All language subtitles for Thicker.Than.Water.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:06,120 -What? -Did you kill Konrad? 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,760 Who do you think I am? 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,440 So you don't know what happened to him? 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,320 I don't want anything more to do with you. 5 00:00:17,400 --> 00:00:21,440 He was shot at very close range, upward trajectory. 6 00:00:25,400 --> 00:00:29,120 -What's this? -It was stuck to his glove. 7 00:00:29,200 --> 00:00:32,680 -From a coat? -Possibly, but not his. 8 00:00:33,280 --> 00:00:35,800 What the hell do I do? I have no money. 9 00:00:35,880 --> 00:00:38,960 Take care of it somehow, just stay out of sight. 10 00:00:39,040 --> 00:00:41,200 Hold on... 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,880 I've got a number here, Misha's contact in Åland. 12 00:00:47,200 --> 00:00:51,720 Only use it in case of emergency. You don't know what kind of guy he is. 13 00:00:55,560 --> 00:00:57,120 Hello? 14 00:00:59,200 --> 00:01:00,480 Kim? 15 00:01:01,560 --> 00:01:02,520 Kim, are you there? 16 00:01:06,160 --> 00:01:08,840 I want a divorce. 17 00:01:16,440 --> 00:01:17,720 I'm pregnant. 18 00:01:32,320 --> 00:01:36,760 -What happened to the door? -You don't want to know. 19 00:01:39,840 --> 00:01:42,840 It's freezing in here. 20 00:01:46,760 --> 00:01:49,840 It seems like ages since we were here. 21 00:01:57,680 --> 00:02:00,680 What are you going to do? Are you keeping it? 22 00:02:02,920 --> 00:02:04,160 I don't know. 23 00:02:09,560 --> 00:02:12,520 You can't, Liv. I can't be a father again. 24 00:02:13,680 --> 00:02:16,440 I shouldn't have a kid. 25 00:02:16,520 --> 00:02:20,480 I should never have been a dad. I can't take care of myself. 26 00:02:20,560 --> 00:02:24,120 Are you done pitying yourself 27 00:02:24,200 --> 00:02:26,440 so we can talk like adults about what's happened? 28 00:02:29,400 --> 00:02:33,440 -He can never know. -And how would you work that out? 29 00:02:33,520 --> 00:02:36,920 -Don't tell him about the abortion. -And what if I want to keep it? 30 00:02:39,600 --> 00:02:40,760 Don't tell him it's mine. 31 00:02:47,240 --> 00:02:53,040 In a way, I've enjoyed having you two fight over me. 32 00:02:53,120 --> 00:02:56,400 I thought it somehow made me special. 33 00:02:57,680 --> 00:03:02,240 But the truth is that I'm totally replaceable. 34 00:03:03,600 --> 00:03:05,920 You only care about each other. 35 00:03:07,160 --> 00:03:10,720 I could be anyone, I'm not even a person. 36 00:03:10,800 --> 00:03:14,640 I'm just some kind of prize for the winner! 37 00:03:14,720 --> 00:03:16,560 That's not true. 38 00:03:16,640 --> 00:03:21,120 So when we slept together, you didn't want to prove that I was yours? 39 00:03:21,200 --> 00:03:25,720 No! It was a mistake and we have to try to make things right. 40 00:03:25,800 --> 00:03:29,720 Who the hell are you to dictate terms to the rest of us?! 41 00:03:29,800 --> 00:03:33,480 I'm not dictating anything! I just don't want to hurt anyone! 42 00:03:33,560 --> 00:03:37,120 You make terrible decisions and you think it's for the best! 43 00:03:37,200 --> 00:03:39,840 Then the rest of us have to deal with the consequences! 44 00:03:41,960 --> 00:03:45,560 You come here, stir things up and then you leave. 45 00:03:45,640 --> 00:03:49,200 I know. I know that's what I've done. 46 00:03:50,640 --> 00:03:53,960 But I can't do this anymore. 47 00:03:55,440 --> 00:03:56,240 Liv... 48 00:03:57,920 --> 00:04:03,600 If you tell Oskar, I'll lose him. Again. 