Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,120
-What?
-Did you kill Konrad?
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,760
Who do you think I am?
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,440
So you don't know
what happened to him?
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,320
I don't want anything
more to do with you.
5
00:00:17,400 --> 00:00:21,440
He was shot at very close range,
upward trajectory.
6
00:00:25,400 --> 00:00:29,120
-What's this?
-It was stuck to his glove.
7
00:00:29,200 --> 00:00:32,680
-From a coat?
-Possibly, but not his.
8
00:00:33,280 --> 00:00:35,800
What the hell do I do?
I have no money.
9
00:00:35,880 --> 00:00:38,960
Take care of it somehow,just stay out of sight.
10
00:00:39,040 --> 00:00:41,200
Hold on...
11
00:00:41,280 --> 00:00:43,880
I've got a number here,Misha's contact in Åland.
12
00:00:47,200 --> 00:00:51,720
Only use it in case of emergency. Youdon't know what kind of guy he is.
13
00:00:55,560 --> 00:00:57,120
Hello?
14
00:00:59,200 --> 00:01:00,480
Kim?
15
00:01:01,560 --> 00:01:02,520
Kim, are you there?
16
00:01:06,160 --> 00:01:08,840
I want a divorce.
17
00:01:16,440 --> 00:01:17,720
I'm pregnant.
18
00:01:32,320 --> 00:01:36,760
-What happened to the door?
-You don't want to know.
19
00:01:39,840 --> 00:01:42,840
It's freezing in here.
20
00:01:46,760 --> 00:01:49,840
It seems like ages since
we were here.
21
00:01:57,680 --> 00:02:00,680
What are you going to do?
Are you keeping it?
22
00:02:02,920 --> 00:02:04,160
I don't know.
23
00:02:09,560 --> 00:02:12,520
You can't, Liv.
I can't be a father again.
24
00:02:13,680 --> 00:02:16,440
I shouldn't have a kid.
25
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
I should never have been a dad.
I can't take care of myself.
26
00:02:20,560 --> 00:02:24,120
Are you done pitying yourself
27
00:02:24,200 --> 00:02:26,440
so we can talk like adults
about what's happened?
28
00:02:29,400 --> 00:02:33,440
-He can never know.
-And how would you work that out?
29
00:02:33,520 --> 00:02:36,920
-Don't tell him about the abortion.
-And what if I want to keep it?
30
00:02:39,600 --> 00:02:40,760
Don't tell him it's mine.
31
00:02:47,240 --> 00:02:53,040
In a way, I've enjoyed having
you two fight over me.
32
00:02:53,120 --> 00:02:56,400
I thought it somehow made me special.
33
00:02:57,680 --> 00:03:02,240
But the truth is that
I'm totally replaceable.
34
00:03:03,600 --> 00:03:05,920
You only care about each other.
35
00:03:07,160 --> 00:03:10,720
I could be anyone,
I'm not even a person.
36
00:03:10,800 --> 00:03:14,640
I'm just some kind of prize
for the winner!
37
00:03:14,720 --> 00:03:16,560
That's not true.
38
00:03:16,640 --> 00:03:21,120
So when we slept together, you didn't
want to prove that I was yours?
39
00:03:21,200 --> 00:03:25,720
No! It was a mistake and
we have to try to make things right.
40
00:03:25,800 --> 00:03:29,720
Who the hell are you to
dictate terms to the rest of us?!
41
00:03:29,800 --> 00:03:33,480
I'm not dictating anything!
I just don't want to hurt anyone!
42
00:03:33,560 --> 00:03:37,120
You make terrible decisions
and you think it's for the best!
43
00:03:37,200 --> 00:03:39,840
Then the rest of us have to deal
with the consequences!
44
00:03:41,960 --> 00:03:45,560
You come here,
stir things up and then you leave.
45
00:03:45,640 --> 00:03:49,200
I know. I know that's what I've done.
46
00:03:50,640 --> 00:03:53,960
But I can't do this anymore.
47
00:03:55,440 --> 00:03:56,240
Liv...
48
00:03:57,920 --> 00:04:03,600
If you tell Oskar,
I'll lose him. Again.
49
00:04:05,240 --> 00:04:10,360
I don't have anywhere else to go.
I'm here to try to make things right.
50
00:04:10,440 --> 00:04:15,760
So am I,
but some things can't be made right.
51
00:04:15,840 --> 00:04:18,040
No, but you have to let me try.
52
00:04:19,240 --> 00:04:22,240
He may forgive you...
53
00:04:23,800 --> 00:04:26,480
but he'll never forgive me.
