All language subtitles for I.am.sam.E15.KOR.HDTV.x264.HR-NotoriouS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:06,099 Mr. Jang. 2 00:00:24,300 --> 00:00:25,337 Let's go. 3 00:00:36,900 --> 00:00:38,375 Mr. Jang. 4 00:01:04,123 --> 00:01:05,185 Over there. 5 00:01:20,700 --> 00:01:21,407 Eun Byul. 6 00:01:21,420 --> 00:01:22,850 This way. 7 00:01:23,303 --> 00:01:24,602 Mr. Jang? 8 00:02:13,735 --> 00:02:15,453 What happened? 9 00:02:15,470 --> 00:02:17,082 What is this about? 10 00:02:17,085 --> 00:02:18,380 What do you mean? 11 00:02:18,381 --> 00:02:23,107 What happened to make Mr. Kim do this? 12 00:02:25,380 --> 00:02:27,798 You know how my dad can unnerve people. 13 00:02:31,471 --> 00:02:33,527 But what are you doing here? 14 00:02:35,700 --> 00:02:37,144 You're wearing a suit. 15 00:02:37,200 --> 00:02:40,107 Oh, I had something important to attend. 16 00:02:41,800 --> 00:02:43,862 You look like someone about to go on a blind date. 17 00:02:47,409 --> 00:02:49,028 They're not over here, sir. 18 00:02:49,028 --> 00:02:51,010 Search carefully. They didn't go far. 19 00:02:59,170 --> 00:03:03,670 I don't know what the deal is, but your dad's probaby worried. 20 00:03:08,571 --> 00:03:12,704 How about solving family problems through communication? 21 00:03:13,374 --> 00:03:15,641 My dad cut off communication first. 22 00:03:16,150 --> 00:03:17,492 What did he say? 23 00:03:18,225 --> 00:03:21,815 I almost had an engagement forced on me. 24 00:03:22,990 --> 00:03:25,079 You were going to get engaged anyway. 25 00:03:25,220 --> 00:03:27,700 But I still didn't want it to be like this. 26 00:03:36,580 --> 00:03:39,697 Let's go somewhere for the time being. 27 00:03:52,690 --> 00:03:53,720 Jang Yi San. 28 00:04:03,900 --> 00:04:05,271 Mr. Kim. 29 00:04:07,723 --> 00:04:12,985 Am I ever glad to see you. 30 00:04:13,699 --> 00:04:15,247 Where's Eun Byul? 31 00:04:16,185 --> 00:04:17,547 Where is she? 32 00:04:19,124 --> 00:04:23,131 I'm looking for her myself. 33 00:04:26,855 --> 00:04:29,864 She seems to be really fast. 34 00:04:29,864 --> 00:04:30,842 Boss! 35 00:04:32,590 --> 00:04:35,660 I saw you two together. How can you be alone now? 36 00:04:36,680 --> 00:04:40,275 I don't think your eyes are very good. 37 00:04:47,510 --> 00:04:50,804 She's probably at home by now. 38 00:04:59,100 --> 00:05:01,876 Check nearby. She probably didn't get far. 39 00:05:01,876 --> 00:05:02,715 Yes, boss. 40 00:05:09,000 --> 00:05:10,070 Jang Yi San. 41 00:05:10,866 --> 00:05:12,929 Why do you keep getting in the way? 42 00:05:14,000 --> 00:05:15,918 Getting in the way? 43 00:05:17,900 --> 00:05:20,743 Didn't she say she didn't want to do this? 44 00:05:22,890 --> 00:05:29,850 Eun Byul isn't an object that you can do whatever you want with. 45 00:06:12,670 --> 00:06:14,170 We couldn't find her, sir. 46 00:06:19,830 --> 00:06:20,754 And you... 47 00:06:40,480 --> 00:06:41,452 Who is it? 48 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 You really walked all that way? 49 00:07:04,221 --> 00:07:05,828 This tastes good. 50 00:07:06,500 --> 00:07:10,530 What was I supposed to do? I didn't have my phone or wallet. 51 00:07:10,531 --> 00:07:14,239 I think your dad is really going to kill you this time. 52 00:07:15,215 --> 00:07:16,480 Think so? 53 00:07:16,481 --> 00:07:19,048 You're only starting to worry now? 54 00:07:20,210 --> 00:07:21,840 Not about myself. 55 00:07:21,840 --> 00:07:23,310 Then who? 56 00:07:23,894 --> 00:07:26,298 This doesn't have anything to do with Mr. Jang, does it? 57 00:07:26,910 --> 00:07:28,920 It kind of just ended up like that. 58 00:07:28,921 --> 00:07:30,954 What are you going to do? Your dad's a... 59 00:07:31,701 --> 00:07:34,126 I mean he's scary. 60 00:07:35,546 --> 00:07:41,750 He might tie rocks to Mr. Jang's feet and throw him in the river. 61 00:07:41,751 --> 00:07:44,180 No way. He wouldn't do that. 62 00:07:44,902 --> 00:07:46,287 Right? 63 00:07:47,030 --> 00:07:49,757 He'd probaby bury him up in some mountain. 64 00:07:52,895 --> 00:07:54,928 - What are you doing? - I'm calling Moo Shin. 65 00:07:54,950 --> 00:07:56,040 Why? 66 00:07:56,041 --> 00:07:58,224 I'm going to ask him if there's anywhere we can hide Mr. Jang. 67 00:07:58,224 --> 00:07:59,510 Hide him? 68 00:08:01,563 --> 00:08:02,790 Forget it. 69 00:08:03,747 --> 00:08:05,288 I'll just go home. 70 00:08:07,600 --> 00:08:13,004 If I go home and apologize to my dad, Mr. Jang will be fine. 71 00:08:15,680 --> 00:08:21,481 Why don't you two go somewhere far away, where nobody knows you? 72 00:08:23,306 --> 00:08:24,867 What are you saying? 