All language subtitles for Secret.E13.131106.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Shh! Team @ Viki 2 00:00:06,940 --> 00:00:10,680 Please believe me. There was not a person there. No one saw anything. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,860 On that rainy road, because a truck suddenly popped out, 4 00:00:12,860 --> 00:00:15,640 my car slipped, and we... 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,890 No, I... Just that, 6 00:00:18,930 --> 00:00:22,310 all I did was hit the barrel at that construction site. 7 00:00:22,310 --> 00:00:24,080 I even got off the car and checked it myself. 8 00:00:24,120 --> 00:00:28,050 But the barrel you keep insisting about was not at the scene! 9 00:00:28,050 --> 00:00:31,120 Because it was in the middle of the road, I pushed it away to the shoulder because it would be dangerous. 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,180 Please try finding it again. 11 00:00:32,180 --> 00:00:35,600 Find what? Just what are we finding? 12 00:00:38,720 --> 00:00:39,960 Gwang Soo... 13 00:00:40,450 --> 00:00:41,630 Yes. 14 00:00:42,600 --> 00:00:45,080 Kang Yoo Jeong said that 15 00:00:45,100 --> 00:00:48,300 the accident happened, trying to avoid a truck. 16 00:00:48,400 --> 00:00:52,900 That truck driver could be the only eyewitness. 17 00:00:53,890 --> 00:00:55,600 Find that person, 18 00:00:55,640 --> 00:00:59,660 and find out what happened that day. 19 00:00:59,680 --> 00:01:01,300 Yes. 20 00:01:42,700 --> 00:01:45,000 RET 21 00:01:45,030 --> 00:01:46,760 SECRET 22 00:01:46,800 --> 00:01:50,700 SECRET 13 23 00:02:02,720 --> 00:02:04,920 I know Min Hyeok. 24 00:02:05,970 --> 00:02:09,830 The look in Min Hyeok's eyes when he looks at that woman, 25 00:02:10,850 --> 00:02:13,230 it's love. 26 00:02:29,230 --> 00:02:33,440 ♫ A person came into my life 27 00:02:34,640 --> 00:02:40,300 ♫ The person I should not love 28 00:02:41,030 --> 00:02:48,470 ♫ No I should not 29 00:02:48,470 --> 00:02:55,300 ♫ I tried to turn away many times 30 00:02:56,550 --> 00:03:02,190 ♫ I made that person cry 31 00:03:03,150 --> 00:03:04,440 This now... 32 00:03:04,440 --> 00:03:06,300 It's alright. 33 00:03:06,350 --> 00:03:11,100 You could have... made a mistake. 34 00:03:11,140 --> 00:03:12,330 It was not a mistake. 35 00:03:12,330 --> 00:03:16,040 ♫ and disappear 36 00:03:16,040 --> 00:03:21,890 ♫ Because I thought she would come closer 37 00:03:21,930 --> 00:03:25,720 ♫ I believe that I love you 38 00:03:25,800 --> 00:03:28,500 ♫ It's shaking me like crazy 39 00:03:28,500 --> 00:03:32,400 ♫ I believe that I love you 40 00:03:32,500 --> 00:03:36,400 ♫ If this limping love of mine 41 00:03:36,410 --> 00:03:39,840 ♫ If it moves near, because you might 42 00:03:39,840 --> 00:03:43,090 Don't you think it'll be really dragging tonight? 43 00:03:45,350 --> 00:03:47,300 Your wound is deep. 44 00:03:47,350 --> 00:03:49,130 Perhaps you should go to the hospital... 45 00:03:49,400 --> 00:03:52,300 ♫ I only watch 46 00:03:52,600 --> 00:03:55,750 Tonight, would you stay with me? 47 00:04:03,200 --> 00:04:06,700 ♫ I believe that I love you 48 00:04:06,800 --> 00:04:09,900 ♫ It's shaking me like crazy 49 00:04:09,900 --> 00:04:13,400 ♫ I believe that I love you 50 00:04:13,400 --> 00:04:18,100 ♫ If this limping love of mine 51 00:04:18,200 --> 00:04:24,600 ♫ If it moves near, because you might hide from fear 52 00:04:24,700 --> 00:04:30,300 ♫ Even though I say I'm hurt as if I could die 53 00:04:30,500 --> 00:04:33,900 ♫ I only watch 54 00:04:37,700 --> 00:04:43,900 ♫ If the tears knew my heart 55 00:05:02,160 --> 00:05:05,490 No, it can't be farther from the truth. 56 00:05:05,490 --> 00:05:08,970 The case of wrongdoing on the election was found not guilty. 57 00:05:08,970 --> 00:05:12,100 All my father did was to go out to the local district for support. 58 00:05:12,830 --> 00:05:16,910 It's something that has nothing to do with our foundation. 59 00:05:16,910 --> 00:05:19,000 I'm hanging up, then. 60 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 Please drink. I just turned the switch off. 61 00:05:36,650 --> 00:05:39,910 Regarding the Nanu Magic Construction that the K-Group is funding, 62 00:05:39,910 --> 00:05:42,510 please make sure you get the approval as soon as possible. 63 00:05:42,510 --> 00:05:43,840 This marriage… 64 00:05:45,300 --> 00:05:46,850 are you really going to do it? 65 00:05:46,850 --> 00:05:48,800 Do Hoon, you said 66 00:05:49,320 --> 00:05:52,750 that you and I live in two different worlds. 67 00:05:53,680 --> 00:05:56,850 In this world, I will end up getting married to Min Hyeok. 68 00:05:56,850 --> 00:05:59,170 And that goes the same for Min Hyeok. 69 00:06:01,520 --> 00:06:03,130 Such thing as love, 70 00:06:03,780 --> 00:06:04,870 I don’t need it. 71 00:06:04,870 --> 00:06:06,710 In my world, 72 00:06:07,260 --> 00:06:09,380 are you having a relationship with me? 73 00:06:10,990 --> 00:06:12,300 You don’t like it? 74 00:06:14,650 --> 00:06:16,750 Did you get hurt a lot yesterday? 75 00:06:17,890 --> 00:06:20,590 If you’re hurt more than the scar, then just say you’re hurt. 76 00:06:21,080 --> 00:06:24,250 It’s hard to see you pretend you’re not. 77 00:06:25,850 --> 00:06:28,800 I have a meeting at the foundation. I have to go. 78 00:06:32,820 --> 00:06:36,320 Mom… mommy… 79 00:06:37,810 --> 00:06:40,070 Oh no… 80 00:06:40,070 --> 00:06:45,530 Hey! 81 00:06:45,530 --> 00:06:53,350 Mo...mo...mommy... 82 00:06:53,350 --> 00:06:55,900 Don’t cry… don’t cry. 83 00:06:55,900 --> 00:06:59,500 Mommy… mom… 84 00:07:01,600 --> 00:07:05,860 Oh? What is this? Look at this! What is it? It’s a car! 85 00:07:05,860 --> 00:07:08,500 Oooh! 86 00:07:08,500 --> 00:07:11,260 Mommy… Mommy… ! 