All language subtitles for Khoya.Khoya.Chand.2007.DVDRIP.CD2.By.Deejam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,912 --> 00:00:03,970 Somewhat. . 2 00:00:08,651 --> 00:00:10,278 like my father's fourth wife 3 00:00:13,590 --> 00:00:16,718 My husband is a jailor. He's only doing his duty 4 00:00:18,661 --> 00:00:19,753 And I, mine 5 00:00:20,130 --> 00:00:23,998 And if I don't help you? 6 00:00:24,701 --> 00:00:27,795 How many times I told her to flee 7 00:00:29,105 --> 00:00:32,632 I'm also a prisoner here. Who will set me free? 8 00:00:32,842 --> 00:00:36,300 Don't depend on me. It's impossible. 9 00:00:37,113 --> 00:00:38,705 Forgive me, Gayatri 10 00:00:39,716 --> 00:00:40,978 After father's death. . 11 00:00:41,051 --> 00:00:42,985 . . my brothers will thrash her, throw her out. 12 00:00:43,686 --> 00:00:47,747 Rather than be a cook at home, it's better to be in a brothel. . 13 00:00:53,963 --> 00:00:55,021 Where is she now? 14 00:00:55,632 --> 00:00:56,724 She killed herself 15 00:00:56,800 --> 00:01:02,602 ''The father's home is left behind. '' 16 00:01:03,073 --> 00:01:06,770 ''I'm to my beloved's doorstep. '' 17 00:01:06,876 --> 00:01:07,968 Goodbye 18 00:01:09,979 --> 00:01:11,640 ''Four palanquin-bearers. . '' 19 00:01:11,714 --> 00:01:15,673 Gayatri ! 20 00:01:16,653 --> 00:01:18,018 Gayatri ! 21 00:01:18,088 --> 00:01:21,285 ''She left the world. '' 22 00:01:26,996 --> 00:01:28,827 Come dear. Dear! 23 00:01:30,066 --> 00:01:31,124 Come on. Come. 24 00:01:43,246 --> 00:01:46,682 Filmfare for the best actress goes to Nikhat. 25 00:02:17,647 --> 00:02:18,705 Congratulations 26 00:02:23,219 --> 00:02:25,744 Ravinder. . how are you? 27 00:02:26,089 --> 00:02:27,647 Sorry, I don't have a pen 28 00:02:27,724 --> 00:02:29,954 How are you? 29 00:02:30,660 --> 00:02:33,026 My wife Yashodra. . a great fan of yours 30 00:02:33,096 --> 00:02:34,688 It's all because of you, Dada ! 31 00:02:34,797 --> 00:02:37,231 They're puppets, Dada. All on your fingers! 32 00:02:43,006 --> 00:02:48,638 A writer's life is pretty f* *ked. You should think of turning director 33 00:02:48,845 --> 00:02:50,710 You are offering me a film, are you? 34 00:02:50,947 --> 00:02:52,972 What will your brother Prem Kumar say? 35 00:02:54,717 --> 00:02:57,277 One man doesn't run an industry 36 00:02:57,854 --> 00:02:59,719 Change is the essence of life 37 00:02:59,789 --> 00:03:02,622 Nikhat! What happened? - What is it? 38 00:03:02,692 --> 00:03:03,750 She's not free. 39 00:03:03,826 --> 00:03:05,157 I want to talk to her about her father 40 00:03:05,228 --> 00:03:07,253 One minute. . leave him alone 41 00:03:07,864 --> 00:03:08,922 Please come with me 42 00:03:10,967 --> 00:03:12,025 Please. 43 00:03:12,268 --> 00:03:14,964 I'm a doctor from Hyderabad 44 00:03:15,171 --> 00:03:17,298 Your father was my patient 45 00:03:17,874 --> 00:03:20,775 It's been almost two years since he passed away 46 00:03:21,077 --> 00:03:24,069 Before his death, he'd say just one thing 47 00:03:24,314 --> 00:03:27,875 He wanted to meet you and seek your forgiveness 48 00:03:28,685 --> 00:03:30,744 Luckily I came to Bombay 49 00:03:31,120 --> 00:03:33,850 Someone brought me here, so I thought I'd tell you 50 00:03:34,724 --> 00:03:36,749 I might not get a chance again. - Nikhat, 51 00:03:36,993 --> 00:03:38,051 what happened? 52 00:03:39,095 --> 00:03:40,653 What happened, dear? 53 00:03:42,865 --> 00:03:44,924 Leave me please. Leave me. 54 00:03:47,103 --> 00:03:50,800 Stop it please! 55 00:03:58,214 --> 00:04:01,775 Why did you lie to me? - You can't tell a child everything 56 00:04:01,851 --> 00:04:03,751 Please come with me 57 00:04:04,687 --> 00:04:08,350 Look. Yes, I understand. You come on. Come. 58 00:04:09,225 --> 00:04:11,022 Why did you lie to me? 59 00:04:11,094 --> 00:04:14,689 What could I do? I was alone. . bringing up three children 60 00:04:15,331 --> 00:04:18,858 I did what I thought was best. . what the circumstances allowed. . 61 00:04:18,935 --> 00:04:21,836 I feel as if my entire chilldhood was a f* *king lie 62 00:04:22,171 --> 00:04:23,661 It could've been something else 63 00:04:57,740 --> 00:04:58,798 Sorry 64 00:04:59,008 --> 00:05:00,635 It's not Ammi's fault 65 00:05:12,689 --> 00:05:15,123 How can anyone just abandon his children? 66 00:05:17,727 --> 00:05:21,788 I won't let my kids out of my sight even for two minutes 67 00:05:26,803 --> 00:05:28,270 You mean, our kids? 68 00:05:30,973 --> 00:05:32,031 Stop it 69 00:05:39,716 --> 00:05:40,774 Will you marry me? 70 00:05:49,125 --> 00:05:50,183 I promise, 71 00:05:50,993 --> 00:05:52,358 I'll never leave you alone 72 00:05:57,066 --> 00:05:58,124 Now? 73 00:05:58,668 --> 00:05:59,726 Now 74 00:06:03,039 --> 00:06:04,097 Right now 75 00:06:06,109 --> 00:06:07,201 Tonight 76 00:06:09,912 --> 00:06:10,970 Tomorrow morning? 77 00:06:32,335 --> 00:06:34,633 Mother, you have every right to slap me when you meet me, 78 00:06:34,704 --> 00:06:37,264 but at the moment I can't help myself 79 00:06:38,174 --> 00:06:41,041 Also, when you meet her, I'm sure you'll forgive me 80 00:06:41,744 --> 00:06:44,212 By now you must have figured out that I'm getting married 81 00:06:46,082 --> 00:06:47,140 Her name is Nikhat 82 00:06:48,785 --> 00:06:51,015 For the first time in life I don't feel like hurting someone 83 00:06:54,190 --> 00:06:55,657 Shyamol is making all the arrangements 84 00:06:55,925 --> 00:07:00,885 I already owe him a lot, and it's about time I did something for him 85 00:07:03,199 --> 00:07:05,861 But artists seldom do anything for anyone. . 