54
00:05:13,880 --> 00:05:17,520
THICKER THAN WATER
55
00:05:56,240 --> 00:06:01,160
-Did she hesitate before signing it?
-People are different.
56
00:06:02,360 --> 00:06:06,520
Some brace themselves
to avoid their own feelings.
57
00:06:06,600 --> 00:06:09,880
What will you do once
the divorce is final?
58
00:06:09,960 --> 00:06:12,960
Lasse and I will run the place
together.
59
00:06:13,040 --> 00:06:16,240
-Lasse and you?
-Yeah.
60
00:06:16,320 --> 00:06:21,320
Well, that should be just fine.
61
00:06:21,400 --> 00:06:24,320
I think that's what Anna-Lisa
would have wanted.
62
00:06:24,400 --> 00:06:29,120
I have to make sure
I don't sign in the wrong place...
63
00:06:29,200 --> 00:06:33,840
Oskar... take the papers home.
64
00:06:33,920 --> 00:06:38,240
Read through them and
sign when you're ready.
65
00:06:38,320 --> 00:06:40,800
No hurry.
66
00:06:41,680 --> 00:06:44,280
No, that's probably for the best.
67
00:06:48,320 --> 00:06:50,040
Yeah...
68
00:07:11,120 --> 00:07:14,000
-Hi.
-Hi there.
69
00:07:16,960 --> 00:07:19,680
The last Christmas buffet.
70
00:07:21,160 --> 00:07:24,960
-We did it.
-We? You did it.
71
00:07:25,040 --> 00:07:27,680
Have a seat.
72
00:07:34,800 --> 00:07:38,800
-I'm leaving after New Year's.
-Where are you going?
73
00:07:39,760 --> 00:07:42,000
I don't know.
74
00:07:43,680 --> 00:07:46,720
But I can't stay here.
75
00:07:50,760 --> 00:07:55,080
-What will you do?
-I don't know, either.
76
00:07:55,160 --> 00:07:58,760
I think I'll keep the place open
a while longer.
77
00:08:00,240 --> 00:08:02,320
-With Liv?
-No, with Lasse.
78
00:08:03,120 --> 00:08:07,760
-What?
-It was his idea.
79
00:08:07,840 --> 00:08:11,280
I can't say I have anything
better to do.
80
00:08:11,360 --> 00:08:13,080
No...
81
00:08:14,240 --> 00:08:19,320
I talked to Rosén a while back,
about selling my share.
82
00:08:20,440 --> 00:08:23,800
But he's not interested
in just buying one third.
83
00:08:23,880 --> 00:08:27,320
No, I've thought about that.
84
00:08:27,400 --> 00:08:32,000
Can't you hold off until Lasse and I
get going? Then sell to us.
85
00:08:33,360 --> 00:08:38,800
I can't believe you're considering
going into business with him, Oskar.
86
00:08:38,880 --> 00:08:42,000
What does Liv say about it?
87
00:08:42,680 --> 00:08:45,720
Liv and I are getting divorced.
88
00:08:46,440 --> 00:08:48,080
What?
89
00:08:48,160 --> 00:08:52,160
It's a long story and I'd rather
not talk about it right now.
90
00:08:52,240 --> 00:08:57,800
But... let's think about it. Okay?
91
00:08:57,880 --> 00:09:02,720
Oskar, it's not about the money.
There's no hurry.
92
00:09:03,600 --> 00:09:06,640
But I think you're making
a huge mistake.
93
00:09:06,720 --> 00:09:09,560
You know what he's like.
94
00:09:35,360 --> 00:09:40,320
Great to see you again.
I heard a strange rumour.
95
00:09:40,400 --> 00:09:45,600
-Is it true you're quitting your job?
-Let's talk about that another time.
96
00:09:50,920 --> 00:09:56,680
I have some information that might
interest you, about the Waldemars.
97
00:09:58,280 --> 00:10:00,960
How about one more time?
98
00:10:01,720 --> 00:10:04,720
Can you do one more?
99
00:10:07,480 --> 00:10:10,120
I'll nail it this time.
100
00:10:10,200 --> 00:10:13,640
-Okay.
-One, two...
101
00:10:13,720 --> 00:10:16,000
Okay.
102
00:10:18,120 --> 00:10:21,360
If you could get the power,
103
00:10:21,440 --> 00:10:24,360
you would show the hate
you have for them,
104
00:10:24,440 --> 00:10:28,880
while I'm doing everything I
can to avenge our father...
105
00:10:28,960 --> 00:10:31,800
Shit, that's terrible!
106
00:10:33,320 --> 00:10:37,600
-It wasn't that bad.