87 00:07:11,260 --> 00:07:12,540 Mommy! 88 00:07:12,540 --> 00:07:14,920 Where’s mommy? 89 00:07:17,470 --> 00:07:19,660 You should say thank you. 90 00:07:19,660 --> 00:07:21,730 Your child is so cute. 91 00:07:21,730 --> 00:07:25,100 He’s only cute for a moment, I can’t take my eyes off him for a second. 92 00:07:25,100 --> 00:07:27,340 Little nuisance. 93 00:07:29,150 --> 00:07:32,110 Aigoo! 94 00:07:32,110 --> 00:07:34,230 Again! 95 00:07:41,600 --> 00:07:43,450 Aigoo... 96 00:07:43,450 --> 00:07:46,720 Mommy... 97 00:07:50,430 --> 00:07:52,550 Mommy 98 00:08:24,560 --> 00:08:25,800 Drink. 99 00:08:36,790 --> 00:08:38,460 When you're having a hard time, 100 00:08:39,550 --> 00:08:41,840 you said if you drink this, you get strength. 101 00:08:43,030 --> 00:08:44,550 I’m going to drop this. 102 00:08:53,460 --> 00:08:55,220 It’s hot. 103 00:08:57,530 --> 00:08:59,630 Thank you. 104 00:09:05,660 --> 00:09:08,010 Are you going to keep avoiding me like this? 105 00:09:09,300 --> 00:09:12,100 ♫ For me to have 106 00:09:12,200 --> 00:09:16,300 ♫ The person too precious 107 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 What happened that day… 108 00:09:17,560 --> 00:09:19,080 I've already forgotten about it. 109 00:09:19,080 --> 00:09:21,050 On whose account? 110 00:09:21,050 --> 00:09:23,630 I told you it was not a mistake. 111 00:09:25,910 --> 00:09:26,810 Boss… 112 00:09:26,810 --> 00:09:30,320 I’m really busy right now. 113 00:09:30,320 --> 00:09:32,240 But… 114 00:09:32,240 --> 00:09:35,350 I came here… to see you. 115 00:09:35,390 --> 00:09:40,500 Because even like this I had to see you, so I would feel like I could live. 116 00:09:40,600 --> 00:09:43,500 ♫ Even though I cannot say 117 00:09:43,600 --> 00:09:47,400 ♫ Hot enough to get burned 118 00:09:47,500 --> 00:09:50,900 ♫ The tears in my heart 119 00:09:50,900 --> 00:09:55,700 ♫ If I can pour it out to you 120 00:09:55,700 --> 00:09:59,900 ♫ My love 121 00:10:02,200 --> 00:10:05,300 ♫ For me to call 122 00:10:06,390 --> 00:10:10,110 It’s the investment approval contract that we got from Hannam-dong. 123 00:10:10,110 --> 00:10:12,340 You're the one who made it happen. 124 00:10:12,760 --> 00:10:16,280 Take this to Ahn Do Hoon, directly yourself. 125 00:10:16,890 --> 00:10:19,230 Gwang Soo will give you a ride when you get off work. 126 00:10:19,230 --> 00:10:21,570 Thank you. 127 00:10:21,600 --> 00:10:24,800 ♫ That I have a heart 128 00:10:24,900 --> 00:10:28,400 ♫ I want to shout, but 129 00:10:28,500 --> 00:10:33,200 ♫ I swallow it again today 130 00:10:33,400 --> 00:10:36,200 ♫ It's the cold lies again 131 00:10:38,100 --> 00:10:40,200 Since I saw you, even like this, 132 00:10:41,500 --> 00:10:43,100 I'm ok. 133 00:10:43,800 --> 00:10:48,700 ♫ I say please embrace, but 134 00:10:48,800 --> 00:10:50,500 ♫ My love 135 00:10:50,600 --> 00:10:54,000 ♫ When my tears dry out 136 00:10:54,100 --> 00:10:58,000 ♫ When my love fades away 137 00:10:58,100 --> 00:11:04,500 ♫ You're going to be hurt too much 138 00:11:04,600 --> 00:11:07,600 ♫ My love 139 00:11:10,580 --> 00:11:11,800 There's a guest here. 140 00:11:11,800 --> 00:11:13,670 Please come in. 141 00:11:39,080 --> 00:11:43,220 Please give this contract your approval from the legal team. 142 00:11:46,640 --> 00:11:49,140 This is not a matter I can decide alone. 143 00:11:49,140 --> 00:11:51,660 Wait until the Board of Directors approve it. 144 00:11:51,660 --> 00:11:52,740 It’s not because you don’t want to take it? 145 00:11:52,740 --> 00:11:54,930 What are you talking about?! 146 00:12:02,150 --> 00:12:04,630 It doesn’t look good... 147 00:12:04,630 --> 00:12:07,130 seeing you desiring what others have. 148 00:12:07,750 --> 00:12:10,210 That’s not something for you to say. 149 00:12:10,210 --> 00:12:14,390 By some chance I got here. If you’re done with your business, 150 00:12:14,390 --> 00:12:15,990 go back. 151 00:12:15,990 --> 00:12:18,080 Some chance... 152 00:12:18,510 --> 00:12:19,990 No. 153 00:12:19,990 --> 00:12:23,060 You came all the way up here by your own will. 154 00:12:23,060 --> 00:12:27,560 Therefore the consequences, the responsibility, you're the one who of course must take them. 155 00:12:28,060 --> 00:12:30,610 Don’t act like you’re the victim. 156 00:12:30,610 --> 00:12:32,590 It’s repulsive. 157 00:12:33,450 --> 00:12:35,780 I will come to get the documents tomorrow. 158 00:12:36,250 --> 00:12:38,490 It’s an order Boss asked me to do. 159 00:12:40,740 --> 00:12:43,350 What is it that you want? 160 00:12:44,300 --> 00:12:46,540 Do you want me to give you compensation or something? 161 00:12:50,060 --> 00:12:52,110 Compensation? 162 00:12:53,480 --> 00:12:56,360 How could it be compensated? 163 00:12:57,050 --> 00:12:59,350 For taking my child from me, 164 00:12:59,350 --> 00:13:03,030 for leaving my dad to die in the streets like that, 165 00:13:03,930 --> 00:13:06,680 how much do I have to get, to be considered a good amount? 166 00:13:07,490 --> 00:13:10,240 I should ask around. 167 00:13:10,950 --> 00:13:12,890 What will your parents say? 168 00:13:12,890 --> 00:13:13,800 Kang Yoo Jeong! 169 00:13:13,800 --> 00:13:16,090 Don’t call out my name! 170 00:13:18,920 --> 00:13:22,360 I will take it. That compensation. 171 00:13:23,900 --> 00:13:26,730 I'll get the right amount, so 172 00:13:26,730 --> 00:13:29,350 make sure to prepare yourself. 173 00:13:55,740 --> 00:13:58,550 I confirmed Miss Kang Yoo Jeong going inside her home. 174 00:13:58,550 --> 00:14:00,210 You did good. 175 00:14:00,210 --> 00:14:01,740 You can go now. 176 00:14:03,190 --> 00:14:05,010 Miss Kang Yoo Jeong... 177 00:14:05,010 --> 00:14:09,610 went to the bakery again after leaving Ahn Do Hoon's office. 