86 00:07:06,669 --> 00:07:09,001 As soon as it is possible, I'll get Nikhat over 87 00:07:10,039 --> 00:07:11,836 Anyway, take care. . and control your temper till we meet 88 00:07:12,909 --> 00:07:14,001 Yours - Zafar 89 00:07:14,043 --> 00:07:15,977 Coming. I'm going to go mad 90 00:07:16,679 --> 00:07:19,045 Hello? Hi, baby 91 00:07:20,016 --> 00:07:24,077 It's your wedding today, Zafar. What are you writing? 92 00:07:25,721 --> 00:07:27,780 The last love-letter before your wedding? 93 00:07:28,124 --> 00:07:29,853 Come on, the shot is ready 94 00:07:31,060 --> 00:07:33,153 Let's go. - Don't be nervous 95 00:07:33,229 --> 00:07:35,959 Just say the lines I've written. - No, I. . 96 00:07:36,032 --> 00:07:37,863 Sharda, is everything all right? 97 00:07:38,701 --> 00:07:39,793 Nikhat. 98 00:07:41,137 --> 00:07:43,037 Nikhat, where are you? 99 00:07:47,944 --> 00:07:49,707 Ask her to come quickly 100 00:07:55,184 --> 00:07:58,176 Shut the f* *k up! For God's sake, shut up 101 00:08:09,098 --> 00:08:12,659 I don't get what you're saying. Start again. 102 00:08:13,703 --> 00:08:15,933 I came home to tell Ammi about the wedding 103 00:08:17,139 --> 00:08:21,200 Both of them were baffled. I thought it was because it was so sudden 104 00:08:24,714 --> 00:08:25,908 Suddenly uncle Michael says, 105 00:08:26,682 --> 00:08:28,274 ''What happens to the children's fees?'' 106 00:08:30,086 --> 00:08:34,045 I told him, every penny in the bank belonged to them 107 00:08:34,690 --> 00:08:36,851 I said I won't take a dime with me 108 00:08:37,793 --> 00:08:38,885 Then? 109 00:08:41,998 --> 00:08:46,697 Then uncle Michael says, there's nothing in the bank 110 00:08:49,171 --> 00:08:54,074 He lost every single penny gambling at the races 111 00:08:54,844 --> 00:08:57,972 After emptying the bank account, he panicked 112 00:09:02,752 --> 00:09:05,949 Come over here! Is she marrying? What kind of a joke is this? 113 00:09:06,022 --> 00:09:07,080 You should have warned us, we wouldn't have announced the film! 114 00:09:07,156 --> 00:09:09,283 This is India. Nobody f* *king goes to watch a married heroine's film 115 00:09:09,692 --> 00:09:12,092 Whose idea was it anyway? - The wedding is not happening 116 00:09:12,261 --> 00:09:14,229 The wedding is not happening? Oh sorry 117 00:09:14,830 --> 00:09:16,957 Just sit down, sir. What are you doing? 118 00:09:17,667 --> 00:09:19,862 Who gave you this news? - The b * * * * *d has gone mad 119 00:09:19,936 --> 00:09:22,097 Go and fix him. - He's always lying 120 00:09:22,738 --> 00:09:23,796 I'll call you, Khosa sahib 121 00:09:23,839 --> 00:09:27,900 Yes, no tension. He's stubborn. 122 00:09:28,644 --> 00:09:30,839 It's not possible. - Why not? 123 00:09:32,081 --> 00:09:33,139 How. . ? 124 00:09:34,183 --> 00:09:35,673 Not possible right now 125 00:09:37,053 --> 00:09:38,111 It's up to you 126 00:09:40,089 --> 00:09:45,857 ''Oh, what do I seek? In quest of an unknown purpose. '' 127 00:09:45,928 --> 00:09:46,986 Why aren't you taking a stand? 128 00:09:47,063 --> 00:09:48,121 Zafar, Noni Da is here. 129 00:09:48,197 --> 00:09:50,859 ''Why is my heart restless?'' 130 00:09:52,134 --> 00:10:00,701 ''Why is my heart so piqued?'' 131 00:10:00,776 --> 00:10:01,868 What happened? 132 00:10:04,947 --> 00:10:06,073 Enough. 133 00:10:06,148 --> 00:10:07,206 You have an entire life ahead. . 134 00:10:07,283 --> 00:10:08,648 so don't think about marriage right now 135 00:10:10,786 --> 00:10:12,686 Hey, I'm telling you 136 00:10:13,689 --> 00:10:15,213 Let her work for another couple of years 137 00:10:16,659 --> 00:10:20,925 After that, it's your life, you can do whatever you want 138 00:10:23,799 --> 00:10:24,857 Come 139 00:10:27,103 --> 00:10:28,661 If you can't have the wedding, 140 00:10:29,305 --> 00:10:30,897 who says you can't have the wedding night? 141 00:10:42,785 --> 00:10:43,843 What happened? 142 00:10:52,695 --> 00:10:53,787 I'm leaving 143 00:10:55,231 --> 00:10:56,220 Where to? 144 00:10:57,667 --> 00:11:00,693 It just occurred to me. . I should also be thinking about myself 145 00:11:01,904 --> 00:11:02,962 So I'm going to think 146 00:11:06,075 --> 00:11:08,566 Guru, Nikhat is an amazing actress. . 147 00:11:09,645 --> 00:11:10,805 . .Why don't you cast her? 148 00:11:12,648 --> 00:11:15,776 If Waheeda wasn't there, I would have 149 00:11:15,951 --> 00:11:18,852 If she wasn't there then. . 150 00:11:21,757 --> 00:11:25,215 Why is Nikhat doing the daily grind like us? 151 00:11:25,294 --> 00:11:28,024 Why has Nikhat signed so many films? 152 00:11:28,898 --> 00:11:31,662 Please. - Photograph please. 153 00:11:31,734 --> 00:11:33,998 Get an autograph. - Thank you. 154 00:11:34,070 --> 00:11:37,631 Can't write for other directors anymore 155 00:11:37,740 --> 00:11:39,708 Either I'll direct my own film or I'll pack my bags 156 00:11:39,742 --> 00:11:42,108 First sign your hero 157 00:11:42,144 --> 00:11:46,342 ''I know what trouble love is. '' 158 00:11:46,682 --> 00:11:51,085 ''I know what trouble love is. '' 159 00:11:51,153 --> 00:11:54,316 Mr. Chhabra, I'm not writing your film 160 00:11:54,690 --> 00:11:57,921 Shove the money up your ass. . 161 00:11:58,627 --> 00:11:59,719 . .and breathe deeply. 162 00:12:05,835 --> 00:12:08,633 It's a wonderful idea. Narrate the story to me 163 00:12:08,871 --> 00:12:10,668 Now? - Of course 164 00:12:11,073 --> 00:12:12,768 It's their wedding, 165 00:12:13,109 --> 00:12:15,634 they are ruining their lives, let's ruin ours. 166 00:12:15,711 --> 00:12:20,114 Your daughter is just going from Bandra to Khar. 167 00:12:20,182 --> 00:12:22,650 you have no experience, you've never directed before 168 00:12:22,985 --> 00:12:26,216 This story needs an experienced director 169 00:12:26,889 --> 00:12:29,653 For example, Guru Dutt sahib, Noni Da. . 