Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:14,760
-Is the lady next door like before?
-She barely speaks to us.
2
00:00:14,840 --> 00:00:18,240
So she still blames us
for her husbands death?
3
00:00:29,320 --> 00:00:35,040
How about I give you a bonus
if you don't dive here?
4
00:00:35,120 --> 00:00:37,840
So you're saying that
there's something down there?
5
00:00:42,240 --> 00:00:45,880
-What's that?
-It's the guest house, I...
6
00:00:45,960 --> 00:00:50,560
I had an idea that we could
maybe... expand.
7
00:00:59,520 --> 00:01:02,480
-Do you recognise him?
-No, who's that?
8
00:01:02,560 --> 00:01:06,640
Timo Lehto.
What's your connection to him?
9
00:01:06,720 --> 00:01:08,920
None.
I've never seen him before.
10
00:01:14,080 --> 00:01:20,480
It wasn't Lasse's letter you gave me.
You wrote it, right?
11
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
Mildred...
12
00:02:41,360 --> 00:02:45,520
If this deal with Rosén goes through
13
00:02:45,600 --> 00:02:49,520
we're obviously going
to lose a lot of money.
14
00:02:49,600 --> 00:02:52,320
That's not something
we're trying to hide.
15
00:02:52,400 --> 00:02:58,200
But I believe the biggest looser
in this deal, would be you.
16
00:03:06,560 --> 00:03:08,960
This house...
17
00:03:10,320 --> 00:03:13,560
your grandfather grew up here,
right?
18
00:03:13,640 --> 00:03:17,400
And you were also born in this house,
isn't that right?
19
00:03:17,480 --> 00:03:22,600
And I'm guessing, that one day
your son Fredrik will take it over.
20
00:03:22,680 --> 00:03:27,880
This place has always
been your home.
21
00:03:27,960 --> 00:03:30,720
You can't put a price on that.
22
00:03:40,760 --> 00:03:44,640
Goddamn it,
we can't have this.
23
00:03:44,720 --> 00:03:50,720
Can't we just sort this out
once and for all?
24
00:03:50,800 --> 00:03:53,160
This is all about Gunnar.
25
00:03:57,280 --> 00:04:00,960
You think that Mauritz killed him.
And maybe you're right.
26
00:04:01,040 --> 00:04:05,280
Who know what happened the
day they rowed out.
27
00:04:05,360 --> 00:04:09,800
But none of us sitting here
today are to blame.
28
00:04:11,440 --> 00:04:13,840
What do you say Mildred?
29
00:04:15,320 --> 00:04:20,440
If we offer to apologise for
everything that's happened,
30
00:04:20,520 --> 00:04:24,280
are you willing to accept it?
31
00:04:35,360 --> 00:04:39,120
Okay then,
well at least we tried.
32
00:04:41,280 --> 00:04:45,720
Oskar. Go to hell!
33
00:05:35,880 --> 00:05:39,640
THICKER THAN WATER
34
00:05:59,840 --> 00:06:03,960
Hi, this is Kim's phone.I can't answer right now. Kisses!
35
00:06:04,040 --> 00:06:10,000
Hi honey, it's dad. You know why I'm
calling. Call me when you can. Bye.
36
00:06:12,920 --> 00:06:17,840
Drinking Mildred's moonshine
obviously didn't help. So what now?
37
00:06:17,920 --> 00:06:23,600
-What can we do, she's selling.
-Cause you showed Rosén the sketches.
38
00:06:23,680 --> 00:06:28,400
I didn't show them to him.
He found my sketches and took them.
39
00:06:28,480 --> 00:06:31,280
So, tell us about your genius idea.
40
00:06:31,360 --> 00:06:34,880
I had a few thoughts about... to
41
00:06:34,960 --> 00:06:39,440
build a spa and relaxation centre.
42
00:06:39,520 --> 00:06:44,120
A spa and wellness centre?
Are you being serious Jonna?
43
00:06:44,200 --> 00:06:49,400
-Is that what all this is about?
-It's not about coffee and biscuits.
44
00:06:49,480 --> 00:06:54,240
Whatever. We'll lose guests as long
as we're next to a building site
45
00:06:54,320 --> 00:06:59,720
and when it's finished it wont be as
attractive. Either way, we lose out.
46
00:06:59,800 --> 00:07:03,840
-Coffee & pie's worked for 100 years.
-Yeah, but it's boring.
47
00:07:04,920 --> 00:07:08,800
-Can't you talk to Rosén?
-And tell him what?
48
00:07:08,880 --> 00:07:14,040
Make something up. Plead with him not
to buy. Beg if you have to.
49
00:07:14,120 --> 00:07:19,640
Or sleep with him.
If you haven't already.
50
00:07:20,720 --> 00:07:23,280
Just tell him how it is.
51
00:07:24,120 --> 00:07:27,760
-It's about Manne? We're on his side.
-Which side is that?
52
00:07:27,840 --> 00:07:31,480
That we agree with Rosén,
about pressing charges.
53
00:07:31,560 --> 00:07:35,880
Or we can do it, if he wants?
Either way is fine.
54
00:07:35,960 --> 00:07:39,600
-Pressing charges against Manne?
-He nearly beat him to death.
55
00:07:39,680 --> 00:07:44,520
If we have to press charges to save
the guesthouse, we should do it.
56
00:07:44,600 --> 00:07:48,480
Okay, let's go through
what we have...
57
00:07:48,560 --> 00:07:54,480
First beg, then sleep with, if that
doesn't work, sacrifice Manne. Great.
58
00:07:55,760 --> 00:07:59,280
Finally. Hi honey.
How are you?