178 00:14:13,010 --> 00:14:15,130 There is something I'm curious about. 179 00:14:16,590 --> 00:14:18,570 That bakery… 180 00:14:19,440 --> 00:14:22,680 Why aren’t you returning it back to Miss Kang Yoo Jeong? 181 00:14:23,370 --> 00:14:25,560 Because she might go away. 182 00:14:26,710 --> 00:14:28,850 If I give it to her, 183 00:14:32,400 --> 00:14:36,250 because she might disappear in front of my eyes. 184 00:15:07,130 --> 00:15:08,930 Sook Ja Unni 185 00:15:10,110 --> 00:15:13,000 Yes Unni, this is Yoo Jeong. 186 00:15:14,160 --> 00:15:18,200 Umm, I have a favor to ask… 187 00:15:35,260 --> 00:15:37,140 I love you, customer! 188 00:15:37,140 --> 00:15:39,910 Wow~ take this as collateral. 189 00:15:39,910 --> 00:15:40,770 Customer? 190 00:15:40,770 --> 00:15:43,940 Yeah, customer. I'm the customer you love 191 00:15:44,560 --> 00:15:46,990 A person you should love. 192 00:15:49,960 --> 00:15:51,770 Yoo Jeong! 193 00:15:54,160 --> 00:15:57,120 Unni, I’m sorry all of a sudden. 194 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 You know this isn’t allowed. 195 00:15:59,320 --> 00:16:01,750 That’s why I am asking you like this. 196 00:16:01,750 --> 00:16:03,080 Yeah… 197 00:16:03,080 --> 00:16:05,890 You're not someone who would normally ask, so... 198 00:16:06,950 --> 00:16:09,610 This isn’t something that will become a problem, right? 199 00:16:09,610 --> 00:16:11,210 No. 200 00:16:12,100 --> 00:16:13,710 The date was the 1st. 201 00:16:13,710 --> 00:16:18,300 It's a car that was going southbound from 11pm, it has high pass. 202 00:16:20,670 --> 00:16:22,030 This... 203 00:16:22,030 --> 00:16:23,940 It's the make and number of the car. 204 00:16:23,940 --> 00:16:28,170 I need the data from when that car was coming back to Seoul. 205 00:16:39,450 --> 00:16:41,310 Unni, so… 206 00:16:41,310 --> 00:16:43,980 why isn’t the boss coming around much these days? 207 00:16:45,210 --> 00:16:48,260 Because the boss isn't someone with a lot of free time. 208 00:16:58,110 --> 00:17:00,700 The Boss is very sick. 209 00:17:16,970 --> 00:17:21,210 They said the fever that started from infection on his ankle is not coming down easily. 210 00:17:21,210 --> 00:17:22,480 Then the hospital... 211 00:17:22,480 --> 00:17:25,370 His doctor has already seen him. 212 00:17:25,930 --> 00:17:27,460 Please help. 213 00:17:28,090 --> 00:17:31,070 Well… what do I have to do? 214 00:17:31,070 --> 00:17:34,530 I have work, so I have to go. Then. 215 00:17:59,280 --> 00:18:04,210 ♫ When I see you smiling 216 00:18:05,100 --> 00:18:11,400 ♫ I don't have to open my eyes to know it's a dream 217 00:18:12,100 --> 00:18:16,100 ♫ Even though I reach out my hand 218 00:18:16,200 --> 00:18:19,400 ♫ There is no use 219 00:18:21,300 --> 00:18:26,400 ♫ After the love ended 220 00:18:28,900 --> 00:18:34,100 ♫ Back then I did not know 221 00:18:34,910 --> 00:18:41,680 ♫ Where you had stayed, there were only tears 222 00:18:42,300 --> 00:18:45,700 ♫ What if the memories all get wet 223 00:18:45,800 --> 00:18:50,000 ♫ What if they disappear too soon 224 00:18:50,100 --> 00:18:56,600 ♫ Although it hurts, I live on without crying 225 00:18:56,630 --> 00:19:04,080 ♫ It's me who finally says that I love you 226 00:19:04,100 --> 00:19:07,700 ♫ The words I didn't know back then 227 00:19:07,700 --> 00:19:11,500 ♫ The words I didn't want to hear 228 00:19:11,700 --> 00:19:15,700 ♫ In your flowing tears 229 00:19:15,800 --> 00:19:20,400 ♫ The fact I have lived there 230 00:19:20,600 --> 00:19:25,700 ♫ If I had also known it back then 231 00:19:30,030 --> 00:19:32,410 Don’t touch that. 232 00:19:41,380 --> 00:19:42,900 You… 233 00:19:43,550 --> 00:19:45,840 Why are you here? 234 00:19:46,810 --> 00:19:49,680 Are you feeling better now? 235 00:19:52,210 --> 00:19:54,490 Aren’t you hungry? 236 00:19:54,490 --> 00:19:58,300 I heard you haven't eaten anything all day. 237 00:20:40,600 --> 00:20:42,920 But... 238 00:20:44,750 --> 00:20:47,680 it's not like you hurt your hand. 239 00:21:01,370 --> 00:21:05,850 If you’re done, I will clean up and go. 240 00:21:05,850 --> 00:21:07,760 That orgel (music box)… 241 00:21:09,500 --> 00:21:12,000 It’s my mother’s. 242 00:21:13,650 --> 00:21:16,240 When it makes a sound... 243 00:21:17,120 --> 00:21:19,920 because the thought keeps coming to me. 244 00:21:22,430 --> 00:21:25,180 I wasn’t showing anger at you. 245 00:21:26,460 --> 00:21:29,250 I did it because I was scared. 246 00:21:29,270 --> 00:21:31,730 What scares you? 247 00:21:31,760 --> 00:21:34,040 My mother… 248 00:21:35,470 --> 00:21:38,440 Because it was me who made her pass away. 249 00:21:41,500 --> 00:21:44,200 If only I didn’t go in that room. 250 00:21:48,330 --> 00:21:50,130 No… 251 00:21:52,670 --> 00:21:55,870 If only I didn’t rewind... 252 00:22:06,360 --> 00:22:10,180 How much my mother would blame me, 253 00:22:10,780 --> 00:22:13,790 I just don't want to think about it, that's all. 254 00:22:14,420 --> 00:22:17,340 A mother who would blame her child for that kind of thing, 255 00:22:18,600 --> 00:22:20,100 there is none. 256 00:22:21,850 --> 00:22:25,470 My mother was never happy in this house. 257 00:22:25,990 --> 00:22:30,330 She was always standing by the window looking far away. 258 00:22:31,140 --> 00:22:34,850 As if she couldn’t leave this house because of me. 259 00:22:41,600 --> 00:22:43,500 It was like that. 260 00:22:44,700 --> 00:22:46,680 Like that. 261 00:22:47,110 --> 00:22:50,170 Boss, you’re mistaken. 262 00:22:50,720 --> 00:22:53,640 It's not that I know everything, but 263 00:22:53,660 --> 00:22:55,670 the person who will leave, 264 00:22:55,680 --> 00:22:58,330 will leave, it doesn't matter when. 265 00:22:58,360 --> 00:23:01,580 It’s not that she couldn’t leave because of you, 266 00:23:01,640 --> 00:23:03,820 but thanks to you, 267 00:23:03,870 --> 00:23:06,920 it was probably why she could stay in this house. 