All language subtitles for Thicker.Than.Water.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:14,760 -Is the lady next door like before? -She barely speaks to us. 2 00:00:14,840 --> 00:00:18,240 So she still blames us for her husbands death? 3 00:00:29,320 --> 00:00:35,040 How about I give you a bonus if you don't dive here? 4 00:00:35,120 --> 00:00:37,840 So you're saying that there's something down there? 5 00:00:42,240 --> 00:00:45,880 -What's that? -It's the guest house, I... 6 00:00:45,960 --> 00:00:50,560 I had an idea that we could maybe... expand. 7 00:00:59,520 --> 00:01:02,480 -Do you recognise him? -No, who's that? 8 00:01:02,560 --> 00:01:06,640 Timo Lehto. What's your connection to him? 9 00:01:06,720 --> 00:01:08,920 None. I've never seen him before. 10 00:01:14,080 --> 00:01:20,480 It wasn't Lasse's letter you gave me. You wrote it, right? 11 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 Mildred... 12 00:02:41,360 --> 00:02:45,520 If this deal with Rosén goes through 13 00:02:45,600 --> 00:02:49,520 we're obviously going to lose a lot of money. 14 00:02:49,600 --> 00:02:52,320 That's not something we're trying to hide. 15 00:02:52,400 --> 00:02:58,200 But I believe the biggest looser in this deal, would be you. 16 00:03:06,560 --> 00:03:08,960 This house... 17 00:03:10,320 --> 00:03:13,560 your grandfather grew up here, right? 18 00:03:13,640 --> 00:03:17,400 And you were also born in this house, isn't that right? 19 00:03:17,480 --> 00:03:22,600 And I'm guessing, that one day your son Fredrik will take it over. 20 00:03:22,680 --> 00:03:27,880 This place has always been your home. 21 00:03:27,960 --> 00:03:30,720 You can't put a price on that. 22 00:03:40,760 --> 00:03:44,640 Goddamn it, we can't have this. 23 00:03:44,720 --> 00:03:50,720 Can't we just sort this out once and for all? 24 00:03:50,800 --> 00:03:53,160 This is all about Gunnar. 25 00:03:57,280 --> 00:04:00,960 You think that Mauritz killed him. And maybe you're right. 26 00:04:01,040 --> 00:04:05,280 Who know what happened the day they rowed out. 27 00:04:05,360 --> 00:04:09,800 But none of us sitting here today are to blame. 28 00:04:11,440 --> 00:04:13,840 What do you say Mildred? 29 00:04:15,320 --> 00:04:20,440 If we offer to apologise for everything that's happened, 30 00:04:20,520 --> 00:04:24,280 are you willing to accept it? 31 00:04:35,360 --> 00:04:39,120 Okay then, well at least we tried. 32 00:04:41,280 --> 00:04:45,720 Oskar. Go to hell! 33 00:05:35,880 --> 00:05:39,640 THICKER THAN WATER 34 00:05:59,840 --> 00:06:03,960 Hi, this is Kim's phone. I can't answer right now. Kisses! 35 00:06:04,040 --> 00:06:10,000 Hi honey, it's dad. You know why I'm calling. Call me when you can. Bye. 36 00:06:12,920 --> 00:06:17,840 Drinking Mildred's moonshine obviously didn't help. So what now? 37 00:06:17,920 --> 00:06:23,600 -What can we do, she's selling. -Cause you showed Rosén the sketches. 38 00:06:23,680 --> 00:06:28,400 I didn't show them to him. He found my sketches and took them. 39 00:06:28,480 --> 00:06:31,280 So, tell us about your genius idea. 40 00:06:31,360 --> 00:06:34,880 I had a few thoughts about... to 41 00:06:34,960 --> 00:06:39,440 build a spa and relaxation centre. 42 00:06:39,520 --> 00:06:44,120 A spa and wellness centre? Are you being serious Jonna? 43 00:06:44,200 --> 00:06:49,400 -Is that what all this is about? -It's not about coffee and biscuits. 44 00:06:49,480 --> 00:06:54,240 Whatever. We'll lose guests as long as we're next to a building site 45 00:06:54,320 --> 00:06:59,720 and when it's finished it wont be as attractive. Either way, we lose out. 46 00:06:59,800 --> 00:07:03,840 -Coffee & pie's worked for 100 years. -Yeah, but it's boring. 47 00:07:04,920 --> 00:07:08,800 -Can't you talk to Rosén? -And tell him what? 48 00:07:08,880 --> 00:07:14,040 Make something up. Plead with him not to buy. Beg if you have to. 49 00:07:14,120 --> 00:07:19,640 Or sleep with him. If you haven't already. 50 00:07:20,720 --> 00:07:23,280 Just tell him how it is. 51 00:07:24,120 --> 00:07:27,760 -It's about Manne? We're on his side. -Which side is that? 52 00:07:27,840 --> 00:07:31,480 That we agree with Rosén, about pressing charges. 53 00:07:31,560 --> 00:07:35,880 Or we can do it, if he wants? Either way is fine. 54 00:07:35,960 --> 00:07:39,600 -Pressing charges against Manne? -He nearly beat him to death. 55 00:07:39,680 --> 00:07:44,520 If we have to press charges to save the guesthouse, we should do it. 56 00:07:44,600 --> 00:07:48,480 Okay, let's go through what we have... 57 00:07:48,560 --> 00:07:54,480 First beg, then sleep with, if that doesn't work, sacrifice Manne. Great. 