Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,870
(Viewer discretion is advised.)
3
00:01:12,190 --> 00:01:13,390
So, will he do it?
4
00:01:15,360 --> 00:01:16,420
That's good.
5
00:01:16,820 --> 00:01:18,560
Then tell Cho Sang Jin...
6
00:01:19,520 --> 00:01:22,320
to fudge the sales figures for Kukjin Construction in advance.
7
00:01:22,890 --> 00:01:23,890
Okay.
8
00:01:24,820 --> 00:01:25,820
Also,
9
00:01:26,660 --> 00:01:27,820
don't get any funny ideas.
10
00:01:28,460 --> 00:01:29,690
I don't trust you yet.
11
00:01:31,660 --> 00:01:32,660
Okay.
12
00:01:44,560 --> 00:01:46,220
The location is so...
13
00:01:47,290 --> 00:01:50,060
It took me a while to find you.
14
00:01:52,820 --> 00:01:53,820
Are you...
15
00:01:54,790 --> 00:01:56,690
Baek Sung Il?
16
00:01:57,590 --> 00:01:58,890
This is the first time...
17
00:01:59,420 --> 00:02:00,460
we met in person, right?
18
00:02:01,590 --> 00:02:03,020
I'm Choi Chul Woo.
19
00:02:10,190 --> 00:02:13,990
(Squad 38)
20
00:02:14,490 --> 00:02:15,490
(Episode 15)
21
00:02:16,090 --> 00:02:17,090
Hi, Jung Do.
22
00:02:17,690 --> 00:02:19,030
You need to come here.
23
00:02:19,820 --> 00:02:21,820
We have a guest in our warehouse.
24
00:02:33,890 --> 00:02:34,890
Well...
25
00:02:36,190 --> 00:02:37,920
What brings you here?
26
00:02:39,090 --> 00:02:40,590
I'm asking why you came here.
27
00:03:08,290 --> 00:03:10,490
Oh, there you are.
28
00:03:13,460 --> 00:03:15,560
I thought it'd be rude for me not to do anything...
29
00:03:15,920 --> 00:03:17,790
when you kindly warned me like that.
30
00:03:18,690 --> 00:03:20,090
That's why I'm here.
31
00:03:20,790 --> 00:03:24,020
I'd like to reciprocate.
32
00:03:29,190 --> 00:03:31,420
You didn't have to come all the way to this grungy place for that.
33
00:03:33,620 --> 00:03:34,660
Would you like some tea?
34
00:03:40,690 --> 00:03:42,690
We're out of tea. How about coffee?
35
00:03:44,490 --> 00:03:45,520
Don't worry about it.
36
00:03:45,920 --> 00:03:46,960
I'm okay.
37
00:03:49,790 --> 00:03:52,060
I saw you both...
38
00:03:52,060 --> 00:03:53,460
and said hello,
39
00:03:54,660 --> 00:03:55,890
so I should get going now.
40
00:03:58,090 --> 00:03:59,190
I'll let you get back to work.
41
00:03:59,990 --> 00:04:03,790
I'm sorry that I took up your time.
42
00:04:05,690 --> 00:04:06,690
By the way,
43
00:04:10,190 --> 00:04:11,590
how did you find this place?
44
00:04:16,620 --> 00:04:17,860
How did you know...
45
00:04:18,190 --> 00:04:19,590
that we're here?
46
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
That is...
47
00:04:34,060 --> 00:04:37,220
precisely why you guys can't beat us.
48
00:04:42,990 --> 00:04:45,260
You don't know what's important.
49
00:05:00,290 --> 00:05:01,290
Are you all right?
50
00:05:05,620 --> 00:05:07,120
He sneaked in so quietly.
51
00:05:08,720 --> 00:05:09,790
I think he saw that.
52
00:05:16,690 --> 00:05:17,690
Darn it.
53
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
What about the other thing?
54
00:05:19,830 --> 00:05:21,330
He didn't see that, did he?
55
00:05:21,330 --> 00:05:23,560
The loan fraud targeting Cha Myung Soo and Cho Sang Jin.
56
00:05:24,390 --> 00:05:26,990
I kept the file inside,
57
00:05:26,990 --> 00:05:28,060
so it's safe.
58
00:05:35,460 --> 00:05:37,090
So there's a reason why they're mobilising money.
59
00:05:43,190 --> 00:05:44,640
(Kukjin Construction)
60
00:05:44,640 --> 00:05:46,470
They're doing it to distract us...
61
00:05:46,470 --> 00:05:49,390
so that they can cover up the loan fraud.
62
00:05:49,990 --> 00:05:52,820
Many hands are needed to mobilise money,
63
00:05:54,360 --> 00:05:56,660
so they changed their target to loan fraud.
64
00:05:58,990 --> 00:06:01,420
I haven't been informed of it yet.
65
00:06:02,690 --> 00:06:03,790
I apologise.
66
00:06:04,460 --> 00:06:05,660
Don't worry.
67
00:06:06,790 --> 00:06:08,790
I don't think they leaked it intentionally.
68
00:06:08,790 --> 00:06:10,060
They had to get out of the situation.
69
00:06:11,590 --> 00:06:13,020
They'll hurl it at us.
70
00:06:14,660 --> 00:06:16,270
He got all chatty...
71
00:06:16,270 --> 00:06:17,420
all of a sudden.
72
00:06:19,620 --> 00:06:23,660
Then what are you planning on doing now?
73
00:06:23,660 --> 00:06:26,330
Get in touch with Prosecutor Park...
74
00:06:26,330 --> 00:06:30,290
and tell him to get Myung Soo and Sang Jin when they show up...
75
00:06:30,890 --> 00:06:32,090
at the bank to take the loan out.
76
00:06:32,790 --> 00:06:34,560
Then Prosecutor Park will take care of the rest.
77
00:06:35,520 --> 00:06:37,120
And bring the files that show...
78
00:06:38,420 --> 00:06:40,360
that they've manipulated their accounting numbers.
79
00:06:41,560 --> 00:06:43,070
Or how about we get to them...
80
00:06:43,070 --> 00:06:46,290
before Mr Sa and Mr Cho touch the numbers?
81
00:06:46,790 --> 00:06:49,320
If those files that show accounting manipulation...
82
00:06:49,790 --> 00:06:51,360
leak outside of the company,
83
00:06:52,690 --> 00:06:54,360
it could create damage for the company.
84
00:06:54,790 --> 00:06:56,260
Make sure...
85
00:06:56,720 --> 00:06:58,060
that they don't leak.
86
00:07:00,520 --> 00:07:02,660
We need those files in our hands...
87
00:07:02,660 --> 00:07:03,690
as insurance.
88
00:07:05,520 --> 00:07:06,870
Insurance?
89
00:07:06,870 --> 00:07:08,090
That's correct.
90
00:07:10,190 --> 00:07:15,090
There's no guarantee that Mayor Chun will be elected.
91
00:07:16,420 --> 00:07:17,890
If he doesn't get elected,
92
00:07:18,560 --> 00:07:21,220
the Maseok-dong development project will not happen.
93
00:07:22,320 --> 00:07:23,820
What are we in it for?
94
00:07:25,790 --> 00:07:27,820
We should take whatever money we can get and take our hands off it.
95
00:07:31,090 --> 00:07:32,090
Will you really...
96
00:07:32,560 --> 00:07:34,260
go ahead with this?
97
00:07:35,460 --> 00:07:36,670
Are you sure?
