All language subtitles for Squad.38.E12.160723.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,329 --> 00:00:04,229 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,229 --> 00:00:07,169 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:21,060 --> 00:00:22,920 - Is it 10 dollars? - Yes. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,870 - Thanks. Have a nice evening. - Thank you. 5 00:01:09,940 --> 00:01:11,380 Did you just get home? 6 00:01:11,380 --> 00:01:13,610 Yes. Go back to sleep. 7 00:01:13,610 --> 00:01:14,900 Have you eaten? 8 00:01:14,900 --> 00:01:17,040 I have. Go to sleep. 9 00:01:22,410 --> 00:01:24,210 Is everything okay? 10 00:01:27,270 --> 00:01:30,270 Yes, everything's fine. As long as you're well. 11 00:01:30,840 --> 00:01:31,870 Sleep tight. 12 00:01:55,440 --> 00:01:56,510 Hello? 13 00:03:14,140 --> 00:03:15,370 Don't say a word. 14 00:04:20,140 --> 00:04:24,810 (As of October 9, 2010, I wish to resign from my post.) 15 00:04:37,410 --> 00:04:38,470 Don't. 16 00:04:40,840 --> 00:04:42,340 Don't do it. 17 00:04:43,470 --> 00:04:44,610 He's your brother. 18 00:04:46,410 --> 00:04:48,210 You're my husband. 19 00:04:49,570 --> 00:04:50,910 We must live. 20 00:04:52,470 --> 00:04:53,540 We need... 21 00:04:56,070 --> 00:04:57,280 to go on living. 22 00:05:15,570 --> 00:05:16,570 Sung Il. 23 00:05:20,340 --> 00:05:21,870 Come and have a drink. 24 00:05:24,540 --> 00:05:25,740 Mayor Chun's... 25 00:05:28,070 --> 00:05:29,070 Sung Il. 26 00:05:42,940 --> 00:05:47,940 (Squad 38) 27 00:05:51,070 --> 00:05:52,640 It's been a while since we did this. 28 00:05:52,640 --> 00:05:53,770 (Episode 12) 29 00:05:58,210 --> 00:06:00,510 We should've done this more often. 30 00:06:01,610 --> 00:06:02,640 I'm sorry. 31 00:06:03,710 --> 00:06:04,910 Don't be, Sir. 32 00:06:27,710 --> 00:06:29,340 That thing you did. 33 00:06:30,610 --> 00:06:31,670 It was interesting. 34 00:06:36,670 --> 00:06:38,640 How far were you going to go... 35 00:06:38,640 --> 00:06:40,770 if the fraudster didn't betray you? 36 00:06:42,340 --> 00:06:43,410 To Choi Chul Woo? 37 00:06:46,370 --> 00:06:49,210 Were you going to do what Min Sik couldn't? 38 00:06:50,140 --> 00:06:52,710 Commissioner Ahn must've told you. 39 00:06:55,370 --> 00:06:57,770 It's not over yet. 40 00:07:00,610 --> 00:07:01,640 What do you mean? 41 00:07:04,510 --> 00:07:06,370 Whoever they may be, 42 00:07:08,340 --> 00:07:10,470 everyone should pay their taxes. 43 00:07:13,040 --> 00:07:15,670 I believe that and will keep ploughing on. 44 00:07:18,970 --> 00:07:20,010 If Min Sik... 45 00:07:21,970 --> 00:07:24,970 managed to make Mr Bang and Mr Choi pay up, 46 00:07:27,270 --> 00:07:28,410 would anything have changed? 47 00:07:32,310 --> 00:07:33,370 Nothing. 48 00:07:38,470 --> 00:07:41,570 I hate those men as much as you do, 49 00:07:42,610 --> 00:07:43,640 but there's no way. 50 00:07:45,740 --> 00:07:48,510 We aren't fighting those with back taxes. 51 00:07:50,410 --> 00:07:51,910 We're fighting money. 52 00:07:53,110 --> 00:07:55,140 Unless money disappears from the world, 53 00:07:56,040 --> 00:07:57,270 the fight will never end. 54 00:08:00,010 --> 00:08:02,870 So, you decided to take their hand... 55 00:08:03,640 --> 00:08:05,810 instead of fight the endless, hopeless fight. 56 00:08:10,110 --> 00:08:12,240 I've been mayor for six years now. 57 00:08:13,540 --> 00:08:16,970 It took me exactly four years to clean up my predecessor's mess. 58 00:08:19,070 --> 00:08:21,000 The city I dream of... 59 00:08:21,000 --> 00:08:22,710 where the people are happy. 60 00:08:24,470 --> 00:08:26,070 Now is the beginning. 61 00:08:27,540 --> 00:08:29,170 I have no time to fight... 62 00:08:30,370 --> 00:08:32,240 a fight with no end in sight. 63 00:08:35,040 --> 00:08:37,210 You haven't even tried. 64 00:08:41,010 --> 00:08:42,570 People don't care about a man... 65 00:08:43,540 --> 00:08:44,810 who didn't pay 100 million dollars. 66 00:08:46,210 --> 00:08:47,270 People... 67 00:08:49,040 --> 00:08:52,040 blame and hate someone who took 100 dollars from them... 68 00:08:52,910 --> 00:08:55,970 more than they care about a person who didn't pay... 69 00:08:55,970 --> 00:08:57,410 an amount they can't fathom. 70 00:08:59,110 --> 00:09:01,070 That's who we fight. 71 00:09:02,640 --> 00:09:04,240 You did well so far. 72 00:09:06,670 --> 00:09:08,410 Sir. 73 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 I mean... 74 00:09:10,740 --> 00:09:11,740 Gab Soo. 75 00:09:14,740 --> 00:09:18,440 They steal 1,000 when they're wearing a jacket. 76 00:09:20,040 --> 00:09:22,510 They steal a million with a tie on. 77 00:09:24,310 --> 00:09:26,510 Politicians get to steal 100 million. 78 00:09:28,310 --> 00:09:31,070 They're the same kind of people in different clothing. 79 00:09:43,540 --> 00:09:45,740 Do you want to end up like Min Sik? 80 00:09:49,040 --> 00:09:50,770 You can't. 81 00:09:53,740 --> 00:09:55,240 I don't want to lose more people. 82 00:09:59,540 --> 00:10:01,310 Let's end it here. 83 00:10:02,740 --> 00:10:03,770 Stop it now... 84 00:10:05,610 --> 00:10:07,380 and go back to who you were. 85 00:10:08,740 --> 00:10:10,880 Work a bit, tiptoe around your boss. 86 00:10:10,880 --> 00:10:13,470 Live like any other government worker. 87 00:10:14,270 --> 00:10:15,770 Then you can live. 88 00:10:16,570 --> 00:10:18,410 You need to survive. 89 00:10:21,640 --> 00:10:22,670 The thing is... 90 00:10:23,940 --> 00:10:25,740 There's a Ms Chun. 91 00:10:27,840 --> 00:10:30,310 She's on my team and she said the same thing. 92 00:10:31,940 --> 00:10:34,270 I'll say to you what I said to her. 93 00:10:37,380 --> 00:10:39,880 I won't give in just to survive. 94 00:10:43,140 --> 00:10:45,170 That's too ugly. 95 00:10:50,770 --> 00:10:53,310 I have an early day tomorrow. 96 00:10:54,270 --> 00:10:55,510 I should go. 97 00:11:35,840 --> 00:11:36,870 Hello? 98 00:11:44,240 --> 00:11:46,470 Do you want the file on Choi Chul Woo? 99 00:11:47,270 --> 00:11:48,490 Yes. 100 00:11:48,490 --> 00:11:50,310 Do you know who he is? 101 00:11:51,410 --> 00:11:52,440 I do. 102 00:11:57,370 --> 00:11:58,970 Do you still want it? 103 00:12:00,140 --> 00:12:01,140 Yes. 104 00:12:01,640 --> 00:12:03,410 What's your plan? 105 00:12:08,410 --> 00:12:11,410 Should I trust you or not? 106 00:12:12,510 --> 00:12:13,870 I can't decide. 107 00:12:16,470 --> 00:12:18,110 You don't have to trust me. 108 00:12:19,470 --> 00:12:20,840 Consider this instead. 109 00:12:22,570 --> 00:12:23,610 Pus must be squeezed out. 110 00:12:24,740 --> 00:12:26,140 To make way for new flesh. 111 00:12:41,270 --> 00:12:43,110 You wanted to talk. Go on. 112 00:12:49,210 --> 00:12:50,970 I thought you should know. 113 00:12:53,310 --> 00:12:54,310 Know what? 114 00:12:57,640 --> 00:12:58,840 Back then... 115 00:13:02,370 --> 00:13:03,470 Jung Do went to jail. 116 00:13:05,910 --> 00:13:06,940 What? 117 00:13:07,940 --> 00:13:08,940 I mean... 118 00:13:11,370 --> 00:13:12,940 He was arrested right after... 119 00:13:14,510 --> 00:13:15,710 he told you he was a fraud. 120 00:13:17,040 --> 00:13:18,070 Jung Do... 121 00:13:19,540 --> 00:13:21,710 didn't approach you to lure you into the con. 122 00:13:24,640 --> 00:13:26,270 He really liked you. 123 00:13:28,240 --> 00:13:32,120 I'm a con artist. I approached you to con you. 124 00:13:32,120 --> 00:13:34,350 I don't want you to misunderstand. 