-Yes, it was, Kim.
107
00:10:37,680 --> 00:10:39,400
Delete.
108
00:10:39,960 --> 00:10:42,320
Did you already send the film?
109
00:10:42,400 --> 00:10:46,880
-We have to go to the kitchen now.
-I'll never get this gig.
110
00:10:48,120 --> 00:10:51,440
I'll be stuck in that kitchen
until I die.
111
00:11:11,160 --> 00:11:13,320
-Hi there.
-Hi.
112
00:11:15,760 --> 00:11:21,320
-Home delivery?
-Yep, the police are service-minded.
113
00:11:31,800 --> 00:11:34,480
We've gotten some new information.
114
00:11:35,640 --> 00:11:39,560
-New information about what?
-About Konrad.
115
00:11:39,640 --> 00:11:43,600
Supposedly, he was obsessed
with Mauritz's disappearance.
116
00:11:43,680 --> 00:11:47,720
Maybe so. The body was never found.
117
00:11:47,800 --> 00:11:51,000
According to our new information,
Konrad found it.
118
00:11:51,440 --> 00:11:53,760
Mauritz's body?
119
00:11:53,840 --> 00:11:57,200
But he never reported
it to the police.
120
00:11:57,280 --> 00:12:00,040
Instead he blackmailed you.
121
00:12:01,400 --> 00:12:03,480
Why?
122
00:12:08,480 --> 00:12:11,200
That's just crazy.
123
00:12:12,000 --> 00:12:14,120
What really happened to Mauritz?
124
00:12:15,800 --> 00:12:19,720
Konrad was a delirious old drunk.
125
00:12:19,800 --> 00:12:25,440
You saw it yourself the other week.
His rants weren't based in fact.
126
00:12:25,520 --> 00:12:29,200
An old man's paranoid delusions.
127
00:12:30,280 --> 00:12:35,840
I have a witness. He blackmailed you.
128
00:12:35,920 --> 00:12:38,440
Why you?
129
00:12:38,520 --> 00:12:39,880
It can't be.
130
00:12:42,200 --> 00:12:45,240
Did you kill Konrad?
131
00:12:45,320 --> 00:12:48,760
I know who your witness is.
132
00:12:48,840 --> 00:12:54,360
It's Petra. I've known her
ever since we were kids.
133
00:12:54,440 --> 00:12:58,720
-She's a priest, but she's lying.
-Why would your best friend do that?
134
00:12:58,800 --> 00:13:01,960
To get back at me.
135
00:13:04,640 --> 00:13:07,520
We had an affair.
136
00:13:09,080 --> 00:13:11,560
And I betrayed her.
137
00:13:16,040 --> 00:13:21,240
What's really going on?
What do you suspect me of?
138
00:13:21,920 --> 00:13:26,480
You tested my guns.
I didn't shoot Konrad.
139
00:13:26,560 --> 00:13:29,560
You think you're safe.
140
00:13:29,640 --> 00:13:33,160
That you can keep on lying forever.
141
00:13:33,240 --> 00:13:35,520
But sooner or later,
it'll all come apart.
142
00:13:54,880 --> 00:13:56,840
Stay there.
143
00:14:02,760 --> 00:14:05,640
Hi.
144
00:14:06,120 --> 00:14:08,760
Did you come alone?
145
00:14:08,840 --> 00:14:11,240
Yeah, of course.
146
00:14:20,560 --> 00:14:24,600
-Have you told anyone I'm here?
-No, of course I haven't.
147
00:14:27,400 --> 00:14:32,200
-Are you okay? You seem a bit...
-Tired. I didn't get much sleep.
148
00:14:33,360 --> 00:14:35,920
Then you should try
to get some sleep now.
149
00:14:40,400 --> 00:14:43,160
And I will get you some dry clothes.
150
00:15:14,000 --> 00:15:15,160
She told them everything.
151
00:15:21,360 --> 00:15:23,280
Damn, Oskar...
152
00:15:24,480 --> 00:15:27,320
It wasn't supposed to be this way.
153
00:15:28,160 --> 00:15:29,560
How could she?
154
00:15:30,360 --> 00:15:34,560
I don't know.
I don't know how I could do it.
155
00:15:36,840 --> 00:15:42,360
Mum tried to tell me.
She tried to warn me about her.
156
00:15:42,800 --> 00:15:46,080
-Warn you about Liv?
-About Petra.
157
00:15:47,320 --> 00:15:53,240
Mum knew that Petra would tell the
police, that she would betray me.
158
00:15:53,320 --> 00:15:56,840
Did Petra go to the police?