98
00:07:36,670 --> 00:07:40,160
Let the useless CEO take out a fraudulent loan...
99
00:07:40,160 --> 00:07:41,640
then sending him to jail...
100
00:07:41,640 --> 00:07:43,420
would actually save me money.
101
00:07:44,760 --> 00:07:47,360
But that could ruin Kukjin Construction...
102
00:07:48,090 --> 00:07:49,960
for good, Sir.
103
00:07:49,960 --> 00:07:51,690
Who cares about a company?
104
00:07:52,460 --> 00:07:54,020
It's money that counts.
105
00:07:55,160 --> 00:07:58,460
I don't need a company that creates empty expenses.
106
00:07:59,990 --> 00:08:03,020
I can kill off a company I created, can't I?
107
00:08:10,020 --> 00:08:11,190
What about me, then?
108
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
What...
109
00:08:16,920 --> 00:08:18,360
can you give me?
110
00:08:21,590 --> 00:08:23,090
Do you want money...
111
00:08:23,690 --> 00:08:24,890
or power?
112
00:08:26,990 --> 00:08:28,090
Both.
113
00:08:34,260 --> 00:08:36,090
I want both, Sir.
114
00:08:39,320 --> 00:08:40,360
Then...
115
00:08:41,260 --> 00:08:43,160
stick close to me.
116
00:08:44,930 --> 00:08:47,320
We can discuss this again in four years' time.
117
00:08:48,490 --> 00:08:52,190
If Mayor Chun gets re-elected,
118
00:08:52,690 --> 00:08:56,490
it'll be his third term, so he can't run again.
119
00:08:56,490 --> 00:08:59,090
Even if he isn't re-elected, he still can't run again.
120
00:09:01,930 --> 00:09:03,790
I'll need a new pawn.
121
00:09:10,220 --> 00:09:11,820
Hello, Prosecutor Cho.
122
00:09:15,990 --> 00:09:16,990
Yes.
123
00:09:19,120 --> 00:09:20,520
Are you sure about that?
124
00:09:24,220 --> 00:09:26,430
Prosecutor Cho just called, Sir.
125
00:09:33,620 --> 00:09:35,990
Tell Jung Do to come over.
126
00:09:36,820 --> 00:09:38,120
What do you mean?
127
00:09:38,760 --> 00:09:40,360
Did someone sell him out?
128
00:09:42,160 --> 00:09:45,620
I used all my connections in the Prosecutors' Office.
129
00:09:45,620 --> 00:09:47,990
When you were jailed two years ago.
130
00:09:50,620 --> 00:09:53,460
Prosecutor Park had a file on you.
131
00:09:53,890 --> 00:09:56,290
It had circumstantial evidence of all your cons...
132
00:09:57,090 --> 00:10:00,760
as well as evidence that money changed hands in the first con.
133
00:10:01,890 --> 00:10:05,360
How could he have such information unless someone on the inside...
134
00:10:05,360 --> 00:10:06,720
gave it to him?
135
00:10:08,260 --> 00:10:11,260
Who gave it to him?
136
00:10:11,260 --> 00:10:12,490
I don't know.
137
00:10:13,160 --> 00:10:15,490
How can I know what the prosecutor doesn't?
138
00:10:16,090 --> 00:10:19,560
Even Prosecutor Park doesn't know where it came from?
139
00:10:19,560 --> 00:10:22,260
I'm guessing Chairman Choi helped.
140
00:10:22,260 --> 00:10:24,360
He made sure no one knows where it came from.
141
00:10:29,560 --> 00:10:31,520
If that person from two years ago...
142
00:10:32,260 --> 00:10:34,290
still works for Chairman Choi,
143
00:10:34,660 --> 00:10:36,430
then I'm pretty sure he knows...
144
00:10:36,890 --> 00:10:38,390
what you're planning now.
145
00:10:40,190 --> 00:10:42,590
I think we should pull the plug.
146
00:10:47,520 --> 00:10:48,990
What do you think, Sir?
147
00:10:51,520 --> 00:10:53,020
Shall we pull the plug?
148
00:10:57,020 --> 00:10:58,890
Tell me what you think first.
149
00:11:02,820 --> 00:11:04,490
To be very honest...
150
00:11:06,420 --> 00:11:09,690
I shouldn't doubt my team.
151
00:11:10,660 --> 00:11:11,920
Not after what I did.
152
00:11:13,390 --> 00:11:15,560
I betrayed them first two years ago.
153
00:11:17,090 --> 00:11:20,790
What will you do, then? Will you go on or stop?
154
00:11:28,320 --> 00:11:31,090
I'll go on. Whatever happens.
155
00:11:31,520 --> 00:11:32,560
Okay, then.
156
00:11:33,420 --> 00:11:34,590
You do that.
157
00:11:35,890 --> 00:11:39,120
Remember one thing, though.
158
00:11:39,490 --> 00:11:42,520
I don't bet on a losing game.
159
00:11:43,820 --> 00:11:45,690
Now that you involved me,
160
00:11:46,490 --> 00:11:49,890
do your very best to make it work.
161
00:11:50,460 --> 00:11:51,490
Do you understand?
162
00:11:51,890 --> 00:11:54,360
Yes. I'll remember that.
163
00:11:55,090 --> 00:11:56,920
What will you do about the spy?
164
00:11:58,090 --> 00:11:59,390
Will you keep it?
165
00:12:03,890 --> 00:12:04,990
What do you think?
166
00:12:07,620 --> 00:12:09,520
Will you follow my suggestion?
167
00:12:09,890 --> 00:12:10,920
What is it?
168
00:12:12,520 --> 00:12:14,290
If we're going to do it,
169
00:12:16,120 --> 00:12:17,660
we might as well be open.
170
00:12:19,320 --> 00:12:20,360
That's so typically you.
171
00:12:21,590 --> 00:12:23,560
Call everyone to the warehouse.
172
00:12:47,190 --> 00:12:48,660
That's nonsense.
173
00:12:48,660 --> 00:12:51,020
- Stop it.
- Shall we play?
174
00:12:52,260 --> 00:12:54,420
- Hey.
- Hak Joo.
175
00:12:54,420 --> 00:12:57,990
- How about a game of cards?
- No way.
176
00:12:57,990 --> 00:13:00,160
He always wants to play.
177
00:13:00,160 --> 00:13:01,320
I'm bored.
178
00:13:06,460 --> 00:13:08,280
I called you all here...
179
00:13:08,280 --> 00:13:10,660
- to say something.
- I'm serious.
180
00:13:11,020 --> 00:13:12,890
- Hey.
- See this?
181
00:13:12,890 --> 00:13:14,720
Be quiet, all of you.
182
00:13:18,890 --> 00:13:19,990
Thank you, Ms Noh.
183
00:13:31,290 --> 00:13:33,120
I called you because...
184
00:13:37,360 --> 00:13:38,490
one of you...
185
00:13:40,590 --> 00:13:42,090
betrayed us.
186
00:13:52,560 --> 00:13:55,690
This person gave the prosecutors information about me two years ago.
187
00:13:56,490 --> 00:13:57,920
This is just a guess,
188
00:13:58,260 --> 00:14:00,970
but that person could have told...
189
00:14:00,970 --> 00:14:03,090
Choi Chul Woo all our plans.
190
00:14:09,990 --> 00:14:11,160
If that's true,
191
00:14:13,160 --> 00:14:14,260
we're done for.