49 00:04:05,240 --> 00:04:10,360 I don't have anywhere else to go. I'm here to try to make things right. 50 00:04:10,440 --> 00:04:15,760 So am I, but some things can't be made right. 51 00:04:15,840 --> 00:04:18,040 No, but you have to let me try. 52 00:04:19,240 --> 00:04:22,240 He may forgive you... 53 00:04:23,800 --> 00:04:26,480 but he'll never forgive me. 54 00:05:13,880 --> 00:05:17,520 THICKER THAN WATER 55 00:05:56,240 --> 00:06:01,160 -Did she hesitate before signing it? -People are different. 56 00:06:02,360 --> 00:06:06,520 Some brace themselves to avoid their own feelings. 57 00:06:06,600 --> 00:06:09,880 What will you do once the divorce is final? 58 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 Lasse and I will run the place together. 59 00:06:13,040 --> 00:06:16,240 -Lasse and you? -Yeah. 60 00:06:16,320 --> 00:06:21,320 Well, that should be just fine. 61 00:06:21,400 --> 00:06:24,320 I think that's what Anna-Lisa would have wanted. 62 00:06:24,400 --> 00:06:29,120 I have to make sure I don't sign in the wrong place... 63 00:06:29,200 --> 00:06:33,840 Oskar... take the papers home. 64 00:06:33,920 --> 00:06:38,240 Read through them and sign when you're ready. 65 00:06:38,320 --> 00:06:40,800 No hurry. 66 00:06:41,680 --> 00:06:44,280 No, that's probably for the best. 67 00:06:48,320 --> 00:06:50,040 Yeah... 68 00:07:11,120 --> 00:07:14,000 -Hi. -Hi there. 69 00:07:16,960 --> 00:07:19,680 The last Christmas buffet. 70 00:07:21,160 --> 00:07:24,960 -We did it. -We? You did it. 71 00:07:25,040 --> 00:07:27,680 Have a seat. 72 00:07:34,800 --> 00:07:38,800 -I'm leaving after New Year's. -Where are you going? 73 00:07:39,760 --> 00:07:42,000 I don't know. 74 00:07:43,680 --> 00:07:46,720 But I can't stay here. 75 00:07:50,760 --> 00:07:55,080 -What will you do? -I don't know, either. 76 00:07:55,160 --> 00:07:58,760 I think I'll keep the place open a while longer. 77 00:08:00,240 --> 00:08:02,320 -With Liv? -No, with Lasse. 78 00:08:03,120 --> 00:08:07,760 -What? -It was his idea. 79 00:08:07,840 --> 00:08:11,280 I can't say I have anything better to do. 80 00:08:11,360 --> 00:08:13,080 No... 81 00:08:14,240 --> 00:08:19,320 I talked to Rosén a while back, about selling my share. 82 00:08:20,440 --> 00:08:23,800 But he's not interested in just buying one third. 83 00:08:23,880 --> 00:08:27,320 No, I've thought about that. 84 00:08:27,400 --> 00:08:32,000 Can't you hold off until Lasse and I get going? Then sell to us. 85 00:08:33,360 --> 00:08:38,800 I can't believe you're considering going into business with him, Oskar. 86 00:08:38,880 --> 00:08:42,000 What does Liv say about it? 87 00:08:42,680 --> 00:08:45,720 Liv and I are getting divorced. 88 00:08:46,440 --> 00:08:48,080 What? 89 00:08:48,160 --> 00:08:52,160 It's a long story and I'd rather not talk about it right now. 90 00:08:52,240 --> 00:08:57,800 But... let's think about it. Okay? 91 00:08:57,880 --> 00:09:02,720 Oskar, it's not about the money. There's no hurry. 92 00:09:03,600 --> 00:09:06,640 But I think you're making a huge mistake. 93 00:09:06,720 --> 00:09:09,560 You know what he's like. 94 00:09:35,360 --> 00:09:40,320 Great to see you again. I heard a strange rumour. 95 00:09:40,400 --> 00:09:45,600 -Is it true you're quitting your job? -Let's talk about that another time. 96 00:09:50,920 --> 00:09:56,680 I have some information that might interest you, about the Waldemars. 