58 00:07:55,760 --> 00:07:59,280 Finally. Hi honey. How are you? 59 00:07:59,360 --> 00:08:02,520 -Is this Lars Waldemar? -Yes. 60 00:08:02,600 --> 00:08:07,080 I'm ringing about Timo. Your friend who's in jail. 61 00:08:08,400 --> 00:08:14,120 -Would you like a cup of coffee? -Please. Can I have a biscuit? 62 00:08:15,320 --> 00:08:21,200 -Who is this? -Timo told me to say, he's lonely. 63 00:08:21,280 --> 00:08:23,800 What? Tell me who you are, or I'll hang up. 64 00:08:23,880 --> 00:08:28,040 He wants an incentive to keep quiet. 65 00:08:40,560 --> 00:08:44,200 -Mail. -You can put it there. 66 00:08:54,080 --> 00:08:58,320 -What are you writing? -Could you get me a cup of coffee? 67 00:08:59,840 --> 00:09:01,760 Now! 68 00:09:01,840 --> 00:09:04,520 It's to help with my concentration. 69 00:09:06,120 --> 00:09:08,080 "You seem angry." 70 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 -"I'm not angry." -"Why do you sound angry?" 71 00:09:10,680 --> 00:09:12,600 "If all you want is a cup of coffee?" 72 00:09:12,680 --> 00:09:16,600 "If all you want is a cup of coffee." "If all you want is a cup of coffee." 73 00:09:16,680 --> 00:09:19,680 So Riitta Viljanen's not available today? 74 00:09:19,760 --> 00:09:23,680 She's unavailable all day today? I tried to reach her yesterday also. 75 00:09:23,800 --> 00:09:26,880 Tell her Oskar Waldemar called. She knows what it's about. 76 00:09:29,080 --> 00:09:32,120 How difficult can it be to identify a body. 77 00:09:32,200 --> 00:09:34,440 Why are you stressing about that? 78 00:09:34,560 --> 00:09:38,960 -Why are the police avoiding me? -Maybe cause you call them every day. 79 00:09:39,040 --> 00:09:42,560 But I want to know, okay? 80 00:09:42,640 --> 00:09:46,040 Can't you just let it go, just until the police call. 81 00:09:47,200 --> 00:09:50,880 At the moment, Mildred's the bigger problem. 82 00:10:14,960 --> 00:10:18,440 -Hi. -Hi. 83 00:10:18,520 --> 00:10:22,640 -Is it okay to sit down? -Of course. 84 00:10:24,560 --> 00:10:28,480 This place would crumble if it wasn't for you. 85 00:10:28,560 --> 00:10:31,520 No, I don't know about that. 86 00:10:33,080 --> 00:10:37,080 I've been thinking about your grandma. She was quite strict, right? 87 00:10:38,800 --> 00:10:44,040 -A little. -How was she with the male guests? 88 00:10:44,120 --> 00:10:47,040 Did she fuck them? 89 00:10:47,960 --> 00:10:52,240 Did she shag them? Sleep with them? 90 00:10:58,800 --> 00:11:02,680 -Are you writing about her? -No, no, hell no. 91 00:11:02,760 --> 00:11:05,240 No, this is... 92 00:11:06,280 --> 00:11:08,320 This is something else. 93 00:11:11,400 --> 00:11:18,240 You're 26 or 27, still at school in the second grade. 94 00:11:18,880 --> 00:11:20,800 You should be a man. 95 00:11:21,240 --> 00:11:26,000 Mildred said you and your brothers had a drink at her place. 96 00:11:29,120 --> 00:11:34,040 -It didn't go too well did it? -Those were my ideas and you know it. 97 00:11:34,120 --> 00:11:38,040 -It was my business idea. -I don't get how you sleep at night. 98 00:11:38,120 --> 00:11:42,120 I sleep just fine. Other than the pain from your boyfriend's assault. 99 00:11:42,200 --> 00:11:45,840 Okay, so that's what this is about? 100 00:11:45,920 --> 00:11:51,240 No, this is about a business idea I came to you with. 101 00:11:51,320 --> 00:11:54,280 You turned it down, I went to the next interested party. 102 00:11:54,360 --> 00:11:58,440 Is there anything that I can do to change your mind? 103 00:11:59,440 --> 00:12:01,560 No. 104 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 What if I report Manne to the police? 105 00:12:08,360 --> 00:12:11,480 What he did was wrong. If I press charges... 106 00:12:11,560 --> 00:12:17,240 Jonna, for your own sake, let it go. You can't win. 107 00:12:19,520 --> 00:12:23,120 -It's so cold. -What? 108 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 My hands are quite numb. 109 00:12:25,280 --> 00:12:28,200 It's so cold, my hands are quite numb. 110 00:12:45,480 --> 00:12:50,320 Hi! I didn't know that you were here. I'm so glad! 111 00:12:51,280 --> 00:12:56,680 -Have you been here before? -Yes, I've seen it three, four times. 112 00:12:56,760 --> 00:13:00,800 You've seen it four times? Why? 113 00:13:00,880 --> 00:13:05,040 -It's not that good. -It's the only thing that's playing. 