And told them what?
159
00:15:57,360 --> 00:16:02,440
-About Konrad.
-Did you tell Petra? Are you crazy?
160
00:16:02,520 --> 00:16:07,440
I didn't say anything.
She has nothing.
161
00:16:07,520 --> 00:16:11,480
-No one can touch me.
-You have to talk to her.
162
00:16:11,560 --> 00:16:15,720
Go to Petra and find out what
she knows, so we can cover it up.
163
00:16:15,800 --> 00:16:18,840
Okay, I'll do it.
164
00:16:26,760 --> 00:16:30,000
Petra? Open the door.
165
00:16:30,920 --> 00:16:33,240
Petra!
166
00:16:46,800 --> 00:16:48,960
Petra?
167
00:16:49,920 --> 00:16:53,360
-You're too late.
-What?
168
00:16:53,440 --> 00:16:54,440
She's moved out.
169
00:16:58,160 --> 00:17:02,680
-When?
-I don't know, but she's left Åland.
170
00:17:04,240 --> 00:17:07,280
She was in a hurry to leave.
171
00:17:07,360 --> 00:17:10,800
She didn't even say goodbye.
172
00:17:10,880 --> 00:17:13,480
You're Oskar, right?
173
00:17:13,560 --> 00:17:17,320
And you're married to Liv...
174
00:17:21,800 --> 00:17:24,160
Yeah...
175
00:17:32,800 --> 00:17:38,800
-I thought you had the afternoon off.
-Yes, but there's no sign of Kim.
176
00:17:47,840 --> 00:17:50,120
I'm sorry.
177
00:17:51,040 --> 00:17:54,880
I'm sorry about how I
reacted earlier.
178
00:17:54,960 --> 00:17:58,480
It was just such a shock...
179
00:17:58,560 --> 00:18:02,360
I didn't mean to sound that harsh.
180
00:18:03,760 --> 00:18:06,200
I'm sorry about that.
181
00:18:09,560 --> 00:18:14,960
If you really want to keep it,
we can talk about it.
182
00:18:20,960 --> 00:18:24,000
I can make this work.
183
00:20:12,040 --> 00:20:14,240
-Hi.
-Hi.
184
00:20:18,520 --> 00:20:21,280
Dad, I need an advance.
185
00:20:21,360 --> 00:20:25,800
-Talk to Oskar.
-I did, but he said no.
186
00:20:27,000 --> 00:20:30,240
-How much do you need?
-One month's pay.
187
00:20:33,240 --> 00:20:36,880
-And you need that right now?
-Yeah.
188
00:20:36,960 --> 00:20:40,120
-What's the money for?
-Does it matter?
189
00:20:40,200 --> 00:20:42,680
-Can I have the money?
-Tell me what it's for.
190
00:20:42,760 --> 00:20:45,920
-Like you tell me everything?
-What do you want to know?
191
00:20:46,000 --> 00:20:51,040
If you're planning to fuck up your
life again, tell me so I can leave.
192
00:20:51,120 --> 00:20:54,040
I'm not letting you
drag me down with you.
193
00:20:54,120 --> 00:20:56,360
Kim!
194
00:20:59,600 --> 00:21:03,600
-Hello?
-Hi. Are you in your room?
195
00:21:03,680 --> 00:21:05,720
Yeah, why?
196
00:21:05,800 --> 00:21:06,960
Open the closet.
197
00:21:08,920 --> 00:21:12,440
-Why?
-Just do it.
198
00:21:12,520 --> 00:21:15,160
Are you in the closet?
199
00:21:22,280 --> 00:21:25,760
Okay, I don't quite know what to say.
200
00:21:27,760 --> 00:21:30,240
I don't get wool socks every day.
201
00:21:30,320 --> 00:21:33,720
Wear them tonight.
A taxi is picking you up after work.
202
00:21:34,120 --> 00:21:37,200
-What are we doing?
-You'll see.
203
00:21:38,640 --> 00:21:41,840
And hey, dress warmly.
204
00:21:42,480 --> 00:21:44,560
Okay. See you later.
205
00:21:45,200 --> 00:21:47,800
-See you.
-Bye.
206
00:22:03,200 --> 00:22:08,240
I've always been grateful to you,
Mum. I saw you as a protector.
207
00:22:09,000 --> 00:22:11,280
No one would find out what I did.
208
00:22:11,360 --> 00:22:16,280
No one would understand
or forgive a crime like that.
209
00:22:16,360 --> 00:22:20,680
How could you let me
carry such a secret?