170 00:12:30,092 --> 00:12:31,184 It's not about experience 171 00:12:31,694 --> 00:12:34,060 No one else can get the intricacies of this story 172 00:12:34,764 --> 00:12:36,664 I won't let anyone else direct it 173 00:12:36,832 --> 00:12:39,027 Look, the passion with which you told the story. . 174 00:12:40,069 --> 00:12:41,764 . .will you be able to bring the same passion into the film? 175 00:12:42,171 --> 00:12:44,901 Ravinder, stop living such a calculated life 176 00:12:45,841 --> 00:12:47,809 Take a risk, brother 177 00:12:48,010 --> 00:12:56,110 ''These beautiful people never listen to the cry of the heart. '' 178 00:12:57,653 --> 00:13:01,248 Look Ravinder, Prem Kumar is a friend, and he's a star 179 00:13:02,124 --> 00:13:04,149 You are also a star, and now you will become my friend 180 00:13:04,627 --> 00:13:06,720 I'll make films with both of you. Not a problem 181 00:13:06,796 --> 00:13:10,857 Any confusion? No. I'm financing it, not Prem Kumar 182 00:13:11,967 --> 00:13:13,161 So let's do it? 183 00:13:14,103 --> 00:13:15,695 Done 184 00:13:15,805 --> 00:13:17,796 That's good. Congratulations 185 00:13:18,607 --> 00:13:21,269 Just get Nikhat's dates and the rest I'll manage 186 00:13:21,710 --> 00:13:26,647 Shyamol, how's your heroine? Block her dates for Zafar's film. 187 00:13:27,116 --> 00:13:30,279 She can't possibly block her dates 188 00:13:30,653 --> 00:13:33,588 How can you expect her to take three months out. . 189 00:13:33,656 --> 00:13:35,954 and do your film? - If Ravinder can, why can't she? 190 00:13:37,059 --> 00:13:40,654 Stop it. Both are different situations 191 00:13:41,697 --> 00:13:44,791 You know, Ravinder is postponing Chabra's film 192 00:13:45,134 --> 00:13:48,035 You can't expect us to dance to Ravinder's tunes 193 00:13:48,671 --> 00:13:51,139 I'll talk to Ravinder. We'll make your film next year 194 00:13:51,707 --> 00:13:55,234 Am I interfering in your work? So don't interfere in mine 195 00:13:55,978 --> 00:13:57,843 Zafar, we could discuss this somewhere else 196 00:14:00,015 --> 00:14:01,243 Why are you taking off on me? 197 00:14:03,319 --> 00:14:04,684 I have nothing to gain out of it 198 00:14:05,754 --> 00:14:09,053 You are the one who asked me to manage Nikhat's work 199 00:14:09,692 --> 00:14:12,320 Now that I'm managing it, I'll do my best, won't I? 200 00:14:21,804 --> 00:14:23,863 It's very sad, you are not doing the film 201 00:14:26,141 --> 00:14:27,665 I wrote it just for you 202 00:14:44,894 --> 00:14:46,828 Cut! Fantastic 203 00:14:47,796 --> 00:14:52,756 Madam, what a shot you have given ! - Call Mr. Dev. 204 00:15:09,318 --> 00:15:11,309 It's a small industry, Zafar, 205 00:15:12,688 --> 00:15:15,179 only about a hundred people who matter. . very small 206 00:15:17,693 --> 00:15:20,127 Out here, everyone knows everything 207 00:15:24,733 --> 00:15:28,760 So tell me, why should I do your film? 208 00:15:34,143 --> 00:15:38,045 Because nobody can enact this role better than you 209 00:15:40,215 --> 00:15:41,273 Liar 210 00:15:49,725 --> 00:15:51,249 Well. . it's true Nikhat was doing this role earlier 211 00:15:53,762 --> 00:15:55,024 But now that she isn't, 212 00:15:56,832 --> 00:16:01,098 there must be some reason I came to you rather than anyone else 213 00:16:08,978 --> 00:16:10,070 Another lie 214 00:16:13,682 --> 00:16:16,708 If you can't understand such a simple thing. . 215 00:16:18,153 --> 00:16:20,986 . .I don't know why I'm wasting my time. 216 00:16:21,690 --> 00:16:22,748 You must be very busy. 217 00:16:26,729 --> 00:16:27,787 Goodbye 218 00:16:28,330 --> 00:16:31,163 Such arrogance! 219 00:16:32,901 --> 00:16:36,667 Now I see why Nikhat fell for you 220 00:16:39,141 --> 00:16:41,075 The film is based. . 221 00:16:42,077 --> 00:16:43,840 on my life. 222 00:16:44,847 --> 00:16:47,281 If I had met somebody like you then. . 223 00:16:48,717 --> 00:16:49,775 Somebody who understood me 224 00:16:50,753 --> 00:16:53,017 and my relationship with my father 225 00:16:54,256 --> 00:16:57,919 Maybe life would have been different 226 00:17:00,729 --> 00:17:03,789 Khosa sahib, I'll be coming directly to the office 227 00:17:10,939 --> 00:17:14,033 It didn't take you very long to throw me out of the film 228 00:17:17,679 --> 00:17:22,048 Did you make soup for Zakhia, Sheikh Bi? 229 00:17:23,719 --> 00:17:28,315 Come on. . the doctor told you to stay in bed 230 00:17:29,024 --> 00:17:31,788 Come. Your spinal chord. . - Why is that asshole still here? 231 00:17:32,161 --> 00:17:35,289 You didn't answer my question. - You give me an answer, Nikhat 232 00:17:35,764 --> 00:17:38,130 Ammi wouldn't eat after we threw him out 233 00:17:38,867 --> 00:17:40,732 I thought she'd get a stroke 234 00:17:41,703 --> 00:17:45,730 And he. . he was lying drunk in some gutter 235 00:17:46,675 --> 00:17:47,733 What could I do? 236 00:17:47,943 --> 00:17:51,344 You tell me. - You know something, Nikhat? 237 00:17:53,048 --> 00:17:56,575 All these sacrifices you say you are making. . 238 00:17:56,652 --> 00:18:00,884 for the sake of your Ammi and your brother and sister 239 00:18:02,791 --> 00:18:03,849 It's all a lie 240 00:18:07,029 --> 00:18:09,930 You are doing it all for yourself 241 00:18:10,666 --> 00:18:12,258 You can fulfill your wishes, 242 00:18:12,701 --> 00:18:17,638 but when I'm making a film and trying to fulfill my wishes, 243 00:18:18,207 --> 00:18:19,697 it hurts you 244 00:18:20,008 --> 00:18:21,703 That's not a straight answer 245 00:18:24,947 --> 00:18:27,677 Ratanbala is better than you for this role 246 00:18:47,236 --> 00:18:48,703 She's not better than me 247 00:19:02,985 --> 00:19:04,680 Are you trying to threaten me? 248 00:19:06,288 --> 00:19:11,658 So far I'm only requesting you 249 00:19:16,665 --> 00:19:19,099 You must've shared some relationship with my Ammi 250 00:19:20,736 --> 00:19:23,603 For the sake of that relationship, 251 00:19:23,639 --> 00:19:26,733 do us this one last favour 252 00:19:39,721 --> 00:19:40,813 Cut 253 00:19:44,826 --> 00:19:46,691 Ravinder. . once more 254 00:19:47,863 --> 00:19:49,922 Lallan. . pack my things. I'm going to my mother's place 255 00:19:49,998 --> 00:19:51,056 Get lost! 256 00:19:57,272 --> 00:20:00,764 Stop it! He's your younger brother 257 00:20:01,977 --> 00:20:03,069 Has everyone gone mad? 258 00:20:07,249 --> 00:20:11,151 I know why you're upset with your father 259 00:20:12,788 --> 00:20:14,949 Congratulations! You're a director! 