All language subtitles for Betty.En.NY.S01E118_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:10,335 {\an8}Who sent you all this? 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,681 {\an8}-Joaquin. -I don't want you at V&M. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,224 {\an8}Relax, I'm not going to your office. 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,390 {\an8}I'm going to mine. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,941 {\an8}I've moved my headquarters to this building. 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,689 {\an8}You not only brought him to V&M so everyone can see you, 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,185 {\an8}you also took him to your home. 8 00:00:23,481 --> 00:00:27,071 {\an8}I know I deserve this, but you have no idea how I feel. 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,357 {\an8}-I'm going to call her. -No, don't do it! 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,866 {\an8}-You can't stop me! -Yes, I can! 11 00:00:31,948 --> 00:00:33,028 {\an8}You'll keep hurting her! 12 00:00:33,158 --> 00:00:36,158 {\an8}-You'll keep hurting her, Armando! -I love her, Nicolas! 13 00:00:36,369 --> 00:00:38,999 {\an8}It was nice to realize something that... 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,249 {\an8}...I didn't want to realize. 15 00:00:41,458 --> 00:00:42,828 {\an8}Armando loves you. 16 00:00:43,084 --> 00:00:44,884 {\an8}I'm the only idiot here. 17 00:00:44,961 --> 00:00:47,381 {\an8}For not appreciating the woman by my side. 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,844 {\an8}Well, I'm right here. 19 00:00:48,965 --> 00:00:51,675 {\an8}I made love like never before. 20 00:00:51,843 --> 00:00:52,893 {\an8}With whom? 21 00:00:53,344 --> 00:00:54,224 {\an8}Armando! 22 00:00:54,304 --> 00:00:56,264 {\an8}I realized I've been so dumb 23 00:00:56,347 --> 00:00:58,517 {\an8}to not see everything you do for me. 24 00:00:58,725 --> 00:01:00,515 {\an8}I want to take a chance on us. 25 00:01:02,103 --> 00:01:03,353 {\an8}You don't know how happy that makes me. 26 00:01:04,022 --> 00:01:05,732 {\an8}Why were you kissing that guy? 27 00:01:05,815 --> 00:01:07,275 {\an8}You can't keep doing this to me. 28 00:01:07,525 --> 00:01:10,445 {\an8}The only thing I'm trying to do is start my life over, 29 00:01:10,695 --> 00:01:12,735 {\an8}Just like you, or will you deny 30 00:01:12,906 --> 00:01:14,406 {\an8}spending the night with Marcela? 31 00:01:19,120 --> 00:01:20,370 Tell them I sent you. 32 00:01:20,455 --> 00:01:21,655 They'll give you the best service. 33 00:01:21,790 --> 00:01:23,170 -Okay. -You'll thank me. 34 00:01:25,460 --> 00:01:27,090 Hey! Hi, Maria Lucia. 35 00:01:27,504 --> 00:01:28,464 Mr. Ricardo, 36 00:01:28,963 --> 00:01:30,593 I'm here to inform you 37 00:01:30,673 --> 00:01:32,303 what's going to happen to your department 38 00:01:32,383 --> 00:01:33,593 as well as to discuss the decisions I made. 39 00:01:34,052 --> 00:01:35,602 I'll leave so you can talk. 40 00:01:35,678 --> 00:01:37,388 No, you're not going anywhere. 41 00:01:38,181 --> 00:01:39,561 You work here too. 42 00:01:39,974 --> 00:01:40,934 Plus, you're a shareholder. 43 00:01:42,769 --> 00:01:43,729 Continue, Beatriz. 