192
00:14:14,760 --> 00:14:18,420
Who is the vermin? Who did it?
193
00:14:19,760 --> 00:14:21,020
I don't know.
194
00:14:25,890 --> 00:14:27,420
That's why you're all here.
195
00:14:30,290 --> 00:14:32,260
I don't know who it is,
196
00:14:33,260 --> 00:14:35,260
but remember one thing.
197
00:14:38,090 --> 00:14:40,190
Two years ago, I took the fall.
198
00:14:41,760 --> 00:14:42,990
Not this time.
199
00:14:44,190 --> 00:14:45,490
If this con sinks,
200
00:14:46,390 --> 00:14:48,160
too many will suffer.
201
00:14:49,120 --> 00:14:50,990
That includes us all.
202
00:14:56,320 --> 00:14:58,790
Sung Hee who went out on a limb to help us.
203
00:15:01,120 --> 00:15:03,620
Da Mi and her grandfather who put their hope in us.
204
00:15:05,520 --> 00:15:06,690
In a way,
205
00:15:06,690 --> 00:15:09,990
that includes the people who are fighting for Maseok-dong.
206
00:15:10,360 --> 00:15:11,460
They'll all get hurt...
207
00:15:12,890 --> 00:15:14,190
if this con doesn't work out.
208
00:15:21,890 --> 00:15:23,020
If you did this...
209
00:15:24,090 --> 00:15:27,790
because you hated me and wanted revenge for something,
210
00:15:28,490 --> 00:15:30,320
please hold back this once.
211
00:15:30,820 --> 00:15:34,090
Someone told me I shouldn't play with one's heart.
212
00:15:35,360 --> 00:15:37,140
If you do that...
213
00:15:37,140 --> 00:15:38,560
The other person gets hurt...
214
00:15:40,090 --> 00:15:41,390
and you become lonely.
215
00:15:43,490 --> 00:15:46,620
I can deal with loneliness.
216
00:15:49,090 --> 00:15:51,360
What I can't stand is the thought that...
217
00:15:54,760 --> 00:15:56,290
others might get hurt.
218
00:15:59,890 --> 00:16:00,990
So...
219
00:16:02,390 --> 00:16:03,420
please...
220
00:16:04,090 --> 00:16:05,160
hold back.
221
00:16:06,720 --> 00:16:07,890
Just this once.
222
00:16:08,990 --> 00:16:10,160
Please.
223
00:16:17,190 --> 00:16:18,520
I'm done.
224
00:16:23,760 --> 00:16:25,640
We'll get to work.
225
00:16:25,640 --> 00:16:28,260
We won't stop because there's a leak.
226
00:16:29,890 --> 00:16:31,620
We'll stick to the loan con.
227
00:16:33,190 --> 00:16:34,460
There's no Plan B.
228
00:16:36,520 --> 00:16:38,160
We'll go to the end.
229
00:16:43,620 --> 00:16:45,020
Does anyone have anything to say?
230
00:17:04,360 --> 00:17:05,460
If not,
231
00:17:06,790 --> 00:17:08,020
let's begin.
232
00:17:22,020 --> 00:17:23,460
Why are we here?
233
00:17:24,790 --> 00:17:26,420
There are much nicer cafes.
234
00:17:49,290 --> 00:17:50,320
They know.
235
00:17:52,360 --> 00:17:55,200
- Know what?
- That there's a spy.
236
00:17:55,200 --> 00:17:56,690
They know.
237
00:17:59,060 --> 00:18:00,820
Do they know it's you?
238
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
No.
239
00:18:03,060 --> 00:18:04,520
I don't think so.
240
00:18:05,820 --> 00:18:07,060
What will they do?
241
00:18:07,820 --> 00:18:09,020
Change the plans?
242
00:18:12,920 --> 00:18:15,860
They don't want to suspect anyone, so it's still on.
243
00:18:18,260 --> 00:18:19,360
Is that a con, too?
244
00:18:20,020 --> 00:18:21,290
No.
245
00:18:21,290 --> 00:18:22,690
I don't think so.
246
00:18:22,690 --> 00:18:23,960
My gut says so.
247
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
What about you?
248
00:18:28,130 --> 00:18:29,130
Me?
249
00:18:33,460 --> 00:18:34,490
Wait.
250
00:18:35,460 --> 00:18:37,790
Are you suspecting me now?
251
00:18:38,260 --> 00:18:41,360
I'm here. Why else would I be here?
252
00:18:43,630 --> 00:18:45,690
It's fine if you're clean.
253
00:18:48,520 --> 00:18:51,760
When will they begin?
254
00:19:10,760 --> 00:19:11,920
Here's what you asked for.
255
00:19:12,560 --> 00:19:13,590
Thanks.
256
00:19:15,890 --> 00:19:16,920
Sir.
257
00:19:18,090 --> 00:19:21,660
Can I ask what you need that for?
258
00:19:22,220 --> 00:19:24,390
Find a nice man and get married.
259
00:19:28,630 --> 00:19:30,420
I have it.
260
00:19:30,920 --> 00:19:32,360
Okay, then.
261
00:19:32,760 --> 00:19:34,360
I'll be right there.
262
00:19:43,420 --> 00:19:44,960
He just left.
263
00:19:46,560 --> 00:19:47,590
Good.
264
00:19:48,820 --> 00:19:50,160
Very well.
265
00:19:55,490 --> 00:19:57,800
The rest is now...
266
00:19:57,800 --> 00:19:59,390
in your hands.
267
00:19:59,760 --> 00:20:01,660
Don't you worry, Sir.
268
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
Mr Ma.
269
00:20:08,520 --> 00:20:11,190
I have the papers and I'm headed to the bank.
270
00:20:11,760 --> 00:20:12,890
When will you be there?
271
00:20:14,320 --> 00:20:16,220
Shouldn't you be there?
272
00:20:16,220 --> 00:20:18,160
Of course I should be.
273
00:20:19,020 --> 00:20:20,490
Which bank is first?
274
00:20:21,820 --> 00:20:22,990
That one?
275
00:20:23,360 --> 00:20:24,560
I know where it is.
276
00:20:25,090 --> 00:20:26,290
I'll be right there.
277
00:20:26,990 --> 00:20:27,990
See you soon.
278
00:20:28,920 --> 00:20:30,390
See you.
279
00:20:37,420 --> 00:20:38,510
I'm off.
280
00:20:38,510 --> 00:20:40,010
Call when you're done.
281
00:20:40,010 --> 00:20:41,020
Okay.
282
00:20:52,320 --> 00:20:53,360
Will it work?
283
00:20:54,490 --> 00:20:55,790
Let's make it work.
284
00:21:03,810 --> 00:21:04,900
I'm off.
285
00:21:04,900 --> 00:21:06,490
Call when you're done.
286
00:21:06,490 --> 00:21:07,510
Okay.
287
00:21:18,710 --> 00:21:19,710
Will it work?
288
00:21:20,810 --> 00:21:21,880
Let's make it work.
289
00:21:41,910 --> 00:21:42,910
It's me.
290
00:21:43,410 --> 00:21:44,980
I'm off to get a loan.
291
00:21:45,510 --> 00:21:47,680
Have you heard from Choi Chul Woo?
292
00:21:48,110 --> 00:21:49,110
Not yet.
293
00:21:50,750 --> 00:21:52,050
If he doesn't call,
294
00:21:52,710 --> 00:21:54,510
take the money and run.
295
00:21:56,250 --> 00:21:57,460
Five million dollars...