97 00:09:58,280 --> 00:10:00,960 How about one more time? 98 00:10:01,720 --> 00:10:04,720 Can you do one more? 99 00:10:07,480 --> 00:10:10,120 I'll nail it this time. 100 00:10:10,200 --> 00:10:13,640 -Okay. -One, two... 101 00:10:13,720 --> 00:10:16,000 Okay. 102 00:10:18,120 --> 00:10:21,360 If you could get the power, 103 00:10:21,440 --> 00:10:24,360 you would show the hate you have for them, 104 00:10:24,440 --> 00:10:28,880 while I'm doing everything I can to avenge our father... 105 00:10:28,960 --> 00:10:31,800 Shit, that's terrible! 106 00:10:33,320 --> 00:10:37,600 -It wasn't that bad. -Yes, it was, Kim. 107 00:10:37,680 --> 00:10:39,400 Delete. 108 00:10:39,960 --> 00:10:42,320 Did you already send the film? 109 00:10:42,400 --> 00:10:46,880 -We have to go to the kitchen now. -I'll never get this gig. 110 00:10:48,120 --> 00:10:51,440 I'll be stuck in that kitchen until I die. 111 00:11:11,160 --> 00:11:13,320 -Hi there. -Hi. 112 00:11:15,760 --> 00:11:21,320 -Home delivery? -Yep, the police are service-minded. 113 00:11:31,800 --> 00:11:34,480 We've gotten some new information. 114 00:11:35,640 --> 00:11:39,560 -New information about what? -About Konrad. 115 00:11:39,640 --> 00:11:43,600 Supposedly, he was obsessed with Mauritz's disappearance. 116 00:11:43,680 --> 00:11:47,720 Maybe so. The body was never found. 117 00:11:47,800 --> 00:11:51,000 According to our new information, Konrad found it. 118 00:11:51,440 --> 00:11:53,760 Mauritz's body? 119 00:11:53,840 --> 00:11:57,200 But he never reported it to the police. 120 00:11:57,280 --> 00:12:00,040 Instead he blackmailed you. 121 00:12:01,400 --> 00:12:03,480 Why? 122 00:12:08,480 --> 00:12:11,200 That's just crazy. 123 00:12:12,000 --> 00:12:14,120 What really happened to Mauritz? 124 00:12:15,800 --> 00:12:19,720 Konrad was a delirious old drunk. 125 00:12:19,800 --> 00:12:25,440 You saw it yourself the other week. His rants weren't based in fact. 126 00:12:25,520 --> 00:12:29,200 An old man's paranoid delusions. 127 00:12:30,280 --> 00:12:35,840 I have a witness. He blackmailed you. 128 00:12:35,920 --> 00:12:38,440 Why you? 129 00:12:38,520 --> 00:12:39,880 It can't be. 130 00:12:42,200 --> 00:12:45,240 Did you kill Konrad? 131 00:12:45,320 --> 00:12:48,760 I know who your witness is. 132 00:12:48,840 --> 00:12:54,360 It's Petra. I've known her ever since we were kids. 133 00:12:54,440 --> 00:12:58,720 -She's a priest, but she's lying. -Why would your best friend do that? 134 00:12:58,800 --> 00:13:01,960 To get back at me. 135 00:13:04,640 --> 00:13:07,520 We had an affair. 136 00:13:09,080 --> 00:13:11,560 And I betrayed her. 137 00:13:16,040 --> 00:13:21,240 What's really going on? What do you suspect me of? 138 00:13:21,920 --> 00:13:26,480 You tested my guns. I didn't shoot Konrad. 139 00:13:26,560 --> 00:13:29,560 You think you're safe. 140 00:13:29,640 --> 00:13:33,160 That you can keep on lying forever. 141 00:13:33,240 --> 00:13:35,520 But sooner or later, it'll all come apart. 142 00:13:54,880 --> 00:13:56,840 Stay there. 143 00:14:02,760 --> 00:14:05,640 Hi. 144 00:14:06,120 --> 00:14:08,760 Did you come alone? 145 00:14:08,840 --> 00:14:11,240 Yeah, of course. 146 00:14:20,560 --> 00:14:24,600 -Have you told anyone I'm here? -No, of course I haven't. 147 00:14:27,400 --> 00:14:32,200 -Are you okay? You seem a bit... -Tired. I didn't get much sleep. 148 00:14:33,360 --> 00:14:35,920 Then you should try to get some sleep now. 149 00:14:40,400 --> 00:14:43,160 And I will get you some dry clothes. 150 00:15:14,000 --> 00:15:15,160 She told them everything. 151 00:15:21,360 --> 00:15:23,280 Damn, Oskar... 