268 00:23:08,160 --> 00:23:11,590 If she knew how distressed you are like this, 269 00:23:13,030 --> 00:23:16,100 she would have a harder time. 270 00:23:19,900 --> 00:23:22,060 I too… 271 00:23:25,730 --> 00:23:28,390 had a child. 272 00:23:31,630 --> 00:23:33,950 So… 273 00:23:35,490 --> 00:23:37,680 please believe my words. 274 00:23:55,770 --> 00:23:57,730 Just for a moment... 275 00:24:03,790 --> 00:24:06,200 stay just for a moment before you go. 276 00:24:57,770 --> 00:25:01,940 You’re getting on pretty well with Se Gwang's Kim Jae Ha these days. 277 00:25:03,330 --> 00:25:06,640 I made a friend, thanks to Jo Min Hyeok. 278 00:25:08,470 --> 00:25:11,520 The source that spread the rumor about the Chairman's illness, 279 00:25:11,540 --> 00:25:13,660 I found it. 280 00:25:15,470 --> 00:25:17,630 It was Se Gwang. 281 00:25:17,660 --> 00:25:21,280 The old saying that you should not do anything to arouse suspicion, 282 00:25:21,990 --> 00:25:24,060 keep that in mind. 283 00:26:06,800 --> 00:26:08,870 Please look here. 284 00:26:08,910 --> 00:26:10,840 Please look here, too. 285 00:26:10,880 --> 00:26:13,540 Don’t think this is simply my request. 286 00:26:13,570 --> 00:26:16,150 Because promoting the restaurant is more of our objective, anyway. 287 00:26:16,170 --> 00:26:18,130 Let’s stop playing around like this. 288 00:26:18,130 --> 00:26:20,780 Playing around? - This kind of thing. 289 00:26:21,870 --> 00:26:25,280 Isn't this kind of thing what we always do? 290 00:26:27,150 --> 00:26:30,300 It’s all done, please follow me out. 291 00:26:30,670 --> 00:26:32,180 Let's go somewhere and talk. 292 00:26:32,220 --> 00:26:35,140 I have no time. I have to go congratulate my father’s election. 293 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 The Wurthering Heights you gave me, 294 00:26:39,480 --> 00:26:41,630 I enjoyed it. 295 00:26:42,500 --> 00:26:46,410 Revenge that started from love ends in tragedy. 296 00:26:46,440 --> 00:26:48,430 Right? 297 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 I have to go. 298 00:26:50,000 --> 00:26:52,070 What I'm curious about is, 299 00:26:52,910 --> 00:26:55,750 if it’s the opposite… 300 00:26:57,740 --> 00:27:00,350 Love that starts from revenge… 301 00:27:00,390 --> 00:27:02,590 What happens to that? 302 00:27:06,400 --> 00:27:08,000 Think about it. 303 00:27:28,500 --> 00:27:31,610 The board approved, and the legal team sealed it. 304 00:27:31,700 --> 00:27:32,900 Congratulations. 305 00:27:34,480 --> 00:27:37,720 It’s not a matter that will be resolved, just because you got the investment. 306 00:27:37,750 --> 00:27:40,350 Se Gwang is still looking at the King’s Restaurant. 307 00:27:40,350 --> 00:27:42,400 The Boss… 308 00:27:42,440 --> 00:27:45,270 Is not someone who will hand over the restaurant that easily. 309 00:28:05,500 --> 00:28:08,210 I stopped the media. 310 00:28:08,230 --> 00:28:12,420 It's bad enough the rumors are bad, if things like this blow up in addition to that, 311 00:28:12,460 --> 00:28:16,200 who will trust a company with Jo Min Hyeok as the owner? 312 00:28:16,240 --> 00:28:17,490 What do you want to say? 313 00:28:17,490 --> 00:28:20,920 If we look at it reasonably, this is a problem that happened because of you one person! 314 00:28:20,940 --> 00:28:23,660 All those restaurant employees, 315 00:28:23,680 --> 00:28:27,260 should they feel unsettled because of you? 316 00:28:29,660 --> 00:28:32,290 Don’t act like you care for those employees. 317 00:28:32,300 --> 00:28:34,490 You only… 318 00:28:34,530 --> 00:28:36,670 want to protect your position, right? 319 00:28:36,670 --> 00:28:38,720 Yeah, this position. 320 00:28:39,580 --> 00:28:42,820 I'm a person who has the responsibility to protect K-Group. 321 00:28:43,560 --> 00:28:48,260 If Jo Min Hyeok shakes, K-Group is also vulnerable. No matter how you look at it, 322 00:28:48,290 --> 00:28:51,820 I'm telling you this because you seem to be closer to Jo Min Hyeok than I am. 323 00:28:52,990 --> 00:28:54,620 To Kim Jae Ha, 324 00:28:54,650 --> 00:28:58,090 "I'm sorry about all this, because of a stupid woman" 325 00:28:58,770 --> 00:29:02,050 pass on to Jo Min Hyeok to kneel and beg. 326 00:29:02,980 --> 00:29:05,090 That... 327 00:29:05,110 --> 00:29:08,160 will be good for the K-Group and Jo Min Hyeok. 328 00:29:15,260 --> 00:29:17,380 Yes, Miss Se Yeon. 329 00:29:17,780 --> 00:29:20,640 No, it’s okay. 330 00:29:20,670 --> 00:29:22,530 I will go there right away. 331 00:29:39,210 --> 00:29:41,100 What are you trying to do now? 332 00:29:41,120 --> 00:29:43,190 I am sorry. 333 00:29:43,870 --> 00:29:46,080 I apologize. 334 00:29:47,220 --> 00:29:48,380 Because of me, you and my boss… 335 00:29:48,380 --> 00:29:53,210 This isn't something I'll end by accepting your apology now. 336 00:29:53,600 --> 00:29:56,400 Jo Min Hyeok has some nerve. 337 00:29:56,430 --> 00:29:58,670 He sent you instead of himself? 338 00:29:58,710 --> 00:30:01,630 No, it’s not that. 339 00:30:01,650 --> 00:30:03,300 The Boss doesn't know. 340 00:30:04,220 --> 00:30:07,090 It's a matter that happened because of me. 341 00:30:07,090 --> 00:30:08,570 I will apologize. 342 00:30:08,570 --> 00:30:11,300 What do you think you are doing? 343 00:30:11,300 --> 00:30:14,000 This is not the new wave of 80's or something. 344 00:30:15,480 --> 00:30:17,050 Hey! 345 00:30:17,050 --> 00:30:18,520 Get up. 346 00:30:19,420 --> 00:30:21,710 Get up! 347 00:30:27,980 --> 00:30:32,540 Thanks to you, I did get some good information on the company, but 348 00:30:32,540 --> 00:30:37,500 I still can't get over the humiliation I got from Min Hyeok. 