All language subtitles for The.New.Legends.of.Monkey.S01E05.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:09,341 [breathing heavily] 2 00:00:12,381 --> 00:00:13,501 [grunts] 3 00:00:21,701 --> 00:00:22,901 [sighs] 4 00:00:27,221 --> 00:00:28,421 [grumbles] 5 00:00:32,140 --> 00:00:33,141 [grunts] 6 00:00:34,861 --> 00:00:36,021 Shaman. 7 00:00:37,261 --> 00:00:39,501 'Tis I, Raxion, master of the Guard. 8 00:00:39,581 --> 00:00:41,661 I know who it is. 9 00:00:41,741 --> 00:00:43,821 What do you want, Raxion? 10 00:00:45,381 --> 00:00:46,461 [Raxion chuckles] 11 00:00:48,901 --> 00:00:51,901 There have been sightings verified by our trackers. 12 00:00:52,501 --> 00:00:54,941 We have some gods in the area. Mmm. 13 00:00:55,021 --> 00:00:56,541 I felt them. 14 00:00:56,621 --> 00:00:58,661 Oh, of course you did. Mmm. 15 00:00:58,741 --> 00:00:59,741 [sniffles] 16 00:01:03,981 --> 00:01:05,421 And are you ready? 17 00:01:06,701 --> 00:01:08,021 Always. 18 00:01:10,181 --> 00:01:11,301 [sighs] 19 00:01:17,621 --> 00:01:18,701 Really? 20 00:01:20,341 --> 00:01:21,341 [spits] 21 00:01:32,501 --> 00:01:33,581 [Tripitaka] What would happen 22 00:01:33,661 --> 00:01:36,341 if the demons got ahold of the knowledge in the sacred scrolls? 23 00:01:37,421 --> 00:01:39,581 [Monkey] The scrolls are written in the ancient language. 24 00:01:40,341 --> 00:01:43,741 Demons can't decode it, only gods. 25 00:01:44,861 --> 00:01:48,701 The scholar knew how to read it. He taught me when I was young. 26 00:01:51,021 --> 00:01:52,101 Good for you, monk. 27 00:01:53,541 --> 00:01:56,101 [sighs] And you still are young. 28 00:02:00,421 --> 00:02:01,741 [owl hooting] 29 00:02:02,381 --> 00:02:03,341 [Pigsy grunts] 30 00:02:03,421 --> 00:02:05,181 [slurps] Oh! 31 00:02:06,101 --> 00:02:10,021 I'm so hungry I could kill you all just to have this to myself. [chuckles] 32 00:02:11,060 --> 00:02:12,621 Oh, I miss good food. 33 00:02:14,061 --> 00:02:15,581 What have you done to those potatoes? 34 00:02:16,421 --> 00:02:19,501 -Your knife skills are tragic. -Real gods don't cook. 35 00:02:19,581 --> 00:02:21,821 -Real gods brush their hair. -Do they? 36 00:02:22,661 --> 00:02:23,661 It's humor. 37 00:02:25,221 --> 00:02:27,781 So your hair's unkempt, which is the opposite of having-- 38 00:02:27,861 --> 00:02:29,501 Do real gods brush their hair or not? 39 00:02:31,981 --> 00:02:33,981 [music playing] 40 00:02:38,221 --> 00:02:40,101 [Sandy] Why do I hear music? 41 00:02:40,181 --> 00:02:41,621 It's coming from over there. 42 00:02:44,061 --> 00:02:46,101 -[Pigsy] Sandy! -Hurry up! 43 00:02:48,461 --> 00:02:50,181 [music continues playing] 44 00:02:50,861 --> 00:02:51,861 What is that? 45 00:02:57,901 --> 00:03:01,381 No, no, no, no. Stay here. You're not so good in conflict situations. 46 00:03:04,221 --> 00:03:05,301 What's happening? 47 00:03:19,341 --> 00:03:20,381 Monkey? 48 00:03:23,781 --> 00:03:27,021 [Raxion] Ah, there's the third one. 49 00:03:29,061 --> 00:03:31,581 Oh, the big boss will be over the moon! 50 00:03:32,901 --> 00:03:35,341 Let's speed it up. It's too cold to fart around. 51 00:03:37,661 --> 00:03:40,941 Whoa, these gods are a good catch. 