125 00:13:34,350 --> 00:13:37,140 What I did to you had nothing to do with love. 126 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 It was a con. 127 00:13:55,470 --> 00:13:57,340 Why are you telling me this? 128 00:14:00,740 --> 00:14:02,140 I know he won't. 129 00:14:03,470 --> 00:14:04,570 You should know the truth. 130 00:14:05,840 --> 00:14:07,640 You liked him a lot. 131 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 I don't know. 132 00:14:13,640 --> 00:14:14,670 Did I? 133 00:14:17,740 --> 00:14:18,740 You did. 134 00:14:20,840 --> 00:14:22,940 It bothered me a lot. 135 00:14:26,240 --> 00:14:27,240 Did you... 136 00:14:27,840 --> 00:14:29,510 like him too, then? 137 00:14:29,910 --> 00:14:31,110 It's not past tense. 138 00:14:32,640 --> 00:14:33,970 It's present tense. 139 00:14:35,740 --> 00:14:37,110 I'll make it past tense. 140 00:14:38,270 --> 00:14:39,940 It's not my style to watch from afar. 141 00:14:45,310 --> 00:14:46,340 Mi Joo. 142 00:14:49,310 --> 00:14:51,010 Mr Baek and Jung Do. 143 00:14:52,640 --> 00:14:53,710 Are they in cahoots? 144 00:15:08,510 --> 00:15:10,370 I dealt with Bang Pil Gyu. 145 00:15:11,640 --> 00:15:12,870 Only Choi Chul Woo's left. 146 00:15:14,110 --> 00:15:16,140 Deok Bae's getting the information. 147 00:15:16,140 --> 00:15:17,570 We'll get to work soon. 148 00:15:18,570 --> 00:15:20,310 Once we deal with Choi Chul Woo, 149 00:15:21,140 --> 00:15:22,310 I can't visit for a while. 150 00:15:24,210 --> 00:15:25,210 That's why I'm here. 151 00:15:25,840 --> 00:15:27,470 To show you my face. 152 00:15:36,510 --> 00:15:38,110 I'm sorry, son. 153 00:15:48,110 --> 00:15:49,110 I should go. 154 00:15:49,940 --> 00:15:50,940 There's a lot to do. 155 00:16:00,370 --> 00:16:01,410 From now on, 156 00:16:03,410 --> 00:16:04,610 you should talk more. 157 00:16:05,540 --> 00:16:07,040 Mum went to a good place. 158 00:16:10,940 --> 00:16:12,370 You did the best you could. 159 00:16:49,270 --> 00:16:50,310 That's Choi Chul Woo's file. 160 00:16:50,640 --> 00:16:52,070 It has details on his family, 161 00:16:52,670 --> 00:16:55,540 where his money comes from and how he launders it. 162 00:17:00,010 --> 00:17:02,940 Sung Il found out that I'm helping you. 163 00:17:06,210 --> 00:17:07,210 Jung Do. 164 00:17:08,210 --> 00:17:10,970 Were you really going to frame him for it all and run? 165 00:17:14,110 --> 00:17:15,540 Why didn't you tell me that? 166 00:17:17,910 --> 00:17:19,170 How could I? 167 00:17:22,640 --> 00:17:24,340 How did we end up like this? 168 00:17:29,110 --> 00:17:32,210 I don't think I can see you again once this is over. 169 00:17:32,840 --> 00:17:34,710 I betrayed a friend of 30 years. 170 00:17:35,040 --> 00:17:36,740 I should feel some remorse. 171 00:17:38,840 --> 00:17:40,340 Call if you need anything. 172 00:17:50,770 --> 00:17:52,270 What do you want? 173 00:17:54,940 --> 00:17:58,210 I came by because I thought I needed to see you. 174 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 How is it? 175 00:18:02,010 --> 00:18:03,840 You went from lording over everyone else... 176 00:18:04,370 --> 00:18:05,840 to living behind bars. 177 00:18:10,270 --> 00:18:13,310 Are you here out of pity... 178 00:18:13,910 --> 00:18:15,610 because my boss gave up on me? 179 00:18:16,240 --> 00:18:18,910 You're in no position to pity anyone. 180 00:18:20,440 --> 00:18:21,640 You experienced... 181 00:18:22,010 --> 00:18:23,170 the exact same. 182 00:18:24,110 --> 00:18:26,540 You hurt so many people. 183 00:18:28,540 --> 00:18:29,970 Min Sik, Chang Ho, 184 00:18:30,540 --> 00:18:32,470 Noh Seung, Sang Ho. 185 00:18:33,110 --> 00:18:36,310 Not to mention the people who put their savings in your company. 186 00:18:36,740 --> 00:18:38,920 Those who were loyal to you, not knowing... 187 00:18:38,920 --> 00:18:40,710 it was an illegal pyramid company. 188 00:18:41,640 --> 00:18:44,670 You hurt and even killed many people. 189 00:18:46,580 --> 00:18:48,170 If you call yourself a human, 190 00:18:49,010 --> 00:18:51,470 you should kneel and beg for forgiveness. 191 00:18:52,410 --> 00:18:53,870 If you have a conscience, 192 00:18:54,240 --> 00:18:56,240 you should apologise to them all. 193 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 Hey. 194 00:19:00,010 --> 00:19:01,080 Sung Il. 195 00:19:01,970 --> 00:19:03,440 A lot is on your mind. 196 00:19:04,170 --> 00:19:05,970 A man you trusted betrayed you, 197 00:19:06,440 --> 00:19:09,140 and though you jailed the man you'd been after for six years, 198 00:19:09,140 --> 00:19:12,080 it just doesn't feel quite right, does it? 199 00:19:15,370 --> 00:19:16,970 That is... 200 00:19:18,840 --> 00:19:21,440 the reason you can't beat us. 201 00:19:22,270 --> 00:19:23,340 Justice? 202 00:19:25,170 --> 00:19:26,470 Where is it? 203 00:19:28,310 --> 00:19:29,370 Is it visible? 204 00:19:31,470 --> 00:19:33,670 Trying to catch what you can't see... 205 00:19:34,170 --> 00:19:36,040 only gives you a headache. 206 00:19:37,270 --> 00:19:38,510 We focus on money. 207 00:19:39,940 --> 00:19:41,240 I lost 50 million... 208 00:19:42,770 --> 00:19:45,360 and got to spend a nice holiday behind bars. 209 00:19:45,360 --> 00:19:46,740 I'll get out and earn twice that. 210 00:19:47,870 --> 00:19:49,470 Then enjoy life for another decade. 211 00:19:50,810 --> 00:19:51,910 Sung Il. 212 00:19:54,110 --> 00:19:56,260 You will want to kill Jung Do... 213 00:19:56,260 --> 00:19:58,770 for what he did to you. 214 00:20:00,410 --> 00:20:01,410 I don't... 215 00:20:02,040 --> 00:20:03,540 blame Mr Choi at all. 216 00:20:06,010 --> 00:20:07,270 We both know that... 217 00:20:08,210 --> 00:20:09,610 to make even more, 218 00:20:10,340 --> 00:20:12,270 there's a price to pay. 219 00:20:13,870 --> 00:20:16,230 That gives the lowlife commoners... 220 00:20:16,230 --> 00:20:19,970 a false sense that justice exists, which gives them the strength... 221 00:20:20,370 --> 00:20:22,340 to go on living. 222 00:20:22,970 --> 00:20:25,710 We need them to go on living... 223 00:20:26,870 --> 00:20:29,370 if we're to collect the money they earned. 224 00:20:33,770 --> 00:20:35,210 You're trash. 225 00:20:39,240 --> 00:20:40,610 You feel intimidated. 226 00:20:41,670 --> 00:20:44,170 That's why you're so talkative. 227 00:20:46,370 --> 00:20:48,330 You'll get at least six years... 228 00:20:48,330 --> 00:20:49,810 for what you did. 229 00:20:52,080 --> 00:20:54,580 Think about what things were like six years ago. 230 00:20:55,540 --> 00:20:56,610 We... 231 00:20:57,340 --> 00:20:59,510 weren't even able to touch you. 232 00:20:59,870 --> 00:21:01,240 What about now? 233 00:21:01,870 --> 00:21:03,540 Where are you now? 234 00:21:05,040 --> 00:21:07,040 A lot changed in six years. 235 00:21:07,840 --> 00:21:09,770 No one knows what another six will do. 236 00:21:12,670 --> 00:21:14,840 Read the papers every day. 237 00:21:15,710 --> 00:21:17,970 You need to keep up with the world... 238 00:21:18,580 --> 00:21:20,410 if you're to adapt when you get out. 239 00:21:21,340 --> 00:21:22,810 Whenever that will be. 240 00:21:28,110 --> 00:21:29,140 One more thing. 241 00:21:30,470 --> 00:21:32,740 Don't ask the guards for their names... 