349 00:30:38,800 --> 00:30:41,970 With an incredible fiancée like Se Yeon, and 350 00:30:41,970 --> 00:30:46,450 with all the pretty women around him, 351 00:30:46,450 --> 00:30:50,050 the reason he would be drawn to a defective good like you, 352 00:30:50,050 --> 00:30:51,970 what is it? 353 00:30:55,990 --> 00:30:58,970 That's some taste Jo Min Hyeok has... 354 00:31:00,830 --> 00:31:04,630 Here, try pouring a glass of liquor. 355 00:31:04,630 --> 00:31:08,040 I will accept your apology depending on how you do. 356 00:31:43,760 --> 00:31:45,660 Substitute. 357 00:31:48,850 --> 00:31:51,370 Why are you coming only now? 358 00:31:51,370 --> 00:31:55,200 Using your day off as an excuse, aren’t you running around a bit too late? 359 00:31:56,410 --> 00:31:58,140 Where did you go? 360 00:32:00,120 --> 00:32:02,320 Is your foot alright? 361 00:32:03,840 --> 00:32:05,810 Can you walk? 362 00:32:07,930 --> 00:32:09,730 That's a relief. 363 00:32:13,110 --> 00:32:15,260 I will go in now. 364 00:32:18,360 --> 00:32:19,990 Substitute...ah! 365 00:32:21,380 --> 00:32:23,170 Are you ok? - Yeah. 366 00:32:23,170 --> 00:32:25,320 Does it hurt? 367 00:32:26,370 --> 00:32:28,580 Thanks to you, it got better, but 368 00:32:28,580 --> 00:32:31,320 it's still not all that well, yet. 369 00:32:34,350 --> 00:32:36,910 Didn't Gwang Soo come with you? 370 00:32:36,910 --> 00:32:38,350 Is it alright to go around by yourself? 371 00:32:38,350 --> 00:32:40,620 Gwang Soo is working. 372 00:32:40,620 --> 00:32:42,110 Stop minding him. 373 00:32:42,110 --> 00:32:43,110 Oh… 374 00:32:47,690 --> 00:32:50,730 Oh, right. 375 00:32:50,730 --> 00:32:52,630 Here. 376 00:32:56,950 --> 00:32:59,050 King's Restaurant Investment contract 377 00:33:00,220 --> 00:33:02,560 Is this why you were gone? 378 00:33:04,540 --> 00:33:06,880 Nothing happened? 379 00:33:06,880 --> 00:33:08,110 No. 380 00:33:10,120 --> 00:33:14,140 It’s late. Please go. 381 00:33:47,710 --> 00:33:49,690 What is this? 382 00:33:52,090 --> 00:33:54,500 He’s all healed. 383 00:33:54,500 --> 00:33:57,830 That’s why I'm saying you shouldn't go on living with sin. 384 00:33:57,830 --> 00:34:01,860 Since the financial supervisory service requested the investigation, it probably won't get dropped. 385 00:34:01,860 --> 00:34:04,210 It was for fund raising purposes. 386 00:34:04,210 --> 00:34:08,560 That's a matter Attorney Choi would have to come and explain. 387 00:34:08,560 --> 00:34:13,370 Although I'm not righteous, I do put forth my best in the work at hand. 388 00:34:13,370 --> 00:34:15,170 You should be careful too. 389 00:34:15,170 --> 00:34:18,460 Attorney Choi, all he has to do is say he was told by you or the Chairman. 390 00:34:18,460 --> 00:34:21,270 You know he’s not a person who would do that. 391 00:34:30,810 --> 00:34:34,810 I heard Shinha and Se Gwang are showing serious interest in taking over K-Hotel these days? 392 00:34:34,810 --> 00:34:38,660 I heard the Chairman's illness rumor was spread by Se Gwang. 393 00:34:38,660 --> 00:34:40,000 That woman 394 00:34:40,000 --> 00:34:42,180 is from that hit-and-run incident 4 years ago, right? 395 00:34:43,870 --> 00:34:46,210 What are you guys doing? 396 00:35:14,410 --> 00:35:17,050 I told you to do only the things I tell you. 397 00:35:18,940 --> 00:35:22,070 Why are you doing things that I didn’t tell you?! 398 00:35:26,870 --> 00:35:27,640 That’s… 399 00:35:27,640 --> 00:35:29,180 Why did you go see Jae Ha? 400 00:35:29,180 --> 00:35:31,100 Why did you pour him a drink? 401 00:35:31,100 --> 00:35:33,620 It was to apologize. 402 00:35:33,620 --> 00:35:37,580 I was told the company was in trouble, because of the incident that day... 403 00:35:37,580 --> 00:35:39,800 Did Ahn Do Hoon say that?! 404 00:35:39,800 --> 00:35:41,090 I just… 405 00:35:41,090 --> 00:35:43,220 Because it was me who did wrong, I thought if I apologize... 406 00:35:43,220 --> 00:35:44,770 Why do you have to apologize? 407 00:35:44,770 --> 00:35:47,000 Why is it always you, who did wrong? 408 00:35:47,000 --> 00:35:50,960 That was my fault. It was my fault for taking you there! 409 00:35:50,960 --> 00:35:53,780 I went there because I wanted to apologize. 410 00:35:58,420 --> 00:36:00,680 In place of you, 411 00:36:00,680 --> 00:36:03,390 I wanted to do anything. 412 00:36:03,390 --> 00:36:05,130 Liquor? 413 00:36:05,130 --> 00:36:06,680 Why can't I pour it? 414 00:36:06,680 --> 00:36:09,870 I can kneel if they want, why not? 415 00:36:09,870 --> 00:36:12,110 That was supposed to help you, so 416 00:36:12,110 --> 00:36:13,500 what’s so hard doing it? 417 00:36:13,600 --> 00:36:17,100 In order to help me, why would you have to kneel? 418 00:36:17,940 --> 00:36:19,410 That kind of thing... 419 00:36:20,740 --> 00:36:22,640 doesn’t bother me at all. 420 00:36:23,810 --> 00:36:25,860 I… 421 00:36:25,860 --> 00:36:27,160 I...! 422 00:36:27,160 --> 00:36:29,560 I can’t allow that. 423 00:36:31,580 --> 00:36:33,360 From now, to anyone, 424 00:36:33,360 --> 00:36:34,650 do not kneel. 425 00:36:34,650 --> 00:36:36,980 If anyone kneels, I'll be the one who kneels. 426 00:36:46,010 --> 00:36:48,970 I can’t be gone too long. 427 00:36:52,980 --> 00:36:54,830 Let me ask you just one thing. 428 00:36:56,950 --> 00:36:59,270 Did you do it because of me? 429 00:37:03,500 --> 00:37:07,150 I don’t have any other reason. Just that… 430 00:37:08,880 --> 00:37:10,680 I was 431 00:37:12,430 --> 00:37:14,910 worried. 432 00:37:14,910 --> 00:37:18,890 What if you get into a bad situation because of me, 433 00:37:18,890 --> 00:37:21,670 it was just that I was 434 00:37:21,670 --> 00:37:24,510 worried, that's all. 435 00:37:24,510 --> 00:37:26,930 There's no other reason. 