152 00:15:24,480 --> 00:15:27,320 It wasn't supposed to be this way. 153 00:15:28,160 --> 00:15:29,560 How could she? 154 00:15:30,360 --> 00:15:34,560 I don't know. I don't know how I could do it. 155 00:15:36,840 --> 00:15:42,360 Mum tried to tell me. She tried to warn me about her. 156 00:15:42,800 --> 00:15:46,080 -Warn you about Liv? -About Petra. 157 00:15:47,320 --> 00:15:53,240 Mum knew that Petra would tell the police, that she would betray me. 158 00:15:53,320 --> 00:15:56,840 Did Petra go to the police? And told them what? 159 00:15:57,360 --> 00:16:02,440 -About Konrad. -Did you tell Petra? Are you crazy? 160 00:16:02,520 --> 00:16:07,440 I didn't say anything. She has nothing. 161 00:16:07,520 --> 00:16:11,480 -No one can touch me. -You have to talk to her. 162 00:16:11,560 --> 00:16:15,720 Go to Petra and find out what she knows, so we can cover it up. 163 00:16:15,800 --> 00:16:18,840 Okay, I'll do it. 164 00:16:26,760 --> 00:16:30,000 Petra? Open the door. 165 00:16:30,920 --> 00:16:33,240 Petra! 166 00:16:46,800 --> 00:16:48,960 Petra? 167 00:16:49,920 --> 00:16:53,360 -You're too late. -What? 168 00:16:53,440 --> 00:16:54,440 She's moved out. 169 00:16:58,160 --> 00:17:02,680 -When? -I don't know, but she's left Åland. 170 00:17:04,240 --> 00:17:07,280 She was in a hurry to leave. 171 00:17:07,360 --> 00:17:10,800 She didn't even say goodbye. 172 00:17:10,880 --> 00:17:13,480 You're Oskar, right? 173 00:17:13,560 --> 00:17:17,320 And you're married to Liv... 174 00:17:21,800 --> 00:17:24,160 Yeah... 175 00:17:32,800 --> 00:17:38,800 -I thought you had the afternoon off. -Yes, but there's no sign of Kim. 176 00:17:47,840 --> 00:17:50,120 I'm sorry. 177 00:17:51,040 --> 00:17:54,880 I'm sorry about how I reacted earlier. 178 00:17:54,960 --> 00:17:58,480 It was just such a shock... 179 00:17:58,560 --> 00:18:02,360 I didn't mean to sound that harsh. 180 00:18:03,760 --> 00:18:06,200 I'm sorry about that. 181 00:18:09,560 --> 00:18:14,960 If you really want to keep it, we can talk about it. 182 00:18:20,960 --> 00:18:24,000 I can make this work. 183 00:20:12,040 --> 00:20:14,240 -Hi. -Hi. 184 00:20:18,520 --> 00:20:21,280 Dad, I need an advance. 185 00:20:21,360 --> 00:20:25,800 -Talk to Oskar. -I did, but he said no. 186 00:20:27,000 --> 00:20:30,240 -How much do you need? -One month's pay. 187 00:20:33,240 --> 00:20:36,880 -And you need that right now? -Yeah. 188 00:20:36,960 --> 00:20:40,120 -What's the money for? -Does it matter? 189 00:20:40,200 --> 00:20:42,680 -Can I have the money? -Tell me what it's for. 190 00:20:42,760 --> 00:20:45,920 -Like you tell me everything? -What do you want to know? 191 00:20:46,000 --> 00:20:51,040 If you're planning to fuck up your life again, tell me so I can leave. 192 00:20:51,120 --> 00:20:54,040 I'm not letting you drag me down with you. 193 00:20:54,120 --> 00:20:56,360 Kim! 194 00:20:59,600 --> 00:21:03,600 -Hello? -Hi. Are you in your room? 195 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 Yeah, why? 196 00:21:05,800 --> 00:21:06,960 Open the closet. 197 00:21:08,920 --> 00:21:12,440 -Why? -Just do it. 198 00:21:12,520 --> 00:21:15,160 Are you in the closet? 199 00:21:22,280 --> 00:21:25,760 Okay, I don't quite know what to say. 200 00:21:27,760 --> 00:21:30,240 I don't get wool socks every day. 201 00:21:30,320 --> 00:21:33,720 Wear them tonight. A taxi is picking you up after work. 202 00:21:34,120 --> 00:21:37,200 -What are we doing? -You'll see. 203 00:21:38,640 --> 00:21:41,840 And hey, dress warmly. 204 00:21:42,480 --> 00:21:44,560 Okay. See you later. 205 00:21:45,200 --> 00:21:47,800 -See you. -Bye. 206 00:22:03,200 --> 00:22:08,240 I've always been grateful to you, Mum. I saw you as a protector. 