260 00:20:16,091 --> 00:20:22,121 ''It's kind of strange. . '' 261 00:20:22,764 --> 00:20:27,724 ''. .this journey called life. '' 262 00:20:28,670 --> 00:20:31,605 ''Because you have to leave the place that you call home. . '' 263 00:20:31,640 --> 00:20:34,700 ''. .and then you try to find it again. . '' 264 00:20:34,810 --> 00:20:39,213 ''. . but everything is new, it's never the same. . '' 265 00:20:42,150 --> 00:20:47,679 ''Why does this wild heart of mine. . '' 266 00:20:47,756 --> 00:20:52,921 ''. . hurt the one. . it loves the most. '' 267 00:21:04,806 --> 00:21:10,676 ''Strange! What love makes you do. You get hurt over and over again'' 268 00:21:33,835 --> 00:21:37,703 What is this that I'm hearing? Nikhat's working with Prem Kumar 269 00:21:37,739 --> 00:21:41,607 I got a call from a friend. I'm sure you know about it. 270 00:21:42,010 --> 00:21:46,606 You artistes are weird. How do you allow such things to happen? 271 00:21:48,016 --> 00:21:51,144 Anyway, different lives, different stories 272 00:21:51,219 --> 00:21:57,556 ''O wanderer, O wanderer. . '' 273 00:21:57,626 --> 00:22:02,962 ''Which place. . will you call home again?'' 274 00:22:07,069 --> 00:22:10,903 ''Trust me, every new experience. . '' 275 00:22:10,972 --> 00:22:15,841 ''. . is just another bout with pain. '' 276 00:22:19,081 --> 00:22:26,180 ''But it never stops. . and the eyes send out a message. '' 277 00:22:26,254 --> 00:22:29,655 Better to work with Prem Kumar - Goodbye 278 00:22:30,192 --> 00:22:40,591 ''. .the lips quiver as they sing to stop the pain. . '' 279 00:22:41,603 --> 00:22:47,007 ''. .and to weather the storm, the heart finds a place to rest. . '' 280 00:22:49,745 --> 00:22:53,613 ''. .what can it do, there's too much rain. . '' 281 00:22:53,949 --> 00:22:58,943 ''O wanderer. '' 282 00:22:59,054 --> 00:23:00,112 May I? 283 00:23:02,824 --> 00:23:04,883 Possible. - Take two. 284 00:23:08,630 --> 00:23:09,995 You're here, son? 285 00:23:15,804 --> 00:23:17,704 At least forgive me now, son 286 00:23:17,973 --> 00:23:19,565 Cut it! No Mr. Sahni. . 287 00:23:19,608 --> 00:23:22,008 . .you are forgetting the status of your character 288 00:23:23,945 --> 00:23:25,572 It's in your character to not lose his pride. . 289 00:23:25,647 --> 00:23:27,672 . .even in his deathbed. 290 00:23:27,749 --> 00:23:30,217 Stop this f* *king film right now 291 00:23:30,285 --> 00:23:34,745 What's in the making here? A 20th Century Fox film? 292 00:23:35,690 --> 00:23:37,658 It's been 135 days of shoot! 293 00:23:37,726 --> 00:23:42,129 You're just doing one scene again and again ! Is this a joke? 294 00:23:42,297 --> 00:23:44,663 Stop it! Do you keep an account? All are playing with my money! 295 00:23:44,733 --> 00:23:45,791 Khosa sahib, please. . 296 00:23:46,134 --> 00:23:49,103 Ratanbala, this is the end of this film 297 00:23:49,137 --> 00:23:50,229 The end. 298 00:23:50,639 --> 00:23:53,699 You are the producer. Whatever you decide will be the best 299 00:23:53,809 --> 00:23:55,140 Correct. - But I must tell you something 300 00:23:55,210 --> 00:23:57,110 This is the most beautiful film of my life 301 00:23:59,781 --> 00:24:02,750 Darling. . - Try to understand 302 00:24:02,818 --> 00:24:06,618 It's a technique. Unless I swear at these directors once a day. . 303 00:24:06,688 --> 00:24:08,781 . .they don't work properly. But. . 304 00:24:09,057 --> 00:24:11,685 I'm not going to tolerate another day of re-shooting 305 00:24:11,760 --> 00:24:14,786 Go and reason with him before I pack this film up 306 00:24:15,697 --> 00:24:16,755 I will 307 00:24:18,733 --> 00:24:22,863 But Khosa sahib, this film will certainly be a hit 308 00:24:25,740 --> 00:24:27,833 This film won't fail. - Sure? 309 00:24:28,076 --> 00:24:29,907 Take my word. Come on 310 00:24:31,146 --> 00:24:32,204 So lets continue. 311 00:24:32,714 --> 00:24:36,377 Kukku, make a cheque of a thousand rupees in favour of Zafar 312 00:24:36,718 --> 00:24:39,084 What the hell ! Is anyone even worried about the film? 313 00:24:39,154 --> 00:24:40,985 Come on, let's start 314 00:24:42,257 --> 00:24:44,725 Please. Four more shots to go 315 00:24:45,160 --> 00:24:46,354 All right. - Lights 316 00:24:48,930 --> 00:24:51,797 Lights. - Get a cold drink for Zafar sahib 317 00:24:56,004 --> 00:24:57,028 Lights 318 00:25:07,782 --> 00:25:12,685 Do me a favor. Before your useless sons come to kill me. . 319 00:25:13,021 --> 00:25:14,181 What is it? 320 00:25:14,256 --> 00:25:17,191 Brother, he has sold our land in Bhadol and grabbed the money! 321 00:25:17,692 --> 00:25:19,319 Let's go, I've had enough. . 322 00:25:29,671 --> 00:25:32,731 It would've been better if we had seen that film. - Yes. 323 00:25:32,874 --> 00:25:37,334 Forgive me now at least! - Rubbish film! - I've got a headache. 324 00:25:39,748 --> 00:25:41,875 Now that your film has been rejected so badly in its very first week 325 00:25:42,717 --> 00:25:43,775 How do you feel? 326 00:26:03,805 --> 00:26:05,295 The film is a flop, 327 00:26:06,708 --> 00:26:07,732 in short 328 00:26:11,046 --> 00:26:14,675 Kukku, I'm really worried about Zafar 329 00:26:15,283 --> 00:26:17,683 Why are you worried about him? The f* *ker deserves what he got 330 00:26:17,752 --> 00:26:21,210 Money is not an issue, Kukku. I have farms in Jalandhar. . 