210
00:22:20,760 --> 00:22:24,080
I was just a kid, Mum.
211
00:22:24,160 --> 00:22:27,000
You said you would protect me,
but you never protected me.
212
00:22:28,040 --> 00:22:32,880
You punished me, like a prisoner,
doomed to stay behind.
213
00:22:32,960 --> 00:22:35,680
Out of loyalty, out of guilt.
214
00:22:37,520 --> 00:22:40,360
You said I'd have it all.
215
00:22:40,440 --> 00:22:43,400
But I've lost everything.
216
00:22:44,000 --> 00:22:45,560
You never gave me a chance, Mum.
217
00:22:49,200 --> 00:22:55,040
I'm a free man now, Mum. What do you
think I should do with my freedom?
218
00:22:55,120 --> 00:22:58,080
Who are you talking to?
219
00:22:59,440 --> 00:23:03,280
-My mum.
-But she can't hear you.
220
00:23:09,800 --> 00:23:11,360
Olivia.
221
00:23:37,080 --> 00:23:38,440
There.
222
00:23:40,040 --> 00:23:43,200
Thank you, come back next year.
223
00:23:46,880 --> 00:23:49,520
-Is Oskar in the kitchen?
-No, he left.
224
00:23:49,600 --> 00:23:52,080
-Where to?
-No idea.
225
00:23:52,160 --> 00:23:56,160
-Have you seen Lasse?
-No, not lately.
226
00:23:56,240 --> 00:24:01,360
Then I'll have to celebrate on
my own. That's just as well.
227
00:24:06,800 --> 00:24:08,720
Cheers.
228
00:24:10,360 --> 00:24:12,600
Liv, come here.
229
00:24:19,440 --> 00:24:22,920
I thought we could toast
to a successful season.
230
00:24:24,400 --> 00:24:26,800
Oh, right. Hang on.
231
00:24:31,720 --> 00:24:35,520
-How about one of these?
-Okay.
232
00:24:35,600 --> 00:24:38,600
Never mind the glass.
233
00:24:40,280 --> 00:24:43,480
-Cheers.
-Cheers.
234
00:24:43,560 --> 00:24:47,320
Here's to hot tubs and schedules.
235
00:24:48,280 --> 00:24:50,480
And here's to...
236
00:24:52,000 --> 00:24:54,320
tradition and experience.
237
00:24:54,400 --> 00:24:57,120
Are you kidding me?
238
00:24:57,200 --> 00:24:59,920
-Cheers, dammit.
-Cheers.
239
00:25:07,560 --> 00:25:09,320
I'm sorry, I was just looking.
240
00:25:10,360 --> 00:25:12,680
I can't stay here anymore.
He'll find me.
241
00:25:15,160 --> 00:25:17,760
I have to leave.
242
00:25:18,800 --> 00:25:23,040
-I have to leave now.
-Andrus, sit down. It will be fine.
243
00:25:23,120 --> 00:25:26,640
The money will come in a few days
and I promise no one will come here.
244
00:25:26,720 --> 00:25:31,280
-Can you please trust me?
-Trust you? How can I do that?
245
00:25:31,680 --> 00:25:35,320
I don't even know you.
I'm completely isolated here.
246
00:25:35,400 --> 00:25:37,640
I don't know what's going on,
I'm stuck here.
247
00:25:37,720 --> 00:25:41,360
-You're safe here.
-Safe? You don't know that.
248
00:25:41,440 --> 00:25:42,840
There's people looking for me.
249
00:25:42,920 --> 00:25:46,080
What if they find me here and
I can't protect myself?
250
00:26:00,240 --> 00:26:02,360
Here.
251
00:26:12,960 --> 00:26:14,520
Feel better now?
252
00:26:15,880 --> 00:26:19,640
I'm just gonna go to work, and then
I'll come back and check on you, ok?
253
00:26:23,840 --> 00:26:25,920
Wait.
254
00:26:28,160 --> 00:26:30,400
-What are you doing?
-Where did you get this?
255
00:26:31,600 --> 00:26:35,800
-The gun! Where did you get it?
-I found it.
256
00:26:35,880 --> 00:26:38,600
-Did you find it on the boat?
-No.
257
00:26:38,680 --> 00:26:42,480
This is my gun. The last time
I saw it was on the boat.
258
00:26:42,960 --> 00:26:47,360
Where's the bag?
The bag with the money! Where is it?!
259
00:26:47,440 --> 00:26:49,240
I don't know what you're
talking about.
260
00:26:49,320 --> 00:26:52,080
Give me your phone.
Give me your phone!
261
00:27:01,000 --> 00:27:06,400
-Aren't you working today?