436 00:37:52,700 --> 00:37:53,910 Yeah. 437 00:37:55,510 --> 00:37:57,320 It’s been a while… 438 00:37:57,630 --> 00:37:59,370 Chairman! 439 00:37:59,370 --> 00:38:00,590 I'm fine. 440 00:38:00,590 --> 00:38:03,060 Dad! 441 00:38:03,060 --> 00:38:04,180 Yes? 442 00:38:04,180 --> 00:38:05,520 Min Joo, no! 443 00:38:05,520 --> 00:38:07,130 Mom! 444 00:38:07,130 --> 00:38:09,350 It's fine. 445 00:38:09,350 --> 00:38:11,870 Still, Mr. Chairman. 446 00:38:11,870 --> 00:38:13,980 Chairman is tired. 447 00:38:13,980 --> 00:38:15,100 You... 448 00:38:15,100 --> 00:38:16,350 You’re not happy to see mom? 449 00:38:16,350 --> 00:38:17,920 Rather than Mom… 450 00:38:17,920 --> 00:38:19,560 did you get that makeup set? 451 00:38:19,600 --> 00:38:22,130 They only sell that in Germany. You got it right? 452 00:38:22,130 --> 00:38:23,880 Yes, let’s go up. 453 00:38:27,400 --> 00:38:30,700 Let’s go in. 454 00:38:39,870 --> 00:38:42,730 I heard from Kwang Min. 455 00:38:42,730 --> 00:38:45,370 Getting the investment on the restaurant. 456 00:38:45,370 --> 00:38:46,440 Good job. 457 00:38:46,440 --> 00:38:48,590 Investment is only the beginning. 458 00:38:48,590 --> 00:38:50,330 We will have to increase the bottom line from now on. 459 00:38:52,750 --> 00:38:55,150 Finally now, you seem like my son. 460 00:38:55,150 --> 00:38:56,870 Is your health 461 00:38:56,870 --> 00:38:58,050 alright? 462 00:38:58,050 --> 00:39:01,180 I have no intention of passing the baton to you yet. 463 00:39:01,180 --> 00:39:02,990 Don’t worry. 464 00:39:06,460 --> 00:39:09,050 Alright. You can get out. 465 00:39:09,050 --> 00:39:12,280 Don't lose sight to something else. 466 00:39:23,260 --> 00:39:24,420 Attorney Ahn Do Hoon, 467 00:39:24,420 --> 00:39:26,590 it's not the stage to tell him yet. 468 00:39:26,590 --> 00:39:28,540 Since Se Gwang has such a big information network, 469 00:39:28,540 --> 00:39:32,660 we don't know for sure where the spread started. 470 00:39:35,290 --> 00:39:36,810 And? 471 00:39:37,470 --> 00:39:38,210 Yes? 472 00:39:38,210 --> 00:39:40,070 Gwang Min, you... 473 00:39:40,070 --> 00:39:42,860 always have that face when you have something to say. 474 00:39:44,130 --> 00:39:45,770 Just say it. 475 00:39:46,680 --> 00:39:48,120 Attorney Ahn, 476 00:39:48,120 --> 00:39:49,950 Seo Ji Hee's hit-and-run traffic accident, 477 00:39:49,950 --> 00:39:53,090 started as a prosecutor in charge of that case, and came all the way here. 478 00:39:53,090 --> 00:39:56,280 Recently, it seems that Min Hyeok is reinvestigating that incident again. 479 00:39:57,490 --> 00:39:59,860 Why? 480 00:40:01,700 --> 00:40:03,680 It seems like a matter regarding a woman. 481 00:40:03,680 --> 00:40:07,400 Oh, that jerk. Really. 482 00:40:12,630 --> 00:40:15,230 Ms. Kang Yoo Jeong? 483 00:40:15,230 --> 00:40:16,790 You've seen me before, right? 484 00:40:41,530 --> 00:40:44,200 Please sit down. 485 00:40:51,100 --> 00:40:54,540 I heard that you're a restaurant employee. 486 00:40:54,540 --> 00:41:00,260 Yes. I heard she's a person Min Hyeok picked personally. 487 00:41:03,370 --> 00:41:08,100 You helped Min Hyeok receive an investment, 488 00:41:08,100 --> 00:41:11,310 you've worked very hard. 489 00:41:13,680 --> 00:41:18,540 That's enough on the hard work you've done. 490 00:41:18,540 --> 00:41:24,280 You... wouldn't be seeing Min Hyeok anymore, would you? 491 00:41:25,750 --> 00:41:31,240 Please answer him. The Chairman is asking you. 492 00:41:33,380 --> 00:41:35,180 The thing is... 493 00:41:35,180 --> 00:41:42,030 Min Hyeok is still not as mature, so he doesn't have an ability to distinguish people. 494 00:41:42,030 --> 00:41:46,660 There should be no more of him being hurt because of love. 495 00:41:46,660 --> 00:41:48,870 I thought once was enough. 496 00:41:48,870 --> 00:41:55,240 That's alright. There's no reason to drag out anything from the past. 497 00:41:55,240 --> 00:42:01,470 Looks to me like you understand what I am saying. 498 00:42:02,480 --> 00:42:08,460 If you had met in bad terms, you should part ways quickly. 499 00:42:09,800 --> 00:42:11,820 Please prepare the meal. 500 00:42:11,820 --> 00:42:13,750 Yes. 501 00:42:17,070 --> 00:42:18,070 What is this? 502 00:42:18,070 --> 00:42:20,440 Don't raise your voice in front of the Chairman, he is still... 503 00:42:20,440 --> 00:42:26,260 You sit a person down, then what is this you're all doing? 504 00:42:30,360 --> 00:42:32,020 Let's go. 505 00:42:32,020 --> 00:42:34,270 Go. 506 00:42:35,050 --> 00:42:37,280 Gwang Soo? 507 00:42:38,720 --> 00:42:40,860 What are you doing? 508 00:42:40,860 --> 00:42:43,710 Let go. Let go, Choi Gwang Soo! 509 00:42:43,710 --> 00:42:47,100 Butler Yoon, please let that ahgassi out. 510 00:42:47,100 --> 00:42:49,110 Yes. 511 00:42:50,300 --> 00:42:56,530 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 512 00:42:56,530 --> 00:42:59,200 I told you not to be sorry. 513 00:42:59,200 --> 00:43:03,760 I clearly said there is nothing you did wrong! 514 00:43:03,760 --> 00:43:06,870 I'm sorry. 515 00:43:06,870 --> 00:43:11,460 Kang Yoo Jeong. Kang Yoo Jeong! 516 00:43:11,460 --> 00:43:14,610 Attorney Ahn, 517 00:43:14,610 --> 00:43:20,450 I heard you know how to handle that ahgassi a little bit, but... 518 00:43:20,450 --> 00:43:26,170 With you... It seems we won't be able to dine together. 519 00:43:26,170 --> 00:43:29,710 I'll ask you to take care of the aftermath. 520 00:43:42,090 --> 00:43:44,330 Attorney Ahn. 521 00:43:58,220 --> 00:44:00,440 Did you see? 522 00:44:00,440 --> 00:44:03,100 This is the part that is different between us and them. 523 00:44:03,100 --> 00:44:04,050 I know. 524 00:44:04,050 --> 00:44:06,000 Don't get involved further with Jo Min Hyeok. 