73 00:08:24,890 --> 00:08:28,034 Don't play coy. I know what's going on. 74 00:08:30,807 --> 00:08:32,892 I don't think he's that kind of person. 75 00:08:37,100 --> 00:08:38,023 Oh, right. 76 00:08:38,600 --> 00:08:41,707 I think I saw Ms. Shin at the hotel. 77 00:09:04,083 --> 00:09:06,575 Did something happen? 78 00:09:08,480 --> 00:09:09,521 No. 79 00:09:14,750 --> 00:09:17,771 I came because I thought it'd be better to talk face-to-face. 80 00:09:19,200 --> 00:09:21,325 But you don't look so good. 81 00:09:26,111 --> 00:09:28,895 The situation with Eun Byul's family must be complicated. 82 00:09:30,600 --> 00:09:32,795 They roughed you up a bit. 83 00:09:36,720 --> 00:09:39,271 I heard everything from her father. 84 00:09:41,290 --> 00:09:43,899 Everything that has happened so far. 85 00:09:43,899 --> 00:09:45,762 All the lies. 86 00:09:54,260 --> 00:09:59,789 It's my fault. 87 00:10:08,810 --> 00:10:14,730 I don't know how to face your parents. 88 00:10:19,100 --> 00:10:21,257 You know you were in the wrong. 89 00:10:22,300 --> 00:10:28,396 But do you know what the worst thing you did was? 90 00:10:30,100 --> 00:10:33,472 You didn't give me a chance to really get angry at you. 91 00:10:35,100 --> 00:10:38,345 If I had the chance to yell and scream, 92 00:10:39,280 --> 00:10:43,916 I might not hate you so much. 93 00:10:51,800 --> 00:10:56,162 I'm a horrible person. 94 00:11:01,167 --> 00:11:03,963 I hope you will recover soon. 95 00:11:58,700 --> 00:12:00,272 Oh, Sakang... 96 00:12:02,767 --> 00:12:04,365 Eun Byul? 97 00:12:05,500 --> 00:12:06,984 Are you alright? 98 00:12:07,000 --> 00:12:08,510 What do you mean? 99 00:12:10,100 --> 00:12:11,626 Back then... 100 00:12:11,800 --> 00:12:13,506 What about back then? 101 00:12:13,507 --> 00:12:19,542 Didn't you have a date with Miss Shin? 102 00:12:21,100 --> 00:12:24,045 I'm sorry. It's all my fault. 103 00:12:25,340 --> 00:12:29,100 It's okay. Are you alright? 104 00:12:29,101 --> 00:12:30,110 Of course. 105 00:12:30,700 --> 00:12:35,134 I'll stay here tonight, then go find my dad tomorrow. 106 00:12:36,300 --> 00:12:40,226 Really? You did the right thing. 107 00:12:41,100 --> 00:12:43,907 Don't worry about me. I'll be back home soon. 108 00:12:46,100 --> 00:12:47,300 No. 109 00:12:47,866 --> 00:12:52,521 You don't have that much time left with your dad. You don't have to come back here. 110 00:12:53,450 --> 00:12:56,654 What? You don't want to see me anymore? 111 00:12:59,245 --> 00:13:01,960 We'll talk in more detail tomorrow. 112 00:13:02,719 --> 00:13:04,050 Tomorrow? 113 00:13:07,020 --> 00:13:12,100 I'll meet with your dad tomorrow. There's something we need to talk about. 114 00:13:12,101 --> 00:13:13,892 My dad? Why? 115 00:13:14,400 --> 00:13:17,748 Nothing. Just that there's a few things that need to be taken care of. 116 00:13:19,900 --> 00:13:21,906 I'll see you tomorrow. 117 00:13:21,906 --> 00:13:24,156 Yes, see you tomorrow. 118 00:14:07,150 --> 00:14:09,300 Sakang said that you stayed at her place last night. 119 00:14:10,858 --> 00:14:12,866 Chairman, I've already confirmed it. 120 00:14:15,300 --> 00:14:18,912 Being able to do anything that you want, are you happy? 121 00:14:18,912 --> 00:14:20,273 Are you happy now? 122 00:14:20,273 --> 00:14:21,100 Chairman. 123 00:14:21,101 --> 00:14:22,643 - Step aside! - Please don't. 124 00:14:27,143 --> 00:14:29,400 Haven't I done everything that you asked? 125 00:14:29,700 --> 00:14:32,500 I let you go back to school until you go abroad. 126 00:14:32,501 --> 00:14:35,048 I also let you stay in that damn house. 127 00:14:36,200 --> 00:14:39,000 I did everything that you asked for, and you're still not satisfied? 128 00:14:40,800 --> 00:14:42,600 Why don't you say something? 129 00:14:42,601 --> 00:14:44,957 Chairman, please calm down. 130 00:14:48,442 --> 00:14:50,227 I was wrong. 131 00:14:55,600 --> 00:14:57,527 Please forgive me this time. 132 00:15:01,600 --> 00:15:03,814 It's no use for you to say you're sorry now. 133 00:15:03,900 --> 00:15:06,294 From now on, you must do as I say. 134 00:15:06,294 --> 00:15:08,219 Just listen to me, got it? 135 00:15:09,040 --> 00:15:10,149 Get out. 136 00:15:23,300 --> 00:15:26,212 Do you know why she came back here? 137 00:15:28,100 --> 00:15:30,001 Seems like she knows that she was wrong. 138 00:15:30,099 --> 00:15:31,987 Idiot. 