114 00:13:05,840 --> 00:13:09,520 You sound just like me when I was your age. 115 00:13:09,600 --> 00:13:15,280 I went to everything. I knew then I wanted to act. 116 00:13:15,360 --> 00:13:18,440 -No matter what? -What do you mean? 117 00:13:18,520 --> 00:13:23,600 -What has Anna-Lisa been saying? -Ahh, I don't care. 118 00:13:24,320 --> 00:13:27,960 She has to deal with it no matter what. 119 00:13:42,920 --> 00:13:47,160 I need to go away and sort something. No more than one night. 120 00:13:47,240 --> 00:13:51,040 -Are you going to see Kim? -No, this is something else. 121 00:13:51,120 --> 00:13:54,640 Could you help me with these crates out here. 122 00:14:15,600 --> 00:14:18,440 Hotel Kio CONFORMATION NUMBER 123 00:14:22,920 --> 00:14:27,360 -Here you go. -Thanks. Bye. 124 00:15:02,880 --> 00:15:08,480 -Cecilia's always in Mariehamn. -Do you think she's met someone? 125 00:15:08,560 --> 00:15:10,840 No idea. 126 00:15:10,920 --> 00:15:14,000 It'd be about time. 127 00:15:14,080 --> 00:15:18,160 -You're not worried? -No. Why? 128 00:15:18,240 --> 00:15:23,280 -She's young. Anything could happen. -She's young. Anything should happen. 129 00:15:24,400 --> 00:15:27,960 Within limits of course. 130 00:15:37,560 --> 00:15:42,960 -What's that? -A class reunion. I've not answered. 131 00:15:43,040 --> 00:15:46,320 -Why not? -I don't know if I want to go. 132 00:15:46,400 --> 00:15:51,160 Of course you should. You should go and have some fun. 133 00:15:51,240 --> 00:15:55,520 Cecilia and I can take care of everything here. 134 00:15:55,600 --> 00:15:59,720 Go. It's been decided. 135 00:16:10,760 --> 00:16:15,000 Hi. That was a bad audience tonight. 136 00:16:15,080 --> 00:16:17,800 My timing was totally off. 137 00:16:17,880 --> 00:16:21,920 -I'm sure they still loved you. -Do you think so? 138 00:16:23,160 --> 00:16:25,480 What are you writing that's so sensitive? 139 00:16:25,560 --> 00:16:29,320 It's not sensitive, it's just not finished. 140 00:16:29,400 --> 00:16:36,080 Why so secretive then? I've read your rough drafts before. 141 00:16:36,160 --> 00:16:39,320 -You always wanted me to read them. -You can read it later. 142 00:16:39,400 --> 00:16:42,560 -What is it that's so secret? -There is no secret. 143 00:16:42,640 --> 00:16:47,480 -You used to want me to read. -You can read it later. 144 00:16:49,400 --> 00:16:50,920 Okay. 145 00:16:57,520 --> 00:17:03,560 Oskar's gonna have problems keeping the guesthouse in the family. 146 00:17:03,640 --> 00:17:06,760 Cecilia won't stay a day longer than she has to. 147 00:17:06,840 --> 00:17:11,600 -Cecilia does whatever her dad says. -That's what he thinks. 148 00:17:11,720 --> 00:17:16,360 But daddy's little princess sneaks out at night to see our plays. 149 00:17:16,440 --> 00:17:19,760 -Why's that? -She wants to be an actor. 150 00:17:19,840 --> 00:17:23,960 Or it's that Rosén guy she's looking at. 151 00:17:25,120 --> 00:17:28,800 -What do you mean by that? -You know exactly what I mean. 152 00:17:28,880 --> 00:17:32,360 Do you think I'm sleeping with him? 153 00:17:34,320 --> 00:17:36,080 Right? 154 00:17:37,120 --> 00:17:41,200 Put down that damn play! Is that what you think? 155 00:17:42,280 --> 00:17:45,720 -Because I'm not. -No, okay then. 156 00:17:45,800 --> 00:17:49,600 You know it's because of me that you're not in jail right? 157 00:17:49,680 --> 00:17:51,800 That's a really interesting detail. 158 00:17:51,880 --> 00:17:56,360 -That you beat people up? -No, that I'm not in Jail. 159 00:17:56,440 --> 00:18:00,120 -What? -Why hasn't Rosén gone to the police? 160 00:18:00,240 --> 00:18:03,880 -Ask him. I don't fucking know. -I would, but I'm not allowed to. 161 00:18:04,000 --> 00:18:08,200 -I don't want you to beat him up. -That's the official version. 162 00:18:08,280 --> 00:18:12,000 -Who is it that's keeping secrets? -Have you totally lost your mind? 163 00:18:12,080 --> 00:18:15,040 You're a fucking idiot! 164 00:18:15,120 --> 00:18:17,880 Go fuck yourself! 165 00:18:36,360 --> 00:18:38,280 What do you want? 166 00:18:38,360 --> 00:18:40,800 I've something that's worth more than Rosén money. 167 00:18:40,880 --> 00:18:45,040 -What are you talking about? -Gunnar. 168 00:18:47,360 --> 00:18:52,040 I know what happened to Gunnar. I know how he died. 169 00:18:52,120 --> 00:18:56,520 Give me your word that you won't sell and I'll tell you everything. 170 00:18:56,600 --> 00:19:01,680 -How do you know what happened? -Because I was there. 171 00:19:46,480 --> 00:19:49,680 Hi. This is Oskar Waldemar. 172 00:19:49,760 --> 00:19:52,440 Yeah exactly. The one out on Åland. 