59
00:07:59,360 --> 00:08:02,520
-Is this Lars Waldemar?
-Yes.
60
00:08:02,600 --> 00:08:07,080
I'm ringing about Timo.Your friend who's in jail.
61
00:08:08,400 --> 00:08:14,120
-Would you like a cup of coffee?
-Please. Can I have a biscuit?
62
00:08:15,320 --> 00:08:21,200
-Who is this?
-Timo told me to say, he's lonely.
63
00:08:21,280 --> 00:08:23,800
What?
Tell me who you are, or I'll hang up.
64
00:08:23,880 --> 00:08:28,040
He wants an incentiveto keep quiet.
65
00:08:40,560 --> 00:08:44,200
-Mail.
-You can put it there.
66
00:08:54,080 --> 00:08:58,320
-What are you writing?
-Could you get me a cup of coffee?
67
00:08:59,840 --> 00:09:01,760
Now!
68
00:09:01,840 --> 00:09:04,520
It's to help with my concentration.
69
00:09:06,120 --> 00:09:08,080
"You seem angry."
70
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
-"I'm not angry."
-"Why do you sound angry?"
71
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
"If all you want is a cup of coffee?"
72
00:09:12,680 --> 00:09:16,600
"If all you want is a cup of coffee."
"If all you want is a cup of coffee."
73
00:09:16,680 --> 00:09:19,680
So Riitta Viljanen's
not available today?
74
00:09:19,760 --> 00:09:23,680
She's unavailable all day today?
I tried to reach her yesterday also.
75
00:09:23,800 --> 00:09:26,880
Tell her Oskar Waldemar called.
She knows what it's about.
76
00:09:29,080 --> 00:09:32,120
How difficult can it be
to identify a body.
77
00:09:32,200 --> 00:09:34,440
Why are you stressing about that?
78
00:09:34,560 --> 00:09:38,960
-Why are the police avoiding me?
-Maybe cause you call them every day.
79
00:09:39,040 --> 00:09:42,560
But I want to know, okay?
80
00:09:42,640 --> 00:09:46,040
Can't you just let it go,
just until the police call.
81
00:09:47,200 --> 00:09:50,880
At the moment,
Mildred's the bigger problem.
82
00:10:14,960 --> 00:10:18,440
-Hi.
-Hi.
83
00:10:18,520 --> 00:10:22,640
-Is it okay to sit down?
-Of course.
84
00:10:24,560 --> 00:10:28,480
This place would crumble
if it wasn't for you.
85
00:10:28,560 --> 00:10:31,520
No, I don't know about that.
86
00:10:33,080 --> 00:10:37,080
I've been thinking about your
grandma. She was quite strict, right?
87
00:10:38,800 --> 00:10:44,040
-A little.
-How was she with the male guests?
88
00:10:44,120 --> 00:10:47,040
Did she fuck them?
89
00:10:47,960 --> 00:10:52,240
Did she shag them?
Sleep with them?
90
00:10:58,800 --> 00:11:02,680
-Are you writing about her?
-No, no, hell no.
91
00:11:02,760 --> 00:11:05,240
No, this is...
92
00:11:06,280 --> 00:11:08,320
This is something else.
93
00:11:11,400 --> 00:11:18,240
You're 26 or 27, still at school
in the second grade.
94
00:11:18,880 --> 00:11:20,800
You should be a man.
95
00:11:21,240 --> 00:11:26,000
Mildred said you and your brothers
had a drink at her place.
96
00:11:29,120 --> 00:11:34,040
-It didn't go too well did it?
-Those were my ideas and you know it.
97
00:11:34,120 --> 00:11:38,040
-It was my business idea.
-I don't get how you sleep at night.
98
00:11:38,120 --> 00:11:42,120
I sleep just fine. Other than the
pain from your boyfriend's assault.
99
00:11:42,200 --> 00:11:45,840
Okay, so that's what this is about?
100
00:11:45,920 --> 00:11:51,240
No, this is about a business idea
I came to you with.
101
00:11:51,320 --> 00:11:54,280
You turned it down,
I went to the next interested party.
102
00:11:54,360 --> 00:11:58,440
Is there anything that I can do
to change your mind?
103
00:11:59,440 --> 00:12:01,560
No.
104
00:12:02,960 --> 00:12:05,480
What if I report Manne to the police?
105
00:12:08,360 --> 00:12:11,480
What he did was wrong.
If I press charges...
106
00:12:11,560 --> 00:12:17,240
Jonna, for your own sake, let it go.
You can't win.
107
00:12:19,520 --> 00:12:23,120
-It's so cold.
-What?
108
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
My hands are quite numb.
109
00:12:25,280 --> 00:12:28,200
It's so cold,
my hands are quite numb.
110
00:12:45,480 --> 00:12:50,320
Hi! I didn't know that you were here.
I'm so glad!
111
00:12:51,280 --> 00:12:56,680
-Have you been here before?
-Yes, I've seen it three, four times.
112
00:12:56,760 --> 00:13:00,800
You've seen it four times?
Why?
113
00:13:00,880 --> 00:13:05,040
-It's not that good.
-It's the only thing that's playing.
114
00:13:05,840 --> 00:13:09,520
You sound just like me
when I was your age.
115
00:13:09,600 --> 00:13:15,280
I went to everything.
I knew then I wanted to act.
116
00:13:15,360 --> 00:13:18,440
-No matter what?
-What do you mean?
117
00:13:18,520 --> 00:13:23,600
-What has Anna-Lisa been saying?
-Ahh, I don't care.
118
00:13:24,320 --> 00:13:27,960
She has to deal with it
no matter what.
119
00:13:42,920 --> 00:13:47,160
I need to go away and sort something.
No more than one night.