139 00:15:33,099 --> 00:15:35,300 Bring that teacher to me. 140 00:15:35,301 --> 00:15:36,047 Chairman. 141 00:15:36,047 --> 00:15:38,105 Let me handle that for you. 142 00:15:38,700 --> 00:15:41,071 Threats won't do any good now. 143 00:15:42,600 --> 00:15:45,924 Go. Bring him here. 144 00:17:12,880 --> 00:17:16,404 Actually I was about to come here to have a talk with father too. 145 00:17:16,800 --> 00:17:19,245 Next time, don't address me as father anymore. 146 00:17:19,245 --> 00:17:21,243 It sounds strange. 147 00:17:21,243 --> 00:17:24,497 Just address me as... 148 00:17:24,497 --> 00:17:25,846 chairman. 149 00:17:25,846 --> 00:17:27,633 Yes, chairman. 150 00:17:27,633 --> 00:17:28,925 I know, I know. 151 00:17:30,100 --> 00:17:32,256 It's been hard on you lately, right? 152 00:17:35,500 --> 00:17:37,058 What is this? 153 00:17:37,060 --> 00:17:39,360 The remaining amount that I promised you. 154 00:17:41,100 --> 00:17:42,514 5 million. 155 00:17:57,590 --> 00:17:58,882 What's my dad doing? 156 00:18:00,000 --> 00:18:01,755 He's meeting with someone. 157 00:18:02,600 --> 00:18:03,742 Who is it? 158 00:18:08,046 --> 00:18:11,826 They have important matters to discuss right now. You can't go in there. 159 00:18:14,116 --> 00:18:15,683 What is it about? 160 00:18:23,200 --> 00:18:24,215 Actually... 161 00:18:25,000 --> 00:18:28,361 I'm here to give this back to you. 162 00:18:31,042 --> 00:18:32,132 Why? 163 00:18:32,132 --> 00:18:34,318 You don't like it in check form? 164 00:18:34,318 --> 00:18:36,742 I can give you cash if you want. 165 00:18:37,200 --> 00:18:40,398 No. I shouldn't have taken your money from the beginning. 166 00:18:41,200 --> 00:18:45,705 Teacher, I'm very straight forward when it comes to money. 167 00:18:45,705 --> 00:18:47,268 Just take it. 168 00:18:47,268 --> 00:18:51,199 You can be stubborn now, but you'll change your mind eventually. 169 00:18:51,199 --> 00:18:53,225 I'm not going to change my mind. 170 00:18:55,275 --> 00:18:58,275 Don't do things that you will regret later on. 171 00:19:00,660 --> 00:19:02,097 Bye then. 172 00:19:04,900 --> 00:19:05,733 What now? 173 00:19:06,493 --> 00:19:08,044 You don't take the money. 174 00:19:08,044 --> 00:19:10,980 Does that mean you can do anything that you want? 175 00:19:12,000 --> 00:19:13,651 Enough talking. 176 00:19:13,651 --> 00:19:15,400 Just accept the money. 177 00:19:15,401 --> 00:19:18,623 - And then disappear for me. - No I can't take this. 178 00:19:18,623 --> 00:19:20,165 Just take it. 179 00:19:20,165 --> 00:19:22,422 - No, chairman. - No need to say anymore. 180 00:19:26,758 --> 00:19:27,934 Eun Byul. 181 00:19:35,723 --> 00:19:39,538 So you made a deal with my dad, did you? 182 00:19:39,538 --> 00:19:41,934 Actually, Eun Byul... it's because... 183 00:19:44,600 --> 00:19:46,893 Everything that you've done was because of money? 184 00:19:47,600 --> 00:19:50,694 I didn't want you to know about this, but... 185 00:19:51,306 --> 00:19:53,042 It's been hard on you lately. 186 00:19:53,042 --> 00:19:57,536 Doing the things that you didn't want to do. 187 00:20:01,400 --> 00:20:02,338 Dad. 188 00:20:03,010 --> 00:20:04,842 How much am I worth? 189 00:20:05,459 --> 00:20:08,005 Eun Byul, what are you saying? 190 00:20:08,005 --> 00:20:09,433 Mr. Jang. 191 00:20:09,970 --> 00:20:12,198 How much did it cost for a student like me? 192 00:20:18,800 --> 00:20:19,992 10 million. 193 00:20:23,691 --> 00:20:25,475 10 million. 194 00:20:30,550 --> 00:20:31,845 You're right. 195 00:20:32,715 --> 00:20:35,385 It's all because of money. 196 00:20:37,300 --> 00:20:42,247 If it's not for the money, what should I get into so much trouble for? 197 00:20:46,900 --> 00:20:49,645 Did you really think... 198 00:20:49,645 --> 00:20:53,035 that I like you 199 00:20:53,035 --> 00:20:55,480 that's why I stay in the same house with you? 200 00:20:55,480 --> 00:20:57,532 Didn't you know that? 201 00:20:59,481 --> 00:21:03,314 It's really difficult to please a spoiled girl like you. 202 00:21:03,350 --> 00:21:08,525 I have every right to accept this money. 203 00:21:10,700 --> 00:21:13,906 Teacher, why are you talking like this in front of her? 204 00:21:13,906 --> 00:21:16,635 Didn't you come and asked for my help in the beginning? 205 00:21:17,200 --> 00:21:18,452 What are you saying? 206 00:21:22,100 --> 00:21:23,359 Eun Byul. 207 00:21:37,450 --> 00:21:38,456 This... 208 00:21:41,300 --> 00:21:43,731 is the end result that you want, right? 