173 00:19:52,520 --> 00:19:57,200 Yeah, I just wanted to see how it was going. 174 00:20:00,120 --> 00:20:04,120 So you still don't have a positive identification? 175 00:20:06,960 --> 00:20:11,120 No. But he drowned, didn't he? 176 00:20:12,440 --> 00:20:15,880 But he was found at the bottom of the sea. 177 00:21:06,880 --> 00:21:10,560 I think I'll go to that reunion after all. 178 00:21:13,320 --> 00:21:16,760 -Is that okay? -What? 179 00:21:16,840 --> 00:21:20,840 -What do you think. Is it okay to go? -Yeah. 180 00:21:22,120 --> 00:21:24,600 -What is it? -Nothing. 181 00:21:57,920 --> 00:22:00,480 -Hi. -Hi. 182 00:22:00,560 --> 00:22:04,080 I'm just checking that you're all here. 183 00:22:04,160 --> 00:22:08,480 -Where's Lasse? -He's... driving guests to the ferry. 184 00:22:10,800 --> 00:22:15,120 -I'm just gonna check the bookings. -Of course. 185 00:22:19,240 --> 00:22:21,920 There's only 15 days left now Oskar. 186 00:22:23,000 --> 00:22:26,200 Everything's going okay, right? 187 00:22:35,040 --> 00:22:41,840 Imagine you pushed someone down the stairs. Like a hypothetical game. 188 00:22:41,920 --> 00:22:47,960 -A game where you push someone? -Not me, someone else. Let's say you. 189 00:22:48,040 --> 00:22:51,480 Okay. Who did I push? 190 00:22:54,040 --> 00:22:55,920 Your dad. 191 00:22:57,240 --> 00:23:02,160 I pushed my dad down the stairs? Why would I do that? 192 00:23:03,080 --> 00:23:06,080 Because he hits your mum. 193 00:23:06,160 --> 00:23:10,560 -He hits my mum? -It's a game. Use your imagination. 194 00:23:12,360 --> 00:23:17,320 -You mean it's self defence? -Absolutely. 195 00:23:18,680 --> 00:23:24,600 You're protecting your mum. But when he falls down the stairs, 196 00:23:24,680 --> 00:23:29,680 he hits his head and dies. 197 00:23:30,520 --> 00:23:33,120 That complicates the situation. 198 00:23:34,640 --> 00:23:39,440 -What do I say to the police? -You say nothing to the police. 199 00:23:40,280 --> 00:23:43,920 You bury your father in a hole. 200 00:23:45,320 --> 00:23:50,440 -Oskar, of course I call the police. -No. 201 00:23:50,520 --> 00:23:53,800 you're young... you're young and you panic 202 00:23:53,880 --> 00:23:58,440 you don't want to attract attention, and neither does your mum. 203 00:24:01,000 --> 00:24:05,800 -So your mum's in on it? -Yes. 204 00:24:08,080 --> 00:24:09,960 Well... 205 00:24:12,800 --> 00:24:16,040 We're just playing, just remember that. 206 00:24:16,120 --> 00:24:21,840 Years later you have to dig up your father. 207 00:24:21,920 --> 00:24:25,560 -Someone's about to find the body. -My God... 208 00:24:25,640 --> 00:24:29,240 So instead, you bury your dad at sea. 209 00:24:33,520 --> 00:24:37,960 -I think I should stop listening. -We're finished soon. 210 00:24:38,040 --> 00:24:41,760 At the spot where you bury him, there happens to be a ship wreck 211 00:24:41,840 --> 00:24:45,840 when the scuba divers come they find your dad. 212 00:24:46,520 --> 00:24:50,720 The question is, what do you do? 213 00:24:51,600 --> 00:24:54,360 That's the part that's the game. 214 00:24:54,440 --> 00:24:58,720 -So now the police are involved? -Yes. 215 00:24:58,800 --> 00:25:03,640 -Have they identified the body? -Soon. 216 00:25:04,640 --> 00:25:09,640 They'll be calling soon, you don't have long. And one important thing... 217 00:25:09,720 --> 00:25:14,120 The police now suspect that your dad didn't drown. 218 00:25:16,240 --> 00:25:20,120 There are extenuating circumstances. 219 00:25:20,200 --> 00:25:24,120 I'm young. I'm protecting my mum. 220 00:25:24,200 --> 00:25:29,320 But on the other hand, the burial indicates guilt. 221 00:25:30,160 --> 00:25:32,880 Maybe I wanted my dad dead. 222 00:25:35,040 --> 00:25:39,120 I would do two things. First, I'd call a lawyer. 223 00:25:39,200 --> 00:25:42,320 -A lawyer like you? -A defence lawyer. 224 00:25:42,400 --> 00:25:46,480 Second, I'd talk to my family. 225 00:25:47,480 --> 00:25:51,440 -Especially if we worked together. -Why? 226 00:25:51,520 --> 00:25:55,720 Because it would mean that I'm going to be away for a while. 227 00:25:55,800 --> 00:26:00,080 And they're going to have to take care of everything. 228 00:26:09,800 --> 00:26:13,880 Make sure that the house is still standing tomorrow. 229 00:26:15,440 --> 00:26:19,560 -Course. Have fun. -Yes. Bye. 230 00:26:44,720 --> 00:26:50,200 Hello, I have a reservation in Lars Waldemar. 231 00:26:56,600 --> 00:27:00,120 Welcome Mr Waldemar. Your room is 104. 232 00:27:12,360 --> 00:27:15,400 Has anyone asked for me? 233 00:27:17,000 --> 00:27:20,840 -No sorry, not that I know of. -Okay, thanks. 