207 00:22:09,000 --> 00:22:11,280 No one would find out what I did. 208 00:22:11,360 --> 00:22:16,280 No one would understand or forgive a crime like that. 209 00:22:16,360 --> 00:22:20,680 How could you let me carry such a secret? 210 00:22:20,760 --> 00:22:24,080 I was just a kid, Mum. 211 00:22:24,160 --> 00:22:27,000 You said you would protect me, but you never protected me. 212 00:22:28,040 --> 00:22:32,880 You punished me, like a prisoner, doomed to stay behind. 213 00:22:32,960 --> 00:22:35,680 Out of loyalty, out of guilt. 214 00:22:37,520 --> 00:22:40,360 You said I'd have it all. 215 00:22:40,440 --> 00:22:43,400 But I've lost everything. 216 00:22:44,000 --> 00:22:45,560 You never gave me a chance, Mum. 217 00:22:49,200 --> 00:22:55,040 I'm a free man now, Mum. What do you think I should do with my freedom? 218 00:22:55,120 --> 00:22:58,080 Who are you talking to? 219 00:22:59,440 --> 00:23:03,280 -My mum. -But she can't hear you. 220 00:23:09,800 --> 00:23:11,360 Olivia. 221 00:23:37,080 --> 00:23:38,440 There. 222 00:23:40,040 --> 00:23:43,200 Thank you, come back next year. 223 00:23:46,880 --> 00:23:49,520 -Is Oskar in the kitchen? -No, he left. 224 00:23:49,600 --> 00:23:52,080 -Where to? -No idea. 225 00:23:52,160 --> 00:23:56,160 -Have you seen Lasse? -No, not lately. 226 00:23:56,240 --> 00:24:01,360 Then I'll have to celebrate on my own. That's just as well. 227 00:24:06,800 --> 00:24:08,720 Cheers. 228 00:24:10,360 --> 00:24:12,600 Liv, come here. 229 00:24:19,440 --> 00:24:22,920 I thought we could toast to a successful season. 230 00:24:24,400 --> 00:24:26,800 Oh, right. Hang on. 231 00:24:31,720 --> 00:24:35,520 -How about one of these? -Okay. 232 00:24:35,600 --> 00:24:38,600 Never mind the glass. 233 00:24:40,280 --> 00:24:43,480 -Cheers. -Cheers. 234 00:24:43,560 --> 00:24:47,320 Here's to hot tubs and schedules. 235 00:24:48,280 --> 00:24:50,480 And here's to... 236 00:24:52,000 --> 00:24:54,320 tradition and experience. 237 00:24:54,400 --> 00:24:57,120 Are you kidding me? 238 00:24:57,200 --> 00:24:59,920 -Cheers, dammit. -Cheers. 239 00:25:07,560 --> 00:25:09,320 I'm sorry, I was just looking. 240 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 I can't stay here anymore. He'll find me. 241 00:25:15,160 --> 00:25:17,760 I have to leave. 242 00:25:18,800 --> 00:25:23,040 -I have to leave now. -Andrus, sit down. It will be fine. 243 00:25:23,120 --> 00:25:26,640 The money will come in a few days and I promise no one will come here. 244 00:25:26,720 --> 00:25:31,280 -Can you please trust me? -Trust you? How can I do that? 245 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 I don't even know you. I'm completely isolated here. 246 00:25:35,400 --> 00:25:37,640 I don't know what's going on, I'm stuck here. 247 00:25:37,720 --> 00:25:41,360 -You're safe here. -Safe? You don't know that. 248 00:25:41,440 --> 00:25:42,840 There's people looking for me. 249 00:25:42,920 --> 00:25:46,080 What if they find me here and I can't protect myself? 250 00:26:00,240 --> 00:26:02,360 Here. 251 00:26:12,960 --> 00:26:14,520 Feel better now? 252 00:26:15,880 --> 00:26:19,640 I'm just gonna go to work, and then I'll come back and check on you, ok? 253 00:26:23,840 --> 00:26:25,920 Wait. 254 00:26:28,160 --> 00:26:30,400 -What are you doing? -Where did you get this? 255 00:26:31,600 --> 00:26:35,800 -The gun! Where did you get it? -I found it. 256 00:26:35,880 --> 00:26:38,600 -Did you find it on the boat? -No. 257 00:26:38,680 --> 00:26:42,480 This is my gun. The last time I saw it was on the boat. 258 00:26:42,960 --> 00:26:47,360 Where's the bag? The bag with the money! Where is it?! 259 00:26:47,440 --> 00:26:49,240 I don't know what you're talking about. 