209 00:21:46,800 --> 00:21:48,344 Goodbye. 210 00:22:33,600 --> 00:22:34,600 Miss 211 00:22:38,000 --> 00:22:39,539 Miss. 212 00:22:39,539 --> 00:22:45,927 Everything he did was for your own good, so that you'll be able to go study abroad. 213 00:22:46,626 --> 00:22:48,875 You know that, right? 214 00:22:51,930 --> 00:22:55,600 Mr. Jang was able to have a large amount of money, 215 00:22:55,600 --> 00:22:57,700 it's a good thing for him. 216 00:22:59,950 --> 00:23:01,300 No. 217 00:23:05,108 --> 00:23:09,374 You didn't see his eyes back there, that's why you said that. 218 00:23:12,000 --> 00:23:14,564 He didn't take any money from this. 219 00:23:15,400 --> 00:23:16,270 What? 220 00:23:17,465 --> 00:23:23,652 He said those heartless words so that I can leave this place in peace. 221 00:23:28,172 --> 00:23:30,386 His eyes told me so. 222 00:23:32,900 --> 00:23:33,828 But... 223 00:23:35,000 --> 00:23:39,187 I don't know why everything happened so quick? 224 00:27:06,750 --> 00:27:08,892 The fragrance of today's tea smell so good. 225 00:27:09,531 --> 00:27:12,439 I'm sending it to you. Can you smell it? 226 00:27:37,900 --> 00:27:38,927 Welcome. 227 00:27:42,690 --> 00:27:44,200 Hyung, add this to the tab. 228 00:27:44,201 --> 00:27:44,940 Okay. 229 00:27:59,447 --> 00:28:00,705 Ahjussi. 230 00:28:01,250 --> 00:28:03,480 Pay first before you go. You can't leave without paying. 231 00:28:03,990 --> 00:28:09,534 I'm paying right now. I was about to pay before leaving. 232 00:28:09,550 --> 00:28:10,035 Teach. 233 00:28:11,700 --> 00:28:13,058 What are you doing here? 234 00:28:17,390 --> 00:28:18,393 Game? 235 00:28:21,890 --> 00:28:23,263 What are you doing? 236 00:28:43,500 --> 00:28:44,528 Mr. Jang. 237 00:28:52,650 --> 00:28:54,948 Did you run away from home? 238 00:28:55,700 --> 00:28:58,000 Already sleeping this early in the morning, 239 00:28:58,001 --> 00:28:59,432 it must be nice. 240 00:29:00,100 --> 00:29:02,100 What did you do last night? 241 00:29:02,726 --> 00:29:05,947 Young teachers these days are really hopeless. 242 00:29:05,947 --> 00:29:08,660 One is sleeping like a sick chicken. 243 00:29:08,661 --> 00:29:11,126 The other one didn't show up to teach. 244 00:29:11,126 --> 00:29:12,515 Who didn't show up this morning? 245 00:29:12,515 --> 00:29:14,300 Can't you see the empty seat over there? 246 00:29:16,400 --> 00:29:17,479 Miss Shin? 247 00:29:18,450 --> 00:29:19,809 Is she not feeling well? 248 00:29:19,809 --> 00:29:23,136 Who knows? She called in sick early this morning. 249 00:29:23,200 --> 00:29:25,980 God knows if she's really sick or not. 250 00:29:25,980 --> 00:29:28,403 No one around here sets a good example for the students. 251 00:29:31,001 --> 00:29:32,287 Wait a minute. 252 00:30:03,500 --> 00:30:06,571 Oh my, did you sleep well last night? 253 00:30:06,600 --> 00:30:09,249 Yes, thanks to you I slept very well. 254 00:30:10,000 --> 00:30:11,055 Don't be too polite. 255 00:30:11,055 --> 00:30:12,902 Still, thank you for coming. 256 00:30:13,450 --> 00:30:14,255 Yes. 257 00:30:14,917 --> 00:30:18,500 I thought that kid would never date again. 258 00:30:19,300 --> 00:30:21,900 No, our relationship is not like what you think. 259 00:30:23,900 --> 00:30:26,201 This is very fragrant, is it? 260 00:30:27,200 --> 00:30:30,389 Look how happy he is right now. 261 00:30:30,800 --> 00:30:32,519 Seems like he's living well too. 262 00:30:32,519 --> 00:30:35,842 Actually, he's so different from before. 263 00:30:36,978 --> 00:30:38,011 What? 264 00:30:38,011 --> 00:30:39,886 After that incident... 265 00:30:41,650 --> 00:30:43,039 Didn't he tell you? 266 00:30:43,570 --> 00:30:45,047 What happened? 267 00:30:45,047 --> 00:30:48,933 He had to quit being a singer after that accident. 268 00:30:48,933 --> 00:30:51,010 But it wasn't an accident at all. 269 00:30:51,663 --> 00:30:53,497 Not an accident? 270 00:30:53,497 --> 00:30:57,397 He fell down during a performance. 271 00:30:58,300 --> 00:31:01,000 No one knew who delibrately caused the accident. 272 00:31:01,400 --> 00:31:02,949 Who did it? 273 00:31:03,553 --> 00:31:05,801 Seems like he knew who the culprit was, 274 00:31:06,350 --> 00:31:08,869 but he didn't say anything, so I don't know. 275 00:31:10,900 --> 00:31:13,628 Any one who goes through that and lives... 276 00:31:14,205 --> 00:31:16,485 it's a miracle. 277 00:31:16,486 --> 00:31:19,106 No wonder my ears are itching. 278 00:31:19,110 --> 00:31:20,290 You're talking about me, right? 