52 00:03:43,021 --> 00:03:45,981 Right, load 'em up so we can get back and put 'em to work. 53 00:03:54,101 --> 00:03:55,621 [blows kisses] 54 00:04:09,661 --> 00:04:13,221 [shaman] We are going to help each other. 55 00:04:17,501 --> 00:04:18,581 You... 56 00:04:19,581 --> 00:04:23,501 You can read the language of the sacred scrolls. 57 00:04:28,621 --> 00:04:34,781 You will translate them for us, here in the breaking ground. 58 00:04:36,741 --> 00:04:38,581 Three at once. [clicks tongue] 59 00:04:39,141 --> 00:04:41,701 We may be in the running for a bonus this month, shaman. 60 00:04:44,461 --> 00:04:45,941 Let's crank 'em up, hey? 61 00:04:47,101 --> 00:04:50,101 The mind of a god is a magnificent creation. 62 00:04:50,621 --> 00:04:52,141 The only way to get them to do what we want 63 00:04:52,221 --> 00:04:55,181 is to make them think it is all their own idea. 64 00:04:58,981 --> 00:05:00,941 They all know the same tavern. 65 00:05:01,501 --> 00:05:04,541 They all know the tavern owner, Monica. 66 00:05:04,621 --> 00:05:06,741 So they can all play together, then. 67 00:05:08,261 --> 00:05:12,381 Everyone's happy. Everyone's settled in. 68 00:05:13,061 --> 00:05:15,141 Everyone's ready to play. 69 00:05:22,261 --> 00:05:23,981 [Monica] Welcome, everyone! 70 00:05:24,061 --> 00:05:26,541 Don't you all look smart and lovely. 71 00:05:26,621 --> 00:05:29,461 Monica's night of fun is about to begin. 72 00:05:29,541 --> 00:05:31,621 First up, who's hungry? 73 00:05:33,101 --> 00:05:34,461 New guests. 74 00:05:36,781 --> 00:05:42,061 Eat up and settle in for the funnest night of your lives. 75 00:05:42,141 --> 00:05:46,621 Um, excuse me, I can't actually pay. I don't have any gold. 76 00:05:49,141 --> 00:05:50,821 Not needed tonight. 77 00:05:50,901 --> 00:05:53,821 It's all included. All you can eat, and it's all free. 78 00:05:54,621 --> 00:05:55,541 Didn't you know that? 79 00:05:57,341 --> 00:06:02,741 All you have to do is have fun and eat and drink and play some games. 80 00:06:03,461 --> 00:06:04,581 Do you like games? 81 00:06:05,941 --> 00:06:07,781 -I do. -Me, too. 82 00:06:07,861 --> 00:06:11,221 Super-duper. As long as you play, you can eat. 83 00:06:11,301 --> 00:06:14,621 If you want more, just yell out for it. 84 00:06:14,701 --> 00:06:16,581 [utensils clanging] 85 00:06:31,901 --> 00:06:33,941 You have to be here somewhere. 86 00:06:37,581 --> 00:06:38,741 Monkey! 87 00:06:39,901 --> 00:06:41,101 Sandy! 88 00:06:41,981 --> 00:06:44,341 Pigsy! [gasps] 89 00:06:55,621 --> 00:06:57,221 First round! 90 00:06:57,301 --> 00:07:00,781 -Up for grabs, two bags of gold... -[crowd exclaims] 91 00:07:00,861 --> 00:07:02,941 ...and a wagon full of town goodies. 92 00:07:03,941 --> 00:07:04,941 Are we ready? 93 00:07:05,021 --> 00:07:06,541 [crowd laughing] 94 00:07:07,501 --> 00:07:09,941 [Monica] Are our eyes wide open? 95 00:07:10,661 --> 00:07:11,821 Yes! 96 00:07:12,421 --> 00:07:15,181 Are our minds ready? 97 00:07:16,221 --> 00:07:17,741 -Yes! -Yes. 98 00:07:19,741 --> 00:07:20,741 Wait. 99 00:07:21,421 --> 00:07:23,701 Wait, what do we do? I don't know this game. 100 00:07:23,781 --> 00:07:26,501 What are the rules? Explain the rules! 101 00:07:29,181 --> 00:07:32,981 It's a memory game, so just write down the things you can remember. 