234 00:27:41,840 --> 00:27:44,040 Studies at Theatre School 235 00:27:58,640 --> 00:28:00,040 Delete web history 236 00:28:00,120 --> 00:28:03,280 -What are you doing here? -I'm on my break. 237 00:28:03,360 --> 00:28:07,400 If you're alone, you have no breaks. Go out to the front desk. 238 00:28:07,480 --> 00:28:11,160 -Canoes. -Good, you still shouldn't be here. 239 00:28:11,240 --> 00:28:16,840 -If you're alone, you always... -Stand in reception. I know. 240 00:28:16,920 --> 00:28:21,280 When I was little, I'd stand there till my feet went numb. 241 00:28:21,360 --> 00:28:24,520 Yeah, but you didn't have a choice. 242 00:28:24,600 --> 00:28:28,640 -But this is your choice. -No, this is my summer job. 243 00:28:28,720 --> 00:28:31,720 Yeah, for now. But then... 244 00:28:33,080 --> 00:28:36,920 -Then what? -Then it'll be your choice. 245 00:28:37,000 --> 00:28:40,760 -Yeah. -Can you do the dishes as well? 246 00:28:50,080 --> 00:28:55,120 -And I'm waiting for the port wine. -Coming right up. 247 00:28:56,400 --> 00:29:01,120 -Can we start before it gets dark? -Of course. 248 00:29:01,200 --> 00:29:04,880 -He's just setting up the pitch. -There you go. 249 00:29:04,960 --> 00:29:09,680 -And the port wine. -On its way. Can you hand them out. 250 00:29:09,760 --> 00:29:14,040 -Are you so understaffed? -At the moment, yes. 251 00:29:14,120 --> 00:29:20,000 -You can't carry on like this. -My wife's at a school reunion 252 00:29:20,080 --> 00:29:23,160 and my brother's travelled to... 253 00:29:27,280 --> 00:29:30,320 -Hello! -Yeah. 254 00:29:32,000 --> 00:29:34,880 Yeah, port wine. 255 00:29:36,080 --> 00:29:40,640 Let's go through the rules, so there's no misunderstandings. 256 00:29:43,600 --> 00:29:46,280 -Hello? -Barbro Östling? 257 00:29:46,360 --> 00:29:50,000 -Hi, this is Oskar Waldemar. -From the guesthouse. 258 00:29:50,080 --> 00:29:56,680 I... I... I'm married to Liv Wal... Well, her maiden name was Persson. 259 00:29:56,760 --> 00:30:00,240 I'm trying to contact Liv... Because... 260 00:30:00,320 --> 00:30:03,880 I think... I tried to reach her, I think she's turned her mobile off. 261 00:30:03,960 --> 00:30:07,720 I thought... if you're at the reunion, maybe she was there? 262 00:30:07,800 --> 00:30:12,600 -No, she's not here. -She isn't? 263 00:30:12,680 --> 00:30:19,440 -No... okay then. Thanks, have fun. -Bye. 264 00:30:41,600 --> 00:30:43,720 -Hi. -Hi. 265 00:30:49,640 --> 00:30:53,720 -Something to drink? Beer? Wine? -Water. 266 00:31:02,160 --> 00:31:06,400 I don't have any money right now, but it's coming. In September. 267 00:31:06,480 --> 00:31:10,040 Then I'll inherit my mother's guesthouse. 268 00:31:11,600 --> 00:31:16,080 How... How's Timo doing? 269 00:31:16,960 --> 00:31:21,880 He's in jail waiting to be sentenced for a crime you asked him to commit. 270 00:31:23,520 --> 00:31:30,080 -How do you think he's doing? -He'll get three, max four years. 271 00:31:33,600 --> 00:31:39,400 A decent year's salary should be enough to stay quiet. 272 00:31:41,320 --> 00:31:43,680 Yeah, erm... 273 00:31:44,880 --> 00:31:47,040 Shall we say... 274 00:31:48,440 --> 00:31:51,320 30 000 euro? 275 00:31:53,840 --> 00:31:55,440 35 000. 276 00:31:57,720 --> 00:32:03,960 40 000. 45 000. It'll be the best paid three years of Timo's life. 277 00:32:04,040 --> 00:32:09,840 -50 000. -45 000. I won't inherit any more. 278 00:32:09,920 --> 00:32:13,480 We can say 45 000, on one condition. 279 00:32:17,400 --> 00:32:20,080 Deliver this bag to a restaurant owner in Mariehamn. 280 00:32:22,480 --> 00:32:26,520 -What's in the bag? -Do you want to know? 281 00:32:26,600 --> 00:32:29,320 Deliver the bag and we'll settle for 45 000. 282 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 I want to buy myself out of this, not cause myself more problems-- 283 00:32:33,160 --> 00:32:36,120 Or we say 50 000? 284 00:32:40,160 --> 00:32:43,600 -Are you expecting someone? -No. 285 00:32:43,680 --> 00:32:45,520 Open it. 286 00:32:53,320 --> 00:32:56,400 -Hi. -Liv! 287 00:33:00,200 --> 00:33:04,120 -What are you doing here? -Nothing. 288 00:33:10,280 --> 00:33:14,040 Liv. Wait. It's not what you think. 289 00:33:14,120 --> 00:33:16,920 -Liv, wait. -Stop it, I want to go. 290 00:33:17,000 --> 00:33:19,840 Not before you tell me why you came? 291 00:33:22,960 --> 00:33:28,720 I know there's something still there between us, and you feel it too. 292 00:33:33,800 --> 00:33:38,800 the letter you wrote... He ripped it up, Oskar. 