44 00:01:43,937 --> 00:01:45,647 What are your brilliant decisions? 45 00:01:46,272 --> 00:01:49,402 Of course, since you never turned in that report about your area, 46 00:01:49,734 --> 00:01:50,904 I restructured the whole thing. 47 00:01:51,361 --> 00:01:52,281 Here it is. 48 00:01:55,907 --> 00:01:58,617 So, tell me, what are your findings? 49 00:01:58,701 --> 00:02:00,121 I'm dying to know. 50 00:02:00,787 --> 00:02:02,037 Of course. 51 00:02:02,914 --> 00:02:04,504 Since we're changing our target audience, 52 00:02:04,582 --> 00:02:06,582 we also have to change our business plan. 53 00:02:07,418 --> 00:02:09,838 We decided to open new markets in Central America. 54 00:02:11,381 --> 00:02:12,341 Where? 55 00:02:12,799 --> 00:02:14,879 No. I don't agree with that. 56 00:02:15,260 --> 00:02:18,010 V&M is an exclusive brand based in New York. 57 00:02:18,179 --> 00:02:20,219 We're not selling anywhere in Central America. 58 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Ah! 59 00:02:22,350 --> 00:02:25,100 The thing is, I'm not asking you. 60 00:02:25,395 --> 00:02:26,765 I'm telling you what you're going to do. 61 00:02:27,647 --> 00:02:28,647 Oh yeah? 62 00:02:28,940 --> 00:02:29,900 Well, I won't do it. 63 00:02:30,483 --> 00:02:32,363 It's my department, I'm VP of Commerce, right? 64 00:02:33,444 --> 00:02:34,494 Yes, that's great, 65 00:02:34,571 --> 00:02:36,201 but I'm President of V&M, 66 00:02:36,656 --> 00:02:37,866 so if you don't like it, 67 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 feel free to quit whenever you like. 68 00:02:41,786 --> 00:02:43,536 By the way, if you decide to stay, 69 00:02:43,746 --> 00:02:45,706 Sandra will be managing your new agenda. 70 00:02:46,666 --> 00:02:47,536 Excuse me. 71 00:02:53,339 --> 00:02:55,089 I thought of two dresses 72 00:02:55,258 --> 00:02:56,338 so you'd have two options. 73 00:02:56,467 --> 00:02:58,217 Two? I was thinking of six. 74 00:02:58,636 --> 00:02:59,926 -What? Six? -Six to... 75 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 -Six by six, you are... -You're so nice. 76 00:03:02,140 --> 00:03:04,520 ...my muse, my Gaby Espino, my goddess. 77 00:03:04,642 --> 00:03:05,482 Oh, goodness. 78 00:03:05,560 --> 00:03:07,150 And you're one of my favorite designers. 79 00:03:07,228 --> 00:03:09,308 One of them? 80 00:03:09,439 --> 00:03:11,399 The divine Hugo must be the only one. 81 00:03:11,524 --> 00:03:13,034 You are the only one. I just don't tell anyone. 82 00:03:13,109 --> 00:03:13,989 Well, tell them. 83 00:03:14,068 --> 00:03:15,358 Fine, I won't say that to the rest. 84 00:03:16,404 --> 00:03:19,284 You're my favorite designer, but you're also my friend. 85 00:03:20,408 --> 00:03:21,528 I know something is going on with you. 86 00:03:22,327 --> 00:03:24,577 -Can I help? -Hugo, Hugo! 87 00:03:24,662 --> 00:03:26,002 You don't know what just happened! 88 00:03:26,080 --> 00:03:28,370 This is an emergency. It was really aw... 89 00:03:29,208 --> 00:03:30,588 -My God! -What? 90 00:03:31,002 --> 00:03:32,552 You're Gaby Espino. 91 00:03:33,254 --> 00:03:34,844 -Yes. Picture, picture! 92 00:03:34,923 --> 00:03:36,053 I'm not a photographer. 93 00:03:36,132 --> 00:03:37,682 -No, not you. -Lombardi girls, 94 00:03:37,759 --> 00:03:39,929 who has a phone to take them a picture? 