242 00:21:33,240 --> 00:21:35,870 then say, "I will remember that name." 243 00:21:39,580 --> 00:21:40,810 They'll beat you up. 244 00:21:49,240 --> 00:21:50,670 I'll remember that. 245 00:22:05,240 --> 00:22:06,890 The commissioner will be fired. 246 00:22:06,890 --> 00:22:09,030 Division One's chief resigned already. 247 00:22:09,030 --> 00:22:11,470 - When? - Everyone knows. 248 00:22:14,710 --> 00:22:15,810 Hello. 249 00:22:19,070 --> 00:22:20,440 Good morning. 250 00:22:20,440 --> 00:22:21,470 Hello. 251 00:22:51,510 --> 00:22:52,540 Mr Baek. 252 00:22:53,040 --> 00:22:54,610 - What? - Mr Baek. 253 00:22:57,310 --> 00:22:58,540 Can we talk? 254 00:23:01,940 --> 00:23:03,240 Sure. 255 00:23:10,840 --> 00:23:12,540 - I'm sorry. - It's fine. 256 00:23:27,340 --> 00:23:30,470 It took me over 10 years to get here. 257 00:23:40,040 --> 00:23:41,370 I lost it all in one day. 258 00:23:46,910 --> 00:23:47,970 Such is life. 259 00:23:49,940 --> 00:23:51,140 I did it for the money. 260 00:23:53,470 --> 00:23:54,670 My kid's growing up. 261 00:23:56,710 --> 00:23:58,240 I never got to tell you, 262 00:23:58,670 --> 00:23:59,740 but we're expecting again. 263 00:24:02,070 --> 00:24:03,370 What should I tell my wife? 264 00:24:04,970 --> 00:24:07,140 What will she say when she hears I got fired? 265 00:24:16,670 --> 00:24:18,040 I'm sorry for what I said. 266 00:24:18,870 --> 00:24:21,240 I thought you were the reason I lost my job. 267 00:24:23,510 --> 00:24:25,970 By working with a group of frauds. 268 00:24:29,940 --> 00:24:31,210 I was wrong. 269 00:24:34,970 --> 00:24:37,940 Choi Chul Woo had us fired to cut his losses. 270 00:24:38,510 --> 00:24:41,040 What do you mean? Why would he target you? 271 00:24:41,370 --> 00:24:42,540 Why else would he? 272 00:24:43,770 --> 00:24:46,670 He knew we could become a threat somewhere down the line. 273 00:24:49,640 --> 00:24:50,840 Division One's chief is out. 274 00:24:52,140 --> 00:24:53,270 Bang Pil Gyu's out. 275 00:24:54,240 --> 00:24:55,310 I'm out. 276 00:24:57,570 --> 00:24:58,640 Who would be next? 277 00:24:59,610 --> 00:25:00,810 Who do you think? 278 00:25:02,140 --> 00:25:04,170 What do you think will come next? 279 00:25:09,940 --> 00:25:11,170 The Taxation Office. 280 00:25:11,870 --> 00:25:12,910 The whole department. 281 00:25:14,170 --> 00:25:15,970 - What? - Within the year, 282 00:25:16,540 --> 00:25:19,710 they're getting rid of our department. That's the deal. 283 00:25:22,240 --> 00:25:24,840 Are you sure about that? 284 00:25:25,440 --> 00:25:26,670 How dare they. 285 00:25:29,770 --> 00:25:33,410 I know it's incredibly out of line for me to say this, 286 00:25:33,410 --> 00:25:34,440 but Sung Il. 287 00:25:35,510 --> 00:25:38,870 You and I fought and hated each other's guts, 288 00:25:38,870 --> 00:25:40,110 but this is just wrong. 289 00:25:41,370 --> 00:25:42,370 Isn't it? 290 00:25:43,870 --> 00:25:46,830 After all I did to protect our department. 291 00:25:46,830 --> 00:25:48,920 I did all sorts of dirty work. 292 00:25:48,920 --> 00:25:51,140 I really fought for the team. 293 00:25:54,670 --> 00:25:55,670 Sung Il. 294 00:25:57,470 --> 00:25:59,110 Go after Choi Chul Woo. 295 00:25:59,870 --> 00:26:02,440 Con him or do whatever it takes to get... 296 00:26:03,440 --> 00:26:05,070 Chairman Choi's 100 million in back taxes. 297 00:26:05,570 --> 00:26:06,610 Okay? 298 00:26:06,970 --> 00:26:09,870 Do that and break the link between him and the mayor. 299 00:26:10,540 --> 00:26:11,940 That way, our department will survive. 300 00:26:14,140 --> 00:26:16,840 We inherited this office from our seniors. 301 00:26:17,170 --> 00:26:19,840 We have to hand it down to the juniors. 302 00:26:22,370 --> 00:26:25,410 We can't let the likes of Choi Chul Woo... 303 00:26:25,410 --> 00:26:27,610 act like he's in charge of us all, can we? 304 00:26:29,870 --> 00:26:30,870 Can we? 305 00:27:02,040 --> 00:27:03,110 (Choi Sang Joon's Personal Information) 306 00:27:05,010 --> 00:27:07,110 (Summoned to Seowon Prosecutors' Office for questioning) 307 00:27:13,540 --> 00:27:14,640 It's me. 308 00:27:15,440 --> 00:27:18,110 Choi Sang Joon, Choi Chul Woo's son. 309 00:27:18,610 --> 00:27:21,710 The file says he was questioned by prosecutors... 310 00:27:21,710 --> 00:27:23,370 but it doesn't say why. 311 00:27:24,410 --> 00:27:25,810 Could you find out for me? 312 00:27:27,810 --> 00:27:28,870 Thanks. 313 00:27:49,240 --> 00:27:50,240 Sung Hee. 314 00:27:56,410 --> 00:27:57,470 You're finally home. 315 00:28:00,070 --> 00:28:01,470 I have something for you. 316 00:28:05,510 --> 00:28:06,840 Here. 317 00:28:06,840 --> 00:28:07,940 What is it? 318 00:28:08,270 --> 00:28:10,740 The local tax Bang Pil Gyu owed. 319 00:28:10,740 --> 00:28:11,970 It's 4.52 million dollars. 320 00:28:13,040 --> 00:28:16,340 Pass it to Sung Il for me. 321 00:28:18,640 --> 00:28:19,870 What are you doing? 322 00:28:21,770 --> 00:28:24,270 I'm not doing anything. 323 00:28:24,770 --> 00:28:26,940 I just don't know where to wire it to. 324 00:28:27,410 --> 00:28:29,610 Sung Il went through a lot to... 325 00:28:29,610 --> 00:28:30,640 The money from the rooftops. 326 00:28:31,210 --> 00:28:32,240 Was it your idea? 327 00:28:35,470 --> 00:28:36,970 I met Mi Joo earlier. 328 00:28:38,310 --> 00:28:39,310 She said... 329 00:28:42,770 --> 00:28:44,940 you didn't mean to con me. 330 00:28:47,440 --> 00:28:48,640 You were about to be arrested, 331 00:28:51,370 --> 00:28:54,170 so you lied to avoid hurting me. 332 00:28:58,840 --> 00:28:59,940 Why... 333 00:29:01,240 --> 00:29:03,040 Why did I just find that out? 334 00:29:05,710 --> 00:29:06,810 Why did I... 335 00:29:08,810 --> 00:29:12,370 find that out after you stabbed my boss in the back? 336 00:29:19,010 --> 00:29:21,110 You may use anything to con people, 337 00:29:23,610 --> 00:29:25,570 but you shouldn't use their feelings to con them. 338 00:29:26,910 --> 00:29:28,340 The other person gets hurt... 339 00:29:29,910 --> 00:29:31,070 and you become lonely. 340 00:29:37,970 --> 00:29:39,210 I have nothing to say. 341 00:29:43,340 --> 00:29:44,970 If you want to give it to him, do it yourself. 342 00:29:47,440 --> 00:29:48,840 I think that's only right. 343 00:30:05,970 --> 00:30:09,970 (Park Deok Bae) 344 00:30:12,170 --> 00:30:13,300 Hi. 345 00:30:13,300 --> 00:30:14,570 I got the source... 346 00:30:15,070 --> 00:30:16,070 for what you asked. 347 00:30:17,010 --> 00:30:18,010 Yes. 348 00:30:18,540 --> 00:30:19,570 For Choi Sang Joon. 349 00:30:21,210 --> 00:30:22,240 Okay. 350 00:30:40,810 --> 00:30:42,110 (Choi Sang Joon's Personal Information) 351 00:30:48,610 --> 00:30:51,210 Still, you shouldn't have done that. 352 00:30:53,110 --> 00:30:54,810 You're my friend. 353 00:31:07,270 --> 00:31:10,110 (Taxation Office: Chase until the end and collect it all) 354 00:31:12,540 --> 00:31:13,540 Within the year, 355 00:31:14,010 --> 00:31:15,410 they're getting rid of our department. 356 00:31:15,410 --> 00:31:17,240 That's the deal. 357 00:31:26,640 --> 00:31:29,370 When it comes to naive and dumb, Mr Baek is the master. 358 00:31:30,970 --> 00:31:31,970 Are you insane? 359 00:31:33,540 --> 00:31:34,570 Sorry, Sir. 360 00:31:52,070 --> 00:31:54,770 Please? Come on. 361 00:31:54,770 --> 00:31:56,410 Keep that up, and I'll call the police. 