120
00:13:47,240 --> 00:13:51,040
-Are you going to see Kim?
-No, this is something else.
121
00:13:51,120 --> 00:13:54,640
Could you help me with
these crates out here.
122
00:14:15,600 --> 00:14:18,440
Hotel Kio
CONFORMATION NUMBER
123
00:14:22,920 --> 00:14:27,360
-Here you go.
-Thanks. Bye.
124
00:15:02,880 --> 00:15:08,480
-Cecilia's always in Mariehamn.
-Do you think she's met someone?
125
00:15:08,560 --> 00:15:10,840
No idea.
126
00:15:10,920 --> 00:15:14,000
It'd be about time.
127
00:15:14,080 --> 00:15:18,160
-You're not worried?
-No. Why?
128
00:15:18,240 --> 00:15:23,280
-She's young. Anything could happen.
-She's young. Anything should happen.
129
00:15:24,400 --> 00:15:27,960
Within limits of course.
130
00:15:37,560 --> 00:15:42,960
-What's that?
-A class reunion. I've not answered.
131
00:15:43,040 --> 00:15:46,320
-Why not?
-I don't know if I want to go.
132
00:15:46,400 --> 00:15:51,160
Of course you should.
You should go and have some fun.
133
00:15:51,240 --> 00:15:55,520
Cecilia and I can take
care of everything here.
134
00:15:55,600 --> 00:15:59,720
Go.
It's been decided.
135
00:16:10,760 --> 00:16:15,000
Hi.
That was a bad audience tonight.
136
00:16:15,080 --> 00:16:17,800
My timing was totally off.
137
00:16:17,880 --> 00:16:21,920
-I'm sure they still loved you.
-Do you think so?
138
00:16:23,160 --> 00:16:25,480
What are you writing
that's so sensitive?
139
00:16:25,560 --> 00:16:29,320
It's not sensitive,
it's just not finished.
140
00:16:29,400 --> 00:16:36,080
Why so secretive then?
I've read your rough drafts before.
141
00:16:36,160 --> 00:16:39,320
-You always wanted me to read them.
-You can read it later.
142
00:16:39,400 --> 00:16:42,560
-What is it that's so secret?
-There is no secret.
143
00:16:42,640 --> 00:16:47,480
-You used to want me to read.
-You can read it later.
144
00:16:49,400 --> 00:16:50,920
Okay.
145
00:16:57,520 --> 00:17:03,560
Oskar's gonna have problems
keeping the guesthouse in the family.
146
00:17:03,640 --> 00:17:06,760
Cecilia won't stay a day longer
than she has to.
147
00:17:06,840 --> 00:17:11,600
-Cecilia does whatever her dad says.
-That's what he thinks.
148
00:17:11,720 --> 00:17:16,360
But daddy's little princess sneaks
out at night to see our plays.
149
00:17:16,440 --> 00:17:19,760
-Why's that?
-She wants to be an actor.
150
00:17:19,840 --> 00:17:23,960
Or it's that Rosén guy
she's looking at.
151
00:17:25,120 --> 00:17:28,800
-What do you mean by that?
-You know exactly what I mean.
152
00:17:28,880 --> 00:17:32,360
Do you think I'm sleeping with him?
153
00:17:34,320 --> 00:17:36,080
Right?
154
00:17:37,120 --> 00:17:41,200
Put down that damn play!
Is that what you think?
155
00:17:42,280 --> 00:17:45,720
-Because I'm not.
-No, okay then.
156
00:17:45,800 --> 00:17:49,600
You know it's because of me that
you're not in jail right?
157
00:17:49,680 --> 00:17:51,800
That's a really interesting detail.
158
00:17:51,880 --> 00:17:56,360
-That you beat people up?
-No, that I'm not in Jail.
159
00:17:56,440 --> 00:18:00,120
-What?
-Why hasn't Rosén gone to the police?
160
00:18:00,240 --> 00:18:03,880
-Ask him. I don't fucking know.
-I would, but I'm not allowed to.
161
00:18:04,000 --> 00:18:08,200
-I don't want you to beat him up.
-That's the official version.
162
00:18:08,280 --> 00:18:12,000
-Who is it that's keeping secrets?
-Have you totally lost your mind?
163
00:18:12,080 --> 00:18:15,040
You're a fucking idiot!
164
00:18:15,120 --> 00:18:17,880
Go fuck yourself!
165
00:18:36,360 --> 00:18:38,280
What do you want?
166
00:18:38,360 --> 00:18:40,800
I've something that's worth more
than Rosén money.
167
00:18:40,880 --> 00:18:45,040
-What are you talking about?
-Gunnar.
168
00:18:47,360 --> 00:18:52,040
I know what happened to Gunnar.
I know how he died.
169
00:18:52,120 --> 00:18:56,520
Give me your word that you won't sell
and I'll tell you everything.
170
00:18:56,600 --> 00:19:01,680
-How do you know what happened?
-Because I was there.
171
00:19:46,480 --> 00:19:49,680
Hi.
This is Oskar Waldemar.
172
00:19:49,760 --> 00:19:52,440
Yeah exactly.
The one out on Åland.
173
00:19:52,520 --> 00:19:57,200
Yeah, I just wanted to
see how it was going.
174
00:20:00,120 --> 00:20:04,120
So you still don't have
a positive identification?
175
00:20:06,960 --> 00:20:11,120
No. But he drowned, didn't he?
176
00:20:12,440 --> 00:20:15,880
But he was found
at the bottom of the sea.
177
00:21:06,880 --> 00:21:10,560
I think I'll go to that
reunion after all.
178
00:21:13,320 --> 00:21:16,760
-Is that okay?