102 00:07:34,581 --> 00:07:35,621 But I don't have a pen. 103 00:07:38,381 --> 00:07:39,501 Got it. 104 00:07:40,981 --> 00:07:43,381 -Got it? -Oh, I've got it. 105 00:07:43,461 --> 00:07:46,101 I've got a great memory. We're gonna own this. 106 00:07:48,261 --> 00:07:51,901 You have 30 seconds. Make them count. 107 00:07:51,981 --> 00:07:54,581 -Let's have some focus. -[shaman] Focus... 108 00:07:55,381 --> 00:07:56,701 [crowd laughing] 109 00:07:56,781 --> 00:07:57,701 Go! 110 00:07:58,461 --> 00:07:59,461 [Monica] Translate. 111 00:07:59,541 --> 00:08:04,181 Translate from god language to ours whatever you remember. 112 00:08:06,421 --> 00:08:09,101 -What are you doing? Hurry up. -I'm thinking. 113 00:08:26,581 --> 00:08:29,061 Oh, why are they always so slow? 114 00:08:29,141 --> 00:08:31,461 We'll be at it for centuries! 115 00:08:32,901 --> 00:08:33,901 Have a look at this one. 116 00:08:35,541 --> 00:08:37,621 Come on, sunshine, get a move on. 117 00:08:38,421 --> 00:08:40,341 Our boss is expecting you. 118 00:08:42,261 --> 00:08:43,381 It's not working. 119 00:08:43,461 --> 00:08:44,821 [shaman] No. 120 00:08:44,901 --> 00:08:47,101 [Raxion] Hmm. What's wrong with him? 121 00:08:48,061 --> 00:08:51,581 These gods all know how to translate the ancient language, don't they? 122 00:08:51,661 --> 00:08:55,341 -This one is strong. He hasn't moved. -Hmm. 123 00:08:55,421 --> 00:08:58,021 -A reject, perhaps. -Hardly. 124 00:09:00,221 --> 00:09:03,021 [shaman] I think he needs to be pushed a little further. 125 00:09:03,901 --> 00:09:05,221 We have some others ready. 126 00:09:05,301 --> 00:09:07,781 These gods can be broken down a little more... 127 00:09:09,061 --> 00:09:10,501 extremely. 128 00:09:10,581 --> 00:09:11,581 [Raxion] Mmm. 129 00:09:13,461 --> 00:09:15,581 Got a delivery to the Jade Mountain. 130 00:09:17,381 --> 00:09:20,021 There's some gods, broken, ready to go. 131 00:09:20,901 --> 00:09:23,701 You need to have a cart here by dusk. You got that? 132 00:09:23,781 --> 00:09:25,781 [clears throat] Or need me to write it down? 133 00:09:25,861 --> 00:09:27,461 [scoffs and chuckles] 134 00:09:32,821 --> 00:09:35,701 Bonus cards. What are you waiting for? 135 00:09:50,221 --> 00:09:53,661 There are prizes for speed and accuracy tonight too, you know? 136 00:09:56,181 --> 00:09:58,541 Do I have to stand here and watch you? 137 00:10:00,581 --> 00:10:03,381 I don't care. It's stupid. 138 00:10:03,461 --> 00:10:04,941 Do you even know how to do this? 139 00:10:05,021 --> 00:10:07,261 [scoffs] Of course. 140 00:10:07,341 --> 00:10:11,741 Monkey, I'm sure you've got beautiful handwriting. 141 00:10:12,741 --> 00:10:13,821 Hmm? 142 00:10:19,901 --> 00:10:23,981 Uh... it's this way. 143 00:10:31,981 --> 00:10:33,101 Where are you going, mister? 144 00:10:49,461 --> 00:10:50,661 Do I know you? 145 00:10:50,741 --> 00:10:52,421 I know a lot of gods. 146 00:10:53,061 --> 00:10:54,181 Hmm. 147 00:10:59,941 --> 00:11:01,981 -And you can read this? -Mmm-hmm. 148 00:11:04,461 --> 00:11:07,101 -Who taught you? -The Master. 149 00:11:08,981 --> 00:11:10,301 The Master? 150 00:11:14,581 --> 00:11:16,021 The Jade Mountain. 151 00:11:20,861 --> 00:11:24,141 You were there. We trained together with the Master. 