95 00:03:40,178 --> 00:03:41,218 No, this isn't my good side. 96 00:03:45,433 --> 00:03:47,733 All set. Go on. Stop wasting my time. Bye. 97 00:03:47,936 --> 00:03:49,936 Lombardi girls, escort her to the exit, bye. 98 00:03:50,021 --> 00:03:51,111 -You look so good! -Good bye! 99 00:03:51,189 --> 00:03:52,319 -Thank you. -sorry. 100 00:03:52,398 --> 00:03:53,978 -Don't be mean. -She's crazy. 101 00:03:54,067 --> 00:03:55,437 so, what's going on? 102 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 -Well... -Tell me. 103 00:03:57,695 --> 00:03:58,855 -I'm hanging by a thread here. -Remember 104 00:03:59,197 --> 00:04:00,867 Remember the wedding you couldn't attend because you were... 105 00:04:08,873 --> 00:04:10,003 Sorry, Betty, 106 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 but I don't like what you just did with Ricardo. 107 00:04:14,504 --> 00:04:16,014 Respect is earned, not imposed 108 00:04:16,089 --> 00:04:17,219 on your employees through fear. 109 00:04:19,008 --> 00:04:20,548 Miss Maria Lucia, 110 00:04:20,635 --> 00:04:21,835 I'm not trying 111 00:04:22,428 --> 00:04:24,138 to impose fear on anyone. 112 00:04:24,973 --> 00:04:25,893 I... 113 00:04:26,182 --> 00:04:28,022 ...just need our employees' support 114 00:04:28,101 --> 00:04:29,311 to get the company back to where it was. 115 00:04:30,728 --> 00:04:32,438 By disrespecting a shareholder? 116 00:04:32,772 --> 00:04:34,192 Is that how you plan to do it? 117 00:04:34,732 --> 00:04:37,032 What I witnessed wasn't just a conversation 118 00:04:37,235 --> 00:04:39,065 between a president and an employee. 119 00:04:39,779 --> 00:04:41,279 Forgive me for meddling, 120 00:04:41,364 --> 00:04:42,994 but I don't think Ricardo is to blame 121 00:04:43,074 --> 00:04:44,084 for what Armando did to you. 122 00:04:45,785 --> 00:04:46,695 You don't? 123 00:04:50,206 --> 00:04:52,666 Sit down, please, miss. 124 00:05:00,800 --> 00:05:01,970 Watch this video. 125 00:05:10,810 --> 00:05:12,150 What's up with you? Everything okay? 126 00:05:16,024 --> 00:05:17,284 It just gets me... 127 00:05:18,276 --> 00:05:19,816 ...it gets me how much Tommy 128 00:05:19,902 --> 00:05:21,152 likes Giovas. 129 00:05:21,779 --> 00:05:22,609 He doesn't just like him, 130 00:05:23,698 --> 00:05:25,328 he loves him. 131 00:05:26,034 --> 00:05:28,704 The three of you would make a beautiful family. 132 00:05:29,746 --> 00:05:31,156 You know he loves you a lot. 133 00:05:31,247 --> 00:05:33,457 You just have to make up your mind already. 134 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 After that, the two of us can take the leap. 135 00:05:37,795 --> 00:05:39,545 -You think? -Obviously. 136 00:05:40,173 --> 00:05:43,093 You and I are a wonder duo. 137 00:05:43,843 --> 00:05:45,303 This marks the beginning 138 00:05:46,012 --> 00:05:48,772 of Operation Saving Private Giovas. 139 00:05:49,140 --> 00:05:50,220 -Deal? -Deal. 140 00:05:53,644 --> 00:05:54,604 Oh, Giovas! 141 00:05:56,355 --> 00:05:58,065 What do you think now? 142 00:06:00,985 --> 00:06:02,735 I'm beyond shocked. 143 00:06:03,905 --> 00:06:04,905 This was very... 144 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 Ugly? 145 00:06:07,033 --> 00:06:07,913 Dishonest? 146 00:06:08,868 --> 00:06:09,948 Unethical? 