293 00:33:41,240 --> 00:33:44,480 Didn't you know that? 294 00:33:44,560 --> 00:33:48,120 He wrote a new letter that made me hate you. 295 00:33:49,280 --> 00:33:54,400 I wonder what would've happened if I got your letter. That's why I came. 296 00:34:27,960 --> 00:34:31,440 What are you doing? We're fully booked and here you are. 297 00:34:33,280 --> 00:34:36,600 -Are you drunk? -No. 298 00:34:37,920 --> 00:34:41,080 You're behind the bar tonight, it says so in the schedule. 299 00:34:41,960 --> 00:34:45,200 You'll probably take over this place sooner than you think. 300 00:34:45,280 --> 00:34:49,440 What do you mean? Where are you going? 301 00:34:52,840 --> 00:34:56,720 I'm thinking of applying to theatre school in the autumn. 302 00:34:59,800 --> 00:35:03,560 -I want to be an actor. -Take the kitchen. I'll take the bar. 303 00:35:03,640 --> 00:35:07,240 Didn't you hear what I said? I don't want to stay here. 304 00:35:07,320 --> 00:35:11,360 I don't want to be like you. I want to go to Stockholm-- 305 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 Quiet! 306 00:36:06,920 --> 00:36:08,800 Hasse. 307 00:36:35,120 --> 00:36:41,360 -Do you want something? Coffee? Beer? -No thanks. 308 00:36:41,440 --> 00:36:45,440 -We have some leftovers from today? -No thanks, I'm good. 309 00:36:50,960 --> 00:36:54,400 -This is for you. -Thanks. 310 00:36:54,480 --> 00:36:58,880 -What's your name? -Lars Waldemar. 311 00:36:58,960 --> 00:37:01,200 The guesthouse. 312 00:37:03,200 --> 00:37:06,360 -Okay, see you. -Wait. 313 00:37:06,440 --> 00:37:10,840 I know who you are. Wait here. 314 00:37:50,600 --> 00:37:54,400 Keep going. To the left. 315 00:38:21,920 --> 00:38:25,800 -Where's the rest? -What do you mean? 316 00:38:25,880 --> 00:38:27,840 There's something missing from the bag. 317 00:38:32,320 --> 00:38:34,440 I've not touched anything. 318 00:39:03,960 --> 00:39:07,440 I know you need money, fucking arsonist! 319 00:39:07,560 --> 00:39:13,800 I swear, I've not touched anything! I've not touched anything, I promise! 320 00:39:13,880 --> 00:39:17,560 I swear, I've not taken anything! 321 00:39:24,240 --> 00:39:26,800 Get lost. Go! 322 00:40:06,240 --> 00:40:09,000 Okay, thanks. 323 00:40:27,960 --> 00:40:32,880 -Hi. How was it? -Good. 324 00:41:13,600 --> 00:41:16,480 Okay. So what do you do? 325 00:41:17,560 --> 00:41:22,760 Ahh the usual. We ate, drank... chatted and felt a bit shameful. 326 00:41:25,440 --> 00:41:30,000 Is it true what they say, you fall back into your old ways? 327 00:41:31,640 --> 00:41:35,240 -Yeah, I guess it is. -What are your old ways? 328 00:41:36,560 --> 00:41:41,560 I don't know. I was quite hesitant and shy. 329 00:41:41,640 --> 00:41:45,760 -A bit of a goodie two shoes I guess. -But you're not like that anymore. 330 00:41:48,160 --> 00:41:55,080 Goodie two shoes is the last thing you are. Or shy for that matter. 331 00:41:55,160 --> 00:42:01,680 -I don't think so. Not anymore. -No. 332 00:42:05,800 --> 00:42:09,480 I'm really glad that you're home. 333 00:42:30,280 --> 00:42:34,920 "The bathroom, a little boy and a girl." 334 00:42:35,880 --> 00:42:37,960 "a girl." 335 00:42:38,080 --> 00:42:40,360 -Hi. -Hi, what are you up to? 336 00:42:40,440 --> 00:42:43,680 I'm rewriting my play. 337 00:42:47,080 --> 00:42:50,560 -What's her name? -What? 338 00:42:50,640 --> 00:42:54,840 Your shirt. Was she a blonde? 339 00:42:54,920 --> 00:42:58,400 I just wanted to let you know that I'm back. 340 00:42:59,280 --> 00:43:02,320 Okay, so you're back as well. 341 00:43:03,640 --> 00:43:06,520 -What are you up to? -I'm rewriting my play. 342 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 Okay, close it down, I need the computer. 343 00:43:08,640 --> 00:43:11,080 What the hell? Five minutes more. 344 00:43:11,160 --> 00:43:12,520 No. Come on now. 345 00:43:12,600 --> 00:43:16,400 -I've just got home. -Manne! 346 00:43:19,120 --> 00:43:23,120 -Here you go. -Okay. 347 00:43:26,440 --> 00:43:30,640 -Got a bit crazy in Helsinki I see. -Just got home, not changed yet. 348 00:43:30,720 --> 00:43:33,960 If you look like that, I'd love to see what the hotel room looks like. 349 00:43:34,080 --> 00:43:38,360 -Don't take that tone with me, okay. -Who did you meet? 350 00:43:38,440 --> 00:43:40,680 -That's none of your business. -Who did you meet? 351 00:43:40,760 --> 00:43:43,880 I'm not explaining myself to you. I told you to cut the crap. 352 00:43:43,960 --> 00:43:49,680 I've already warned you once. One wrong step and you're done! 353 00:43:51,480 --> 00:43:55,520 Tell me who you met, otherwise I'll ring the police about you and Timo. 354 00:43:56,800 --> 00:44:00,840 -You're joking? -No. 355 00:44:00,920 --> 00:44:04,560 -What the hell are you doing? -What's it going to be? 356 00:44:06,440 --> 00:44:10,440 Timo's wife made me deliver a bag to a criminal restaurateur in Mariehamn. 