-Dad, you have to come.
262
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
Kim, what's wrong?
263
00:27:08,720 --> 00:27:11,760
Just hurry here!
264
00:27:13,720 --> 00:27:15,720
Bring me the money.
265
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
I said bring me the bag with
the money or I'll kill her.
266
00:27:30,960 --> 00:27:33,480
Damn!
267
00:27:39,520 --> 00:27:42,000
Why do you have a gun, Andrus?
268
00:27:42,080 --> 00:27:43,360
What do you think?
269
00:27:45,640 --> 00:27:48,800
I think you killed the man
that was found - Misha.
270
00:27:48,880 --> 00:27:52,520
-He shot me first.
-Why?
271
00:27:52,600 --> 00:27:56,360
He wanted to stop me from shooting
a flare gun on the goddamn boat.
272
00:27:56,440 --> 00:28:01,360
He didn't know I was armed, so he
shot me and threw me overboard.
273
00:28:01,440 --> 00:28:03,120
I don't know what happened to him.
274
00:28:04,440 --> 00:28:07,920
You lied to me the whole time.
You used me.
275
00:28:08,000 --> 00:28:09,840
You used me.
276
00:28:11,080 --> 00:28:14,800
You're just a fucking spoiled brat,
Kim.
277
00:28:14,880 --> 00:28:17,720
You never had a single problem
in your life.
278
00:28:17,800 --> 00:28:19,680
All of this was just an
adventure to you.
279
00:28:30,640 --> 00:28:34,880
-So you never liked me?
-No, I didn't. Stay back.
280
00:28:34,960 --> 00:28:37,760
And now you're gonna shoot me?
281
00:28:37,840 --> 00:28:40,240
If I have to.
282
00:28:41,520 --> 00:28:43,240
-I don't believe you.
-Kim!
283
00:28:43,320 --> 00:28:45,720
-Dad!
-Kim!
284
00:28:45,800 --> 00:28:49,520
-Stay the fuck back!
-Okay... Take it easy.
285
00:28:49,600 --> 00:28:51,680
-Dad, what the hell did you do?!
-Shut up!
286
00:28:52,760 --> 00:28:56,920
-It'll be fine, Kim. Take it easy.
-What the hell did you do, Dad?!
287
00:28:57,000 --> 00:29:01,320
Please don't hurt her.
I've got the money here, okay?
288
00:29:01,400 --> 00:29:05,320
-Where's the bag?
-This is all the money I've got left.
289
00:29:05,400 --> 00:29:07,760
The money in the bag was fake.
290
00:29:07,840 --> 00:29:12,000
-What do you mean fake?
-I'll do whatever you want.
291
00:29:12,080 --> 00:29:15,160
Just let her go, okay?
292
00:29:16,240 --> 00:29:19,240
-Give me a boat, I need a boat.
-Dad...
293
00:29:19,320 --> 00:29:23,760
Okay, okay. I'll get you the boat,
but you gotta let her go first, okay?
294
00:29:23,840 --> 00:29:28,960
No, no, no. You get me the boat,
and I'll think of letting her go.
295
00:29:29,040 --> 00:29:32,640
Okay, I'll get you the boat.
I'll give you the money.
296
00:29:32,720 --> 00:29:35,160
Slowly. Slowly!
297
00:29:53,040 --> 00:29:56,000
-Liv?
-Yeah?
298
00:29:57,880 --> 00:30:00,560
-Can you come with me?
-Why?
299
00:30:00,640 --> 00:30:02,960
Just come.
300
00:30:09,560 --> 00:30:12,320
-Well, what is it?
-Let's talk.
301
00:30:13,680 --> 00:30:16,320
-I'll tell you everything.
-I'm done talking today.
302
00:30:16,400 --> 00:30:21,720
If I'm to move on, Liv,
I have to explain myself.
303
00:30:21,800 --> 00:30:25,280
There can't be any
more secrets between us.
304
00:30:28,520 --> 00:30:32,680
I'll sign it, if you'll only listen.
305
00:30:56,840 --> 00:30:59,480
Kim, I'm...
306
00:31:01,960 --> 00:31:04,320
I'm sorry.
307
00:31:34,240 --> 00:31:37,840
I told Petra when Mom died.
308
00:31:38,720 --> 00:31:41,280
I couldn't bear it on my own.
309
00:31:42,000 --> 00:31:44,640
And you never considered telling me?
310
00:31:45,040 --> 00:31:49,640
No. I wasn't as afraid of losing her.