147 00:06:11,704 --> 00:06:13,164 How can you look them in the face? 148 00:06:15,875 --> 00:06:18,285 I didn't tell you this 149 00:06:18,961 --> 00:06:20,211 to make myself out to be a victim. 150 00:06:20,963 --> 00:06:22,093 I'm also to blame. 151 00:06:23,341 --> 00:06:24,381 I was wrong. 152 00:06:26,177 --> 00:06:28,637 I knew Mr. Armando was in a serious relationship 153 00:06:28,721 --> 00:06:29,851 with your sister, 154 00:06:31,015 --> 00:06:32,175 but I fell in love. 155 00:06:32,308 --> 00:06:34,348 I believed in him and in his business plan. 156 00:06:37,271 --> 00:06:40,191 I'm here to make things right with you. 157 00:06:40,691 --> 00:06:42,361 I'm here because I made a commitment 158 00:06:42,610 --> 00:06:44,650 to my father, and to Mr. Roberto. 159 00:06:45,696 --> 00:06:46,906 But I need help. 160 00:06:48,324 --> 00:06:50,124 I don't know what to say, Betty. 161 00:06:51,077 --> 00:06:52,537 I've never seen anything like this. 162 00:06:54,539 --> 00:06:56,329 Mr. Ricardo has to 163 00:06:56,415 --> 00:06:58,245 commercialize our products 164 00:06:58,334 --> 00:07:01,094 in other countries, in new markets. 165 00:07:02,338 --> 00:07:04,128 If he doesn't, I'll have to 166 00:07:05,299 --> 00:07:06,799 let him go. 167 00:07:07,635 --> 00:07:08,545 No, Betty. 168 00:07:08,928 --> 00:07:12,598 I know you have every reason to, but please don't. 169 00:07:13,850 --> 00:07:15,440 I'm sorry about earlier. 170 00:07:16,436 --> 00:07:17,596 I only have one favor to ask. 171 00:07:17,812 --> 00:07:20,112 Don't tell anyone about this conversation. 172 00:07:21,107 --> 00:07:22,357 I never saw that video. 173 00:07:29,782 --> 00:07:30,832 Oh, Ricardo. 174 00:07:32,535 --> 00:07:33,735 What's going on with Beatriz? 175 00:07:35,955 --> 00:07:38,535 -Did she say anything? -You were right. 176 00:07:38,916 --> 00:07:40,496 Betty's power is getting to her head 177 00:07:40,585 --> 00:07:43,665 and she shouldn't have treated you that way. 178 00:07:44,046 --> 00:07:45,166 I think she went overboard. 179 00:07:45,798 --> 00:07:46,718 I told you. 180 00:07:47,425 --> 00:07:49,885 Beatriz is a greedy woman who just wants to keep the company. 181 00:07:50,553 --> 00:07:51,473 That's why she wants me out. 182 00:07:51,554 --> 00:07:53,224 I'm the only one that stands up to her. 183 00:07:54,223 --> 00:07:55,183 Yeah, you're right. 184 00:07:56,058 --> 00:07:57,768 I'm going to take your word more seriously. 185 00:08:01,355 --> 00:08:03,065 How about us going out tonight? 186 00:08:03,483 --> 00:08:05,233 Let me thank you for everything you've done for me. 187 00:08:06,068 --> 00:08:07,448 Sure. Sounds good. 188 00:08:07,528 --> 00:08:09,818 I have to finish up some e-mails and then I'll catch up to you. 189 00:08:22,793 --> 00:08:24,053 How pretty! 190 00:08:25,129 --> 00:08:27,549 -No. -Thank you so much for coming. 191 00:08:27,632 --> 00:08:29,262 Here are your gift bags. 192 00:08:29,383 --> 00:08:31,433 We love having you here. 193 00:08:32,011 --> 00:08:34,471 Thank you, Ms. Catalina, for inviting us 194 00:08:34,847 --> 00:08:35,887 to the inauguration. 195 00:08:36,432 --> 00:08:39,482 How elegant, how exquisite! 196 00:08:40,353 --> 00:08:42,813 Just like Betty's boyfriend. He's so handsome. 