-What?
179
00:21:16,840 --> 00:21:20,840
-What do you think. Is it okay to go?
-Yeah.
180
00:21:22,120 --> 00:21:24,600
-What is it?
-Nothing.
181
00:21:57,920 --> 00:22:00,480
-Hi.
-Hi.
182
00:22:00,560 --> 00:22:04,080
I'm just checking
that you're all here.
183
00:22:04,160 --> 00:22:08,480
-Where's Lasse?
-He's... driving guests to the ferry.
184
00:22:10,800 --> 00:22:15,120
-I'm just gonna check the bookings.
-Of course.
185
00:22:19,240 --> 00:22:21,920
There's only 15 days
left now Oskar.
186
00:22:23,000 --> 00:22:26,200
Everything's going okay, right?
187
00:22:35,040 --> 00:22:41,840
Imagine you pushed someone down the
stairs. Like a hypothetical game.
188
00:22:41,920 --> 00:22:47,960
-A game where you push someone?
-Not me, someone else. Let's say you.
189
00:22:48,040 --> 00:22:51,480
Okay.
Who did I push?
190
00:22:54,040 --> 00:22:55,920
Your dad.
191
00:22:57,240 --> 00:23:02,160
I pushed my dad down the stairs?
Why would I do that?
192
00:23:03,080 --> 00:23:06,080
Because he hits your mum.
193
00:23:06,160 --> 00:23:10,560
-He hits my mum?
-It's a game. Use your imagination.
194
00:23:12,360 --> 00:23:17,320
-You mean it's self defence?
-Absolutely.
195
00:23:18,680 --> 00:23:24,600
You're protecting your mum.
But when he falls down the stairs,
196
00:23:24,680 --> 00:23:29,680
he hits his head and dies.
197
00:23:30,520 --> 00:23:33,120
That complicates the situation.
198
00:23:34,640 --> 00:23:39,440
-What do I say to the police?
-You say nothing to the police.
199
00:23:40,280 --> 00:23:43,920
You bury your father in a hole.
200
00:23:45,320 --> 00:23:50,440
-Oskar, of course I call the police.
-No.
201
00:23:50,520 --> 00:23:53,800
you're young...
you're young and you panic
202
00:23:53,880 --> 00:23:58,440
you don't want to attract attention,
and neither does your mum.
203
00:24:01,000 --> 00:24:05,800
-So your mum's in on it?
-Yes.
204
00:24:08,080 --> 00:24:09,960
Well...
205
00:24:12,800 --> 00:24:16,040
We're just playing,
just remember that.
206
00:24:16,120 --> 00:24:21,840
Years later you have to
dig up your father.
207
00:24:21,920 --> 00:24:25,560
-Someone's about to find the body.
-My God...
208
00:24:25,640 --> 00:24:29,240
So instead,
you bury your dad at sea.
209
00:24:33,520 --> 00:24:37,960
-I think I should stop listening.
-We're finished soon.
210
00:24:38,040 --> 00:24:41,760
At the spot where you bury him,
there happens to be a ship wreck
211
00:24:41,840 --> 00:24:45,840
when the scuba divers come
they find your dad.
212
00:24:46,520 --> 00:24:50,720
The question is,
what do you do?
213
00:24:51,600 --> 00:24:54,360
That's the part that's the game.
214
00:24:54,440 --> 00:24:58,720
-So now the police are involved?
-Yes.
215
00:24:58,800 --> 00:25:03,640
-Have they identified the body?
-Soon.
216
00:25:04,640 --> 00:25:09,640
They'll be calling soon, you don't
have long. And one important thing...
217
00:25:09,720 --> 00:25:14,120
The police now suspect
that your dad didn't drown.
218
00:25:16,240 --> 00:25:20,120
There are extenuating circumstances.
219
00:25:20,200 --> 00:25:24,120
I'm young.
I'm protecting my mum.
220
00:25:24,200 --> 00:25:29,320
But on the other hand,
the burial indicates guilt.
221
00:25:30,160 --> 00:25:32,880
Maybe I wanted my dad dead.
222
00:25:35,040 --> 00:25:39,120
I would do two things.
First, I'd call a lawyer.
223
00:25:39,200 --> 00:25:42,320
-A lawyer like you?
-A defence lawyer.
224
00:25:42,400 --> 00:25:46,480
Second, I'd talk to my family.
225
00:25:47,480 --> 00:25:51,440
-Especially if we worked together.
-Why?
226
00:25:51,520 --> 00:25:55,720
Because it would mean that I'm
going to be away for a while.
227
00:25:55,800 --> 00:26:00,080
And they're going to have to
take care of everything.
228
00:26:09,800 --> 00:26:13,880
Make sure that the house
is still standing tomorrow.
229
00:26:15,440 --> 00:26:19,560
-Course. Have fun.
-Yes. Bye.
230
00:26:44,720 --> 00:26:50,200
Hello, I have a reservation
in Lars Waldemar.
231
00:26:56,600 --> 00:27:00,120
Welcome Mr Waldemar.
Your room is 104.
232
00:27:12,360 --> 00:27:15,400
Has anyone asked for me?
233
00:27:17,000 --> 00:27:20,840
-No sorry, not that I know of.
-Okay, thanks.
234
00:27:41,840 --> 00:27:44,040
Studies at Theatre School
235
00:27:58,640 --> 00:28:00,040
Delete web history
236
00:28:00,120 --> 00:28:03,280
-What are you doing here?
-I'm on my break.
237
00:28:03,360 --> 00:28:07,400
If you're alone, you have no breaks.
Go out to the front desk.
238
00:28:07,480 --> 00:28:11,160
-Canoes.