331 00:26:21,289 --> 00:26:23,189 They'll earn me enough to produce yet another film 332 00:26:23,758 --> 00:26:26,989 But what will happen to Zafar? It's pack up time for him 333 00:26:27,696 --> 00:26:28,754 Good only! 334 00:26:34,769 --> 00:26:36,862 Take us to the producer's house. Where I had gone today morning. 335 00:26:36,972 --> 00:26:38,030 Okay, sir. 336 00:26:43,712 --> 00:26:47,079 We're going for my work. Please smile. . 337 00:26:56,691 --> 00:26:58,955 Introduce me to Nikhat baby 338 00:27:01,096 --> 00:27:02,654 Greetings. 339 00:27:03,198 --> 00:27:04,927 Nikhat baby will definitely be in the film 340 00:27:06,001 --> 00:27:08,094 Ravinder as the male lead 341 00:27:09,638 --> 00:27:10,730 Or Raj's brother Shammi 342 00:27:11,706 --> 00:27:12,900 I'll write the story 343 00:27:14,042 --> 00:27:15,703 I'll just be back. - Sit sweetheart 344 00:27:15,910 --> 00:27:16,968 Where are you going? 345 00:27:17,779 --> 00:27:20,839 Have a drink 346 00:27:20,915 --> 00:27:22,746 No thanks 347 00:27:23,785 --> 00:27:27,721 What's this? Now we'll be meeting everyday 348 00:27:27,822 --> 00:27:29,756 Do have a drink 349 00:27:30,859 --> 00:27:31,917 Get her a drink 350 00:27:33,795 --> 00:27:37,231 So. . what other films are you acting in? 351 00:27:45,173 --> 00:27:47,664 Don't ever get me to this sleazy place 352 00:27:47,742 --> 00:27:49,004 How selfish are you ! 353 00:27:49,711 --> 00:27:52,805 Just this once I asked for your help 354 00:27:53,081 --> 00:27:55,106 He was ready to produce my film 355 00:27:55,850 --> 00:27:58,648 What did he say that you're so angry? 356 00:27:58,720 --> 00:27:59,948 He was making a pass at me 357 00:28:00,021 --> 00:28:01,079 What f* *king pass? 358 00:28:01,656 --> 00:28:03,590 Was it anything compared to what your mother made you do. . 359 00:28:03,658 --> 00:28:06,718 when you were fourteen? She even took you to Prem Kumar 360 00:28:06,795 --> 00:28:07,853 Did he try to screw you like they did? 361 00:28:07,929 --> 00:28:09,692 You were f* *king Prem Kumar of your own will. . 362 00:28:09,798 --> 00:28:11,663 Were you asked to do anything of that sort here? 363 00:28:12,667 --> 00:28:14,760 Then why are you being holier-than-thou? 364 00:28:33,188 --> 00:28:35,122 How fortunate is she. . 365 00:28:35,990 --> 00:28:37,821 who finds a husband like you 366 00:28:40,328 --> 00:28:44,230 I shall pray to God, to grant me the opportunity. . 367 00:28:44,966 --> 00:28:47,059 to serve you in every lifetime to come 368 00:28:50,038 --> 00:28:52,268 Go on, my Lord 369 00:28:53,341 --> 00:28:54,740 And, when you return, 370 00:28:55,677 --> 00:29:02,708 you will find your wife waiting for you right here, at this door 371 00:29:03,651 --> 00:29:05,812 Your sacrifice will not go waste my love. . 372 00:29:06,654 --> 00:29:07,712 Cut it! 373 00:29:08,189 --> 00:29:10,248 Who is it? What's going on? Throw him out 374 00:29:10,658 --> 00:29:12,819 Everything is okay. Carry on with the shoot 375 00:29:17,932 --> 00:29:19,126 What the f* *k is going on? 376 00:29:22,637 --> 00:29:23,934 F* *ker doesn't know how to act 377 00:29:26,107 --> 00:29:29,941 He's leaving her and glorifying it 378 00:29:34,149 --> 00:29:35,844 Are you crazy? 379 00:29:37,185 --> 00:29:40,279 Zafar, lets go outside I need to talk to you 380 00:29:40,355 --> 00:29:43,153 Come, Khan sahib. There's some other scene going on here 381 00:29:43,224 --> 00:29:44,282 Come outside right now! 382 00:29:45,927 --> 00:29:48,020 Sorry. . sorry 383 00:29:55,770 --> 00:29:57,067 But this scene is absolute crap 384 00:29:59,908 --> 00:30:01,876 If you have to apologise, do it properly 385 00:30:03,111 --> 00:30:05,636 What nonsense is this? ''I shall give you all the happiness'' 386 00:30:05,713 --> 00:30:07,908 What happiness, eh? 387 00:30:07,982 --> 00:30:09,074 Nikhat, let me handle him 388 00:30:13,288 --> 00:30:16,655 You think I don't understand what's going on? 389 00:30:18,259 --> 00:30:19,692 What will you handle? 390 00:30:21,129 --> 00:30:22,721 My totally split wide open ass? ! 391 00:30:25,033 --> 00:30:30,096 She quit my film to do this f* *ked up film 392 00:30:31,105 --> 00:30:32,129 I understand everything 393 00:30:32,640 --> 00:30:34,039 To hell with Zafar's film 394 00:30:37,712 --> 00:30:41,614 It's more important for Madam to work. . 395 00:30:41,683 --> 00:30:43,776 with Prem Kumar sahib 396 00:30:44,853 --> 00:30:46,821 Old lovers have to unite 397 00:30:53,061 --> 00:30:54,323 For this f* *ked up film, 398 00:30:55,630 --> 00:30:56,722 you turned down. . 399 00:30:56,798 --> 00:30:57,856 my film 400 00:30:58,967 --> 00:31:01,800 Go away from here, Zafar. I'll come meet you later 401 00:31:01,870 --> 00:31:05,601 Who the hell wants to meet you? Go and work with Prem Kumar 402 00:31:05,874 --> 00:31:08,672 Earn lots of money! Just let me be. 403 00:31:12,280 --> 00:31:14,646 It's easy to be ahead of your times, Zafar 404 00:31:15,750 --> 00:31:17,115 But it's very difficult to deal with it 405 00:31:26,928 --> 00:31:28,919 ''Clouds burst, rain showers. . '' 406 00:31:28,997 --> 00:31:33,764 ''My heart's obsessed with you. . '' 407 00:31:34,869 --> 00:31:36,234 ''In the storm of love. . '' 408 00:31:36,337 --> 00:31:38,202 ''I crave for you. . '' 409 00:31:38,239 --> 00:31:41,231 ''Tell me what you desire. . '' 410 00:32:17,845 --> 00:32:18,937 Where is Nikhat? 411 00:32:54,849 --> 00:32:56,077 I will wait upstairs for you 412 00:33:07,628 --> 00:33:08,686 Let go of me! 413 00:33:23,845 --> 00:33:25,904 I hope you enjoyed it 414 00:33:30,218 --> 00:33:34,814 At least she was there for me. . 