362 00:31:56,870 --> 00:31:57,910 Will you give me a discount, then? 363 00:31:57,910 --> 00:31:59,260 Why should I do that? 364 00:31:59,260 --> 00:32:00,520 Then get lost. 365 00:32:00,520 --> 00:32:02,240 What? Why you... 366 00:32:20,070 --> 00:32:22,270 (Taxation Office: Chase until the end and collect it all) 367 00:32:33,310 --> 00:32:34,840 I'll see you. 368 00:32:44,710 --> 00:32:45,710 Hi. 369 00:32:46,170 --> 00:32:47,470 Come to the playground... 370 00:32:48,110 --> 00:32:49,970 at Sanghee-dong Unit 1 by 7pm. 371 00:32:50,510 --> 00:32:51,770 I'm meeting Jung Do tonight. 372 00:32:54,410 --> 00:32:55,410 Okay. 373 00:33:11,740 --> 00:33:12,770 Hi. 374 00:33:13,210 --> 00:33:14,440 Come to the playground... 375 00:33:15,210 --> 00:33:16,940 at Sanghee-dong Unit 1 by 7pm. 376 00:33:17,510 --> 00:33:18,840 I'm meeting Jung Do tonight. 377 00:33:21,440 --> 00:33:22,440 Okay. 378 00:33:34,340 --> 00:33:35,740 Why are you doing this? 379 00:33:37,210 --> 00:33:38,240 I don't know. 380 00:33:39,240 --> 00:33:41,110 Whether you become friends or enemies, you two decide. 381 00:33:43,040 --> 00:33:44,070 Did you actually feel bad? 382 00:33:50,410 --> 00:33:51,410 Sung Il. 383 00:33:52,310 --> 00:33:55,970 Do you know when you looked the happiest? 384 00:33:59,810 --> 00:34:00,810 Recently. 385 00:34:02,110 --> 00:34:03,770 Recently, you've looked good. 386 00:34:04,510 --> 00:34:07,070 You were conning people who wouldn't pay their taxes, 387 00:34:07,540 --> 00:34:08,640 and you looked happy. 388 00:34:09,270 --> 00:34:10,270 Isn't that strange? 389 00:34:12,710 --> 00:34:14,530 I know you're disappointed... 390 00:34:14,530 --> 00:34:16,270 in me and in Jung Do, 391 00:34:16,970 --> 00:34:19,880 but don't be disappointed in yourself. You did nothing wrong. 392 00:34:22,270 --> 00:34:25,340 I conned people out of millions. How did I do nothing wrong? 393 00:34:28,510 --> 00:34:31,070 The world doesn't have only good people and bad people. 394 00:34:31,610 --> 00:34:32,710 There are... 395 00:34:33,070 --> 00:34:35,310 less good and less bad people like us, too. 396 00:34:36,610 --> 00:34:38,410 You're not a less bad person. 397 00:34:38,880 --> 00:34:40,740 You're a very, very bad person. 398 00:34:40,740 --> 00:34:42,890 You lied to your lifelong friend. 399 00:34:42,890 --> 00:34:44,570 You're disgustingly bad. 400 00:34:45,610 --> 00:34:47,040 That's why I... 401 00:34:50,010 --> 00:34:51,010 He's here. 402 00:34:56,670 --> 00:34:58,170 Don't be too hard on him. 403 00:34:58,810 --> 00:35:01,210 You both have your sad stories. You should understand each other. 404 00:35:13,310 --> 00:35:14,440 Whatever. 405 00:35:16,210 --> 00:35:18,070 How did things get so complicated between you two? 406 00:35:32,470 --> 00:35:34,210 Mr Baek, listen to... 407 00:35:35,770 --> 00:35:37,880 You punk. Get over here. 408 00:35:38,540 --> 00:35:40,470 You need a beating. You punk. 409 00:35:41,670 --> 00:35:43,710 Shoot. Shoot. 410 00:35:43,710 --> 00:35:46,710 Did you think you could run away from me? 411 00:35:46,710 --> 00:35:48,310 - That's... - You punk. 412 00:35:49,910 --> 00:35:51,610 - Ouch. - Get over here. 413 00:35:52,510 --> 00:35:54,070 Wait. My ear. My ear. 414 00:35:54,070 --> 00:35:56,110 - Wait for what? Get over here. - My ear. 415 00:35:56,110 --> 00:35:57,770 - Get over here. - Wait. 416 00:35:58,240 --> 00:35:59,640 - Don't come closer. - Get over here. 417 00:35:59,640 --> 00:36:00,640 Don't come closer. 418 00:36:02,880 --> 00:36:04,480 Why you little punk. 419 00:36:04,480 --> 00:36:05,810 I'm going to... 420 00:36:11,410 --> 00:36:12,540 Stop! 421 00:36:12,880 --> 00:36:14,910 Let go. Let go. 422 00:36:15,510 --> 00:36:18,110 You punk. You punk. 423 00:36:20,170 --> 00:36:22,040 Wait a second. 424 00:36:22,040 --> 00:36:23,540 Shoot. 425 00:36:24,880 --> 00:36:26,470 You're dead. 426 00:36:29,880 --> 00:36:31,610 Wait. Wait. 427 00:36:32,810 --> 00:36:33,810 Get over here. 428 00:36:34,270 --> 00:36:35,270 Shoot. 429 00:36:41,670 --> 00:36:43,330 They're not little kids. 430 00:36:43,330 --> 00:36:45,170 What are they doing there? 431 00:36:45,170 --> 00:36:46,270 Shoot. 432 00:36:47,070 --> 00:36:48,310 Hello? 433 00:36:48,310 --> 00:36:51,050 Police? There's a fight. 434 00:36:51,050 --> 00:36:53,910 - Please come quickly. - Get over here. 435 00:36:53,910 --> 00:36:55,970 - They're beating each other up. - You're dead. 436 00:36:56,610 --> 00:36:57,670 Get over here. 437 00:36:58,670 --> 00:36:59,670 Get over here. 438 00:36:59,670 --> 00:37:00,840 You punk. 439 00:37:07,540 --> 00:37:08,840 Shoot. 440 00:37:09,670 --> 00:37:10,940 What's wrong with you? 441 00:37:12,070 --> 00:37:13,770 I think I sprained my ankle. 442 00:37:14,540 --> 00:37:17,040 Fine. I'll talk it out, so get over here. 443 00:37:21,880 --> 00:37:23,900 I'm sorry. Hear me out first. 444 00:37:23,900 --> 00:37:24,940 Fine. Okay. 445 00:37:26,340 --> 00:37:27,910 Let's make up. 446 00:37:29,510 --> 00:37:33,470 You punk. 447 00:37:35,310 --> 00:37:37,510 My nipple! My nipple! 448 00:37:41,040 --> 00:37:42,070 Why that... 449 00:37:44,210 --> 00:37:46,340 Stop it already. 450 00:37:56,910 --> 00:37:57,910 You jerk. 451 00:38:13,540 --> 00:38:15,240 You're so mean. 452 00:38:15,640 --> 00:38:17,070 I said I was sorry. 453 00:38:17,070 --> 00:38:20,000 Who apologises like that if they're really sorry? 454 00:38:20,000 --> 00:38:21,070 You brat. 455 00:38:21,070 --> 00:38:23,770 I've been apologising since I first saw you, 456 00:38:23,770 --> 00:38:25,070 but you won't accept it. 457 00:38:25,070 --> 00:38:27,740 I don't believe anything you say any more. I can't. 458 00:38:27,740 --> 00:38:29,570 How can I believe someone who lied to me? 459 00:38:30,470 --> 00:38:32,940 And how dare you punch an elder? You rude punk. 460 00:38:32,940 --> 00:38:35,210 An elder? And an elder should punch someone younger? 461 00:38:35,210 --> 00:38:37,170 Do you see the blood? And why did you hit me... 462 00:38:37,170 --> 00:38:39,710 in the ear? I can't hear you because of the ringing. 463 00:38:39,710 --> 00:38:41,840 - I didn't mean to hit your ear. - What was that? 464 00:38:41,840 --> 00:38:44,340 - Hey. You threw sand at me. - I can't hear you. 465 00:38:44,340 --> 00:38:45,770 - Why did you bite my nipple? - I can't hear you. 466 00:38:45,770 --> 00:38:46,930 Why you... 467 00:38:46,930 --> 00:38:49,240 Keep it down, will you? 468 00:38:55,410 --> 00:38:56,440 What? 469 00:39:00,540 --> 00:39:01,970 I'm hungry. 470 00:39:04,140 --> 00:39:05,140 Aren't you? 471 00:39:05,810 --> 00:39:07,170 I am. 472 00:39:09,170 --> 00:39:10,210 Do you... 473 00:39:10,910 --> 00:39:12,380 want to eat something? 474 00:39:12,970 --> 00:39:14,380 They'll let you get delivery. 475 00:39:14,380 --> 00:39:16,880 - Really? - Yes. Just say the word. 476 00:39:17,710 --> 00:39:19,550 They have a variety, too. 477 00:39:19,550 --> 00:39:20,670 Okay. 478 00:39:21,210 --> 00:39:22,270 What? 479 00:39:23,540 --> 00:39:25,440 - Jajangmyun? - Okay. 480 00:39:25,880 --> 00:39:27,940 - Ganjajangmyun, actually. - Okay. 481 00:39:29,570 --> 00:39:30,570 Detective. 482 00:39:31,340 --> 00:39:34,310 Would you please order us Ganjajangmyun and jjamppong? 483 00:39:47,710 --> 00:39:49,510 This is really good. 484 00:40:01,410 --> 00:40:03,170 Come on. 485 00:40:08,170 --> 00:40:11,470 Detective, would you give us another blanket? 