279 00:31:20,291 --> 00:31:21,586 No. 280 00:31:22,300 --> 00:31:23,466 Did you sleep well? 281 00:31:23,480 --> 00:31:24,555 Yes. 282 00:31:25,095 --> 00:31:28,380 Oh right, can I borrow your car? I want to take her back to Seoul. 283 00:31:28,964 --> 00:31:30,290 Did you finish your work yet? 284 00:31:30,291 --> 00:31:31,462 It's all done already. 285 00:31:31,462 --> 00:31:35,633 I'm here doing hard labor for you, when will I get paid? 286 00:31:35,633 --> 00:31:38,041 The wine you drank costs more than that. 287 00:31:38,041 --> 00:31:40,119 Do you know what he did the last time he got drunk? 288 00:31:40,119 --> 00:31:43,737 He held my hands and repeated the same things... 289 00:31:43,737 --> 00:31:44,975 What did he say? 290 00:31:44,975 --> 00:31:47,847 Things like there's no hope in the future. 291 00:31:47,847 --> 00:31:51,300 If I'm not able to trust in another person... 292 00:31:51,301 --> 00:31:53,100 how will I be able to live, senior? 293 00:31:53,101 --> 00:31:54,897 Are you going to lend me your car or not? 294 00:31:54,897 --> 00:31:57,116 Fill up the gas for me. 295 00:31:57,600 --> 00:31:59,710 I can't believe you're this stingy. 296 00:32:18,450 --> 00:32:19,369 Mr. Jang. 297 00:32:21,100 --> 00:32:22,725 Don't fall asleep again. 298 00:32:24,350 --> 00:32:25,318 Okay. 299 00:32:28,200 --> 00:32:30,243 What did you do last night? 300 00:32:32,180 --> 00:32:33,318 Quickly! 301 00:32:33,964 --> 00:32:35,591 Review your lessons. 302 00:32:36,100 --> 00:32:37,504 We finished already. 303 00:32:37,504 --> 00:32:39,786 Get out. If you're done, then get out. 304 00:33:00,300 --> 00:33:04,784 At his age and still stayed up late in the internet lounge, no wonder... 305 00:33:06,600 --> 00:33:07,500 What are you saying? 306 00:33:07,900 --> 00:33:11,243 Sang Tae said Mr. Jang stayed up in the internet lounge last night. 307 00:33:12,050 --> 00:33:12,965 Really? 308 00:33:13,000 --> 00:33:14,707 You didn't know either? 309 00:33:15,472 --> 00:33:17,479 Is he having financial problems? 310 00:33:19,347 --> 00:33:22,892 The money he lent me, did he borrow it from the loan sharks? 311 00:33:22,892 --> 00:33:24,057 Moo Shin. 312 00:33:24,057 --> 00:33:26,700 Hand the phone over to Sakang. There's something I want to talk to her about. 313 00:33:35,613 --> 00:33:36,817 Why? 314 00:33:37,899 --> 00:33:38,977 Movie? 315 00:33:41,781 --> 00:33:42,950 Eun Byul. 316 00:33:42,951 --> 00:33:45,900 Since you're going out, let's just have a good time. 317 00:33:45,901 --> 00:33:48,600 Anything that you want to buy, just buy it. 318 00:33:49,380 --> 00:33:51,055 Why are you not going with Miss Hong? 319 00:33:52,780 --> 00:33:54,563 I want to watch a movie with Sakang. 320 00:33:55,884 --> 00:33:57,718 Call me as soon as the movie ends. Go on. 321 00:33:57,718 --> 00:33:59,129 Go quickly. 322 00:34:01,175 --> 00:34:02,720 Just in case. 323 00:34:02,850 --> 00:34:04,156 Go on. 324 00:34:23,100 --> 00:34:24,288 Eun Byul. 325 00:34:28,215 --> 00:34:29,603 You must have waited long. 326 00:34:31,300 --> 00:34:32,557 But... 327 00:34:33,794 --> 00:34:35,269 Don't pay attention to them. 328 00:34:36,417 --> 00:34:38,759 Where's the ticket? Did you buy it? 329 00:34:39,520 --> 00:34:40,926 Of course. 330 00:34:41,445 --> 00:34:43,189 How much longer are they going to follow us? 331 00:34:43,189 --> 00:34:45,590 They might even follow us to the restroom. 332 00:35:19,200 --> 00:35:20,263 He's not picking up? 333 00:35:20,900 --> 00:35:23,040 Where could he be at this time? 334 00:35:24,637 --> 00:35:26,693 - Internet lounge? - That's right. 335 00:35:26,693 --> 00:35:29,322 I'll call Sang Tae, and you go buy the tickets. 336 00:35:29,941 --> 00:35:31,633 Oh, pick the longest movie. 337 00:35:31,633 --> 00:35:32,577 Why? 338 00:35:32,577 --> 00:35:34,328 so we'll have more time. 339 00:36:22,100 --> 00:36:23,217 Thank you, Sakang. 340 00:36:24,150 --> 00:36:25,142 Keep it. 341 00:36:26,440 --> 00:36:27,749 Thanks. 342 00:36:30,500 --> 00:36:32,310 Will you be okay by yourself? 343 00:36:32,849 --> 00:36:34,661 Of course, don't worry. 344 00:36:35,600 --> 00:36:37,314 What will you do when you find him? 345 00:36:38,070 --> 00:36:41,752 There are questions to ask, and things to say. 346 00:36:43,800 --> 00:36:45,018 Bye. 347 00:39:45,800 --> 00:39:46,577 Eun Byul. 348 00:39:51,900 --> 00:39:52,976 Eun Byul. 349 00:40:10,900 --> 00:40:12,021 Eun Byul. 350 00:40:38,450 --> 00:40:39,629 We're home. 351 00:40:40,000 --> 00:40:42,455 You really didn't have to take me home. 352 00:40:42,455 --> 00:40:45,101 Oh really? Let's go back then. 353 00:40:47,914 --> 00:40:49,575 I'm just kidding. 