260 00:26:49,320 --> 00:26:52,080 Give me your phone. Give me your phone! 261 00:27:01,000 --> 00:27:06,400 -Aren't you working today? -Dad, you have to come. 262 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 Kim, what's wrong? 263 00:27:08,720 --> 00:27:11,760 Just hurry here! 264 00:27:13,720 --> 00:27:15,720 Bring me the money. 265 00:27:15,800 --> 00:27:18,800 I said bring me the bag with the money or I'll kill her. 266 00:27:30,960 --> 00:27:33,480 Damn! 267 00:27:39,520 --> 00:27:42,000 Why do you have a gun, Andrus? 268 00:27:42,080 --> 00:27:43,360 What do you think? 269 00:27:45,640 --> 00:27:48,800 I think you killed the man that was found - Misha. 270 00:27:48,880 --> 00:27:52,520 -He shot me first. -Why? 271 00:27:52,600 --> 00:27:56,360 He wanted to stop me from shooting a flare gun on the goddamn boat. 272 00:27:56,440 --> 00:28:01,360 He didn't know I was armed, so he shot me and threw me overboard. 273 00:28:01,440 --> 00:28:03,120 I don't know what happened to him. 274 00:28:04,440 --> 00:28:07,920 You lied to me the whole time. You used me. 275 00:28:08,000 --> 00:28:09,840 You used me. 276 00:28:11,080 --> 00:28:14,800 You're just a fucking spoiled brat, Kim. 277 00:28:14,880 --> 00:28:17,720 You never had a single problem in your life. 278 00:28:17,800 --> 00:28:19,680 All of this was just an adventure to you. 279 00:28:30,640 --> 00:28:34,880 -So you never liked me? -No, I didn't. Stay back. 280 00:28:34,960 --> 00:28:37,760 And now you're gonna shoot me? 281 00:28:37,840 --> 00:28:40,240 If I have to. 282 00:28:41,520 --> 00:28:43,240 -I don't believe you. -Kim! 283 00:28:43,320 --> 00:28:45,720 -Dad! -Kim! 284 00:28:45,800 --> 00:28:49,520 -Stay the fuck back! -Okay... Take it easy. 285 00:28:49,600 --> 00:28:51,680 -Dad, what the hell did you do?! -Shut up! 286 00:28:52,760 --> 00:28:56,920 -It'll be fine, Kim. Take it easy. -What the hell did you do, Dad?! 287 00:28:57,000 --> 00:29:01,320 Please don't hurt her. I've got the money here, okay? 288 00:29:01,400 --> 00:29:05,320 -Where's the bag? -This is all the money I've got left. 289 00:29:05,400 --> 00:29:07,760 The money in the bag was fake. 290 00:29:07,840 --> 00:29:12,000 -What do you mean fake? -I'll do whatever you want. 291 00:29:12,080 --> 00:29:15,160 Just let her go, okay? 292 00:29:16,240 --> 00:29:19,240 -Give me a boat, I need a boat. -Dad... 293 00:29:19,320 --> 00:29:23,760 Okay, okay. I'll get you the boat, but you gotta let her go first, okay? 294 00:29:23,840 --> 00:29:28,960 No, no, no. You get me the boat, and I'll think of letting her go. 295 00:29:29,040 --> 00:29:32,640 Okay, I'll get you the boat. I'll give you the money. 296 00:29:32,720 --> 00:29:35,160 Slowly. Slowly! 297 00:29:53,040 --> 00:29:56,000 -Liv? -Yeah? 298 00:29:57,880 --> 00:30:00,560 -Can you come with me? -Why? 299 00:30:00,640 --> 00:30:02,960 Just come. 300 00:30:09,560 --> 00:30:12,320 -Well, what is it? -Let's talk. 301 00:30:13,680 --> 00:30:16,320 -I'll tell you everything. -I'm done talking today. 302 00:30:16,400 --> 00:30:21,720 If I'm to move on, Liv, I have to explain myself. 303 00:30:21,800 --> 00:30:25,280 There can't be any more secrets between us. 304 00:30:28,520 --> 00:30:32,680 I'll sign it, if you'll only listen. 305 00:30:56,840 --> 00:30:59,480 Kim, I'm... 306 00:31:01,960 --> 00:31:04,320 I'm sorry. 