357 00:44:10,520 --> 00:44:12,880 It went as you see. 358 00:44:12,960 --> 00:44:17,760 -Timo's wife? -Tina. Timo was arrested for arson. 359 00:44:17,840 --> 00:44:23,640 He'll keep quiet about me if I pay his wife. It was her I met. 360 00:44:28,840 --> 00:44:31,600 Change your shirt if you're gonna work. 361 00:44:31,680 --> 00:44:34,480 And what about you? 362 00:44:36,520 --> 00:44:39,160 Have you never done anything wrong? 363 00:44:40,560 --> 00:44:46,360 Ever let a loved one down? You don't have any secrets? 364 00:45:17,640 --> 00:45:21,600 Go away. I can't be bothered anymore. 365 00:45:21,680 --> 00:45:26,080 If only I'd have known... that you'd planned to show up. 366 00:45:26,160 --> 00:45:28,840 I don't want any explanations. 367 00:45:31,440 --> 00:45:37,920 You know what? I can't wait for you to go back to Stockholm. 368 00:45:43,240 --> 00:45:47,000 I've been thinking about the letter. 369 00:45:47,080 --> 00:45:52,680 If you'd have got it. If you'd have followed me? If we'd be together? 370 00:45:52,760 --> 00:45:56,360 Can you hear yourself? 371 00:45:56,440 --> 00:46:00,960 If I'd have got the letter... It's so damn long ago. 372 00:46:01,040 --> 00:46:05,480 -Fucking Oskar. I'm gonna talk-- -No, no you're not. 373 00:46:05,560 --> 00:46:09,880 It's over. There's no point anymore. 374 00:46:32,560 --> 00:46:35,360 Today's mail. -Thanks. 375 00:46:35,440 --> 00:46:39,080 Hey, Cecilia... I... 376 00:46:39,840 --> 00:46:43,880 -I was upset about some other things. -You didn't have to yell at me. 377 00:46:43,960 --> 00:46:48,000 No, I know that. I'm sorry. I'm really sorry about it. 378 00:46:49,760 --> 00:46:55,560 -What did you mean then? -I meant that... 379 00:46:56,560 --> 00:47:00,640 I shouldn't have shouted. I should have been calm. It was stupid of me. 380 00:47:00,720 --> 00:47:03,920 But you still meant it? 381 00:47:04,000 --> 00:47:09,840 Yes. I think you're a little too young to leave the island. 382 00:47:12,120 --> 00:47:14,760 Cecilia! 383 00:47:34,080 --> 00:47:35,920 Hello? 384 00:47:36,800 --> 00:47:38,280 Hi. 385 00:47:39,520 --> 00:47:44,120 Okay, no I'll come straight away. Okay, bye. 386 00:47:47,160 --> 00:47:49,600 -Jonna? -Yeah? 387 00:47:57,480 --> 00:48:00,280 Ta-ra-ra ta-ta-ta! 388 00:48:05,160 --> 00:48:10,760 -Are you finished? -It just needs a read through. 389 00:48:11,080 --> 00:48:14,720 -Feel the weight of it? -Yeah. 390 00:48:14,800 --> 00:48:18,120 -Open it. -I don't have time now honey. 391 00:48:18,200 --> 00:48:22,040 I promise I'll read it later. Good luck with the read through. 392 00:48:27,800 --> 00:48:32,360 "Marionettes" by Manne Wahlström. 393 00:48:32,440 --> 00:48:37,800 "2013. Page one. Interior, cafe. Day, flashback." 394 00:48:37,880 --> 00:48:39,680 "Magnus, voice over". 395 00:48:39,760 --> 00:48:42,200 "It doesn't have to mean anything!" 396 00:48:42,280 --> 00:48:45,040 "Magnus, a composed man in his thirties..." 397 00:48:57,840 --> 00:49:01,800 Rosén has had to back down. 398 00:49:01,880 --> 00:49:05,080 No I want to hear what you have to say. 399 00:49:05,160 --> 00:49:10,240 -What happens after I've explained? -It depends what you tell me. 400 00:49:10,320 --> 00:49:13,840 I'll tell you what happened to Gunnar. 401 00:49:13,920 --> 00:49:19,280 -How do I know you won't sell? -You're just gonna have to trust me. 402 00:49:20,360 --> 00:49:21,960 That's not enough. 403 00:49:22,040 --> 00:49:25,800 Otherwise I'll sell to Rosén straight away. You don't really have a choice. 404 00:49:30,240 --> 00:49:35,880 Gunnar and my dad were a couple of drunks. 405 00:49:35,960 --> 00:49:38,360 Yes they were. 406 00:49:38,440 --> 00:49:42,400 And my dad was a real fucking pig. 407 00:49:42,480 --> 00:49:45,920 The more he drank, the more he beat us. 408 00:49:46,000 --> 00:49:50,080 He beat my mum, he beat my brothers... 409 00:50:14,600 --> 00:50:19,680 I think those of us who can handle their spirits, need a little first 410 00:50:19,760 --> 00:50:22,280 before you continue. 411 00:50:38,360 --> 00:50:45,320 That day, dad and Gunnar were already drunk before they took the boat out. 412 00:50:45,440 --> 00:50:48,840 Mum asked me to mix the booze with water. 