296
00:21:57,460 --> 00:21:59,260
is the same wherever it comes from.
297
00:21:59,260 --> 00:22:00,480
Wait.
298
00:22:00,480 --> 00:22:02,380
Weren't we going to get five million each...
299
00:22:02,780 --> 00:22:04,350
and split that?
300
00:22:05,550 --> 00:22:06,980
I'm doing my part.
301
00:22:07,310 --> 00:22:09,580
I don't think you're doing anything.
302
00:22:10,610 --> 00:22:12,380
I'm eating.
303
00:22:12,380 --> 00:22:13,910
Stop bugging me...
304
00:22:15,080 --> 00:22:16,250
and call when you're done.
305
00:22:21,410 --> 00:22:22,410
Hello?
306
00:22:24,510 --> 00:22:25,910
What a jerk.
307
00:22:26,610 --> 00:22:29,450
I really don't like how he talks.
308
00:22:35,780 --> 00:22:36,810
Come in.
309
00:22:48,480 --> 00:22:49,780
Did you ask for me?
310
00:22:49,780 --> 00:22:50,810
I did.
311
00:22:52,450 --> 00:22:53,850
To ask for a favour.
312
00:22:54,510 --> 00:22:55,850
I'm listening, Sir.
313
00:22:58,280 --> 00:23:01,210
Why don't you quit your job and join my campaign?
314
00:23:02,650 --> 00:23:03,650
What?
315
00:23:03,650 --> 00:23:05,650
I need all the help I can get.
316
00:23:06,480 --> 00:23:07,610
Help me...
317
00:23:08,280 --> 00:23:09,350
Ms Chun.
318
00:23:12,310 --> 00:23:13,310
Why?
319
00:23:14,910 --> 00:23:15,950
Don't you want to?
320
00:23:20,650 --> 00:23:21,650
I'm sorry...
321
00:23:22,280 --> 00:23:24,510
to ask something like this.
322
00:23:27,780 --> 00:23:28,910
Do you have to...
323
00:23:29,250 --> 00:23:30,580
run again?
324
00:23:35,780 --> 00:23:36,910
What do you mean?
325
00:23:38,450 --> 00:23:40,180
You were mayor for eight years.
326
00:23:41,380 --> 00:23:43,480
You saw a lot of possibilities,
327
00:23:45,010 --> 00:23:48,580
but also a lot of boundaries and limits.
328
00:23:50,180 --> 00:23:51,710
I think...
329
00:23:52,450 --> 00:23:54,400
you should give it all up...
330
00:23:54,400 --> 00:23:56,610
and make way for the next person.
331
00:23:56,610 --> 00:23:58,080
Those limits.
332
00:23:58,710 --> 00:24:00,350
Are you referring to Chairman Choi?
333
00:24:03,880 --> 00:24:04,910
Sung Hee.
334
00:24:05,780 --> 00:24:07,650
The Seowon I dream of.
335
00:24:09,080 --> 00:24:11,350
A city where the people are happy.
336
00:24:13,250 --> 00:24:14,810
This is the beginning.
337
00:24:17,110 --> 00:24:20,080
Mayor Chun without the backing of Chairman Choi.
338
00:24:22,650 --> 00:24:24,180
No one has seen that before.
339
00:24:42,910 --> 00:24:44,250
I will show you...
340
00:24:46,750 --> 00:24:48,480
what your father can do.
341
00:24:57,610 --> 00:24:58,710
I'm leaving.
342
00:25:11,880 --> 00:25:13,410
Here's your coffee.
343
00:25:17,610 --> 00:25:20,350
Take that ledger and pass it to Chairman Choi.
344
00:25:21,610 --> 00:25:23,850
I have to go through Cho Sang Jin's office.
345
00:25:25,210 --> 00:25:26,210
Okay.
346
00:25:26,550 --> 00:25:28,180
The money's in your account.
347
00:25:28,610 --> 00:25:29,980
Sort things out.
348
00:25:30,610 --> 00:25:32,710
Lie low if you can.
349
00:25:33,410 --> 00:25:35,910
I'd rather never see you again. Okay?
350
00:25:37,010 --> 00:25:39,210
Yes. I get the message.
351
00:25:43,350 --> 00:25:45,110
Here he comes.
352
00:25:54,350 --> 00:25:56,150
There are three.
353
00:25:56,150 --> 00:25:57,410
Seven million each.
354
00:26:02,910 --> 00:26:06,010
Prosecutor Cho, you can move in now.
355
00:26:12,250 --> 00:26:13,590
- Seven?
- Hello.
356
00:26:13,590 --> 00:26:14,910
How are you?
357
00:26:15,480 --> 00:26:16,510
Hello.
358
00:26:24,510 --> 00:26:25,950
It looks really nice.
359
00:26:26,510 --> 00:26:28,980
Mr Cho, you're a real expert.
360
00:26:29,980 --> 00:26:32,850
It's what I've done my whole life.
361
00:26:32,850 --> 00:26:35,750
If you take these to 10 banks,
362
00:26:36,080 --> 00:26:39,820
in just one day, you'll end up with an amount that...
363
00:26:39,820 --> 00:26:41,080
you never dreamed of having.
364
00:26:46,010 --> 00:26:48,380
You'll be richer than most people.
365
00:26:48,380 --> 00:26:49,710
Congratulations.
366
00:26:52,810 --> 00:26:54,980
Don't forget my commission, okay?
367
00:26:54,980 --> 00:26:56,280
Don't you worry.
368
00:26:57,250 --> 00:26:59,750
Be nice to others when you're doing well.
369
00:27:00,810 --> 00:27:04,180
Let's go. We have to go to as many banks before closing time.
370
00:27:08,010 --> 00:27:09,050
Let's go.
371
00:27:10,280 --> 00:27:11,410
Let's go.
372
00:27:11,950 --> 00:27:13,260
Will you emigrate?
373
00:27:13,260 --> 00:27:15,180
I'm not really sure.
374
00:27:15,980 --> 00:27:17,450
They say Canada's nice.
375
00:27:17,450 --> 00:27:18,850
Hello, Sirs.
376
00:27:19,580 --> 00:27:21,410
Isn't it a nice day?
377
00:27:21,410 --> 00:27:22,480
Who are you?
378
00:27:22,950 --> 00:27:24,010
Take them.
379
00:27:24,780 --> 00:27:26,640
What? Let me go.
380
00:27:26,640 --> 00:27:29,500
- Let go of me!
- Let go.
381
00:27:29,500 --> 00:27:31,380
- What's going on?
- Hey.
382
00:27:31,380 --> 00:27:33,470
- Who are you?
- Let go.
383
00:27:33,470 --> 00:27:34,910
Let go of me.
384
00:27:35,350 --> 00:27:37,050
How dare you touch me.
385
00:27:37,050 --> 00:27:39,380
- Not so tight.
- Come along.
386
00:27:39,380 --> 00:27:42,150
How could you do this to me?
387
00:27:42,150 --> 00:27:43,280
Wait.
388
00:27:43,280 --> 00:27:45,380
How could you, Director Ahn?
389
00:27:49,280 --> 00:27:51,230
Wait and see.
390
00:27:51,230 --> 00:27:53,410
Get in there.
391
00:27:53,850 --> 00:27:55,410
Take good care of them for me.
392
00:28:15,550 --> 00:28:16,750
Take this.
393
00:28:21,310 --> 00:28:23,280
Check Mr Cho's office.