307 00:31:34,240 --> 00:31:37,840 I told Petra when Mom died. 308 00:31:38,720 --> 00:31:41,280 I couldn't bear it on my own. 309 00:31:42,000 --> 00:31:44,640 And you never considered telling me? 310 00:31:45,040 --> 00:31:49,640 No. I wasn't as afraid of losing her. 311 00:31:54,320 --> 00:31:57,840 I should have talked more. I could have asked about Mauritz, 312 00:31:57,920 --> 00:31:59,840 I knew who he was. 313 00:31:59,920 --> 00:32:03,000 I didn't want to talk about him. 314 00:32:03,880 --> 00:32:07,160 I would have understood if you'd told me. 315 00:32:07,240 --> 00:32:09,760 I was afraid that you'd despise me. 316 00:32:10,960 --> 00:32:14,160 The way you've looked at me lately, that's what I've tried to avoid. 317 00:32:15,600 --> 00:32:20,760 -Is that why you're telling me now? -I've lost everything I care about. 318 00:32:28,600 --> 00:32:31,560 My biggest regret... 319 00:32:31,640 --> 00:32:34,680 is that I never gave us a real chance. 320 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 I'm pregnant. 321 00:32:43,800 --> 00:32:45,720 What? 322 00:32:54,160 --> 00:32:55,360 It's not mine. 323 00:32:59,280 --> 00:33:01,640 Is it Lasse's? 324 00:33:26,120 --> 00:33:30,160 -I'm coming, Wille. I'm in the taxi. -Is this Jonna Waldemar? 325 00:33:30,240 --> 00:33:33,440 -Hi, sorry to interrupt your holiday. -No, it's okay. 326 00:33:33,520 --> 00:33:36,080 We got a problem getting in contact with your agent. 327 00:33:36,160 --> 00:33:37,360 I have no agent. 328 00:33:37,440 --> 00:33:40,000 Then you need to get one. It's urgent. 329 00:33:40,080 --> 00:33:41,120 Who is this? 330 00:33:41,200 --> 00:33:43,480 Patricia Cross, I'm the new producer. 331 00:33:43,560 --> 00:33:47,400 -The last one got fired. -Okay, I don't understand. 332 00:33:47,480 --> 00:33:51,560 -You got the part. You're in. -I'm in? 333 00:33:51,640 --> 00:33:56,600 Yeah, we'll sort out all the details after New Year's. Merry Christmas. 334 00:33:56,680 --> 00:33:59,640 Okay, Merry Christmas. 335 00:34:07,480 --> 00:34:10,040 Yes! 336 00:34:11,280 --> 00:34:14,280 Yes! Oh my god! 337 00:34:14,360 --> 00:34:15,840 I'm sorry! 338 00:34:41,360 --> 00:34:44,040 -Hi. -Hi. 339 00:34:46,800 --> 00:34:49,760 -Thanks. -Welcome. 340 00:35:01,080 --> 00:35:04,160 -Did you do this? -Yes. 341 00:35:22,480 --> 00:35:24,840 Oskar. 342 00:35:25,560 --> 00:35:27,640 Oskar. 343 00:35:28,960 --> 00:35:30,440 Oskar, come to me, Oskar. 344 00:35:33,080 --> 00:35:35,600 Oskar. 345 00:35:35,680 --> 00:35:39,000 Oskar, come to me, Oskar. 346 00:35:39,480 --> 00:35:41,840 Come. 347 00:35:41,920 --> 00:35:44,600 Oskar. 348 00:35:46,000 --> 00:35:48,320 Oskar. 349 00:35:49,960 --> 00:35:52,400 Oskar, come to me. 350 00:35:56,120 --> 00:35:59,560 Please don't drink any more. 351 00:35:59,640 --> 00:36:02,280 Come, I'll take you home. 352 00:36:02,360 --> 00:36:05,400 I don't want Cecilia to see me like this. 353 00:36:05,480 --> 00:36:08,040 She knows we're getting divorced. 354 00:36:08,120 --> 00:36:14,000 She knew there was something going on, I couldn't keep lying to her. 355 00:36:14,080 --> 00:36:16,720 -Okay. -Come on. 356 00:36:17,760 --> 00:36:19,880 Come... 357 00:36:26,200 --> 00:36:29,120 I'm so very sorry. 358 00:36:30,000 --> 00:36:33,440 It just happened. It wasn't something we planned. 359 00:36:33,520 --> 00:36:37,480 Oskar, you have to forgive me. 360 00:36:37,560 --> 00:36:40,360 Do you hear me? 361 00:36:40,440 --> 00:36:43,960 You should love your neighbour as yourself. 362 00:36:44,040 --> 00:36:46,760 But I can't, Liv. 363 00:36:46,840 --> 00:36:49,720 I can't do it. 364 00:37:25,720 --> 00:37:29,520 -I'll stay until you fall asleep. -You don't need to do that. 365 00:37:29,600 --> 00:37:32,760 Yes, I need to. 366 00:37:38,960 --> 00:37:41,560 Why didn't you say something? 