486 00:40:13,470 --> 00:40:14,640 Thank you. 487 00:40:15,270 --> 00:40:16,940 It's nice and soft. 488 00:40:17,340 --> 00:40:19,140 It must be pretty new. 489 00:40:25,210 --> 00:40:26,240 Is yours new? 490 00:40:26,970 --> 00:40:28,670 I think it's pretty new. 491 00:40:30,040 --> 00:40:32,300 Smell this. Smell it. 492 00:40:32,300 --> 00:40:33,710 What is that? 493 00:40:34,610 --> 00:40:36,310 It smells funny. 494 00:40:38,880 --> 00:40:40,070 Did someone pee on it? 495 00:40:43,070 --> 00:40:44,170 All right. Take some. 496 00:40:53,540 --> 00:40:54,610 It's so soft. 497 00:41:03,940 --> 00:41:05,010 Mr Baek. 498 00:41:10,770 --> 00:41:11,950 What is that? 499 00:41:11,950 --> 00:41:13,010 Bang Pil Gyu. 500 00:41:13,470 --> 00:41:15,310 The 4.52 million in local tax. 501 00:41:18,640 --> 00:41:21,710 Why did you save that? Why didn't you throw that, too? 502 00:41:23,170 --> 00:41:24,470 I just couldn't do it. 503 00:41:25,770 --> 00:41:27,570 You submit it yourself. 504 00:41:45,310 --> 00:41:47,270 Remember what you said before? 505 00:41:49,140 --> 00:41:50,940 That's what you wanted to do, wasn't it? 506 00:41:51,610 --> 00:41:52,670 What? 507 00:41:57,540 --> 00:42:00,070 After the job on Bang Pil Gyu, get Choi Chul Woo... 508 00:42:00,070 --> 00:42:03,410 and link you and the mayor together and getting rid of you both? 509 00:42:04,310 --> 00:42:05,550 Yes. 510 00:42:05,550 --> 00:42:07,940 That's why you used Deok Bae and approached me. 511 00:42:09,040 --> 00:42:10,040 Right? 512 00:42:10,710 --> 00:42:12,770 Don't blame him too much. 513 00:42:12,770 --> 00:42:15,770 He doesn't know anything. He didn't know my plan. 514 00:42:16,840 --> 00:42:20,110 Then why didn't you do it? You could've if you wanted. 515 00:42:21,970 --> 00:42:23,040 Just. 516 00:42:23,570 --> 00:42:25,310 I just couldn't. 517 00:42:26,110 --> 00:42:27,510 Because you felt bad for me? 518 00:42:28,610 --> 00:42:30,140 No, that's not it. 519 00:42:31,110 --> 00:42:32,540 You have a tough life. 520 00:42:32,540 --> 00:42:33,610 Whatever. 521 00:42:34,540 --> 00:42:36,670 Will it kill you to apologise to me? 522 00:42:39,240 --> 00:42:42,970 How did you know I knew I'd want to con Bang Pil Gyu? 523 00:42:43,370 --> 00:42:45,140 It's not like you suggested it. 524 00:42:45,140 --> 00:42:46,830 I asked you to do it. 525 00:42:46,830 --> 00:42:51,210 If you hadn't come to me, I would've nagged you to get him. 526 00:42:52,540 --> 00:42:53,740 Do you really think... 527 00:42:54,710 --> 00:42:56,910 I anticipated your coming to me? 528 00:42:59,240 --> 00:43:02,360 Sure. You couldn't be that calculating. 529 00:43:02,360 --> 00:43:03,740 You know with cons, 530 00:43:04,770 --> 00:43:06,240 it flows with the circumstances. 531 00:43:06,640 --> 00:43:08,780 The winner and loser are decided... 532 00:43:08,780 --> 00:43:12,410 according to how you adapt to situations that come. 533 00:43:13,140 --> 00:43:15,040 You saw. You know. 534 00:43:17,670 --> 00:43:20,310 Why did you throw all that money onto the street? 535 00:43:20,310 --> 00:43:23,570 Why didn't you just pay the tax with it? 536 00:43:24,910 --> 00:43:28,110 If I had paid the tax, what would it have changed? 537 00:43:28,710 --> 00:43:31,070 Watch how this kid talks. 538 00:43:31,410 --> 00:43:33,270 Bang Pil Gyu said... 539 00:43:33,670 --> 00:43:35,140 if I paid his tax with that money, 540 00:43:35,570 --> 00:43:37,740 he'd just get it all back... 541 00:43:38,140 --> 00:43:39,340 because he's close to the mayor. 542 00:43:43,710 --> 00:43:46,040 What's the point in working hard to collect the money... 543 00:43:46,470 --> 00:43:48,010 when the one spending it doesn't change? 544 00:43:51,110 --> 00:43:53,540 We had wasted our time. 545 00:43:59,340 --> 00:44:01,910 I'm working on Choi Chul Woo's son. 546 00:44:02,870 --> 00:44:04,070 Just watch... 547 00:44:04,510 --> 00:44:06,340 how I use that money. 548 00:44:11,410 --> 00:44:13,670 You know, our Taxation Office... 549 00:44:14,910 --> 00:44:16,910 may disappear. 550 00:44:18,540 --> 00:44:21,440 Choi Chul Woo and the mayor apparently decided on it. 551 00:44:24,170 --> 00:44:25,440 You must be disappointed. 552 00:44:27,870 --> 00:44:29,910 I need to protect it. 553 00:44:30,970 --> 00:44:33,270 That really can't disappear. 554 00:44:40,140 --> 00:44:41,870 So what will you do? 555 00:44:43,010 --> 00:44:45,440 Con him or do whatever it takes... 556 00:44:47,070 --> 00:44:48,170 to get... 557 00:44:48,670 --> 00:44:51,340 Chairman Choi's 100 million in back taxes. 558 00:44:52,040 --> 00:44:53,740 Okay? Do that... 559 00:44:54,540 --> 00:44:57,170 and break the link between him and the mayor. 560 00:44:58,370 --> 00:44:59,810 That way, our department will survive. 561 00:45:01,710 --> 00:45:03,570 Let's collect the 100 million that Chairman Choi owes... 562 00:45:04,910 --> 00:45:05,970 in back taxes. 563 00:45:08,040 --> 00:45:10,840 If we collect his taxes and break the link, 564 00:45:10,840 --> 00:45:12,740 we can go back to how we used to be. 565 00:45:13,970 --> 00:45:15,610 If we don't give up... 566 00:45:15,610 --> 00:45:18,180 and collect that from him, I can make our department... 567 00:45:18,180 --> 00:45:20,040 what it used to be. 568 00:45:21,270 --> 00:45:22,510 Let's really... 569 00:45:23,870 --> 00:45:25,740 Let's really trust each other and... 570 00:45:27,040 --> 00:45:28,070 do one more job. 571 00:45:28,940 --> 00:45:29,970 Let's get Chairman Choi. 572 00:45:32,870 --> 00:45:36,490 I'm sure several people in City Hall will catch on. 573 00:45:36,490 --> 00:45:37,640 How can we do it? 574 00:45:38,340 --> 00:45:40,770 We'll have to be quick and finish in a week or two. 575 00:45:41,870 --> 00:45:43,240 A week or two? For 100 million? 576 00:45:50,210 --> 00:45:51,310 But then again, 577 00:45:51,910 --> 00:45:53,270 that makes it more exciting. 578 00:45:56,470 --> 00:45:59,140 Okay, then... 579 00:46:00,740 --> 00:46:01,970 We need to get out of here first. 580 00:46:04,170 --> 00:46:05,240 Right? 581 00:46:08,310 --> 00:46:09,340 Deal. 582 00:46:10,770 --> 00:46:11,810 Detective. 583 00:46:12,540 --> 00:46:14,170 - We made up. - That's right. 584 00:46:15,710 --> 00:46:17,270 We made up. 585 00:46:18,340 --> 00:46:21,840 Choi Chul Woo has a son named Choi Sang Joon. 586 00:46:21,840 --> 00:46:25,640 He's in charge of Samjin Industries, which is a defence contractor. 587 00:46:26,540 --> 00:46:28,340 In other words, 588 00:46:29,170 --> 00:46:32,140 Samjin Industries is Choi Chul Woo's money line. 589 00:46:33,110 --> 00:46:34,110 Here. 590 00:46:37,210 --> 00:46:40,010 As you can see, Samjin Industries has a franchise deal... 591 00:46:40,010 --> 00:46:43,340 with American weapons manufacturer General Martin. 592 00:46:43,970 --> 00:46:47,310 General Martin is currently a defence contractor, so... 593 00:46:47,310 --> 00:46:50,710 Samjin Industries is a leader in electronic warfare... 594 00:46:50,710 --> 00:46:53,370 They're trying to sell electronic warfare equipment. 595 00:46:53,370 --> 00:46:55,320 We specialise in electronic warfare. 596 00:46:55,320 --> 00:46:56,710 This guy here, 597 00:46:57,370 --> 00:46:59,640 Choi Sang Joon, is running that deal... 598 00:46:59,640 --> 00:47:00,860 since they are a franchise. 599 00:47:00,860 --> 00:47:03,310 - Choi Chul Woo's son. - Yes. 600 00:47:04,370 --> 00:47:08,210 General Martin's Korean office received a new general manager. 