394
00:28:48,680 --> 00:28:51,080
Who is Manager Kim?
395
00:28:54,910 --> 00:28:56,250
- That's me.
- Ms Kim?
396
00:28:56,610 --> 00:28:59,850
We're from Kukjin Construction. Do you have something for us?
397
00:29:06,210 --> 00:29:07,710
Does anyone have anything to say?
398
00:29:10,110 --> 00:29:11,210
If not,
399
00:29:12,450 --> 00:29:13,610
let's begin.
400
00:29:20,080 --> 00:29:21,150
It's me.
401
00:29:25,210 --> 00:29:26,280
I did it.
402
00:29:34,250 --> 00:29:35,680
Why did you do it?
403
00:29:36,510 --> 00:29:37,550
Why?
404
00:29:38,950 --> 00:29:40,980
Why did you betray us two years ago?
405
00:29:46,110 --> 00:29:47,280
Da Mi's Diner?
406
00:29:48,210 --> 00:29:51,450
Do you think I'm doing this because of the horrible food?
407
00:29:52,550 --> 00:29:53,610
I'm not.
408
00:29:58,350 --> 00:29:59,550
I'm doing this...
409
00:30:00,580 --> 00:30:01,850
to get back at you.
410
00:30:02,910 --> 00:30:07,250
I re-joined the team to give you a taste of your own medicine.
411
00:30:09,910 --> 00:30:12,480
I gave the money to Commissioner Ahn two years ago.
412
00:30:12,480 --> 00:30:13,650
It was all me.
413
00:30:16,150 --> 00:30:17,750
I conned you.
414
00:30:18,580 --> 00:30:19,810
Do you get it now?
415
00:30:24,210 --> 00:30:25,250
So,
416
00:30:26,050 --> 00:30:27,480
how do you feel?
417
00:30:28,380 --> 00:30:31,280
This is what you get for betraying me.
418
00:30:31,850 --> 00:30:32,910
Okay?
419
00:30:35,280 --> 00:30:36,350
You jerk.
420
00:30:38,610 --> 00:30:42,650
You shouldn't have done that to me, okay?
421
00:30:56,380 --> 00:30:57,710
Did you tell them?
422
00:30:59,910 --> 00:31:01,910
Did you tell them our plan?
423
00:31:13,810 --> 00:31:16,020
How could you do that?
424
00:31:16,020 --> 00:31:17,050
Hak Joo.
425
00:31:17,850 --> 00:31:18,910
You're not a human being.
426
00:31:19,510 --> 00:31:20,580
Why...
427
00:31:20,980 --> 00:31:24,460
Why are you all taking it out on me?
428
00:31:24,460 --> 00:31:26,550
Is it my fault? Is it?
429
00:31:29,850 --> 00:31:31,780
If he didn't...
430
00:31:37,950 --> 00:31:39,950
I'll quit!
431
00:31:40,310 --> 00:31:41,660
Forget about it!
432
00:31:41,660 --> 00:31:43,280
Give up and go home.
433
00:31:47,880 --> 00:31:48,950
Why...
434
00:31:57,150 --> 00:31:58,480
I'm sorry, Hak Joo.
435
00:32:11,110 --> 00:32:13,950
Thanks for telling the truth.
436
00:32:21,110 --> 00:32:22,280
What do you want to do?
437
00:32:23,550 --> 00:32:24,750
I'll do as you say.
438
00:32:28,910 --> 00:32:30,710
I don't get it.
439
00:32:31,380 --> 00:32:32,680
Are you an idiot?
440
00:33:06,050 --> 00:33:08,660
Let's finish this up and have some food.
441
00:33:08,660 --> 00:33:09,810
- Okay.
- Okay.
442
00:33:16,210 --> 00:33:18,080
Let's get something to eat.
443
00:33:18,450 --> 00:33:20,080
- Okay.
- Okay.
444
00:33:28,880 --> 00:33:30,340
Don't just sit there.
445
00:33:30,340 --> 00:33:32,110
Okay. I'll help.
446
00:33:33,680 --> 00:33:36,580
- Hurry up.
- Help out.
447
00:33:42,710 --> 00:33:43,850
I haven't...
448
00:33:44,550 --> 00:33:46,850
I haven't forgiven you yet.
449
00:33:48,250 --> 00:33:50,210
I'll kill you when we're done.
450
00:34:14,310 --> 00:34:15,950
They know our plan.
451
00:34:16,850 --> 00:34:19,580
I told them everything.
452
00:34:22,980 --> 00:34:25,310
We have to change the con.
453
00:34:26,910 --> 00:34:27,950
How?
454
00:34:27,950 --> 00:34:31,910
Forget about the loans. Let's go with accounting fraud.
455
00:34:32,910 --> 00:34:36,080
Do you want to give the faked accounting books to the police?
456
00:34:36,080 --> 00:34:37,960
No, that won't work.
457
00:34:37,960 --> 00:34:39,980
They have a prosecutor working for them.
458
00:34:40,680 --> 00:34:43,650
They'll have spies in every police station.
459
00:34:44,710 --> 00:34:46,350
- Ja Wang.
- What?
460
00:34:47,050 --> 00:34:48,050
Me?
461
00:34:49,110 --> 00:34:53,250
Do you want me to post it all over the internet?
462
00:34:53,250 --> 00:34:54,580
Yes, yes.
463
00:34:55,020 --> 00:34:57,250
Korea is famous for its broadband internet.
464
00:34:58,980 --> 00:35:00,750
Ja Wang. Ja Wang.
465
00:35:00,750 --> 00:35:01,850
Scan these...
466
00:35:14,950 --> 00:35:16,650
Ja Wang...
467
00:35:46,050 --> 00:35:47,050
I had...
468
00:35:47,410 --> 00:35:49,080
a tail put on you.
469
00:35:50,350 --> 00:35:51,980
Idiocy can't be helped.
470
00:35:52,310 --> 00:35:55,210
You let your emotions take control.
471
00:35:55,780 --> 00:35:57,380
You did it with Mr Bang.
472
00:35:57,380 --> 00:36:00,050
You had the girl follow him around.
473
00:36:00,910 --> 00:36:03,510
Why do you stick to the same methods?
474
00:36:03,510 --> 00:36:06,250
It's been two years. Shouldn't you be more creative?
475
00:36:07,580 --> 00:36:10,610
Hand that over. I have to take it to Chairman Choi.
476
00:36:31,150 --> 00:36:32,810
They're on to us!
477
00:36:37,880 --> 00:36:39,890
Let go. Let go.
478
00:36:39,890 --> 00:36:42,180
What? Let go!
479
00:36:42,780 --> 00:36:44,400
What? What?
480
00:36:44,400 --> 00:36:46,650
Hak Joo. Hak Joo!
481
00:36:47,350 --> 00:36:48,410
Hak Joo!
482
00:36:48,780 --> 00:36:50,610
What's wrong? What is it?
483
00:36:50,980 --> 00:36:52,650
What is it?
484
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
Hey.
485
00:37:08,350 --> 00:37:09,750
Clean this up and go home.
486
00:37:13,580 --> 00:37:14,950
I'm on my way, Sir.
487
00:37:15,520 --> 00:37:16,520
Good.
488
00:37:17,050 --> 00:37:18,250
Good work.
489
00:37:21,520 --> 00:37:22,520
Come in.
490
00:37:29,950 --> 00:37:31,650
Mayor Chun is here.
491
00:37:33,950 --> 00:37:35,520
Mayor Chun?