367 00:37:41,640 --> 00:37:42,840 Don't you trust me? 368 00:37:44,000 --> 00:37:48,440 Like you trust me? Do you want to talk about secrets now? 369 00:37:48,520 --> 00:37:52,400 Andrus was only here because of you! 370 00:37:52,480 --> 00:37:55,600 You got me caught up in this! It's all your fault! 371 00:37:55,680 --> 00:37:59,200 I know. I know. 372 00:38:04,600 --> 00:38:08,280 Whatever you want to do now, we'll do it. 373 00:38:08,360 --> 00:38:13,920 So you're making me decide whether you go to prison or not? 374 00:38:21,320 --> 00:38:22,560 Were you in love with him? 375 00:38:24,320 --> 00:38:26,400 Why do you ask? 376 00:38:26,480 --> 00:38:28,960 I'm sorry. 377 00:38:29,880 --> 00:38:34,760 If I had any feelings for him, they're long gone now. 378 00:38:36,400 --> 00:38:38,880 What about you? 379 00:38:40,440 --> 00:38:41,280 What? 380 00:38:41,840 --> 00:38:45,480 Cecilia told me Oskar and Liv are getting divorced. 381 00:38:46,320 --> 00:38:49,880 Their divorce has nothing to do with me. 382 00:38:53,760 --> 00:38:56,520 You guys go on ahead. 383 00:38:57,360 --> 00:39:00,080 I'll get her. 384 00:39:01,440 --> 00:39:05,680 What could be more important than mulled wine right now? 385 00:39:05,760 --> 00:39:11,360 -Nothing, just some police work. -More pointless ballistics tests? 386 00:39:12,200 --> 00:39:14,760 -I'll be there soon. -Or now? 387 00:39:14,840 --> 00:39:17,280 Or soon. 388 00:39:17,360 --> 00:39:18,800 Okay. 389 00:39:27,400 --> 00:39:32,080 -Are you trying to get me drunk? -You're managing that on your own. 390 00:39:36,080 --> 00:39:37,480 What is this place? 391 00:39:39,600 --> 00:39:43,760 I had some time to spare and so I did this for you. 392 00:39:50,840 --> 00:39:54,400 I've done some bad things. 393 00:39:55,040 --> 00:39:58,120 Things I'm not proud of. 394 00:39:59,240 --> 00:40:01,240 But I'm not hiding anything. 395 00:40:04,040 --> 00:40:08,240 I want you to know who I am, so you won't be disappointed. 396 00:40:13,800 --> 00:40:15,960 There are... 397 00:40:17,000 --> 00:40:21,160 There are things I want to tell you too. 398 00:40:22,000 --> 00:40:24,360 But... 399 00:40:25,120 --> 00:40:28,120 I need to do things at my own pace. 400 00:40:41,000 --> 00:40:43,760 Did I tear off the button? 401 00:40:46,720 --> 00:40:50,120 I don't know. Probably. 402 00:41:10,320 --> 00:41:11,840 Lasse. 403 00:41:11,920 --> 00:41:14,360 -Hi, it's Laura. -Hi. 404 00:41:14,440 --> 00:41:18,320 -How are you? -I'm fine. 405 00:41:19,080 --> 00:41:22,280 Have you gotten everything ready for tomorrow? 406 00:41:22,360 --> 00:41:25,760 -Tomorrow? -It's Christmas Eve tomorrow. 407 00:41:25,840 --> 00:41:29,360 Right... yeah, sure. 408 00:41:29,440 --> 00:41:33,800 I've been thinking and... 409 00:41:33,880 --> 00:41:36,080 I'm sorry about what happened last time. 410 00:41:36,160 --> 00:41:41,240 You need to know that you can talk to me, if you need to. 411 00:41:41,320 --> 00:41:44,560 I want to help you, Lasse, I... 412 00:41:44,640 --> 00:41:47,600 If you ask me, I'll help you. 413 00:41:47,680 --> 00:41:52,960 That's nice of you, but I don't know what you mean. I don't need any help. 414 00:41:54,080 --> 00:41:57,760 I'm calling as a friend, not as a police officer. 415 00:41:57,840 --> 00:42:01,000 Is there anything you want to tell me? 416 00:42:02,320 --> 00:42:04,440 No. 417 00:42:05,080 --> 00:42:08,320 Okay. Merry Christmas. 418 00:42:08,400 --> 00:42:10,760 Merry Christmas. 419 00:43:02,840 --> 00:43:06,600 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 31231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.