601 00:47:08,210 --> 00:47:11,140 His name is Martin Kim. He has an American name, 602 00:47:11,140 --> 00:47:12,670 but his Korean is crazy good. 603 00:47:13,040 --> 00:47:15,640 Anyway, why did he come to Korea? 604 00:47:16,270 --> 00:47:18,040 To renew the franchise contract. 605 00:47:18,370 --> 00:47:21,040 He came to decide whether to stay with Samjin... 606 00:47:21,040 --> 00:47:22,270 or to switch to someone else. 607 00:47:22,610 --> 00:47:25,050 We'll get between them and stir up some trouble... 608 00:47:25,050 --> 00:47:26,610 and take our money. 609 00:47:28,310 --> 00:47:29,440 But how? 610 00:47:30,140 --> 00:47:33,170 Remember when I conned you? 611 00:47:33,170 --> 00:47:36,090 Don't remind me. Why are you... 612 00:47:36,090 --> 00:47:39,390 Come on. Hear me out. When I conned you, 613 00:47:39,390 --> 00:47:41,310 you wanted to buy a car... 614 00:47:41,310 --> 00:47:43,140 and that guy wanted to sell a car. 615 00:47:43,570 --> 00:47:45,610 I got in between, right? 616 00:47:45,610 --> 00:47:46,940 - That's right. - Yes. 617 00:47:46,940 --> 00:47:49,510 It's the same thing. You are Samjin Industries. 618 00:47:49,840 --> 00:47:51,340 That seller... 619 00:47:52,110 --> 00:47:54,070 is General Martin. And us. 620 00:47:54,870 --> 00:47:56,810 - The triangle. - I see. 621 00:47:57,610 --> 00:47:59,270 Then where do we start? 622 00:48:02,770 --> 00:48:04,970 Let's buy some new clothes. Something expensive. 623 00:48:20,710 --> 00:48:22,410 Put this up against you. 624 00:48:23,570 --> 00:48:25,250 This makes your head look huge. 625 00:48:25,250 --> 00:48:27,540 What about this? No, never mind. 626 00:48:27,540 --> 00:48:29,170 Let me try it on. 627 00:48:29,770 --> 00:48:31,070 - It's a bit... - Goodness. 628 00:48:32,170 --> 00:48:33,260 How's this? 629 00:48:33,260 --> 00:48:34,450 You look like a leaf. 630 00:48:34,450 --> 00:48:35,470 No. 631 00:48:36,070 --> 00:48:37,270 I can't raise my arms. 632 00:48:37,910 --> 00:48:39,710 - I like this one. - Are you insane? 633 00:48:43,210 --> 00:48:44,240 Not bad. 634 00:48:44,740 --> 00:48:48,540 You will be General Martin's Martin Kim from now on. 635 00:48:48,540 --> 00:48:50,100 That's much better. 636 00:48:50,100 --> 00:48:52,470 He's a Harvard graduate and worked at a New York law firm... 637 00:48:52,470 --> 00:48:54,210 until he was scouted by General Martin. 638 00:48:54,640 --> 00:48:57,370 You must have just the right amount of sophistication, prominence... 639 00:48:57,370 --> 00:48:58,940 and forcefulness. 640 00:48:58,940 --> 00:49:00,540 - Okay. Got it. - Let's go with that. 641 00:49:00,540 --> 00:49:02,540 Try it. Look at me. 642 00:49:02,540 --> 00:49:05,980 Okay. Hello. I am Martin Kim. 643 00:49:05,980 --> 00:49:09,370 - Nice to meet you. - No. He's crazy good in Korean, 644 00:49:09,770 --> 00:49:12,100 so mix the two together. 645 00:49:12,100 --> 00:49:13,140 - Okay. - Okay? 646 00:49:13,140 --> 00:49:15,070 Hello. I'm Martin Kim. It's nice to meet you. 647 00:49:15,070 --> 00:49:16,340 - Good. Yes. - Okay. 648 00:49:17,270 --> 00:49:19,920 - Good. You're a pro now. - Okay. 649 00:49:19,920 --> 00:49:20,940 And? 650 00:49:21,370 --> 00:49:23,140 We have to go to Samjin Industries. 651 00:49:37,310 --> 00:49:38,310 Hello. 652 00:49:39,770 --> 00:49:41,140 Martin Kim? 653 00:49:41,140 --> 00:49:43,370 Yes. I'm Martin Kim. How are you doing? 654 00:49:43,370 --> 00:49:44,470 It's nice to meet you. 655 00:49:44,470 --> 00:49:45,740 - Same here. - Have a seat. 656 00:49:45,740 --> 00:49:48,080 - Thank you. - This is where it gets important. 657 00:49:48,080 --> 00:49:53,370 Say the head office isn't so excited about renewing the contract. 658 00:49:54,410 --> 00:49:56,170 Then he'll get anxious. 659 00:49:56,170 --> 00:49:59,070 Tens of millions ride on the deal he's working on. 660 00:49:59,070 --> 00:50:01,470 Considering the contracts that are to come, 661 00:50:02,210 --> 00:50:04,140 he'd be losing hundreds of millions... 662 00:50:04,140 --> 00:50:05,340 if he can't renew. 663 00:50:05,670 --> 00:50:08,440 He'll ask why we won't renew. What should I say? 664 00:50:10,010 --> 00:50:11,040 Rebate. 665 00:50:11,970 --> 00:50:13,240 Rebate. 666 00:50:14,040 --> 00:50:17,870 General Martin has five directors including myself. 667 00:50:17,870 --> 00:50:21,650 Five people. But a director's salary... 668 00:50:21,650 --> 00:50:22,810 is only about a million a year. 669 00:50:23,310 --> 00:50:24,610 That's all. 670 00:50:24,610 --> 00:50:26,840 We work with billions, 671 00:50:26,840 --> 00:50:29,710 but we make only a million. That's absurd. 672 00:50:32,140 --> 00:50:34,470 You probably make more than we do. 673 00:50:37,640 --> 00:50:40,140 So, let me speak frankly. 674 00:50:40,570 --> 00:50:43,810 I'd like you to prepare 18 million dollars per person. 675 00:50:44,570 --> 00:50:45,970 Since there are five of us, 676 00:50:46,540 --> 00:50:48,570 it would be 90 million dollars. 677 00:50:49,010 --> 00:50:50,910 Then I will make sure... 678 00:50:50,910 --> 00:50:53,470 the franchise renewal goes through without a hitch. 679 00:50:54,370 --> 00:50:56,670 That's almost 100 million dollars. Would he bite? 680 00:50:57,110 --> 00:50:58,510 Of course, not. 681 00:50:59,770 --> 00:51:00,860 90 million dollars? 682 00:51:00,860 --> 00:51:02,970 So I plan to send him to jail for a bit. 683 00:51:05,970 --> 00:51:06,970 Choi Sang Joon? 684 00:51:08,840 --> 00:51:09,840 Yes. 685 00:51:11,040 --> 00:51:13,440 I'm Detective Nam of narcotics. 686 00:51:15,410 --> 00:51:17,270 - So? - We received a tip. 687 00:51:17,270 --> 00:51:18,370 What tip? 688 00:51:19,940 --> 00:51:21,540 What are you doing? 689 00:51:21,540 --> 00:51:22,710 Let go of me. Let's talk. 690 00:51:24,070 --> 00:51:25,910 Hold on. Let go... 691 00:51:26,770 --> 00:51:28,170 I said to let go. 692 00:51:28,670 --> 00:51:30,710 What drugs? Let go... 693 00:51:31,640 --> 00:51:34,610 Choi Sang Joon was once investigated for drug use. 694 00:51:35,040 --> 00:51:36,830 His father got him out, 695 00:51:36,830 --> 00:51:38,340 but it's on his record. 696 00:51:40,270 --> 00:51:42,030 The ink dried already. 697 00:51:42,030 --> 00:51:46,670 You were investigated five years ago for taking meth. 698 00:51:49,270 --> 00:51:50,270 Yes, 699 00:51:51,210 --> 00:51:52,870 but I quit. 700 00:51:53,270 --> 00:51:55,270 You must be mistaken... 701 00:51:58,040 --> 00:52:01,390 He didn't actually use, so he'll get out... 702 00:52:01,390 --> 00:52:02,440 once they investigate. 703 00:52:03,540 --> 00:52:05,180 But we can't waste that. 704 00:52:05,180 --> 00:52:06,440 It's our opportunity. 705 00:52:07,970 --> 00:52:10,140 We use this timing to send in Martin Kim. 706 00:52:16,320 --> 00:52:18,350 We use this timing to send in Martin Kim. 707 00:52:25,220 --> 00:52:26,220 Mr Kim. 708 00:52:26,720 --> 00:52:29,210 The head office is very concerned about this incident. 709 00:52:29,210 --> 00:52:31,850 This is a big mistake. 710 00:52:31,850 --> 00:52:34,290 Regardless, you used drugs. 711 00:52:35,050 --> 00:52:37,620 Even if you didn't this time, you did in the past, right? 712 00:52:39,050 --> 00:52:43,250 The directors may be able to resolve it somehow, but... 713 00:52:44,350 --> 00:52:45,750 Look, Mr Choi. 714 00:52:46,550 --> 00:52:49,020 Is that 90 million too much for you? 715 00:52:49,020 --> 00:52:50,320 Do you not have the money? 