492
00:37:38,050 --> 00:37:39,180
Why?
493
00:37:45,680 --> 00:37:46,980
Show him in.
494
00:37:59,780 --> 00:38:01,180
What brings you here?
495
00:38:02,080 --> 00:38:03,350
You didn't even call.
496
00:38:08,250 --> 00:38:09,850
I came to cut my ties with you.
497
00:38:29,810 --> 00:38:33,180
Ja Wang, are you okay?
498
00:38:34,210 --> 00:38:37,050
Hak Joo. Hak Joo.
499
00:38:38,450 --> 00:38:40,440
Hak Joo. Darn it.
500
00:38:40,440 --> 00:38:42,920
Hak Joo, wake up.
501
00:38:42,920 --> 00:38:43,980
Hak Joo!
502
00:38:48,310 --> 00:38:50,710
- What... What happened?
- What happened?
503
00:38:53,780 --> 00:38:55,550
Call 911. Hurry.
504
00:38:57,410 --> 00:38:59,280
Hey. Hey.
505
00:38:59,610 --> 00:39:00,680
911?
506
00:39:15,850 --> 00:39:17,850
What do you mean?
507
00:39:19,050 --> 00:39:20,680
Cut ties with me?
508
00:39:22,310 --> 00:39:23,780
Are you feeling sick?
509
00:39:23,780 --> 00:39:26,710
Did you get heat exhaustion or something?
510
00:39:26,710 --> 00:39:28,980
You always thought I was beneath you, right?
511
00:39:32,520 --> 00:39:34,110
To you, Sir,
512
00:39:35,250 --> 00:39:37,110
I'm just another fool.
513
00:39:39,410 --> 00:39:41,180
I'll call you later.
514
00:39:41,810 --> 00:39:42,810
Okay.
515
00:39:45,910 --> 00:39:49,850
You acted like you listened to me, feared me and respected me.
516
00:39:50,910 --> 00:39:53,710
That's how you've handled me all this time.
517
00:40:16,020 --> 00:40:17,150
Two years ago,
518
00:40:17,680 --> 00:40:21,520
when he found out you cut him loose, Mr Ahn was very bitter, too.
519
00:40:24,780 --> 00:40:27,390
How could you do this?
520
00:40:27,390 --> 00:40:29,250
Be quiet and move!
521
00:40:29,250 --> 00:40:31,610
I thought Mr Baek had done this to me.
522
00:40:32,180 --> 00:40:33,500
But I was wrong.
523
00:40:33,500 --> 00:40:35,420
Choi Chul Woo did it...
524
00:40:35,420 --> 00:40:36,520
to cover his tracks.
525
00:40:51,020 --> 00:40:52,710
This is what happens...
526
00:40:54,710 --> 00:40:56,250
if you abandon your people.
527
00:40:56,950 --> 00:40:57,980
Don't tell me...
528
00:40:58,610 --> 00:41:00,020
you intentionally planted...
529
00:41:00,580 --> 00:41:02,380
Mr Ahn...
530
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
against me.
531
00:41:34,780 --> 00:41:35,810
I'm sorry, Sir.
532
00:41:52,680 --> 00:41:57,170
If this gets out, the prosecutors will dig into Kukjin Construction...
533
00:41:57,170 --> 00:41:58,180
and...
534
00:41:58,950 --> 00:42:01,020
you'll lose your source of income.
535
00:42:03,450 --> 00:42:04,850
Is that what you want?
536
00:42:06,610 --> 00:42:08,150
What do you want?
537
00:42:10,680 --> 00:42:12,550
Disappear from my life.
538
00:42:16,050 --> 00:42:17,690
What do you want?
539
00:42:20,220 --> 00:42:21,950
Disappear from my life.
540
00:42:34,350 --> 00:42:35,350
Hello?
541
00:42:37,490 --> 00:42:38,550
Pardon?
542
00:42:41,150 --> 00:42:42,190
I understand.
543
00:42:42,650 --> 00:42:44,150
I'll bring her right over.
544
00:42:45,390 --> 00:42:46,490
Okay.
545
00:42:51,150 --> 00:42:52,920
Why? What is it?
546
00:42:53,550 --> 00:42:55,420
There was an accident.
547
00:43:01,920 --> 00:43:03,850
I'll be a mayor who is not obsessed with money.
548
00:43:03,850 --> 00:43:06,120
I'll be a mayor who does not work with dirty money.
549
00:43:06,490 --> 00:43:09,290
I'll be a mayor who looks at and stands with the people.
550
00:43:09,290 --> 00:43:10,990
That's the type of mayor I'll be,
551
00:43:10,990 --> 00:43:12,020
so...
552
00:43:13,250 --> 00:43:15,220
disappear from my life...
553
00:43:17,120 --> 00:43:18,250
and from Seowon City.
554
00:43:26,750 --> 00:43:29,290
I understand what you mean.
555
00:43:30,720 --> 00:43:32,050
I do,
556
00:43:33,550 --> 00:43:35,620
but if you were such a person,
557
00:43:36,720 --> 00:43:38,790
you never should've come to me.
558
00:43:39,920 --> 00:43:40,950
Money...
559
00:43:41,750 --> 00:43:43,350
doesn't entice...
560
00:43:43,820 --> 00:43:45,350
clean people.
561
00:43:46,450 --> 00:43:48,620
Why don't you know yourself?
562
00:43:52,920 --> 00:43:56,890
What could I say when you have your hand around my throat?
563
00:43:59,250 --> 00:44:00,250
I'll do that.
564
00:44:03,650 --> 00:44:05,350
I will disappear...
565
00:44:06,050 --> 00:44:07,490
from your life...
566
00:44:10,350 --> 00:44:11,720
and Seowon City.
567
00:44:13,220 --> 00:44:16,090
But remember this one thing.
568
00:44:17,850 --> 00:44:20,020
You and I are the same.
569
00:44:21,090 --> 00:44:23,790
Even with the Maseok-dong development matter.
570
00:44:23,790 --> 00:44:25,020
I couldn't do it alone,
571
00:44:27,750 --> 00:44:30,650
but once you and I joined forces...
572
00:44:36,050 --> 00:44:37,090
Soon enough,
573
00:44:38,290 --> 00:44:41,490
you'll realise what kind of a person you are.
574
00:44:46,090 --> 00:44:49,850
The Maseok-dong development is my final consideration toward you.
575
00:44:53,020 --> 00:44:54,750
We will never have to meet again.
576
00:45:01,450 --> 00:45:03,550
Did you get a new sponsor?
577
00:45:04,450 --> 00:45:06,220
The election is just around the corner,
578
00:45:06,750 --> 00:45:08,220
but you are too confident.
579
00:45:09,090 --> 00:45:12,020
It suddenly made me wonder...
580
00:45:14,090 --> 00:45:16,490
if you had a new deep pocket.
581
00:45:20,750 --> 00:45:22,150
Are you done?
582
00:46:13,220 --> 00:46:14,290
What did they say?
583
00:46:15,250 --> 00:46:16,560
Pardon?
584
00:46:16,560 --> 00:46:19,150
Will they live or die? What will happen to them?
585
00:46:25,850 --> 00:46:27,150
You're confused.
586
00:46:27,790 --> 00:46:29,620
They're sleeping after eating all of this.
587
00:46:31,950 --> 00:46:33,590
Their lives aren't in jeopardy.
588
00:47:01,050 --> 00:47:02,590
Where are Mr Baek and Jung Do?