311
00:31:54,320 --> 00:31:57,840
I should have talked more. I could
have asked about Mauritz,
312
00:31:57,920 --> 00:31:59,840
I knew who he was.
313
00:31:59,920 --> 00:32:03,000
I didn't want to talk about him.
314
00:32:03,880 --> 00:32:07,160
I would have understood
if you'd told me.
315
00:32:07,240 --> 00:32:09,760
I was afraid that you'd despise me.
316
00:32:10,960 --> 00:32:14,160
The way you've looked at me lately,
that's what I've tried to avoid.
317
00:32:15,600 --> 00:32:20,760
-Is that why you're telling me now?
-I've lost everything I care about.
318
00:32:28,600 --> 00:32:31,560
My biggest regret...
319
00:32:31,640 --> 00:32:34,680
is that I never gave us
a real chance.
320
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
I'm pregnant.
321
00:32:43,800 --> 00:32:45,720
What?
322
00:32:54,160 --> 00:32:55,360
It's not mine.
323
00:32:59,280 --> 00:33:01,640
Is it Lasse's?
324
00:33:26,120 --> 00:33:30,160
-I'm coming, Wille. I'm in the taxi.
-Is this Jonna Waldemar?
325
00:33:30,240 --> 00:33:33,440
-Hi, sorry to interrupt your holiday.
-No, it's okay.
326
00:33:33,520 --> 00:33:36,080
We got a problem gettingin contact with your agent.
327
00:33:36,160 --> 00:33:37,360
I have no agent.
328
00:33:37,440 --> 00:33:40,000
Then you need to get one.It's urgent.
329
00:33:40,080 --> 00:33:41,120
Who is this?
330
00:33:41,200 --> 00:33:43,480
Patricia Cross,I'm the new producer.
331
00:33:43,560 --> 00:33:47,400
-The last one got fired.
-Okay, I don't understand.
332
00:33:47,480 --> 00:33:51,560
-You got the part. You're in.
-I'm in?
333
00:33:51,640 --> 00:33:56,600
Yeah, we'll sort out all the detailsafter New Year's. Merry Christmas.
334
00:33:56,680 --> 00:33:59,640
Okay, Merry Christmas.
335
00:34:07,480 --> 00:34:10,040
Yes!
336
00:34:11,280 --> 00:34:14,280
Yes! Oh my god!
337
00:34:14,360 --> 00:34:15,840
I'm sorry!
338
00:34:41,360 --> 00:34:44,040
-Hi.
-Hi.
339
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
-Thanks.
-Welcome.
340
00:35:01,080 --> 00:35:04,160
-Did you do this?
-Yes.
341
00:35:22,480 --> 00:35:24,840
Oskar.
342
00:35:25,560 --> 00:35:27,640
Oskar.
343
00:35:28,960 --> 00:35:30,440
Oskar, come to me, Oskar.
344
00:35:33,080 --> 00:35:35,600
Oskar.
345
00:35:35,680 --> 00:35:39,000
Oskar, come to me, Oskar.
346
00:35:39,480 --> 00:35:41,840
Come.
347
00:35:41,920 --> 00:35:44,600
Oskar.
348
00:35:46,000 --> 00:35:48,320
Oskar.
349
00:35:49,960 --> 00:35:52,400
Oskar, come to me.
350
00:35:56,120 --> 00:35:59,560
Please don't drink any more.
351
00:35:59,640 --> 00:36:02,280
Come, I'll take you home.
352
00:36:02,360 --> 00:36:05,400
I don't want Cecilia to
see me like this.
353
00:36:05,480 --> 00:36:08,040
She knows we're getting divorced.
354
00:36:08,120 --> 00:36:14,000
She knew there was something going
on, I couldn't keep lying to her.
355
00:36:14,080 --> 00:36:16,720
-Okay.
-Come on.
356
00:36:17,760 --> 00:36:19,880
Come...
357
00:36:26,200 --> 00:36:29,120
I'm so very sorry.
358
00:36:30,000 --> 00:36:33,440
It just happened.
It wasn't something we planned.
359
00:36:33,520 --> 00:36:37,480
Oskar, you have to forgive me.
360
00:36:37,560 --> 00:36:40,360
Do you hear me?
361
00:36:40,440 --> 00:36:43,960
You should love your neighbour
as yourself.
362
00:36:44,040 --> 00:36:46,760
But I can't, Liv.
363
00:36:46,840 --> 00:36:49,720
I can't do it.
364
00:37:25,720 --> 00:37:29,520
-I'll stay until you fall asleep.
-You don't need to do that.
365
00:37:29,600 --> 00:37:32,760
Yes, I need to.