-Good, you still shouldn't be here.
239
00:28:11,240 --> 00:28:16,840
-If you're alone, you always...
-Stand in reception. I know.
240
00:28:16,920 --> 00:28:21,280
When I was little, I'd stand there
till my feet went numb.
241
00:28:21,360 --> 00:28:24,520
Yeah, but you didn't have a choice.
242
00:28:24,600 --> 00:28:28,640
-But this is your choice.
-No, this is my summer job.
243
00:28:28,720 --> 00:28:31,720
Yeah, for now.
But then...
244
00:28:33,080 --> 00:28:36,920
-Then what?
-Then it'll be your choice.
245
00:28:37,000 --> 00:28:40,760
-Yeah.
-Can you do the dishes as well?
246
00:28:50,080 --> 00:28:55,120
-And I'm waiting for the port wine.
-Coming right up.
247
00:28:56,400 --> 00:29:01,120
-Can we start before it gets dark?
-Of course.
248
00:29:01,200 --> 00:29:04,880
-He's just setting up the pitch.
-There you go.
249
00:29:04,960 --> 00:29:09,680
-And the port wine.
-On its way. Can you hand them out.
250
00:29:09,760 --> 00:29:14,040
-Are you so understaffed?
-At the moment, yes.
251
00:29:14,120 --> 00:29:20,000
-You can't carry on like this.
-My wife's at a school reunion
252
00:29:20,080 --> 00:29:23,160
and my brother's travelled to...
253
00:29:27,280 --> 00:29:30,320
-Hello!
-Yeah.
254
00:29:32,000 --> 00:29:34,880
Yeah, port wine.
255
00:29:36,080 --> 00:29:40,640
Let's go through the rules,
so there's no misunderstandings.
256
00:29:43,600 --> 00:29:46,280
-Hello?
-Barbro Östling?
257
00:29:46,360 --> 00:29:50,000
-Hi, this is Oskar Waldemar.
-From the guesthouse.
258
00:29:50,080 --> 00:29:56,680
I... I... I'm married to Liv Wal...
Well, her maiden name was Persson.
259
00:29:56,760 --> 00:30:00,240
I'm trying to contact Liv...
Because...
260
00:30:00,320 --> 00:30:03,880
I think... I tried to reach her,
I think she's turned her mobile off.
261
00:30:03,960 --> 00:30:07,720
I thought... if you're at the
reunion, maybe she was there?
262
00:30:07,800 --> 00:30:12,600
-No, she's not here.
-She isn't?
263
00:30:12,680 --> 00:30:19,440
-No... okay then. Thanks, have fun.
-Bye.
264
00:30:41,600 --> 00:30:43,720
-Hi.
-Hi.
265
00:30:49,640 --> 00:30:53,720
-Something to drink? Beer? Wine?
-Water.
266
00:31:02,160 --> 00:31:06,400
I don't have any money right now, but
it's coming. In September.
267
00:31:06,480 --> 00:31:10,040
Then I'll inherit
my mother's guesthouse.
268
00:31:11,600 --> 00:31:16,080
How... How's Timo doing?
269
00:31:16,960 --> 00:31:21,880
He's in jail waiting to be sentenced
for a crime you asked him to commit.
270
00:31:23,520 --> 00:31:30,080
-How do you think he's doing?
-He'll get three, max four years.
271
00:31:33,600 --> 00:31:39,400
A decent year's salary should be
enough to stay quiet.
272
00:31:41,320 --> 00:31:43,680
Yeah, erm...
273
00:31:44,880 --> 00:31:47,040
Shall we say...
274
00:31:48,440 --> 00:31:51,320
30 000 euro?
275
00:31:53,840 --> 00:31:55,440
35 000.
276
00:31:57,720 --> 00:32:03,960
40 000. 45 000. It'll be the best
paid three years of Timo's life.
277
00:32:04,040 --> 00:32:09,840
-50 000.
-45 000. I won't inherit any more.
278
00:32:09,920 --> 00:32:13,480
We can say 45 000,
on one condition.
279
00:32:17,400 --> 00:32:20,080
Deliver this bag to a
restaurant owner in Mariehamn.
280
00:32:22,480 --> 00:32:26,520
-What's in the bag?
-Do you want to know?
281
00:32:26,600 --> 00:32:29,320
Deliver the bag and
we'll settle for 45 000.
282
00:32:29,400 --> 00:32:33,080
I want to buy myself out of this,
not cause myself more problems--
283
00:32:33,160 --> 00:32:36,120
Or we say 50 000?
284
00:32:40,160 --> 00:32:43,600
-Are you expecting someone?
-No.
285
00:32:43,680 --> 00:32:45,520
Open it.
286
00:32:53,320 --> 00:32:56,400
-Hi.
-Liv!
287
00:33:00,200 --> 00:33:04,120
-What are you doing here?
-Nothing.
288
00:33:10,280 --> 00:33:14,040
Liv. Wait.
It's not what you think.
289
00:33:14,120 --> 00:33:16,920
-Liv, wait.
-Stop it, I want to go.
290
00:33:17,000 --> 00:33:19,840
Not before you tell me why you came?
291
00:33:22,960 --> 00:33:28,720
I know there's something still there
between us, and you feel it too.
292
00:33:33,800 --> 00:33:38,800
the letter you wrote...
He ripped it up, Oskar.
293
00:33:41,240 --> 00:33:44,480
Didn't you know that?
294
00:33:44,560 --> 00:33:48,120
He wrote a new letter
that made me hate you.
295
00:33:49,280 --> 00:33:54,400
I wonder what would've happened if I
got your letter. That's why I came.
296
00:34:27,960 --> 00:34:31,440
What are you doing?