152 00:11:25,141 --> 00:11:26,221 Lior. 153 00:11:27,661 --> 00:11:31,741 Yes. I know you, Monkey, but that time has gone. 154 00:11:33,901 --> 00:11:35,221 Come. Play. 155 00:11:38,301 --> 00:11:41,301 You have to play. Trust me on this. 156 00:11:41,981 --> 00:11:43,061 Why? 157 00:11:44,221 --> 00:11:48,381 Well, that's why we're here. It's what we do. 158 00:11:49,101 --> 00:11:51,181 We translate the sacred scrolls. 159 00:11:57,901 --> 00:11:59,421 [shaman] He's still blocking. 160 00:12:00,381 --> 00:12:01,541 Astounding. 161 00:12:02,541 --> 00:12:04,061 His mind is strong. 162 00:12:04,141 --> 00:12:06,821 We need results, or we need to dispose of him. 163 00:12:06,901 --> 00:12:08,661 That's the directive from our trusted leader. 164 00:12:08,741 --> 00:12:11,301 If these gods don't earn their place, then they're out. 165 00:12:11,381 --> 00:12:14,221 Don't tell me how to do my job, Raxion. 166 00:12:14,301 --> 00:12:16,461 It's not you who will suffer if this stuffs up. 167 00:12:19,181 --> 00:12:20,261 [sighs] 168 00:12:21,261 --> 00:12:22,541 What is that? 169 00:12:23,501 --> 00:12:25,821 -Game changer. -Yeah! 170 00:12:28,941 --> 00:12:31,581 Pushes the god to go deeper into their own mind. 171 00:12:31,661 --> 00:12:32,621 [groans] 172 00:12:34,141 --> 00:12:35,501 He will play. 173 00:12:38,141 --> 00:12:39,941 They always play. 174 00:12:44,741 --> 00:12:45,741 [grunts] 175 00:12:52,621 --> 00:12:53,661 [grunting] 176 00:13:07,061 --> 00:13:09,821 Watch him. Learn from him. 177 00:13:12,221 --> 00:13:13,741 Go, go, go! 178 00:13:17,661 --> 00:13:20,741 [whispering] I need to get back there. To the Jade Mountain. 179 00:13:21,461 --> 00:13:24,061 I'm sorry for what happened to you, Monkey. 180 00:13:24,141 --> 00:13:25,621 We all are. 181 00:13:25,701 --> 00:13:26,901 How long have you been here? 182 00:13:28,141 --> 00:13:30,581 Excuse me, don't mean to break up the party, 183 00:13:30,661 --> 00:13:34,101 but you can't win unless you play. 184 00:13:35,621 --> 00:13:38,421 Now, I know you know the answer. 185 00:13:39,341 --> 00:13:42,661 Pick up your pen and write it down. 186 00:13:43,581 --> 00:13:44,621 Neatly. 187 00:13:52,181 --> 00:13:55,781 I'm waiting, and I will wait all day. 188 00:13:55,861 --> 00:13:57,021 I'll show him. 189 00:13:57,781 --> 00:13:58,781 I'll show him. 190 00:14:04,261 --> 00:14:06,701 Just do it. The Master taught us all. 191 00:14:06,781 --> 00:14:08,341 Listen to your friend. 192 00:14:08,421 --> 00:14:10,741 If we don't play the game, we will lose. 193 00:14:11,501 --> 00:14:12,541 I don't want to lose. 194 00:14:13,901 --> 00:14:14,901 [Monkey] Lior, 195 00:14:16,381 --> 00:14:17,621 what is this place? 196 00:14:17,701 --> 00:14:22,261 I don't know. But this is how you survive. 197 00:14:53,981 --> 00:14:55,661 The ancient language. 198 00:15:34,301 --> 00:15:35,301 [Sandy] I... 199 00:15:36,741 --> 00:15:37,741 [grunts] 200 00:15:37,821 --> 00:15:39,101 What's wrong with you? 201 00:15:39,181 --> 00:15:41,501 My hand's... stuck. 202 00:15:41,581 --> 00:15:43,101 [Tripitaka] Monkey! Please! 203 00:15:43,181 --> 00:15:44,421 [Monica] Three! 204 00:15:46,021 --> 00:15:48,661 [Tripitaka] Sandy! Pigsy! Wake up! 205 00:15:50,781 --> 00:15:51,621 Monkey. 206 00:15:52,661 --> 00:15:53,861 [Monica] Two! 207 00:15:53,941 --> 00:15:55,541 Monkey, please. 