525 00:44:06,000 --> 00:44:10,930 Then what about you? How far are you going to get involved with Shin Se Yeon? 526 00:44:10,930 --> 00:44:11,620 What did you say? 527 00:44:11,620 --> 00:44:17,100 You advising me, you don't think it's presumptuous? 528 00:44:24,780 --> 00:44:27,620 Thank you. 529 00:44:30,160 --> 00:44:32,970 The Medic Alert Bracelet. 530 00:44:32,970 --> 00:44:38,020 When I went to the facility, I found out you were listed as my dad's guardian. 531 00:44:38,100 --> 00:44:43,700 What if you began to touch things there, I suspected you. 532 00:44:44,580 --> 00:44:47,540 It's a relief. 533 00:44:57,270 --> 00:45:01,220 That woman, please don't touch her. 534 00:45:01,220 --> 00:45:03,940 I'll be protecting her. This time I really mean it! 535 00:45:03,940 --> 00:45:07,110 What are you saying in front of Se Yeon?! 536 00:45:07,110 --> 00:45:10,480 It doesn't matter, Chairman. 537 00:45:10,480 --> 00:45:13,590 The marriage is something that we have to proceed with anyway. 538 00:45:13,590 --> 00:45:18,270 I'm not getting married! 539 00:45:18,270 --> 00:45:22,890 Are you sure you'll be able to do that? 540 00:45:22,890 --> 00:45:28,240 Sitting on this seat, is something even the dead Seo Ji Hee couldn't do. 541 00:45:28,240 --> 00:45:32,600 There should be no possibility for the woman who killed Seo Ji Hee to come into this house. 542 00:45:34,610 --> 00:45:38,250 There won't be a possibility for you to come into this house either. 543 00:45:38,250 --> 00:45:40,530 Gwang Soo, let go. 544 00:45:40,530 --> 00:45:43,270 Let me go! 545 00:45:44,820 --> 00:45:48,150 I won't be going through with this marriage! I need none of it! 546 00:45:48,150 --> 00:45:51,660 Se Yeon and I, we no longer have any relationship. 547 00:45:51,660 --> 00:45:54,360 You! 548 00:45:58,030 --> 00:45:59,990 Chairman! 549 00:45:59,990 --> 00:46:03,590 Alright, it's alright. 550 00:46:03,590 --> 00:46:09,410 Min Hyeok, you. Say that one more time! 551 00:46:09,410 --> 00:46:14,690 That woman, please don't touch her. 552 00:46:14,690 --> 00:46:17,330 Even though you're my Father, I will not forgive you. 553 00:46:17,330 --> 00:46:20,490 That! 554 00:46:20,490 --> 00:46:23,090 That...oh. 555 00:46:38,490 --> 00:46:40,520 Let go! 556 00:46:40,520 --> 00:46:41,940 Move! 557 00:46:41,940 --> 00:46:45,210 Let me go! I said let me go! Move! 558 00:46:45,210 --> 00:46:47,820 Move! I said move! 559 00:46:47,820 --> 00:46:51,780 Let go! 560 00:46:51,780 --> 00:46:55,600 You worry me! 561 00:47:21,000 --> 00:47:25,360 Kang Yoo Jeong! Kang Yoo Jeong! 562 00:47:34,180 --> 00:47:39,670 Yoo Jeong. Kang Yoo Jeong! 563 00:47:41,290 --> 00:47:44,630 Kang Yoo Jeong! 564 00:47:45,720 --> 00:47:48,990 Kang Yoo Jeong! 565 00:47:52,010 --> 00:47:54,310 I know it all.. that you're here. 566 00:47:56,570 --> 00:47:58,770 Kang Yoo Jeong! 567 00:48:00,490 --> 00:48:03,390 Kang Yoo Jeong! 568 00:48:13,010 --> 00:48:15,460 Please go back. 569 00:48:19,670 --> 00:48:21,700 It's a relief. 570 00:48:21,700 --> 00:48:24,460 I was scared you might hide again. 571 00:48:24,460 --> 00:48:26,320 Go! Please! 572 00:48:26,320 --> 00:48:29,180 I won't make the same mistake twice. 573 00:48:29,180 --> 00:48:31,070 It doesn't matter, even if I get kicked out of K-Group. 574 00:48:31,070 --> 00:48:32,360 Boss. 575 00:48:32,360 --> 00:48:36,210 You have to be with me. I'm saying I have to keep you next to me. 576 00:48:36,210 --> 00:48:39,030 Stop talking like a child. 577 00:48:39,030 --> 00:48:41,970 Are my feelings not important? 578 00:48:41,970 --> 00:48:45,830 Why do I have to take all that insult to be by your side? 579 00:48:45,830 --> 00:48:48,570 Are you not like me? 580 00:48:48,570 --> 00:48:50,160 You said you also worry about me! 581 00:48:50,160 --> 00:48:53,360 Yes, you worry me. 582 00:48:53,360 --> 00:48:56,340 But that's all. 583 00:48:56,340 --> 00:48:58,990 I'm just using you, Boss. 584 00:48:58,990 --> 00:49:03,710 Because I felt unfair to have broken up with Ahn Do Hoon, whom I loved with all my heart, 585 00:49:03,710 --> 00:49:05,800 I'm just using you. 586 00:49:05,800 --> 00:49:09,860 So, please go back. 587 00:49:09,860 --> 00:49:13,190 Substitute! 588 00:49:14,310 --> 00:49:17,680 Substitute! Open the door! 589 00:49:17,680 --> 00:49:20,250 Open the darn door! 590 00:49:20,250 --> 00:49:24,660 Substitute! 591 00:49:24,660 --> 00:49:27,200 Open the door! 592 00:49:27,200 --> 00:49:31,050 Substitute! 593 00:49:31,050 --> 00:49:34,470 Open the door! Open the door! 594 00:49:36,400 --> 00:49:41,230 Kang Yoo Jeong! 595 00:49:41,230 --> 00:49:45,260 Please open the door! 596 00:49:57,520 --> 00:50:02,280 When I see you Boss... it's hard. 597 00:50:02,280 --> 00:50:04,300 I want to forget. 598 00:50:06,300 --> 00:50:09,300 you keep on bringing out the memory. 599 00:50:09,300 --> 00:50:10,630 Come out. 600 00:50:11,470 --> 00:50:14,550 Come out, come out! Let's talk facing each other. 601 00:50:14,600 --> 00:50:15,370 I said come out. 602 00:50:15,370 --> 00:50:17,460 Please stop this now. 603 00:50:23,750 --> 00:50:25,000 I... 604 00:50:27,510 --> 00:50:29,090 figured it out. 605 00:50:30,550 --> 00:50:32,170 When that accident happened, 606 00:50:34,720 --> 00:50:36,840 it's probably not just the barrel, 607 00:50:38,220 --> 00:50:40,040 I knew it. 608 00:50:45,390 --> 00:50:49,710 If I had paid just a little more attention, Seo Ji Hee... 609 00:50:51,990 --> 00:50:55,040 She probably would be by your side now, Boss. 610 00:50:58,970 --> 00:51:01,500 Because I was too happy at that time, 611 00:51:03,390 --> 00:51:05,830 Because I was afraid my happiness might shatter, 612 00:51:08,100 --> 00:51:10,300 "It's probably nothing.", 613 00:51:12,100 --> 00:51:14,550 I just believed it like that. 614 00:51:26,370 --> 00:51:28,380 Because I was scared to see, 615 00:51:31,070 --> 00:51:33,330 I avoided it. 616 00:51:35,200 --> 00:51:37,250 So, Seo Ji Hee... 617 00:51:39,680 --> 00:51:42,170 I killed her, is right. 