354 00:40:50,388 --> 00:40:53,082 I also need to come back here for a few errands. 355 00:40:53,082 --> 00:40:54,679 You don't need to feel bad. 356 00:41:08,198 --> 00:41:09,998 I've always thought... 357 00:41:11,323 --> 00:41:14,224 even if the whole world lies to me... 358 00:41:15,359 --> 00:41:19,137 he would never lie to me. 359 00:41:21,600 --> 00:41:24,409 It'd be better if he told me from the beginning... 360 00:41:26,000 --> 00:41:28,855 that I'm not the one that he likes. 361 00:41:28,855 --> 00:41:30,992 but it's someone else. 362 00:41:35,400 --> 00:41:37,797 I don't think he did that on purpose. 363 00:41:40,100 --> 00:41:41,807 But I really don't understand, 364 00:41:41,807 --> 00:41:45,135 I think you're the best woman in this world. 365 00:41:49,545 --> 00:41:52,033 Do you always say that? 366 00:41:53,800 --> 00:41:54,928 I mean... 367 00:41:55,350 --> 00:42:00,154 you probaby would say that line to a heart broken woman, 368 00:42:00,200 --> 00:42:03,521 and then take the opportunity to chase her. 369 00:42:06,650 --> 00:42:08,311 You already knew? 370 00:42:09,000 --> 00:42:11,309 Then do you know what I'm going to say next? 371 00:42:11,309 --> 00:42:15,684 So Yi, will you invite me in for a cup of tea? 372 00:42:18,200 --> 00:42:19,796 I'll be going first. 373 00:42:30,777 --> 00:42:32,126 So Yi. 374 00:42:35,400 --> 00:42:38,794 A handsome man like me, falling in love with you... 375 00:42:39,381 --> 00:42:41,595 you have to be the best. 376 00:42:41,610 --> 00:42:42,808 Understand? 377 00:42:45,774 --> 00:42:50,953 If there's truly no more hope in the future, 378 00:42:50,953 --> 00:42:53,633 or your not able to trust another human being... 379 00:42:53,633 --> 00:42:56,861 how can you continue to live? 380 00:43:13,480 --> 00:43:15,741 Are you feeling much better now? 381 00:43:16,481 --> 00:43:17,460 I'm alright. 382 00:43:17,461 --> 00:43:18,750 Is it a good movie? 383 00:43:19,800 --> 00:43:20,982 It's too sad. 384 00:43:20,982 --> 00:43:24,384 Since you're watching a movie, why didn't you choose a comedy? 385 00:43:24,915 --> 00:43:28,488 Well, I thought it'll be a good movie, but it's so sad. 386 00:43:31,686 --> 00:43:32,889 This kid... 387 00:43:34,100 --> 00:43:36,952 So, they didn't get to meet? 388 00:43:39,800 --> 00:43:42,252 They should meet at least once before she leaves. 389 00:43:46,800 --> 00:43:48,720 Why don't we think of a way to help them? 390 00:46:20,800 --> 00:46:24,704 Chairman Yoo, you came such a long way. 391 00:46:24,704 --> 00:46:26,439 You've worked hard. 392 00:46:27,611 --> 00:46:30,530 It was nothing. 393 00:46:32,500 --> 00:46:36,008 Eun Byul, was school okay for you? 394 00:46:37,100 --> 00:46:39,934 The atmosphere here was really nice. 395 00:46:39,950 --> 00:46:44,134 Eun Byul being able to graduate like this is all thanks to you. 396 00:46:45,500 --> 00:46:47,400 I'm relieved. 397 00:46:47,410 --> 00:46:52,011 It's just so refreshing... 398 00:46:58,100 --> 00:47:00,750 You didn't have to bring anything. 399 00:47:01,326 --> 00:47:03,676 I can't accept... 400 00:47:03,676 --> 00:47:08,037 This is my daughter's stuff. 401 00:47:14,000 --> 00:47:16,959 Eun Byul, let's go get your diploma. 402 00:47:20,400 --> 00:47:25,493 Early graduate of Homeroom 8, Yoo Eun Byul. 403 00:47:26,100 --> 00:47:33,245 This person has hereby fulfilled her duties at this school. 404 00:47:33,250 --> 00:47:38,645 October 1st, 2007, MyungMoon High School, Heo Deokbae. 405 00:48:04,900 --> 00:48:10,121 Study hard and do your country proud. 406 00:48:10,121 --> 00:48:14,353 Surviving Homeroom 8 means you can make it anywhere. Good luck. 407 00:48:32,335 --> 00:48:33,969 Congratulations. 408 00:48:35,100 --> 00:48:36,876 Thank you, Mr. Jang. 409 00:48:38,450 --> 00:48:39,747 When do you leave? 410 00:48:41,600 --> 00:48:42,659 Tomorrow. 411 00:48:45,400 --> 00:48:47,364 Hey, early graduate! 412 00:48:47,950 --> 00:48:48,991 Hey, Mo Se. 413 00:48:49,535 --> 00:48:51,819 You haven't called in days. 414 00:48:54,350 --> 00:48:56,145 How's Da Bin and everyone doing? 415 00:48:57,650 --> 00:48:59,491 Let's go. Everyone's waiting. 416 00:49:27,250 --> 00:49:32,945 Today, your classmate Yoo Eun Byul has graduated early. 