00:44:10,981 Fuck! 649 00:45:35,705 --> 00:47:13,320 Subtitles by MemoryOnSmells 51727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.