415 00:33:40,061 --> 00:33:41,119 Where were you? 416 00:33:45,800 --> 00:33:46,858 Where are you right now? 417 00:33:47,835 --> 00:33:50,929 I was right there. You were the one who left me. . 418 00:33:52,640 --> 00:33:53,937 the day I stopped being of any use to you 419 00:34:01,883 --> 00:34:03,874 I'm no good right now, Nikhat 420 00:34:04,218 --> 00:34:05,879 I can't take it anymore 421 00:34:08,956 --> 00:34:10,082 I can't stay here 422 00:34:13,761 --> 00:34:16,286 If I do, I'll ruin whatever little is left 423 00:34:20,101 --> 00:34:23,832 I'm leaving 424 00:34:30,978 --> 00:34:32,377 Come with me 425 00:34:36,851 --> 00:34:41,311 You told me, there's no harm in thinking about one's own self 426 00:34:46,194 --> 00:34:48,059 Right now, I'm thinking only about myself 427 00:34:51,065 --> 00:34:54,796 Don't worry about me . . I'll be fine 428 00:35:27,235 --> 00:35:29,032 And Zafar left Bombay 429 00:35:29,770 --> 00:35:32,034 Suddenly. Without telling anyone 430 00:36:05,039 --> 00:36:09,237 Time passed. And I ( Shyamol) became a producer. 431 00:36:09,744 --> 00:36:10,802 Cut. 432 00:36:13,948 --> 00:36:17,213 Shauqat, Shyamol sahib is here 433 00:36:18,019 --> 00:36:20,010 Address him with respect, he's become a producer now 434 00:36:21,622 --> 00:36:24,614 Welcome, dear sir. Welcome 435 00:36:24,692 --> 00:36:27,024 Welcome, dear sir. Welcome 436 00:36:27,094 --> 00:36:32,964 ''Just like a fragrance, he lives in every breath of mine'' 437 00:36:35,970 --> 00:36:41,135 ''Like an intoxicant, he enters every pore'' 438 00:36:44,645 --> 00:36:50,174 ''And still I wait everyday for him, when will my love come back to me'' 439 00:36:53,254 --> 00:36:58,658 ''In my memories he left me, but in my dreams he returns everyday'' 440 00:37:01,195 --> 00:37:04,926 ''Now, even the flame has been extinguished'' 441 00:37:05,800 --> 00:37:09,634 ''But he shall come and light it up again'' 442 00:37:10,137 --> 00:37:18,135 ''How long can he stay away from me'' 443 00:37:20,615 --> 00:37:24,016 If you're managing Nikhat's work, why is she doing these bad films? 444 00:37:24,752 --> 00:37:26,014 Need the money 445 00:37:29,090 --> 00:37:30,682 Nikhat's need or yours? 446 00:37:32,159 --> 00:37:34,024 What could one say to Prem sahib? 447 00:37:34,228 --> 00:37:39,757 People thought I made films with Nikhat's money 448 00:37:40,901 --> 00:37:44,234 But who looked after Nikhat in times of need? 449 00:37:45,039 --> 00:37:46,063 Me. 450 00:38:36,757 --> 00:38:40,750 Dear Shyamol, People find us only if we want them to 451 00:38:41,095 --> 00:38:42,824 I've been in London all this while 452 00:38:43,964 --> 00:38:45,295 Often thought of returning to Bombay 453 00:38:46,767 --> 00:38:47,825 But couldn't muster up the courage 454 00:38:48,169 --> 00:38:50,034 Some people I want to avoid 455 00:38:50,971 --> 00:38:52,063 Some who'd rather forget me 456 00:38:53,941 --> 00:38:56,307 But if I do have the courage to return 457 00:38:57,111 --> 00:39:01,104 I hope you'll welcome me Zafar. 458 00:39:09,190 --> 00:39:12,250 ''6 1 went by with smiles and tears. . '' 459 00:39:12,593 --> 00:39:13,924 '' 1 96 1. . '' 460 00:39:15,930 --> 00:39:18,922 ''Somewhat hot, somewhat cold. . '' 461 00:39:18,999 --> 00:39:20,762 ''That was 1 96 2. '' 462 00:39:22,636 --> 00:39:25,696 '''63 and '64, some calm, some clamour'' 463 00:39:25,806 --> 00:39:28,900 '''63 and '64, sad nights, happy days'' 464 00:39:32,747 --> 00:39:35,773 ''With hopes and dreams. . '' 465 00:39:35,850 --> 00:39:39,013 ''With hopes and dreams. . '' 466 00:39:39,086 --> 00:39:45,958 ''. . here comes. . '' 467 00:39:46,026 --> 00:39:47,288 '' 1 96 5. . '' 468 00:39:47,361 --> 00:39:48,692 Shyamol, you never replied 469 00:39:48,763 --> 00:39:53,166 Great news. Somebody wants to make a film on my new novel 470 00:39:54,034 --> 00:39:56,093 One of the few who understood my first film 471 00:39:56,170 --> 00:39:57,967 ''Happy New Year. '' 472 00:39:58,005 --> 00:39:59,768 I want to do something now 473 00:40:00,775 --> 00:40:01,969 Can't say about the industry, 474 00:40:02,009 --> 00:40:04,637 I do hope old friends have forgiven me 475 00:40:07,648 --> 00:40:10,640 This industry is not the same 476 00:40:11,786 --> 00:40:14,914 While changing from black & white to colour, a lot has changed 477 00:40:18,592 --> 00:40:20,321 I've also changed 478 00:40:23,998 --> 00:40:25,056 Who will you cast? 479 00:40:27,868 --> 00:40:28,926 Ravinder 480 00:40:31,138 --> 00:40:32,196 And? 481 00:40:32,640 --> 00:40:34,232 Also want to cast Prem Kumar 482 00:40:37,812 --> 00:40:38,870 And the girl? 483 00:40:48,155 --> 00:40:50,146 ''Happy New Year'' 484 00:41:09,844 --> 00:41:11,243 Keep a watch on the whiskey, will you? 485 00:41:11,312 --> 00:41:12,779 And Mary look at the. . 486 00:41:12,847 --> 00:41:13,905 And how are you Sharda? 487 00:41:13,981 --> 00:41:15,039 I don't want to dance with you 488 00:41:16,784 --> 00:41:18,979 Go. . go away! 489 00:41:20,855 --> 00:41:22,254 Can't he take ''no'' for an answer? 490 00:41:23,591 --> 00:41:28,119 Disgusting ! He just doesn't seem to listen 491 00:41:29,597 --> 00:41:31,929 Where were you? 492 00:41:32,600 --> 00:41:33,658 I was right here 493 00:41:34,001 --> 00:41:35,263 It's okay. Please continue 494 00:41:40,841 --> 00:41:45,073 Why in the name of God did you go away? 495 00:42:32,126 --> 00:42:33,855 Somebody had to be there for her 496 00:42:40,000 --> 00:42:41,797 I was the only friend she had 497 00:42:46,240 --> 00:42:47,639 Damn it! I don't owe you any explanation. 498 00:42:49,109 --> 00:42:50,599 I mean, it's not as if. . 