716 00:52:51,720 --> 00:52:53,020 No, 717 00:52:53,020 --> 00:52:54,190 that isn't it, but... 718 00:52:55,120 --> 00:52:56,250 Then... 719 00:52:57,090 --> 00:52:58,790 why don't we do this? 720 00:53:00,750 --> 00:53:03,470 When you sign the defence contract deal you're working on, 721 00:53:03,470 --> 00:53:04,690 play with it a little bit. 722 00:53:05,650 --> 00:53:07,450 Throw in a few subsidiaries... 723 00:53:08,150 --> 00:53:11,260 and collect money for development... 724 00:53:11,260 --> 00:53:14,150 and adjust the numbers a little... 725 00:53:14,590 --> 00:53:16,890 and siphon some money. We'll look the other way. 726 00:53:17,820 --> 00:53:19,720 We're letting you fill your pockets. 727 00:53:22,390 --> 00:53:23,420 Come on. 728 00:53:24,590 --> 00:53:25,820 You lose about 100 million... 729 00:53:26,320 --> 00:53:29,850 to gain hundreds of millions or even billions. 730 00:53:30,720 --> 00:53:31,850 You know our company... 731 00:53:32,550 --> 00:53:34,590 and how much we value the Korean market. 732 00:53:35,750 --> 00:53:37,930 This is something I said to Bang Ho Seok. 733 00:53:37,930 --> 00:53:40,300 "How long will you make six figures?" 734 00:53:40,300 --> 00:53:41,490 "Look to be billionaires." 735 00:53:42,090 --> 00:53:43,150 If you say that, 736 00:53:44,050 --> 00:53:46,320 any rich person will fall for it. 737 00:53:46,950 --> 00:53:48,290 Isn't it so easy to con people? 738 00:53:49,320 --> 00:53:50,350 Okay. 739 00:53:51,350 --> 00:53:52,350 I understand. 740 00:53:53,720 --> 00:53:55,790 Why don't we proceed once we renew the contract? 741 00:53:56,120 --> 00:53:57,690 Okay. I got it. 742 00:53:58,290 --> 00:54:01,380 What about the renewal? They have a contract in place already. 743 00:54:01,380 --> 00:54:03,050 We'll be caught if we forge it. 744 00:54:03,050 --> 00:54:04,580 Don't worry about that. 745 00:54:04,580 --> 00:54:06,590 What do you think I'll be doing while you're working? 746 00:54:06,950 --> 00:54:09,730 Mr Martin Kim. Are you Martin Kim? 747 00:54:09,730 --> 00:54:12,140 - Yes, I am. - I'm from Samjin Industries. 748 00:54:12,140 --> 00:54:13,620 I see. 749 00:54:14,120 --> 00:54:15,120 But... 750 00:54:15,650 --> 00:54:17,930 what happened to Mr Choi Sang Joon? 751 00:54:17,930 --> 00:54:21,590 Something came up urgently, so he had to go abroad for business. 752 00:54:21,590 --> 00:54:24,550 So I'll have to work on the renewal with you. 753 00:54:26,850 --> 00:54:28,350 I'm Jun Yo Han. 754 00:54:30,550 --> 00:54:32,450 - I have the car out front. - Okay. 755 00:54:32,920 --> 00:54:33,920 Hello. 756 00:54:35,150 --> 00:54:36,590 The jet lag must be tough. 757 00:54:36,590 --> 00:54:37,920 First... 758 00:54:37,920 --> 00:54:39,950 If I mark Martin Kim... 759 00:54:39,950 --> 00:54:41,700 and you mark Choi Sang Joon, 760 00:54:41,700 --> 00:54:43,720 the real contract will be signed. 761 00:54:43,720 --> 00:54:46,750 It's just that the actual parties will never see each other. Only us. 762 00:54:47,450 --> 00:54:48,450 You're right. 763 00:54:49,950 --> 00:54:50,950 Doesn't it sound fun? 764 00:54:52,490 --> 00:54:54,490 We'll process the contract. 765 00:54:54,490 --> 00:54:55,750 Call me when it's ready. 766 00:54:55,750 --> 00:54:57,220 - Yes, thank you. - Sure. 767 00:55:00,020 --> 00:55:01,190 That's a con. 768 00:55:03,150 --> 00:55:04,820 That 90 million... 769 00:55:08,750 --> 00:55:10,550 Hi. Okay. Got it. 770 00:55:12,550 --> 00:55:14,720 Our legal team prepared this. 771 00:55:14,720 --> 00:55:17,120 Okay. We will do our best... 772 00:55:17,120 --> 00:55:18,120 Mr Baek. 773 00:55:19,320 --> 00:55:21,490 - What's up? - It's the contract. Study it. 774 00:55:24,650 --> 00:55:26,420 Here. You can sign there. 775 00:55:29,250 --> 00:55:30,290 Good deal. 776 00:55:31,190 --> 00:55:32,650 - Here. - Any problems? 777 00:55:32,650 --> 00:55:34,690 - No. It's going well. - Bye. 778 00:55:38,220 --> 00:55:40,830 We've reviewed and finalised it. 779 00:55:40,830 --> 00:55:41,990 Thank you. 780 00:55:42,590 --> 00:55:43,990 It looks good. 781 00:55:45,490 --> 00:55:47,640 - Here you go. - Here. It's done. 782 00:55:47,640 --> 00:55:49,350 - Okay. - Later. 783 00:55:50,290 --> 00:55:51,350 Okay. 784 00:55:53,020 --> 00:55:55,790 Good. Send me the account numbers for the directors. 785 00:55:56,490 --> 00:55:57,920 Congratulations. 786 00:55:57,920 --> 00:55:58,950 Thank you. 787 00:56:26,520 --> 00:56:27,620 - Hello. - Hello. 788 00:56:28,720 --> 00:56:29,850 Hello. 789 00:56:29,850 --> 00:56:30,850 Hello, Sir. 790 00:56:31,390 --> 00:56:34,170 Did you hear? 791 00:56:34,170 --> 00:56:36,190 I did. How crazy. 792 00:56:37,820 --> 00:56:39,150 - Hello. - Hi. 793 00:56:39,150 --> 00:56:40,190 Hello. 794 00:56:48,290 --> 00:56:49,920 Baek Sung Il speaking. 795 00:56:49,920 --> 00:56:50,920 Sung Il. 796 00:56:56,090 --> 00:56:58,220 Yes, Sir. I'll come up now. 797 00:57:21,120 --> 00:57:22,620 (Transferring funds) 798 00:57:27,150 --> 00:57:28,690 (Transfer completed) 799 00:57:29,020 --> 00:57:30,050 Hello. 800 00:57:31,050 --> 00:57:32,150 I've sent the money. 801 00:57:32,820 --> 00:57:34,750 Okay. Thank you. 802 00:57:40,050 --> 00:57:42,150 Jung Do, the money has been sent. Can you work on it? 803 00:57:42,590 --> 00:57:43,690 What about you? 804 00:57:44,620 --> 00:57:47,420 The mayor wants to see me. I'll be there soon. 805 00:57:49,720 --> 00:57:51,690 Okay. Sure. 806 00:58:29,550 --> 00:58:30,620 Was it fun? 807 00:58:34,090 --> 00:58:35,150 Pardon? 808 00:58:37,550 --> 00:58:38,550 Hi. 809 00:58:39,050 --> 00:58:40,090 Hello. 810 00:58:46,150 --> 00:58:47,420 What are you doing? 811 00:58:52,550 --> 00:58:54,690 What did you think of Chairman Choi's son? 812 00:58:58,020 --> 00:58:59,590 Like father like son? 813 00:59:07,120 --> 00:59:09,890 I heard you took documents from the prosecutor's office... 814 00:59:09,890 --> 00:59:11,850 and gave it to a con artist. 815 00:59:13,150 --> 00:59:15,590 A detective shouldn't do that. 816 00:59:18,850 --> 00:59:22,650 Mr Jang. I learned something over the years. 817 00:59:23,890 --> 00:59:27,050 Someone who likes their school fail because of... 818 00:59:27,720 --> 00:59:28,790 their school. 819 00:59:29,290 --> 00:59:31,420 Someone who cares about regions... 820 00:59:31,420 --> 00:59:33,790 fail because of their region. 821 00:59:36,020 --> 00:59:37,120 Sorry, Sung Il. 822 00:59:37,750 --> 00:59:38,790 And... 823 00:59:39,950 --> 00:59:41,890 someone who cares about blood... 824 00:59:48,290 --> 00:59:49,550 fail because of... 825 00:59:50,690 --> 00:59:51,920 their kids. 826 00:59:53,690 --> 00:59:54,920 Chairman Choi Chul Woo... 827 00:59:56,790 --> 00:59:57,890 has no children. 828 01:00:00,290 --> 01:00:01,990 - Take him away. - Yes, Sir. 829 01:00:05,850 --> 01:00:07,790 He set it all up in order to get you. 830 01:00:09,990 --> 01:00:12,390 You should've stopped when I told you to. 831 01:00:13,020 --> 01:00:14,090 I gave you a chance. 832 01:00:34,790 --> 01:00:37,090 Why didn't you listen? 