589
00:47:05,550 --> 00:47:06,620
What will you do now?
590
00:47:08,490 --> 00:47:09,780
We'll start over.
591
00:47:09,780 --> 00:47:10,790
How?
592
00:47:15,290 --> 00:47:19,220
Do you know why the chairman has been supporting you?
593
00:47:20,790 --> 00:47:23,290
Because you were as skilled as you were arrogant.
594
00:47:24,390 --> 00:47:25,590
But Jung Do,
595
00:47:26,250 --> 00:47:28,730
all I see right now is arrogance.
596
00:47:28,730 --> 00:47:30,190
That's not it.
597
00:47:31,550 --> 00:47:33,420
You're being arrogant again.
598
00:47:33,950 --> 00:47:35,220
Don't make excuses.
599
00:47:35,820 --> 00:47:38,120
Just tell me the conclusion. What will you do?
600
00:47:38,990 --> 00:47:41,320
How will you take Chairman Choi down?
601
00:47:47,490 --> 00:47:51,090
I don't know if it's okay for me to chime in,
602
00:47:54,150 --> 00:47:56,020
but there's something I told myself for two years...
603
00:47:57,050 --> 00:47:58,890
as I waited for Jung Do to get out.
604
00:48:01,890 --> 00:48:03,090
Don't get tired.
605
00:48:04,750 --> 00:48:06,620
Hang in there,
606
00:48:06,620 --> 00:48:08,520
and once Jung Do gets out, let's fight.
607
00:48:11,320 --> 00:48:14,690
Don't fight to win, but fight until we win.
608
00:48:16,450 --> 00:48:20,220
We barely threw one jab.
609
00:48:21,390 --> 00:48:23,650
We need to hit them more until they collapse.
610
00:48:31,890 --> 00:48:34,020
It may have always been...
611
00:48:34,820 --> 00:48:38,290
an impossible foe to go up against.
612
00:48:39,990 --> 00:48:42,650
Choi Chul Woo is no easy foe.
613
00:48:43,820 --> 00:48:46,490
What will you do now, Sir?
614
00:49:02,120 --> 00:49:04,490
Tell Detective Sa Jae Sung...
615
00:49:06,050 --> 00:49:07,390
that I want to see him.
616
00:49:08,920 --> 00:49:10,090
Next.
617
00:49:10,090 --> 00:49:13,080
According to the public survey,
618
00:49:13,080 --> 00:49:15,490
Mayor Chun Gab Soo...
619
00:49:15,490 --> 00:49:18,290
and Woo Soo Myeong are...
620
00:49:18,290 --> 00:49:20,620
leading the polls.
621
00:49:21,120 --> 00:49:24,520
The two of them are throwing everything in...
622
00:49:24,520 --> 00:49:26,520
and battling.
623
00:49:27,490 --> 00:49:31,310
Mayor Chun Gab Soo has 21.5 percent,
624
00:49:31,310 --> 00:49:34,800
and Woo Soo Myeong has 21.1 percent.
625
00:49:34,800 --> 00:49:37,520
There is a difference of only 0.4 percent...
626
00:49:44,720 --> 00:49:47,420
I hope I'm not disturbing you when you're busy.
627
00:49:47,420 --> 00:49:49,720
No, it's okay. What is it?
628
00:49:52,420 --> 00:49:53,720
I've left...
629
00:49:54,950 --> 00:49:56,450
Kukjin Construction.
630
00:49:59,820 --> 00:50:00,920
Why?
631
00:50:01,690 --> 00:50:05,090
I went in to help you cut ties with the chairman.
632
00:50:05,850 --> 00:50:08,590
There was no reason to remain. I finished my job, too.
633
00:50:10,120 --> 00:50:11,820
I need to find my own life now.
634
00:50:13,850 --> 00:50:16,020
I'd like to be vice-mayor of Seowon, Sir.
635
00:50:19,820 --> 00:50:22,500
I will devote myself to you.
636
00:50:22,500 --> 00:50:25,390
I will give my life to you and Seowon.
637
00:50:27,690 --> 00:50:29,120
The current vice-mayor...
638
00:50:29,950 --> 00:50:32,390
is soft and doesn't do anything anyway.
639
00:50:43,550 --> 00:50:45,620
You are a smart man.
640
00:50:47,620 --> 00:50:49,950
Why are you trying to do something so foolish?
641
00:50:52,050 --> 00:50:53,420
I'm not smart.
642
00:50:54,950 --> 00:50:56,540
I'm not smart and I'm foolish.
643
00:50:56,540 --> 00:50:59,120
That's why I've been doing your dirty work all these years.
644
00:51:05,420 --> 00:51:06,890
That's a bit harsh.
645
00:51:06,890 --> 00:51:10,550
No one knows as well as I, what you've done...
646
00:51:11,050 --> 00:51:12,690
with what types of people...
647
00:51:13,090 --> 00:51:15,490
and what you did to become free of them.
648
00:51:16,090 --> 00:51:19,090
You need to have someone who knows everything about you...
649
00:51:19,450 --> 00:51:21,150
by your side in order to win this election.
650
00:51:23,420 --> 00:51:25,120
The margin is razor-thin.
651
00:51:25,620 --> 00:51:26,720
Between you and Woo Soo Myeong.
652
00:51:33,090 --> 00:51:34,350
Are you threatening me?
653
00:51:36,690 --> 00:51:38,330
I'm begging you.
654
00:51:38,330 --> 00:51:40,250
I'm asking you to save me.
655
00:51:42,450 --> 00:51:45,420
What would happen if I can't bear it and I go to Chairman Choi Chul Woo?
656
00:51:47,120 --> 00:51:48,990
You can't want that.
657
00:51:50,650 --> 00:51:51,750
Chairman Choi...
658
00:51:52,250 --> 00:51:54,720
doesn't know the details of what happened eight years ago.
659
00:51:55,190 --> 00:51:56,620
Should I go and tell him...
660
00:51:57,920 --> 00:52:01,790
what you and Mr Bang did eight years ago?
661
00:52:01,790 --> 00:52:02,850
Ahn Tae Wook!
662
00:52:08,350 --> 00:52:09,890
Have some respect.
663
00:52:14,090 --> 00:52:16,350
The margin is narrow.
664
00:52:16,750 --> 00:52:19,250
This will come down to money anyway.
665
00:52:19,990 --> 00:52:23,250
Now that you've lost Chairman Choi, what can you do?
666
00:52:24,650 --> 00:52:26,150
And why did you give...
667
00:52:26,620 --> 00:52:28,790
the Maseok-dong development right to Choi Chul Woo?
668
00:52:29,150 --> 00:52:30,350
A beautiful parting.
669
00:52:32,790 --> 00:52:36,090
Do you think there is such thing in this country?
670
00:52:37,220 --> 00:52:40,250
You seem to have bet on Chairman Kim Chang Soo...
671
00:52:40,250 --> 00:52:43,150
of Sangjin Group, which is why you decided...
672
00:52:43,150 --> 00:52:44,840
to cut free from Chairman Choi.
673
00:52:44,840 --> 00:52:47,520
But that is friendship, not politics.
674
00:52:49,190 --> 00:52:52,190
You should hold onto the Maseok-dong development right...
675
00:52:52,190 --> 00:52:53,720
and do another type of politics.
676
00:52:55,750 --> 00:52:57,290
To put it bluntly,
677
00:52:58,390 --> 00:53:01,190
you don't really know what Kim Chang Soo is like.