We're fully booked and here you are.
297
00:34:33,280 --> 00:34:36,600
-Are you drunk?
-No.
298
00:34:37,920 --> 00:34:41,080
You're behind the bar tonight,
it says so in the schedule.
299
00:34:41,960 --> 00:34:45,200
You'll probably take over this place
sooner than you think.
300
00:34:45,280 --> 00:34:49,440
What do you mean?
Where are you going?
301
00:34:52,840 --> 00:34:56,720
I'm thinking of applying to
theatre school in the autumn.
302
00:34:59,800 --> 00:35:03,560
-I want to be an actor.
-Take the kitchen. I'll take the bar.
303
00:35:03,640 --> 00:35:07,240
Didn't you hear what I said?
I don't want to stay here.
304
00:35:07,320 --> 00:35:11,360
I don't want to be like you.
I want to go to Stockholm--
305
00:35:11,440 --> 00:35:13,440
Quiet!
306
00:36:06,920 --> 00:36:08,800
Hasse.
307
00:36:35,120 --> 00:36:41,360
-Do you want something? Coffee? Beer?
-No thanks.
308
00:36:41,440 --> 00:36:45,440
-We have some leftovers from today?
-No thanks, I'm good.
309
00:36:50,960 --> 00:36:54,400
-This is for you.
-Thanks.
310
00:36:54,480 --> 00:36:58,880
-What's your name?
-Lars Waldemar.
311
00:36:58,960 --> 00:37:01,200
The guesthouse.
312
00:37:03,200 --> 00:37:06,360
-Okay, see you.
-Wait.
313
00:37:06,440 --> 00:37:10,840
I know who you are.
Wait here.
314
00:37:50,600 --> 00:37:54,400
Keep going.
To the left.
315
00:38:21,920 --> 00:38:25,800
-Where's the rest?
-What do you mean?
316
00:38:25,880 --> 00:38:27,840
There's something missing
from the bag.
317
00:38:32,320 --> 00:38:34,440
I've not touched anything.
318
00:39:03,960 --> 00:39:07,440
I know you need money,
fucking arsonist!
319
00:39:07,560 --> 00:39:13,800
I swear, I've not touched anything!
I've not touched anything, I promise!
320
00:39:13,880 --> 00:39:17,560
I swear, I've not taken anything!
321
00:39:24,240 --> 00:39:26,800
Get lost. Go!
322
00:40:06,240 --> 00:40:09,000
Okay, thanks.
323
00:40:27,960 --> 00:40:32,880
-Hi. How was it?
-Good.
324
00:41:13,600 --> 00:41:16,480
Okay. So what do you do?
325
00:41:17,560 --> 00:41:22,760
Ahh the usual. We ate, drank...
chatted and felt a bit shameful.
326
00:41:25,440 --> 00:41:30,000
Is it true what they say,
you fall back into your old ways?
327
00:41:31,640 --> 00:41:35,240
-Yeah, I guess it is.
-What are your old ways?
328
00:41:36,560 --> 00:41:41,560
I don't know.
I was quite hesitant and shy.
329
00:41:41,640 --> 00:41:45,760
-A bit of a goodie two shoes I guess.
-But you're not like that anymore.
330
00:41:48,160 --> 00:41:55,080
Goodie two shoes is the last thing
you are. Or shy for that matter.
331
00:41:55,160 --> 00:42:01,680
-I don't think so. Not anymore.
-No.
332
00:42:05,800 --> 00:42:09,480
I'm really glad that you're home.
333
00:42:30,280 --> 00:42:34,920
"The bathroom,
a little boy and a girl."
334
00:42:35,880 --> 00:42:37,960
"a girl."
335
00:42:38,080 --> 00:42:40,360
-Hi.
-Hi, what are you up to?
336
00:42:40,440 --> 00:42:43,680
I'm rewriting my play.
337
00:42:47,080 --> 00:42:50,560
-What's her name?
-What?
338
00:42:50,640 --> 00:42:54,840
Your shirt.
Was she a blonde?
339
00:42:54,920 --> 00:42:58,400
I just wanted to let you know
that I'm back.
340
00:42:59,280 --> 00:43:02,320
Okay, so you're back as well.
341
00:43:03,640 --> 00:43:06,520
-What are you up to?
-I'm rewriting my play.
342
00:43:06,600 --> 00:43:08,560
Okay, close it down,
I need the computer.
343
00:43:08,640 --> 00:43:11,080
What the hell?
Five minutes more.
344
00:43:11,160 --> 00:43:12,520
No. Come on now.
345
00:43:12,600 --> 00:43:16,400
-I've just got home.
-Manne!
346
00:43:19,120 --> 00:43:23,120
-Here you go.
-Okay.
347
00:43:26,440 --> 00:43:30,640
-Got a bit crazy in Helsinki I see.
-Just got home, not changed yet.
348
00:43:30,720 --> 00:43:33,960
If you look like that, I'd love to
see what the hotel room looks like.
349
00:43:34,080 --> 00:43:38,360
-Don't take that tone with me, okay.
-Who did you meet?
350
00:43:38,440 --> 00:43:40,680
-That's none of your business.
-Who did you meet?
351
00:43:40,760 --> 00:43:43,880
I'm not explaining myself to you.
I told you to cut the crap.
352
00:43:43,960 --> 00:43:49,680
I've already warned you once.
One wrong step and you're done!
353
00:43:51,480 --> 00:43:55,520
Tell me who you met, otherwise I'll
ring the police about you and Timo.
354
00:43:56,800 --> 00:44:00,840
-You're joking?
-No.
355
00:44:00,920 --> 00:44:04,560
-What the hell are you doing?
-What's it going to be?