417 00:49:33,600 --> 00:49:36,693 She is leaving school just a little ahead of the rest of you. 418 00:49:38,700 --> 00:49:45,228 From now on, wherever she goes, whether as a student or adult, 419 00:49:45,228 --> 00:49:54,139 let's be hopeful and encourage each other so that we all smile when we meet again. 420 00:50:15,300 --> 00:50:20,367 Don't be too bored without me here. 421 00:50:21,700 --> 00:50:27,233 Something great is going to happen soon for all of us. 422 00:50:27,893 --> 00:50:31,507 Who knows? Another transfer student might come. 423 00:50:32,930 --> 00:50:38,563 If that happens, you'll have to do the exact thing you did to me. 424 00:50:39,314 --> 00:50:42,423 Show them what survival of the fittest is all about. 425 00:50:43,300 --> 00:50:45,045 Then she can grow strong like me. 426 00:50:49,950 --> 00:50:53,798 Looking back, there were a lot of tough times. 427 00:50:55,450 --> 00:51:00,587 What I want to say is that the memories I have of you all 428 00:51:00,587 --> 00:51:04,839 are things that I would never trade for anything. 429 00:51:07,800 --> 00:51:14,123 At this moment, you all being with me and being my friends 430 00:51:15,497 --> 00:51:20,997 is something I will never forget, and will always cherish. 431 00:51:23,400 --> 00:51:28,170 I had fun with you all. Thank you so much. 432 00:51:35,850 --> 00:51:38,650 Hey, we said we wouldn't cry. 433 00:51:39,257 --> 00:51:40,745 It's cramping our style. 434 00:51:43,100 --> 00:51:45,099 Don't forget us. 435 00:51:46,550 --> 00:51:50,401 If you ignore us down the road, you're dead. 436 00:51:51,400 --> 00:51:55,485 If any American kids bother you, call us. 437 00:51:56,000 --> 00:51:57,233 Good luck, Eun Byul. 438 00:52:03,203 --> 00:52:04,557 I love you! 439 00:53:17,132 --> 00:53:18,743 Stay healthy. 440 00:53:43,250 --> 00:53:44,537 Let's go. 441 00:54:15,900 --> 00:54:16,986 Eun Byul! 442 00:54:17,780 --> 00:54:20,954 Eun Byul! 443 00:54:20,970 --> 00:54:25,019 Bye, Eun Byul! 444 00:54:25,756 --> 00:54:27,545 Bye! 445 00:54:36,208 --> 00:54:37,924 I love you guys. 446 00:54:37,924 --> 00:54:39,852 We love you, too! 447 00:54:52,658 --> 00:54:54,400 Mr. Jang, I love you. 448 00:56:12,250 --> 00:56:14,366 So this is where you were. 449 00:56:18,700 --> 00:56:20,122 You haven't gone home yet? 450 00:56:34,990 --> 00:56:37,784 I've been thinking a lot because of you. 451 00:56:39,491 --> 00:56:42,520 What it is that I really want? 452 00:56:43,200 --> 00:56:45,829 What is most important for me? 453 00:56:48,300 --> 00:56:51,227 Have you figured out what it is? 454 00:56:56,800 --> 00:57:04,431 I realized that I've been so busy loving others that I haven't been loving myself. 455 00:57:07,400 --> 00:57:11,886 I was always nervous and on edge because of those I love, 456 00:57:13,130 --> 00:57:18,157 and I would get happy or sad depending on what they say to me. 457 00:57:19,800 --> 00:57:24,951 I don't know what I've been doing or where I've been. 458 00:57:34,500 --> 00:57:40,056 I hope you find what you want as well. 459 00:57:43,932 --> 00:57:46,813 I hope you find what is most important for you. 460 00:58:30,100 --> 00:58:34,333 Essay for August 14th. Homeroom 8, Yoo Eun Byul. 461 00:58:36,800 --> 00:58:39,829 Summer started with a small death. 462 00:58:40,390 --> 00:58:42,655 I grabbed onto his clothing 463 00:58:42,655 --> 00:58:46,230 and he left a little room open for me. 464 00:58:48,900 --> 00:58:53,442 He works hard for an unripe, sour piece of fruit like me. 465 00:58:53,442 --> 00:58:57,543 He sang for me and walked long distances. 466 00:58:57,543 --> 00:59:00,850 He shaded me from a sun whose rays were as sharp as knives. 467 00:59:03,350 --> 00:59:06,473 Summer endes with the coming of the typhoons and rain. 468 00:59:07,000 --> 00:59:10,642 If you cry like the rain, your youth goes with the season. 469 00:59:12,327 --> 00:59:18,098 The stories of summer are hidden beneath the longer sleeves you wear. 470 00:59:18,098 --> 00:59:22,250 As the cries of the cicadas dim, I hope you'll remember. 471 00:59:44,200 --> 00:59:45,178 Mr. Jang! 472 00:59:48,550 --> 00:59:50,335 You shouldn't be here. 473 00:59:53,033 --> 00:59:56,627 I have to see Eun Byul's father. 474 00:59:57,290 --> 01:00:01,165 Pardon? Mr. Yoo? Not Eun Byul? 475 01:00:05,000 --> 01:00:06,122 What is it? 476 01:00:39,100 --> 01:00:40,907 So now you want the money? 477 01:00:41,620 --> 01:00:47,400 There's no reason not to take it after what I've been through. 478 01:00:47,401 --> 01:00:49,007 Am I some kind of cash machine? 