208 00:15:56,381 --> 00:15:57,301 Did you hear that? 209 00:15:57,861 --> 00:15:58,861 [Monica] One! 210 00:15:58,941 --> 00:16:00,181 Go! Go! Go! 211 00:16:07,901 --> 00:16:12,341 [shaman] You are one of the most consistent gods I've ever seen, Lior. 212 00:16:13,061 --> 00:16:14,861 Clever, but a follower. 213 00:16:14,941 --> 00:16:16,941 A natural fact-checker. 214 00:16:17,021 --> 00:16:19,821 You will do well at the Jade Mountain. 215 00:16:22,021 --> 00:16:22,981 [Raxion] Load 'em up. 216 00:16:23,061 --> 00:16:24,061 [sighs] 217 00:16:26,581 --> 00:16:28,461 I'll be gone for two days. 218 00:16:30,061 --> 00:16:32,421 Will I tell 'em we've got some good ones in there? 219 00:16:32,501 --> 00:16:35,701 The new three are viable as they are powerful. 220 00:16:35,781 --> 00:16:37,021 [Raxion] Mmm-hmm. 221 00:16:37,101 --> 00:16:38,461 I must return. 222 00:16:39,141 --> 00:16:42,421 The fantasy needs to be maintained impeccably. 223 00:16:42,501 --> 00:16:43,461 Mmm-hmm. 224 00:16:44,781 --> 00:16:46,501 Where has your friend gone? 225 00:16:52,661 --> 00:16:56,261 Fun, fun, fourth round. 226 00:16:57,021 --> 00:16:59,541 Fun, fun, fourth round! 227 00:17:01,261 --> 00:17:02,301 [clears throat] 228 00:17:02,381 --> 00:17:04,661 Where is Lior? He was just here. 229 00:17:04,741 --> 00:17:07,100 He went home. He was tired. 230 00:17:07,981 --> 00:17:10,461 Boring old Lior needed a little nap. 231 00:17:12,261 --> 00:17:15,901 I need you to step up in this round. Do you think you can? 232 00:17:15,981 --> 00:17:17,181 [Pigsy] Don't be shy. 233 00:17:17,261 --> 00:17:20,301 Mate, I used to be shy, and look at me now. 234 00:17:20,380 --> 00:17:22,461 -Learn to be like me. Okay? -Don't you want to stay here? 235 00:17:22,541 --> 00:17:24,301 -Yes! -It's not hard. I'm sure... 236 00:17:24,380 --> 00:17:26,061 -Just pick up a pen! Start making... -...if you just picked up... 237 00:17:26,140 --> 00:17:27,261 -...the stripes on the page. -[Sandy] Take this one. 238 00:17:27,340 --> 00:17:29,061 -[Pigsy] Look, how many facts? -If you put it on your parchment... 239 00:17:29,141 --> 00:17:30,661 -One? Two? -...I'm sure it will come back. 240 00:17:30,741 --> 00:17:31,621 I can't! 241 00:17:35,021 --> 00:17:36,341 [sighs] 242 00:17:37,781 --> 00:17:40,701 I don't know how to read the gods' language. 243 00:17:40,781 --> 00:17:42,101 I never learned. 244 00:17:43,101 --> 00:17:44,661 I thought it was stupid. 245 00:18:12,741 --> 00:18:15,221 No one has come or gone through that door since we've been here. 246 00:18:18,541 --> 00:18:19,861 There's something out there... 247 00:18:20,941 --> 00:18:22,421 and I need to see it. 248 00:18:36,301 --> 00:18:37,861 What have they done to you? 249 00:18:50,541 --> 00:18:51,661 Where's Pigsy? 250 00:18:59,541 --> 00:19:01,021 [straining] 251 00:19:01,741 --> 00:19:02,781 [voice distorting] Where are you going? 252 00:19:05,661 --> 00:19:07,781 You need to win! 253 00:19:08,661 --> 00:19:09,781 Monkey. 254 00:19:11,581 --> 00:19:12,621 I'm leaving. 255 00:19:12,701 --> 00:19:16,021 I'm innocent. I need to go back and find him. 256 00:19:17,661 --> 00:19:18,901 I need to know the truth. 257 00:19:18,981 --> 00:19:20,341 Find who? 258 00:19:20,421 --> 00:19:21,341 [Tripitaka] Sandy! 