499 00:42:50,678 --> 00:42:53,670 I betrayed you or anything 500 00:42:56,083 --> 00:42:57,744 Anyway, I haven't married her 501 00:43:06,827 --> 00:43:08,294 Nobody betrays anyone 502 00:43:12,099 --> 00:43:13,760 Just circumstances 503 00:43:19,974 --> 00:43:20,998 Get on. 504 00:43:30,117 --> 00:43:31,641 She can't handle this place anymore 505 00:43:32,987 --> 00:43:37,583 The mad desire to stay afloat, to reinvent the magic of your past. . 506 00:43:37,658 --> 00:43:38,716 it's tough. 507 00:43:41,595 --> 00:43:44,257 She'll die if she lives here anymore 508 00:43:47,001 --> 00:43:49,799 But we can't live without this passion either. . 509 00:43:54,041 --> 00:43:55,099 Look at me 510 00:43:59,747 --> 00:44:00,805 I came back, didn't I? 511 00:44:11,625 --> 00:44:14,150 Don't give me that f* *king crap 512 00:44:17,164 --> 00:44:18,688 Just stay away from Nikhat 513 00:44:20,701 --> 00:44:22,862 You have already screwed her up once, 514 00:44:24,038 --> 00:44:25,062 don't do it again. 515 00:44:26,240 --> 00:44:27,264 Is that clear? 516 00:44:32,846 --> 00:44:33,904 Take care. 517 00:44:45,059 --> 00:44:46,720 Have you given madam her medicines? 518 00:44:52,866 --> 00:44:54,731 I'm booking our tickets for Nairobi 519 00:44:55,669 --> 00:44:56,795 We are leaving next week 520 00:44:57,838 --> 00:45:00,807 I think that gives you enough time to finish packing 521 00:45:08,215 --> 00:45:09,682 I am going to see Dr. Shah 522 00:45:10,818 --> 00:45:12,683 He's going to refer us to Dr. Bernard 523 00:45:13,087 --> 00:45:18,218 So you do what you have to do in the next six days 524 00:45:21,028 --> 00:45:22,359 Say your goodbyes, 525 00:45:23,630 --> 00:45:27,031 because on the seventh day, we are going away, for a long-long time 526 00:45:27,234 --> 00:45:28,292 Till you get well, ok? 527 00:45:38,645 --> 00:45:49,180 ''Without my beloved, without seeing him. . '' 528 00:45:50,257 --> 00:45:58,926 ''. . how do I tide over the dark night?'' 529 00:46:15,749 --> 00:46:20,209 ''The night. '' 530 00:46:26,093 --> 00:46:35,661 ''The dark night. '' 531 00:46:39,039 --> 00:46:45,035 ''The dark night. '' 532 00:47:02,796 --> 00:47:08,200 ''The dark night. . '' 533 00:48:43,230 --> 00:48:46,028 Hey. . good morning, baby. How are you this morning? 534 00:48:47,167 --> 00:48:50,864 Zafar's script. He gave it to me last night to read 535 00:48:51,071 --> 00:48:52,333 Looks like you've already finished it 536 00:48:54,741 --> 00:48:56,572 What happened? - I've got to go. Shyamol is waiting 537 00:48:56,643 --> 00:48:58,702 Nikhat, your purse 538 00:49:01,248 --> 00:49:02,306 Sorry 539 00:49:20,000 --> 00:49:21,991 Despite what we've been through Zafar, 540 00:49:23,003 --> 00:49:25,597 despite the stupid animosities of our youth. . 541 00:49:25,639 --> 00:49:28,904 . .you want to cast me in your film. I can't refuse 542 00:49:32,145 --> 00:49:34,807 So who is going to play Nikhat? 543 00:49:36,616 --> 00:49:39,676 Meaning? - Come on, there's nothing to hide. 544 00:49:40,954 --> 00:49:42,148 It's our story 545 00:49:42,889 --> 00:49:44,686 Just set in the world of dancers 546 00:49:45,959 --> 00:49:48,154 If I'm playing myself, 547 00:49:49,029 --> 00:49:50,155 Ravinder is playing you, 548 00:49:51,231 --> 00:49:53,028 then who's playing Nikhat? 549 00:50:06,246 --> 00:50:09,181 I don't give a damn if it's the best script in the world 550 00:50:10,584 --> 00:50:12,313 Why did you read it? 551 00:50:13,053 --> 00:50:14,247 I went to say my goodbyes 552 00:50:15,989 --> 00:50:18,321 He was sleeping. The script was lying around 553 00:50:19,726 --> 00:50:22,786 Why are you getting agitated? I just read the bloody thing 554 00:50:22,996 --> 00:50:26,591 I know you ! Now you'll want to do the film 555 00:50:26,666 --> 00:50:31,626 ''Just this once, Shyamol'' you'll say! 556 00:50:32,139 --> 00:50:34,107 How many times have I told you, I don't like beans! 557 00:50:34,207 --> 00:50:37,005 That's all there is. - Then you eat 558 00:50:39,613 --> 00:50:42,810 It's not possible, you won't be able to take the strain 559 00:50:43,083 --> 00:50:44,345 You'll die doing it 560 00:50:47,154 --> 00:50:49,019 It'll be the last film of your life 561 00:50:50,157 --> 00:50:53,888 And I don't want to lose you. Don't do this to yourself 562 00:50:54,761 --> 00:50:57,093 Don't play with your life, Nikhat 563 00:51:09,709 --> 00:51:12,644 Couldn't throw out you heroine! 564 00:51:14,848 --> 00:51:18,716 Shaukat. What do I say? 565 00:51:36,937 --> 00:51:37,995 The name of the film is Khoya Khoya Chand 566 00:51:52,018 --> 00:51:54,350 Want the shot ready in 5 minutes! 567 00:52:04,898 --> 00:52:08,698 Excuse us! Don't bother us please. 568 00:52:09,169 --> 00:52:12,104 Come on. All of you come in line. 569 00:52:16,243 --> 00:52:18,643 Just putting on my earrings 570 00:52:19,112 --> 00:52:20,170 Hurry! 571 00:52:22,716 --> 00:52:26,117 She's new. I'm shooting after ages so. . 572 00:52:27,587 --> 00:52:30,317 I came to say something 573 00:52:32,125 --> 00:52:33,183 What? 574 00:52:35,595 --> 00:52:36,653 Thank you 575 00:52:37,063 --> 00:52:38,189 . .for acting in my film 576 00:52:43,036 --> 00:52:44,196 Ready? 577 00:52:44,237 --> 00:52:47,104 Come on, move! 578 00:52:49,176 --> 00:52:53,943 ''Today, let your feet move. . '' 579 00:52:54,681 --> 00:52:58,708 ''. .with wild abandon. '' 580 00:53:00,153 --> 00:53:07,059 ''Today, my love, let us cross the boundaries of madness. '' 581 00:53:07,127 --> 00:53:13,965 ''Because even if we die, we would have suffocated in ecstasy. . '' 582 00:53:14,034 --> 00:53:18,971 ''So let your feet move. '' 583 00:53:19,606 --> 00:53:23,565 ''And let the frenzy take over. '' 584 00:53:25,078 --> 00:53:31,745 ''Today, my love, let us cross the boundaries of madness. '' 585 00:53:31,818 --> 00:53:39,918 ''Because even if we die, we would have suffocated in ecstasy. '' 586 00:53:39,993 --> 00:53:43,087 ''So let your feet move. '' 587 00:53:43,163 --> 00:53:44,994 ''So let your feet move. '' 588 00:53:45,065 --> 00:53:46,259 Cut it! 589 00:53:47,867 --> 00:53:48,925 You were good 590 00:53:49,002 --> 00:53:50,333 Do one thing. - Was it okay? 591 00:53:53,106 --> 00:53:56,007 You were good ! Really. 