678
00:53:03,150 --> 00:53:04,290
What do you mean?
679
00:53:04,720 --> 00:53:06,850
I mean Chairman Kim Chang Soo of Sangjin Group.
680
00:53:08,290 --> 00:53:09,320
Right?
681
00:53:14,420 --> 00:53:17,990
That is why you need me.
682
00:53:39,190 --> 00:53:42,150
Let me hear it.
683
00:53:43,850 --> 00:53:47,150
What is worth 5 million dollars?
684
00:54:10,020 --> 00:54:11,190
Hello, Sir.
685
00:54:12,050 --> 00:54:15,390
Did you know Chairman Kim Chang Soo was looking after those con artists?
686
00:54:19,250 --> 00:54:20,390
Forget it.
687
00:54:23,120 --> 00:54:25,720
Whether or not you knew isn't important.
688
00:54:26,850 --> 00:54:27,990
Ahn Tae Wook...
689
00:54:29,390 --> 00:54:31,650
is meeting him right now.
690
00:54:33,720 --> 00:54:35,490
You're a businessman.
691
00:54:36,620 --> 00:54:39,890
Don't waste your time with those con artists and work with us.
692
00:54:42,850 --> 00:54:45,150
How did you find out?
693
00:54:46,120 --> 00:54:49,050
I looked into how Noh Bang Sil...
694
00:54:49,050 --> 00:54:51,390
was able to get involved,
695
00:54:51,850 --> 00:54:53,520
and I followed up the line...
696
00:54:54,320 --> 00:54:56,790
and it led me to you.
697
00:54:58,720 --> 00:54:59,950
Are you telling me...
698
00:55:00,990 --> 00:55:04,590
to betray Jung Do?
699
00:55:05,490 --> 00:55:07,790
Yes, I am.
700
00:55:12,590 --> 00:55:15,790
It is beneath you to work with a con artist like him...
701
00:55:15,790 --> 00:55:17,860
just because of your friendship...
702
00:55:17,860 --> 00:55:20,590
from when you were in prison. You have a status to uphold.
703
00:55:23,020 --> 00:55:25,190
- What if I refuse...
- The Maseok-dong development...
704
00:55:25,190 --> 00:55:27,020
right will go to someone else.
705
00:55:28,950 --> 00:55:30,990
We are doing politics right now.
706
00:55:31,690 --> 00:55:33,900
You are a businessman, are you not?
707
00:55:33,900 --> 00:55:35,150
You should do business.
708
00:55:35,720 --> 00:55:37,290
Baek Sung Il. Yang Jung Do.
709
00:55:38,050 --> 00:55:40,620
Cut them loose and work with us.
710
00:55:40,620 --> 00:55:43,290
Then we will give you the Maseok-dong...
711
00:55:44,250 --> 00:55:45,550
development rights.
712
00:55:47,750 --> 00:55:50,250
With this much politics and this much business,
713
00:55:51,520 --> 00:55:53,150
it's a great synergy.
714
00:55:57,550 --> 00:55:58,550
I will...
715
00:55:59,190 --> 00:56:01,050
work with Chairman Kim Chang Soo.
716
00:56:02,650 --> 00:56:03,950
But...
717
00:56:04,990 --> 00:56:06,950
it won't be the way you guys want.
718
00:56:07,320 --> 00:56:09,050
Look at the world with naive eyes,
719
00:56:10,350 --> 00:56:12,050
but don't be naive in life.
720
00:56:13,920 --> 00:56:15,150
That's the only way to survive.
721
00:56:17,420 --> 00:56:18,420
Goodbye.
722
00:56:23,890 --> 00:56:25,920
Mr Mayor. Mr Mayor?
723
00:56:40,020 --> 00:56:41,420
Hi, Sung Hee, what's up?
724
00:56:44,050 --> 00:56:45,050
Mr Baek.
725
00:56:46,450 --> 00:56:48,220
The mayor found out about Chairman Wang...
726
00:56:49,150 --> 00:56:50,250
and Jung Do's relationship.
727
00:56:52,820 --> 00:56:54,020
Okay.
728
00:56:54,020 --> 00:56:55,320
Please make your decision.
729
00:56:55,820 --> 00:56:57,590
There isn't that much time.
730
00:57:04,150 --> 00:57:05,150
Mr Kim!
731
00:57:07,620 --> 00:57:08,970
Yes, Sir.
732
00:57:08,970 --> 00:57:10,320
Tell Jung Do...
733
00:57:11,750 --> 00:57:12,790
to put this job...
734
00:57:13,450 --> 00:57:15,320
on the back burner for now.
735
00:57:15,920 --> 00:57:16,920
Pardon?
736
00:57:18,920 --> 00:57:20,250
Yes, Sir.
737
00:57:36,020 --> 00:57:37,750
(Chairman Choi Chul Woo)
738
00:57:43,650 --> 00:57:45,860
It's me, Choi Chul Woo.
739
00:57:45,860 --> 00:57:46,990
What is it?
740
00:57:47,950 --> 00:57:49,450
I'm sure we don't have...
741
00:57:49,450 --> 00:57:51,290
I have a question for you.
742
00:57:52,350 --> 00:57:53,920
That's why I called.
743
00:57:54,950 --> 00:57:58,920
You'll be shocked as well, once you hear it.
744
00:58:08,350 --> 00:58:12,750
(Chairman Wang)
745
00:58:17,250 --> 00:58:18,250
Yes, Sir.
746
00:58:18,250 --> 00:58:22,250
I've cut ties with Jung Do.
747
00:58:29,950 --> 00:58:32,190
So Bang Sil, you should also...
748
00:58:33,190 --> 00:58:34,850
cut ties with Jung Do.
749
00:58:35,920 --> 00:58:38,590
Let's live as proper businessmen.
750
00:58:39,550 --> 00:58:40,550
Do you understand?
751
00:58:49,350 --> 00:58:50,550
Eight years ago.
752
00:58:50,920 --> 00:58:52,420
Kim Min Sik.
753
00:58:52,950 --> 00:58:53,950
That man.
754
00:58:58,690 --> 00:59:00,420
I heard he didn't commit suicide.
755
00:59:27,990 --> 00:59:29,650
(Squad 38)
756
00:59:30,090 --> 00:59:33,130
I'll tell you who made me do this.
757
00:59:33,130 --> 00:59:34,850
Bang Pil Gyu killed him...
758
00:59:34,850 --> 00:59:36,190
and I covered it up.
759
00:59:36,650 --> 00:59:38,030
So this is how it ends.
760
00:59:38,030 --> 00:59:39,960
Let's put an end...
761
00:59:39,960 --> 00:59:41,190
to our relationship.
762
00:59:41,190 --> 00:59:42,190
Sir!
763
00:59:42,720 --> 00:59:44,650
Find your own way.
764
00:59:44,990 --> 00:59:46,690
You worked hard getting here.
765
00:59:46,690 --> 00:59:48,070
Where should I meet you?
766
00:59:48,070 --> 00:59:49,120
We need to split the money.
767
00:59:49,120 --> 00:59:50,530
Thanks.
768
00:59:50,530 --> 00:59:51,550
Where is it?
769
00:59:51,950 --> 00:59:53,750
I can't keep my promise.
770
00:59:54,350 --> 00:59:56,050
Stay on Choi Chul Woo...
771
00:59:56,420 --> 00:59:59,020
and collect his back taxes.
49923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.