259 00:19:22,501 --> 00:19:23,661 Wake up! 260 00:19:29,741 --> 00:19:30,821 [gasps] 261 00:19:31,541 --> 00:19:32,661 Not good. 262 00:19:51,741 --> 00:19:53,181 [Raxion] Hmm. 263 00:19:55,341 --> 00:19:56,541 [font goon] A message from the shaman. 264 00:20:00,261 --> 00:20:01,981 The breaking ground's been breached. 265 00:20:04,781 --> 00:20:06,741 Well, what are you doing? Stay here and protect this lot. 266 00:20:06,821 --> 00:20:08,181 I'll take care of it. 267 00:20:09,581 --> 00:20:11,661 Monkey? Monkey, wake up. 268 00:20:11,741 --> 00:20:13,461 [Pigsy] Where are we? 269 00:20:13,541 --> 00:20:14,621 You were captured by demons. 270 00:20:14,701 --> 00:20:17,181 [groans] It's a prison. 271 00:20:17,261 --> 00:20:20,741 Where's Monica? Where's the tavern? 272 00:20:20,821 --> 00:20:22,661 You were being forced to translate. 273 00:20:22,741 --> 00:20:24,221 [Pigsy] It was all in our minds. 274 00:20:24,301 --> 00:20:27,981 We were playing a game. Except Monkey. He wanted to leave. 275 00:20:28,061 --> 00:20:32,061 He wanted to go back to find out the truth. 276 00:20:32,821 --> 00:20:34,021 Back where? 277 00:20:35,501 --> 00:20:37,221 You must play. 278 00:20:37,301 --> 00:20:39,621 You have to play. You have to be broken... 279 00:20:39,701 --> 00:20:45,021 [voice distorting] Come and sit down! Come and eat! You must have fun! 280 00:20:45,101 --> 00:20:48,381 Come back. Please, come back. 281 00:20:48,461 --> 00:20:49,741 [gasps] 282 00:20:49,821 --> 00:20:51,181 [grunts] 283 00:20:52,061 --> 00:20:53,461 [shaman] Don't go out there. 284 00:21:06,021 --> 00:21:07,821 [Monkey] I don't take orders from a demon. 285 00:21:08,541 --> 00:21:11,261 You can go too deep into your own mind. 286 00:21:12,061 --> 00:21:15,341 There is a point of no return. 287 00:21:15,421 --> 00:21:16,901 Come back with me. 288 00:21:17,581 --> 00:21:20,661 There is much that can be offered to you if you will help us. 289 00:21:20,741 --> 00:21:22,821 I don't think so. [scoffs] 290 00:21:22,901 --> 00:21:25,621 [Tripitaka] Come back, please! We need you. 291 00:21:26,621 --> 00:21:28,741 The little monk knows the truth. 292 00:21:29,861 --> 00:21:31,701 I was trapped for 500 years. 293 00:21:32,741 --> 00:21:35,501 I will never be trapped again. 294 00:21:35,581 --> 00:21:38,861 [Tripitaka] Monkey King, we have to go. Now! 295 00:21:40,781 --> 00:21:42,421 You are the Monkey King? 296 00:21:44,061 --> 00:21:46,941 The one and only. 297 00:22:07,381 --> 00:22:08,981 -[Pigsy] Monkey! -[Sandy] Is he... 298 00:22:13,301 --> 00:22:14,581 Lock this down, shaman. 299 00:22:15,221 --> 00:22:16,061 He's breathing. 300 00:22:16,741 --> 00:22:17,741 It's too late. 301 00:22:18,621 --> 00:22:20,301 [Tripitaka] What did you do to him? 302 00:22:21,981 --> 00:22:24,061 He did it to himself. 303 00:22:25,061 --> 00:22:27,181 -He would not listen. -Where is he? 304 00:22:32,461 --> 00:22:34,501 He's going into his past. 305 00:22:57,301 --> 00:22:59,301 [Tripitaka] I can get him back. 306 00:22:59,381 --> 00:23:02,181 I broke him out of a rock that held him for 500 years. 307 00:23:02,861 --> 00:23:04,461 I'll find a way. 308 00:23:04,541 --> 00:23:06,221 I will get him back. 309 00:23:07,661 --> 00:23:09,501 [theme music playing] 21194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.