592 00:53:57,143 --> 00:53:58,201 How good? 593 00:54:07,153 --> 00:54:08,211 Cut 594 00:54:08,955 --> 00:54:10,820 What's happened to Nikhat? 595 00:54:11,157 --> 00:54:12,215 Are you fine? 596 00:54:13,827 --> 00:54:14,885 Nikhat! 597 00:54:18,698 --> 00:54:21,223 Are you fine? 598 00:54:24,070 --> 00:54:25,162 Call Shyamol 599 00:54:27,641 --> 00:54:29,131 Shyamol sahib, everyone had left 600 00:54:29,209 --> 00:54:31,177 I was locking up when I found her 601 00:54:37,183 --> 00:54:40,118 Careful ! Get it down ! 602 00:54:45,125 --> 00:54:46,854 I told you to stay away, didn't I? 603 00:54:48,194 --> 00:54:51,789 I told you she can't take the tension of it all 604 00:54:53,199 --> 00:54:56,600 But you didn't listen 605 00:54:57,037 --> 00:54:58,800 You think I'm a fool? 606 00:55:05,145 --> 00:55:06,203 Do you think. . 607 00:55:07,213 --> 00:55:09,340 I didn't try to get her back to work? 608 00:55:12,152 --> 00:55:15,883 But she couldn't do it. And you know why? 609 00:55:18,825 --> 00:55:20,019 Because she is sick. 610 00:55:22,095 --> 00:55:23,824 She has a hole in the heart, you b * * * * *d 611 00:55:24,230 --> 00:55:25,697 She has a hole in the heart! 612 00:55:27,033 --> 00:55:31,026 I realised only when she started drinking and landed in the hospital 613 00:55:32,038 --> 00:55:34,131 That's why I was taking her away. 614 00:55:35,041 --> 00:55:36,099 Got it? 615 00:55:41,047 --> 00:55:42,105 Spare her, I beg of you ! 616 00:55:46,252 --> 00:55:47,378 Forget her, Zafar 617 00:55:50,123 --> 00:55:52,853 Cast someone else. Nikhat can't do it 618 00:55:54,194 --> 00:55:55,252 You're wrong 619 00:55:58,932 --> 00:55:59,990 It's a crime. . 620 00:56:04,003 --> 00:56:06,198 . . if you think you are saving her life 621 00:56:12,145 --> 00:56:13,203 No! 622 00:56:19,152 --> 00:56:22,747 She'll die anyway, a slow, painful death 623 00:56:25,959 --> 00:56:27,950 Maybe she'll die doing my film 624 00:56:29,162 --> 00:56:33,030 But with that b * * * * *d, she'll die for sure 625 00:56:33,166 --> 00:56:34,224 Zafar? 626 00:56:35,168 --> 00:56:36,362 Don't I know? 627 00:56:40,073 --> 00:56:43,839 He was only waiting to strike 628 00:56:46,246 --> 00:56:49,647 But I have no right to say anything 629 00:56:50,717 --> 00:56:51,843 Else, I'd have taken her along 630 00:56:56,589 --> 00:56:57,647 I don't have the right 631 00:57:03,596 --> 00:57:04,654 Zafar 632 00:57:11,604 --> 00:57:12,696 Will you marry me? 633 00:57:14,908 --> 00:57:16,876 Then nobody can tell you anything 634 00:57:19,813 --> 00:57:21,337 All rights are yours 635 00:57:24,751 --> 00:57:25,877 I give you control of my life 636 00:57:27,620 --> 00:57:28,814 Do what you want with me 637 00:57:31,157 --> 00:57:32,215 Nikhat 638 00:57:32,892 --> 00:57:33,950 Kill me 639 00:57:38,965 --> 00:57:40,023 Go away, brother 640 00:57:47,674 --> 00:57:50,234 Don't drop me from the film, please 641 00:57:53,179 --> 00:57:57,115 I promise you, this time I won't fail you 642 00:58:00,119 --> 00:58:01,177 Don't throw me out of the film 643 00:58:04,123 --> 00:58:13,122 ''The choices we made Some right, some wrong'' 644 00:58:13,266 --> 00:58:16,633 ''As I still remember the darkness of our desires'' 645 00:58:17,003 --> 00:58:20,598 ''I still remember the darkness of our youth'' 646 00:58:22,242 --> 00:58:26,008 ''As I still remember the darkness of our desires'' 647 00:58:26,079 --> 00:58:29,674 ''I still remember the darkness of our youth'' 648 00:58:31,217 --> 00:58:34,880 ''So let your feet move'' 649 00:58:34,954 --> 00:58:38,617 ''So let your feet move'' 650 00:58:38,691 --> 00:58:46,223 ''And let the frenzy take over'' 651 00:59:00,079 --> 00:59:03,571 ''We were right sometimes, sometimes wrong. '' 652 00:59:03,650 --> 00:59:07,586 ''The destination was the same, the routes different. '' 653 00:59:10,757 --> 00:59:12,748 ''Who knows whether things. . '' 654 00:59:12,825 --> 00:59:14,588 ''. .could have turned out differently. '' 655 00:59:14,661 --> 00:59:17,095 ''Maybe, the fact that we met. . '' 656 00:59:17,163 --> 00:59:19,927 ''. .was the worst thing to have happened to us. '' 657 00:59:20,199 --> 00:59:23,100 ''Many possibilities were explored. '' 658 00:59:23,636 --> 00:59:27,629 ''Now let us explore another. '' 659 00:59:28,708 --> 00:59:32,610 ''Many possibilities were explored'' - Now forgive me, son. 660 00:59:32,679 --> 00:59:36,945 ''Now let us explore another. '' 661 00:59:37,951 --> 00:59:42,684 ''So let your feet move. '' 662 00:59:42,789 --> 00:59:48,694 ''And let the frenzy take over. '' 663 00:59:48,962 --> 00:59:52,022 ''Today, my love, let us cross the boundaries of madness. '' 664 00:59:52,098 --> 01:00:02,702 ''Because even if we die, we would have suffocated in ecstasy. '' 665 01:00:13,586 --> 01:00:15,247 Nikhat! Nikhat! 666 01:00:16,055 --> 01:00:17,113 Call the ambulance! 667 01:00:17,590 --> 01:00:18,648 Nikhat! 668 01:00:41,214 --> 01:00:42,272 I tripped because of my anklets 669 01:00:58,631 --> 01:00:59,893 Bravo! 670 01:01:07,006 --> 01:01:09,907 ''Oh, what do I seek? In quest of an unknown purpose. . '' 671 01:01:09,976 --> 01:01:11,637 ''. .why is my heart restless?'' 672 01:01:11,711 --> 01:01:14,145 ''Why is my heart so piqued?'' 673 01:01:14,747 --> 01:01:18,649 ''It chooses its own destinations. . '' 674 01:01:18,718 --> 01:01:22,654 ''. . it even bridges distances. '' 675 01:01:22,755 --> 01:01:31,663 ''Yet, why does the heart fear and fret on the way?'' 49600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.