356
00:44:06,440 --> 00:44:10,440
Timo's wife made me deliver a bag to
a criminal restaurateur in Mariehamn.
357
00:44:10,520 --> 00:44:12,880
It went as you see.
358
00:44:12,960 --> 00:44:17,760
-Timo's wife?
-Tina. Timo was arrested for arson.
359
00:44:17,840 --> 00:44:23,640
He'll keep quiet about me if I pay
his wife. It was her I met.
360
00:44:28,840 --> 00:44:31,600
Change your shirt
if you're gonna work.
361
00:44:31,680 --> 00:44:34,480
And what about you?
362
00:44:36,520 --> 00:44:39,160
Have you never done anything wrong?
363
00:44:40,560 --> 00:44:46,360
Ever let a loved one down?
You don't have any secrets?
364
00:45:17,640 --> 00:45:21,600
Go away.
I can't be bothered anymore.
365
00:45:21,680 --> 00:45:26,080
If only I'd have known...
that you'd planned to show up.
366
00:45:26,160 --> 00:45:28,840
I don't want any explanations.
367
00:45:31,440 --> 00:45:37,920
You know what? I can't wait for you
to go back to Stockholm.
368
00:45:43,240 --> 00:45:47,000
I've been thinking about the letter.
369
00:45:47,080 --> 00:45:52,680
If you'd have got it. If you'd have
followed me? If we'd be together?
370
00:45:52,760 --> 00:45:56,360
Can you hear yourself?
371
00:45:56,440 --> 00:46:00,960
If I'd have got the letter...
It's so damn long ago.
372
00:46:01,040 --> 00:46:05,480
-Fucking Oskar. I'm gonna talk--
-No, no you're not.
373
00:46:05,560 --> 00:46:09,880
It's over.
There's no point anymore.
374
00:46:32,560 --> 00:46:35,360
Today's mail.
-Thanks.
375
00:46:35,440 --> 00:46:39,080
Hey, Cecilia... I...
376
00:46:39,840 --> 00:46:43,880
-I was upset about some other things.
-You didn't have to yell at me.
377
00:46:43,960 --> 00:46:48,000
No, I know that. I'm sorry.
I'm really sorry about it.
378
00:46:49,760 --> 00:46:55,560
-What did you mean then?
-I meant that...
379
00:46:56,560 --> 00:47:00,640
I shouldn't have shouted. I should
have been calm. It was stupid of me.
380
00:47:00,720 --> 00:47:03,920
But you still meant it?
381
00:47:04,000 --> 00:47:09,840
Yes. I think you're a little too
young to leave the island.
382
00:47:12,120 --> 00:47:14,760
Cecilia!
383
00:47:34,080 --> 00:47:35,920
Hello?
384
00:47:36,800 --> 00:47:38,280
Hi.
385
00:47:39,520 --> 00:47:44,120
Okay, no I'll come straight away.
Okay, bye.
386
00:47:47,160 --> 00:47:49,600
-Jonna?
-Yeah?
387
00:47:57,480 --> 00:48:00,280
Ta-ra-ra ta-ta-ta!
388
00:48:05,160 --> 00:48:10,760
-Are you finished?
-It just needs a read through.
389
00:48:11,080 --> 00:48:14,720
-Feel the weight of it?
-Yeah.
390
00:48:14,800 --> 00:48:18,120
-Open it.
-I don't have time now honey.
391
00:48:18,200 --> 00:48:22,040
I promise I'll read it later.
Good luck with the read through.
392
00:48:27,800 --> 00:48:32,360
"Marionettes" by Manne Wahlström.
393
00:48:32,440 --> 00:48:37,800
"2013. Page one. Interior, cafe.
Day, flashback."
394
00:48:37,880 --> 00:48:39,680
"Magnus, voice over".
395
00:48:39,760 --> 00:48:42,200
"It doesn't have to mean anything!"
396
00:48:42,280 --> 00:48:45,040
"Magnus, a composed man
in his thirties..."
397
00:48:57,840 --> 00:49:01,800
Rosén has had to back down.
398
00:49:01,880 --> 00:49:05,080
No I want to hear what you
have to say.
399
00:49:05,160 --> 00:49:10,240
-What happens after I've explained?
-It depends what you tell me.
400
00:49:10,320 --> 00:49:13,840
I'll tell you what
happened to Gunnar.
401
00:49:13,920 --> 00:49:19,280
-How do I know you won't sell?
-You're just gonna have to trust me.
402
00:49:20,360 --> 00:49:21,960
That's not enough.
403
00:49:22,040 --> 00:49:25,800
Otherwise I'll sell to Rosén straight
away. You don't really have a choice.
404
00:49:30,240 --> 00:49:35,880
Gunnar and my dad were a
couple of drunks.
405
00:49:35,960 --> 00:49:38,360
Yes they were.
406
00:49:38,440 --> 00:49:42,400
And my dad was
a real fucking pig.
407
00:49:42,480 --> 00:49:45,920
The more he drank,
the more he beat us.
408
00:49:46,000 --> 00:49:50,080
He beat my mum,
he beat my brothers...
409
00:50:14,600 --> 00:50:19,680
I think those of us who can handle
their spirits, need a little first
410
00:50:19,760 --> 00:50:22,280
before you continue.
411
00:50:38,360 --> 00:50:45,320
That day, dad and Gunnar were already
drunk before they took the boat out.
412
00:50:45,440 --> 00:50:48,840
Mum asked me to mix
the booze with water.
413
00:50:52,160 --> 00:50:59,000
But I was sick of his drinking,
the violence, all the lies and shit
414
00:50:59,080 --> 00:51:02,600
that we had to keep quiet about,
so that no one found out.