366
00:37:38,960 --> 00:37:41,560
Why didn't you say something?
367
00:37:41,640 --> 00:37:42,840
Don't you trust me?
368
00:37:44,000 --> 00:37:48,440
Like you trust me? Do you want
to talk about secrets now?
369
00:37:48,520 --> 00:37:52,400
Andrus was only here because of you!
370
00:37:52,480 --> 00:37:55,600
You got me caught up in this!
It's all your fault!
371
00:37:55,680 --> 00:37:59,200
I know. I know.
372
00:38:04,600 --> 00:38:08,280
Whatever you want to do now,
we'll do it.
373
00:38:08,360 --> 00:38:13,920
So you're making me decide
whether you go to prison or not?
374
00:38:21,320 --> 00:38:22,560
Were you in love with him?
375
00:38:24,320 --> 00:38:26,400
Why do you ask?
376
00:38:26,480 --> 00:38:28,960
I'm sorry.
377
00:38:29,880 --> 00:38:34,760
If I had any feelings for him,
they're long gone now.
378
00:38:36,400 --> 00:38:38,880
What about you?
379
00:38:40,440 --> 00:38:41,280
What?
380
00:38:41,840 --> 00:38:45,480
Cecilia told me Oskar
and Liv are getting divorced.
381
00:38:46,320 --> 00:38:49,880
Their divorce has nothing to do
with me.
382
00:38:53,760 --> 00:38:56,520
You guys go on ahead.
383
00:38:57,360 --> 00:39:00,080
I'll get her.
384
00:39:01,440 --> 00:39:05,680
What could be more important
than mulled wine right now?
385
00:39:05,760 --> 00:39:11,360
-Nothing, just some police work.
-More pointless ballistics tests?
386
00:39:12,200 --> 00:39:14,760
-I'll be there soon.
-Or now?
387
00:39:14,840 --> 00:39:17,280
Or soon.
388
00:39:17,360 --> 00:39:18,800
Okay.
389
00:39:27,400 --> 00:39:32,080
-Are you trying to get me drunk?
-You're managing that on your own.
390
00:39:36,080 --> 00:39:37,480
What is this place?
391
00:39:39,600 --> 00:39:43,760
I had some time to spare
and so I did this for you.
392
00:39:50,840 --> 00:39:54,400
I've done some bad things.
393
00:39:55,040 --> 00:39:58,120
Things I'm not proud of.
394
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
But I'm not hiding anything.
395
00:40:04,040 --> 00:40:08,240
I want you to know who I am,
so you won't be disappointed.
396
00:40:13,800 --> 00:40:15,960
There are...
397
00:40:17,000 --> 00:40:21,160
There are things I want
to tell you too.
398
00:40:22,000 --> 00:40:24,360
But...
399
00:40:25,120 --> 00:40:28,120
I need to do things
at my own pace.
400
00:40:41,000 --> 00:40:43,760
Did I tear off the button?
401
00:40:46,720 --> 00:40:50,120
I don't know. Probably.
402
00:41:10,320 --> 00:41:11,840
Lasse.
403
00:41:11,920 --> 00:41:14,360
-Hi, it's Laura.
-Hi.
404
00:41:14,440 --> 00:41:18,320
-How are you?
-I'm fine.
405
00:41:19,080 --> 00:41:22,280
Have you gotten everythingready for tomorrow?
406
00:41:22,360 --> 00:41:25,760
-Tomorrow?
-It's Christmas Eve tomorrow.
407
00:41:25,840 --> 00:41:29,360
Right... yeah, sure.
408
00:41:29,440 --> 00:41:33,800
I've been thinking and...
409
00:41:33,880 --> 00:41:36,080
I'm sorry about what happened
last time.
410
00:41:36,160 --> 00:41:41,240
You need to know that youcan talk to me, if you need to.
411
00:41:41,320 --> 00:41:44,560
I want to help you, Lasse, I...
412
00:41:44,640 --> 00:41:47,600
If you ask me, I'll help you.
413
00:41:47,680 --> 00:41:52,960
That's nice of you, but I don't know
what you mean. I don't need any help.
414
00:41:54,080 --> 00:41:57,760
I'm calling as a friend,
not as a police officer.
415
00:41:57,840 --> 00:42:01,000
Is there anything youwant to tell me?
416
00:42:02,320 --> 00:42:04,440
No.
417
00:42:05,080 --> 00:42:08,320
Okay. Merry Christmas.
418
00:42:08,400 --> 00:42:10,760
Merry Christmas.
419
00:43:02,840 --> 00:43:06,600
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
31231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.