618 00:51:52,050 --> 00:51:55,540 Whenever I see you, that day comes to my mind. 619 00:51:56,950 --> 00:51:59,630 Because I feel suffocated for the guilty feeling, 620 00:52:01,550 --> 00:52:03,920 it's hard to see you, Boss. 621 00:52:06,410 --> 00:52:08,460 Really anymore... 622 00:52:10,100 --> 00:52:12,710 I don't want to see you anymore. 623 00:52:26,700 --> 00:52:27,700 ♫ Love 624 00:52:27,800 --> 00:52:29,400 ♫ Like this 625 00:52:29,500 --> 00:52:31,100 ♫ More and more 626 00:52:31,200 --> 00:52:33,500 ♫ Goes far away 627 00:52:34,190 --> 00:52:36,050 I'm going. 628 00:52:36,500 --> 00:52:37,700 ♫ More and more 629 00:52:37,710 --> 00:52:39,550 Because I'm going, 630 00:52:42,430 --> 00:52:44,420 don't have a hard time. 631 00:52:45,220 --> 00:52:48,800 ♫ we have changed 632 00:52:48,900 --> 00:52:52,900 ♫ Memories again today more and more 633 00:52:53,000 --> 00:52:55,700 ♫ Engulf me 634 00:52:55,800 --> 00:53:00,100 ♫ They became painful scars, and 635 00:53:00,200 --> 00:53:03,800 ♫ Engulf me 636 00:53:04,000 --> 00:53:07,400 ♫ Because of your changed heart 637 00:53:07,500 --> 00:53:14,800 ♫ Even my recollection must be trying hard to erase you 638 00:53:16,000 --> 00:53:19,400 ♫ Each of us, we have loved 639 00:53:19,500 --> 00:53:23,000 ♫ Each of us, we have shed tears 640 00:53:23,100 --> 00:53:27,200 ♫ Living under the same sky 641 00:53:27,300 --> 00:53:30,700 ♫ It was happiness to me 642 00:53:30,800 --> 00:53:34,100 ♫ You were like the sky to me 643 00:53:34,200 --> 00:53:38,200 ♫ In that when I only loved, 644 00:53:38,300 --> 00:53:41,900 ♫ That time, when I only loved 645 00:53:42,000 --> 00:53:45,400 ♫ I want to go back to that time 646 00:53:45,500 --> 00:53:48,700 ♫ Each of us, we have loved 647 00:53:48,800 --> 00:53:52,200 ♫ Each of us, we have shed tears 648 00:53:52,300 --> 00:53:56,200 ♫ Living under the same sky 649 00:53:56,300 --> 00:53:59,600 ♫ It was happiness to me 650 00:53:59,700 --> 00:54:03,100 ♫ You were like the sky to me 651 00:54:03,200 --> 00:54:07,200 ♫ In that when I only loved, 652 00:54:07,300 --> 00:54:10,900 ♫ That time, when I only loved 653 00:54:11,000 --> 00:54:13,200 ♫ I want to go back to that time 654 00:54:13,250 --> 00:54:14,920 Boss! 655 00:54:19,470 --> 00:54:21,670 What fault would it be of yours? 656 00:54:23,360 --> 00:54:26,790 Father has always been before me. 657 00:54:31,180 --> 00:54:32,500 I found it. 658 00:54:36,900 --> 00:54:38,490 At the day of the accident, 659 00:54:38,490 --> 00:54:41,550 the truck that almost hit Kang Yoo Jeong's car. 660 00:54:41,550 --> 00:54:43,510 I found it. 661 00:54:58,050 --> 00:54:59,550 I'm sorry. 662 00:55:02,760 --> 00:55:05,170 The sins I commited to you... 663 00:55:05,950 --> 00:55:08,840 I know they can't be forgiven, but 664 00:55:09,620 --> 00:55:12,050 I still came shamelessly like this. 665 00:55:17,430 --> 00:55:19,500 I'm sorry I dared. 666 00:55:21,600 --> 00:55:24,240 I know I shouldn't, but 667 00:55:26,970 --> 00:55:28,460 one day, 668 00:55:31,260 --> 00:55:33,300 even if it was only one day, 669 00:55:34,700 --> 00:55:37,510 I wanted to accept the boss's heart. 670 00:55:41,070 --> 00:55:43,750 I know it's something I should be punished for. 671 00:55:46,020 --> 00:55:48,250 Even as I know that, 672 00:55:52,650 --> 00:55:54,670 I wanted to hold that hand. 673 00:56:07,550 --> 00:56:09,050 I'm sorry. 674 00:56:57,650 --> 00:57:04,530 ♫ Would it be alright if I move closer 675 00:57:04,530 --> 00:57:09,250 ♫ I was scared so I stood still 676 00:57:11,200 --> 00:57:17,590 ♫ I wonder if we really had to meet 677 00:57:18,240 --> 00:57:23,260 ♫ I can't give an answer 678 00:57:23,260 --> 00:57:30,770 ♫ Because an unerasable scar hurts 679 00:57:30,770 --> 00:57:37,500 ♫ Would I be able to tell you again that I love you 680 00:57:37,500 --> 00:57:44,280 ♫ No matter how many times I let you go, you're still the one 681 00:57:44,280 --> 00:57:51,100 ♫ No matter how hard I try to erase you, like an incurable disease 682 00:57:51,100 --> 00:57:54,500 ♫ Spreading inside of me 683 00:57:54,500 --> 00:57:59,600 ♫ I just can't stop this love 684 00:57:59,690 --> 00:58:01,190 ♫ Yeah 685 00:58:01,300 --> 00:58:03,600 ♫ I cannot take another step 686 00:58:03,800 --> 00:58:07,100 ♫ After fending off that suffocating piercing wind 687 00:58:07,200 --> 00:58:10,000 ♫ That final night when I held you too tight 688 00:58:10,100 --> 00:58:12,300 ♫ That it was love passed and gone 689 00:58:12,400 --> 00:58:14,900 ♫ Can we reassure ourselves beginning tomorrow 690 00:58:15,000 --> 00:58:19,600 ♫ Because an unerasable scar hurts 691 00:58:19,600 --> 00:58:23,260 I'll just be stubborn this once, Father. I won't go through with the marriage. 692 00:58:23,260 --> 00:58:25,870 Will you guys really be okay? 693 00:58:25,870 --> 00:58:28,120 Wasn't this kind of thing what you wanted? 694 00:58:28,120 --> 00:58:31,200 What I want... is you. 695 00:58:31,200 --> 00:58:34,040 If the Chairman collapses, he will come back. 696 00:58:34,040 --> 00:58:35,270 I'll help you. 697 00:58:35,270 --> 00:58:38,360 Attorney Choi will soon have to appear at the Prosecutions Office. 698 00:58:38,360 --> 00:58:40,970 I don't know if I can do this. 699 00:58:40,970 --> 00:58:43,470 Perhaps because it's more recent than the hit-and-run, 700 00:58:43,550 --> 00:58:45,660 there were may clues I could find. 701 00:58:45,660 --> 00:58:48,930 It cannot end like this. 50560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.