479 01:00:49,007 --> 01:00:51,680 Do you think I'll just hand it over to you now? 480 01:00:53,150 --> 01:00:56,620 Can I at least get half, father? 481 01:00:56,621 --> 01:00:58,492 I told you not to call me that! 482 01:00:59,600 --> 01:01:05,900 I don't have a place to live now, and my father's ill, and... 483 01:01:05,901 --> 01:01:07,389 Alright, already. 484 01:01:12,200 --> 01:01:18,261 Ms. Hong, fetch that money for the teacher. 485 01:01:21,600 --> 01:01:25,578 After everything you did, I'm being generous here. 486 01:01:27,236 --> 01:01:31,013 But this house is mighty big. 487 01:01:32,408 --> 01:01:38,569 Do you mind if I just use the bathroom? 488 01:01:40,893 --> 01:01:43,956 Don't get any funny ideas. 489 01:01:43,956 --> 01:01:46,143 Do your business and come right back. Got it? 490 01:01:46,200 --> 01:01:51,118 If you don't... You know, right? 491 01:01:52,399 --> 01:01:53,359 Go. 492 01:02:09,357 --> 01:02:10,973 Hurry up. 493 01:02:17,630 --> 01:02:18,830 Hurry. 494 01:02:19,200 --> 01:02:20,700 Stop! 495 01:02:26,341 --> 01:02:29,185 You're not stopping? Running will get you nowhere. 496 01:02:30,200 --> 01:02:31,348 Eun Byul! 497 01:02:46,200 --> 01:02:47,599 You little... 498 01:03:07,392 --> 01:03:09,865 Look everywhere! 499 01:03:19,400 --> 01:03:20,570 - Chairman. - What? 500 01:03:21,150 --> 01:03:22,885 I think Yi San has caused trouble. 501 01:03:23,401 --> 01:03:27,700 What? That little creep. What is he thinking? 502 01:03:27,701 --> 01:03:29,754 He's causing a riot in my house? Find him now! 503 01:03:31,900 --> 01:03:32,779 Now what? 504 01:03:32,779 --> 01:03:34,905 Eun Byul... 505 01:03:34,905 --> 01:03:36,219 What about her? 506 01:03:36,879 --> 01:03:38,508 She's gone. 507 01:03:38,520 --> 01:03:41,418 I don't believe... 508 01:03:57,920 --> 01:03:59,331 Those little... 509 01:04:06,700 --> 01:04:08,342 What were you doing? 510 01:04:08,342 --> 01:04:10,276 We were watching her like hawks. 511 01:04:10,276 --> 01:04:12,415 Idiots! Find her now! 512 01:04:16,100 --> 01:04:17,038 Get her! 513 01:04:18,200 --> 01:04:20,128 Watching her like hawks, my foot! 514 01:04:20,128 --> 01:04:21,682 I'll take care of this. 515 01:04:21,682 --> 01:04:22,713 Get the car. 516 01:04:55,193 --> 01:04:56,932 Thank you, Ms. Hong. 517 01:04:57,690 --> 01:05:00,649 This is all I can do for you. 518 01:05:06,400 --> 01:05:08,477 It's only going to get harder now. 519 01:05:09,350 --> 01:05:10,600 Thank you. 520 01:05:39,100 --> 01:05:40,944 Wasn't the gate locked the whole time? 521 01:05:44,932 --> 01:05:47,626 Close it! Close the gate! 522 01:05:48,500 --> 01:05:50,268 Those two were in the house all along. 523 01:05:50,268 --> 01:05:52,642 What are you doing? Close the gate! 524 01:05:58,800 --> 01:05:59,618 Eun Byul! 525 01:06:00,500 --> 01:06:02,784 Ms. Hong! 526 01:06:02,785 --> 01:06:03,452 Yes, sir. 527 01:06:03,900 --> 01:06:05,441 Contact Woo Jin and tell him to turn the car around. 528 01:06:05,441 --> 01:06:07,135 And tell him to track that car! 529 01:06:09,100 --> 01:06:10,100 What are you doing? 530 01:06:10,834 --> 01:06:12,242 Right away, sir! 531 01:06:58,223 --> 01:07:02,407 Ms. Hong said to ditch the car because they're tracking it. 532 01:07:18,650 --> 01:07:21,071 I found it. They're at the terminal. 533 01:07:21,900 --> 01:07:24,346 It's President Choe's turf, so I'll ask him for support. 534 01:07:25,668 --> 01:07:26,862 Wait. 535 01:07:28,100 --> 01:07:28,786 Pardon? 536 01:07:29,800 --> 01:07:31,276 Are they dumb? 537 01:07:32,700 --> 01:07:35,429 If they left the car at the terminal, they aren't there. 538 01:07:36,800 --> 01:07:40,512 Is there anywhere you think... 539 01:07:40,512 --> 01:07:43,520 Ms. Hong, you know your way around the computer, right? 540 01:07:44,062 --> 01:07:45,014 Pardon? 541 01:07:47,450 --> 01:07:48,712 Have a seat. 542 01:07:50,300 --> 01:07:53,545 Can you bring up all the recent searches? 543 01:07:59,500 --> 01:08:01,608 Here we go. 544 01:08:02,290 --> 01:08:05,900 Find out who the bosses at all the train stations in Seoul are and get them on it. 545 01:08:05,901 --> 01:08:06,609 Right away. 546 01:08:40,235 --> 01:08:42,250 Where are we going? 547 01:08:43,200 --> 01:08:44,934 Not sure. 548 01:08:45,400 --> 01:08:47,105 Anywhere do you want to go? 549 01:08:50,266 --> 01:08:51,375 The sea? 550 01:09:02,350 --> 01:09:03,702 This isn't her? 551 01:09:05,243 --> 01:09:06,873 So it isn't. 38642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.