833 01:00:38,020 --> 01:00:39,150 Both you... 834 01:00:40,690 --> 01:00:41,990 and Min Sik. 835 01:00:52,890 --> 01:00:53,950 Hi, it's me. 836 01:00:54,620 --> 01:00:55,690 Yes. 837 01:00:56,520 --> 01:00:58,120 Of course, everything is fine. 838 01:01:10,120 --> 01:01:11,950 That con artist you hung out with... 839 01:01:13,820 --> 01:01:16,090 seems to have a big grudge against Chairman Choi. 840 01:01:16,950 --> 01:01:19,700 You shouldn't have hung out with kids like that. 841 01:01:19,700 --> 01:01:21,990 What is this? Come on, now. 842 01:01:23,890 --> 01:01:25,020 Don't bother. 843 01:01:26,920 --> 01:01:28,050 It's too late. 844 01:02:11,090 --> 01:02:14,290 I told you this wouldn't change anything. 845 01:02:15,590 --> 01:02:17,520 You're fighting money. 846 01:02:17,890 --> 01:02:21,450 I told you this fight won't end as long as there is money. 847 01:02:22,050 --> 01:02:23,990 Why didn't you listen? 848 01:02:32,050 --> 01:02:33,190 Do you get it now? 849 01:02:34,550 --> 01:02:36,390 Do you understand whom you went up against? 850 01:02:39,490 --> 01:02:40,490 Yes. 851 01:02:41,250 --> 01:02:42,850 I'll take care of it. 852 01:02:43,690 --> 01:02:44,930 Of course. 853 01:02:44,930 --> 01:02:48,850 I'll leave it to you, Mr Park. 854 01:02:49,890 --> 01:02:50,890 Why don't we... 855 01:02:51,820 --> 01:02:53,290 have dinner sometime? 856 01:02:53,850 --> 01:02:55,190 Yes, of course. 857 01:02:55,950 --> 01:02:57,490 Don't worry, Sir. 858 01:02:59,050 --> 01:03:00,190 Okay. 859 01:03:08,550 --> 01:03:09,620 I... 860 01:03:11,650 --> 01:03:13,790 need to get to Jung Do. 861 01:03:14,820 --> 01:03:16,520 Testify in court. 862 01:03:20,520 --> 01:03:21,590 Sorry? 863 01:03:21,590 --> 01:03:26,520 You know better than anyone what cons he pulled and how. 864 01:03:28,990 --> 01:03:31,420 That's the only way you can survive. 865 01:03:34,450 --> 01:03:37,220 What are you talking about? Why would I... 866 01:03:37,220 --> 01:03:38,290 Look. 867 01:03:39,620 --> 01:03:41,390 It's your choice. 868 01:03:43,490 --> 01:03:46,320 Will you be a virus that keeps attacking the system? 869 01:03:46,990 --> 01:03:48,320 Or will you protect it? 870 01:03:49,350 --> 01:03:51,660 Gab Soo, I mean... 871 01:03:51,660 --> 01:03:54,520 Sir, this isn't right. You know that. 872 01:03:55,320 --> 01:03:58,290 - Why are you... - I won't lose any more of my men! 873 01:04:03,720 --> 01:04:04,720 Testify. 874 01:04:06,350 --> 01:04:07,490 Testify and live. 875 01:04:10,120 --> 01:04:11,290 You need to live. 876 01:04:13,720 --> 01:04:14,850 Don't do it. 877 01:04:17,390 --> 01:04:18,590 We need... 878 01:04:20,920 --> 01:04:22,150 to go on living. 879 01:04:24,250 --> 01:04:25,320 Sung Il. 880 01:04:27,690 --> 01:04:29,750 Go back to the Baek Sung Il of old. 881 01:04:31,520 --> 01:04:33,150 Work and look over your shoulder. 882 01:04:34,190 --> 01:04:35,550 Live a simple life. 883 01:04:36,750 --> 01:04:38,390 Please live like that, you punk. 884 01:04:39,320 --> 01:04:40,420 Gab Soo. 885 01:04:49,120 --> 01:04:52,330 That con artist probably thinks you turned him in. 886 01:04:52,330 --> 01:04:53,850 The police think the same. 887 01:04:55,020 --> 01:04:57,690 Must I go this far just to save you? 888 01:05:28,250 --> 01:05:29,250 Jung Do. 889 01:05:31,690 --> 01:05:34,090 - I heard you sold me out. - That's not it. 890 01:05:34,090 --> 01:05:35,150 Why? 891 01:05:39,490 --> 01:05:41,020 How could you? 892 01:05:41,020 --> 01:05:42,690 You said let's not betray each other! 893 01:05:42,690 --> 01:05:44,460 Why did you do it? 894 01:05:44,460 --> 01:05:47,420 Tell me! 895 01:05:48,950 --> 01:05:52,060 Let go. Let me go! Let go! 896 01:05:52,060 --> 01:05:53,520 You scumbag! 897 01:05:54,420 --> 01:05:55,590 Shoot! 898 01:06:23,450 --> 01:06:24,520 Hello? 899 01:06:25,290 --> 01:06:26,360 Is he in? 900 01:06:30,250 --> 01:06:32,750 I didn't get to ask you earlier, 901 01:06:36,020 --> 01:06:37,790 but did you have Commissioner Ahn... 902 01:06:39,490 --> 01:06:41,620 say those things to me? 903 01:06:44,520 --> 01:06:46,120 You had to move in order to get you. 904 01:06:47,050 --> 01:06:48,050 I see. 905 01:06:49,250 --> 01:06:50,320 I get it. 906 01:06:51,320 --> 01:06:53,190 You wanted to get me. I see. 907 01:06:55,050 --> 01:06:56,090 But... 908 01:06:57,650 --> 01:06:58,920 why do you want to save... 909 01:06:59,860 --> 01:07:01,320 the person you went after? 910 01:07:03,590 --> 01:07:05,920 You've been had once, so you'll behave. 911 01:07:12,250 --> 01:07:13,950 I understand what you mean. 912 01:07:20,490 --> 01:07:22,520 I'll do as you ask. 913 01:07:25,990 --> 01:07:27,390 I'll testify... 914 01:07:28,950 --> 01:07:30,490 and live as I used to. 915 01:07:32,220 --> 01:07:34,360 I'll do what you want. 916 01:07:39,490 --> 01:07:40,490 Can I trust you? 917 01:07:43,150 --> 01:07:44,420 Yes, but in exchange, 918 01:07:46,690 --> 01:07:47,890 please save... 919 01:07:49,620 --> 01:07:50,920 the Taxation Office. 920 01:07:54,520 --> 01:07:55,650 You created... 921 01:07:56,690 --> 01:07:58,150 our department. 922 01:08:01,250 --> 01:08:04,050 Please make sure it doesn't get cut. 923 01:08:05,220 --> 01:08:06,620 Then I will testify... 924 01:08:08,390 --> 01:08:09,550 as you ask. 925 01:09:49,490 --> 01:09:51,470 Would you explain? 926 01:09:51,470 --> 01:09:53,290 Take a look. 927 01:09:53,290 --> 01:09:54,950 It's not as... 928 01:10:50,390 --> 01:10:52,690 "I swear to tell the truth, the whole truth," 929 01:10:52,690 --> 01:10:54,090 "and nothing but the truth"... 930 01:10:54,590 --> 01:10:57,390 "under pains and penalties of perjury." 931 01:11:01,320 --> 01:11:04,310 Do you admit to running cons with the defendant... 932 01:11:04,310 --> 01:11:08,190 and hurting the citizens both financially and emotionally? 933 01:11:10,490 --> 01:11:11,580 Yes. 934 01:11:11,580 --> 01:11:13,220 Did the defendant approach you... 935 01:11:13,220 --> 01:11:16,880 by claiming he could collect the back taxes... 936 01:11:16,880 --> 01:11:18,790 on your behalf? 937 01:11:19,320 --> 01:11:20,360 Is that true? 938 01:11:25,790 --> 01:11:26,950 Yes, it is. 939 01:11:27,520 --> 01:11:30,490 Is it true that you helped the defendant... 940 01:11:30,490 --> 01:11:32,550 illegally with his con? 941 01:11:33,190 --> 01:11:34,310 Yes, it is. 942 01:11:34,310 --> 01:11:35,320 No more questions. 943 01:11:40,390 --> 01:11:41,520 I will announce my decision. 944 01:11:42,220 --> 01:11:43,750 Defendant Yang Jung Do... 945 01:11:44,520 --> 01:11:46,150 is sentenced to 10 years in prison. 946 01:12:56,650 --> 01:12:58,250 (Squad 38) 947 01:12:59,090 --> 01:13:00,750 Things have gotten bad. 948 01:13:01,320 --> 01:13:03,150 Mr Baek has changed. 949 01:13:03,520 --> 01:13:04,740 Are you sure you won't regret it? 950 01:13:04,740 --> 01:13:06,600 Make sure I don't regret it. 951 01:13:06,600 --> 01:13:09,730 The process may be different, but the objective is the same. 952 01:13:09,730 --> 01:13:10,750 Sir! 953 01:13:10,750 --> 01:13:12,420 - Let's help. - I got my draft letter. 954 01:13:12,420 --> 01:13:14,220 Do you expect me to believe that? 955 01:13:14,220 --> 01:13:15,820 Don't you trust Jung Do either. 956 01:13:16,490 --> 01:13:18,050 Nobody is in. 957 01:13:18,490 --> 01:13:20,240 What do you think? 958 01:13:20,240 --> 01:13:21,310 Don't be scared. 959 01:13:21,310 --> 01:13:23,860 Jung Do, you were granted parole. 960 01:13:24,360 --> 01:13:26,190 I guess I was a good boy for two years. 63467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.