415
00:51:02,680 --> 00:51:08,480
So I didn't mix the booze with water.
416
00:51:10,560 --> 00:51:15,760
I just thought... he can drink
himself to death.
417
00:51:15,840 --> 00:51:18,480
And they left?
418
00:51:20,160 --> 00:51:21,840
Yeah.
419
00:51:23,320 --> 00:51:29,040
When they'd been out for a few hours,
I started to get worried.
420
00:51:29,120 --> 00:51:33,320
You regretted not
mixing in some water.
421
00:51:36,960 --> 00:51:42,880
So I took the boat and...
went out to look for them.
422
00:51:44,160 --> 00:51:48,280
Gunnar Pahkinen!
You thought you'd get away with it!
423
00:51:48,360 --> 00:51:52,360
You thought you could fool me!
You fucking idiot!
424
00:51:52,440 --> 00:51:57,040
You leave my wife alone! Hear me?
Leave my wife alone!
425
00:52:36,680 --> 00:52:40,080
I knew it that same day.
426
00:52:40,160 --> 00:52:44,560
I knew that he'd not just
fallen into the water.
427
00:52:47,440 --> 00:52:52,760
-Have you told anyone before?
-I couldn't tell. I didn't dare to.
428
00:52:54,680 --> 00:52:57,120
I'm sorry Mildred.
429
00:52:59,000 --> 00:53:04,440
I stayed here so that I could find
out what happened to Gunnar that day.
430
00:53:04,520 --> 00:53:07,640
This is my prison.
431
00:53:07,720 --> 00:53:12,200
You could have told the truth. The
police, I would have protected you.
432
00:53:13,080 --> 00:53:16,000
But you chose to protect your family.
433
00:53:17,240 --> 00:53:20,160
And now I'm passing
my punishment over to you.
434
00:53:22,880 --> 00:53:29,560
If you don't want me selling to
Rosén, you must stay on the island.
435
00:53:31,360 --> 00:53:36,440
As long as you're here,
I won't sell.
436
00:54:32,360 --> 00:54:38,440
We close the 14th, Beatrice the 15th,
and you're off the 16th.
437
00:54:40,240 --> 00:54:44,400
-Are you sure about that?
-Yeah, I've checked the calendar.
438
00:54:45,360 --> 00:54:48,720
I mean that I'm leaving.
439
00:54:52,640 --> 00:54:56,560
Your life's in Stockholm,
you can't stay here.
440
00:54:57,600 --> 00:54:59,760
Why not?
441
00:54:59,840 --> 00:55:02,720
Guys, meeting in the bar.
Now.
442
00:55:09,120 --> 00:55:12,960
So... listen, I have good news.
443
00:55:13,040 --> 00:55:17,920
Mildred's not selling.
She's going to stay here. No Rosén.
444
00:55:18,000 --> 00:55:21,360
-How do you know that?
-Because I've taken care of it.
445
00:55:21,440 --> 00:55:23,880
-You didn't sleep with him, Jonna?
-No!
446
00:55:23,960 --> 00:55:27,880
-You've not bought the place either?
-No.
447
00:55:27,960 --> 00:55:32,520
No, she's staying here.
But she's not selling either.
448
00:55:32,600 --> 00:55:35,120
-Is that all you're going to say?
-Yep.
449
00:55:35,200 --> 00:55:38,760
-That's great news! Well done sis!
-Well done!
450
00:55:38,880 --> 00:55:40,760
I'm ringing here.
451
00:55:42,000 --> 00:55:45,080
Oskar Waldemar.
452
00:55:46,440 --> 00:55:49,640
You've identified the body?
453
00:55:50,800 --> 00:55:52,960
Yeah, carry on.
454
00:56:00,560 --> 00:56:03,720
Thanks.
Thanks a lot.
455
00:56:08,520 --> 00:56:12,240
-Oskar?
-They've identified the body.
456
00:56:13,760 --> 00:56:17,760
-Is it Mauritz?
-It was Gunnar.
457
00:56:17,840 --> 00:56:20,160
Mildred's Gunnar.
458
00:56:21,400 --> 00:56:25,040
He had a fractured skull.
He must have hit it on something.
459
00:56:25,120 --> 00:56:28,520
It wasn't Mauritz they found,
it was Gunnar Pahkinen.
460
00:56:30,640 --> 00:56:33,280
It was Gunnar!
Let's drink to that.
461
00:56:33,360 --> 00:56:37,240
Mildred's staying put.
That's better than being ruined.
462
00:56:37,360 --> 00:56:41,640
-Fantastic. Cheers.
-Cheers.
463
00:56:43,200 --> 00:56:45,520
I'm just...
464
00:56:48,960 --> 00:56:52,880
It was Gunnar Pahkinen they found.
465
00:56:52,960 --> 00:56:56,320
But how? They found the bodywhere you dumped Mauritz.
466
00:56:56,400 --> 00:57:01,560
Mauritz was so drunk when Gunnar fell
overboard, he didn't remember where.
467
00:57:01,640 --> 00:57:07,160
It was the exact same spot
where I dumped Mauritz.
468
00:57:07,240 --> 00:57:11,200
-Isn't that fantastic?
- It's unbelievable.
469
00:57:11,280 --> 00:57:15,840
-Petra, I'm off the hook.
- We'll talk when we see each other.
470
00:57:15,920 --> 00:57:19,200
-Take care, bye.
-Bye.
471
00:57:42,120 --> 00:57:46,280
I KNOW OSKAR! I KNOW WHAT YOU DID!
472
00:57:59,920 --> 00:58:02,920
Subtitles: Ryan Cook
www.plint.com
38974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.