413 00:50:52,160 --> 00:50:59,000 But I was sick of his drinking, the violence, all the lies and shit 414 00:50:59,080 --> 00:51:02,600 that we had to keep quiet about, so that no one found out. 415 00:51:02,680 --> 00:51:08,480 So I didn't mix the booze with water. 416 00:51:10,560 --> 00:51:15,760 I just thought... he can drink himself to death. 417 00:51:15,840 --> 00:51:18,480 And they left? 418 00:51:20,160 --> 00:51:21,840 Yeah. 419 00:51:23,320 --> 00:51:29,040 When they'd been out for a few hours, I started to get worried. 420 00:51:29,120 --> 00:51:33,320 You regretted not mixing in some water. 421 00:51:36,960 --> 00:51:42,880 So I took the boat and... went out to look for them. 422 00:51:44,160 --> 00:51:48,280 Gunnar Pahkinen! You thought you'd get away with it! 423 00:51:48,360 --> 00:51:52,360 You thought you could fool me! You fucking idiot! 424 00:51:52,440 --> 00:51:57,040 You leave my wife alone! Hear me? Leave my wife alone! 425 00:52:36,680 --> 00:52:40,080 I knew it that same day. 426 00:52:40,160 --> 00:52:44,560 I knew that he'd not just fallen into the water. 427 00:52:47,440 --> 00:52:52,760 -Have you told anyone before? -I couldn't tell. I didn't dare to. 428 00:52:54,680 --> 00:52:57,120 I'm sorry Mildred. 429 00:52:59,000 --> 00:53:04,440 I stayed here so that I could find out what happened to Gunnar that day. 430 00:53:04,520 --> 00:53:07,640 This is my prison. 431 00:53:07,720 --> 00:53:12,200 You could have told the truth. The police, I would have protected you. 432 00:53:13,080 --> 00:53:16,000 But you chose to protect your family. 433 00:53:17,240 --> 00:53:20,160 And now I'm passing my punishment over to you. 434 00:53:22,880 --> 00:53:29,560 If you don't want me selling to Rosén, you must stay on the island. 435 00:53:31,360 --> 00:53:36,440 As long as you're here, I won't sell. 436 00:54:32,360 --> 00:54:38,440 We close the 14th, Beatrice the 15th, and you're off the 16th. 437 00:54:40,240 --> 00:54:44,400 -Are you sure about that? -Yeah, I've checked the calendar. 438 00:54:45,360 --> 00:54:48,720 I mean that I'm leaving. 439 00:54:52,640 --> 00:54:56,560 Your life's in Stockholm, you can't stay here. 440 00:54:57,600 --> 00:54:59,760 Why not? 441 00:54:59,840 --> 00:55:02,720 Guys, meeting in the bar. Now. 442 00:55:09,120 --> 00:55:12,960 So... listen, I have good news. 443 00:55:13,040 --> 00:55:17,920 Mildred's not selling. She's going to stay here. No Rosén. 444 00:55:18,000 --> 00:55:21,360 -How do you know that? -Because I've taken care of it. 445 00:55:21,440 --> 00:55:23,880 -You didn't sleep with him, Jonna? -No! 446 00:55:23,960 --> 00:55:27,880 -You've not bought the place either? -No. 447 00:55:27,960 --> 00:55:32,520 No, she's staying here. But she's not selling either. 448 00:55:32,600 --> 00:55:35,120 -Is that all you're going to say? -Yep. 449 00:55:35,200 --> 00:55:38,760 -That's great news! Well done sis! -Well done! 450 00:55:38,880 --> 00:55:40,760 I'm ringing here. 451 00:55:42,000 --> 00:55:45,080 Oskar Waldemar. 452 00:55:46,440 --> 00:55:49,640 You've identified the body? 453 00:55:50,800 --> 00:55:52,960 Yeah, carry on. 454 00:56:00,560 --> 00:56:03,720 Thanks. Thanks a lot. 455 00:56:08,520 --> 00:56:12,240 -Oskar? -They've identified the body. 456 00:56:13,760 --> 00:56:17,760 -Is it Mauritz? -It was Gunnar. 457 00:56:17,840 --> 00:56:20,160 Mildred's Gunnar. 458 00:56:21,400 --> 00:56:25,040 He had a fractured skull. He must have hit it on something. 459 00:56:25,120 --> 00:56:28,520 It wasn't Mauritz they found, it was Gunnar Pahkinen. 460 00:56:30,640 --> 00:56:33,280 It was Gunnar! Let's drink to that. 461 00:56:33,360 --> 00:56:37,240 Mildred's staying put. That's better than being ruined. 462 00:56:37,360 --> 00:56:41,640 -Fantastic. Cheers. -Cheers. 463 00:56:43,200 --> 00:56:45,520 I'm just... 464 00:56:48,960 --> 00:56:52,880 It was Gunnar Pahkinen they found. 465 00:56:52,960 --> 00:56:56,320 But how? They found the body where you dumped Mauritz. 466 00:56:56,400 --> 00:57:01,560 Mauritz was so drunk when Gunnar fell overboard, he didn't remember where. 467 00:57:01,640 --> 00:57:07,160 It was the exact same spot where I dumped Mauritz. 468 00:57:07,240 --> 00:57:11,200 -Isn't that fantastic? - It's unbelievable. 469 00:57:11,280 --> 00:57:15,840 -Petra, I'm off the hook. - We'll talk when we see each other. 470 00:57:15,920 --> 00:57:19,200 -Take care, bye. -Bye. 471 00:57:42,120 --> 00:57:46,280 I KNOW OSKAR! I KNOW WHAT YOU DID! 472 00:57:59,920 --> 00:58:02,920 Subtitles: Ryan Cook www.plint.com 38974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.