197 00:08:44,148 --> 00:08:46,898 Come on, girl. Hands off Betty's man. 198 00:08:47,151 --> 00:08:48,241 That's not it. 199 00:08:48,319 --> 00:08:50,909 The pregnancy hormones have me all worked up. 200 00:08:56,327 --> 00:08:58,037 Not here. There are too many people. 201 00:08:58,371 --> 00:08:59,711 -I'm shy. -You're right. 202 00:08:59,872 --> 00:09:01,332 Why don't we go somewhere more private? 203 00:09:01,707 --> 00:09:03,077 Want to have dinner at my hotel? 204 00:09:06,587 --> 00:09:07,457 No. 205 00:09:08,548 --> 00:09:09,468 Soon, though. 206 00:09:13,052 --> 00:09:14,142 I'll go get my things. 207 00:09:24,480 --> 00:09:27,280 Ugh... my Lord. 208 00:09:28,651 --> 00:09:29,571 Now what? 209 00:09:29,819 --> 00:09:30,699 What? 210 00:09:31,862 --> 00:09:32,782 Ouch! 211 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 Ouch! What happened to you? 212 00:09:34,907 --> 00:09:35,947 Shocked? 213 00:09:36,075 --> 00:09:37,785 Look at what your lover did to me! 214 00:09:38,369 --> 00:09:40,119 I'm going to need a fake tooth 215 00:09:40,496 --> 00:09:43,076 and I'll only be able to eat soft foods 216 00:09:43,165 --> 00:09:44,955 so it doesn't fall out. 217 00:09:45,501 --> 00:09:46,461 Oh. 218 00:09:48,212 --> 00:09:50,302 -Poor you. -Oh, you're laughing? 219 00:09:50,840 --> 00:09:53,090 Fine. We'll see how funny you think it is 220 00:09:53,175 --> 00:09:56,175 when your concubine gets arrested for deforming my face. 221 00:09:56,304 --> 00:09:58,854 Don't exaggerate. 222 00:09:58,931 --> 00:10:01,521 It was just a fight between two guys. 223 00:10:01,851 --> 00:10:03,771 I think he even did you a favor. 224 00:10:04,270 --> 00:10:07,820 You needed some volume in your top lip. 225 00:10:09,567 --> 00:10:11,777 -Are you done cracking jokes? -Yeah. 226 00:10:11,902 --> 00:10:14,452 Then now I'll go report him to the police. 227 00:10:14,864 --> 00:10:16,414 No, no, no. Wait. 228 00:10:16,490 --> 00:10:17,870 Don't overdo it. 229 00:10:18,618 --> 00:10:20,288 What? Why? 230 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 Let's make a deal. 231 00:10:23,497 --> 00:10:26,997 I won't press charges against him 232 00:10:27,960 --> 00:10:31,010 if you call off your wedding to that traitor. 233 00:10:37,428 --> 00:10:39,758 Betty, the suites in this hotel are beautiful. 234 00:10:40,222 --> 00:10:41,102 Want to see mine? 235 00:10:42,933 --> 00:10:44,393 Weren't we going to get dinner? 236 00:10:45,561 --> 00:10:47,191 You don't have to be suspicious of me. 237 00:10:48,397 --> 00:10:49,567 I'm not. 238 00:10:50,650 --> 00:10:52,440 Well, yes. A little. 239 00:10:52,943 --> 00:10:55,113 look, if you're not sure, we don't have to go up. 240 00:10:55,488 --> 00:10:57,488 We'll eat something here and that's that. 241 00:10:57,573 --> 00:10:59,163 I won't be upset if plans change. 242 00:10:59,909 --> 00:11:00,869 Okay. 243 00:11:02,578 --> 00:11:04,788 I have to get this. It's important. 244 00:11:04,872 --> 00:11:06,212 I'll be back in one second. 245 00:11:06,290 --> 00:11:07,380 -Okay? -Fine. 246 00:11:19,887 --> 00:11:21,507 All set. Shall we? 247 00:11:22,515 --> 00:11:23,805 Let's go to the room. 248 00:11:25,559 --> 00:11:27,599 -Are you sure? -Yes, I'm positive. 249 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Let's go. 250 00:12:55,524 --> 00:12:57,034 -Thank you. -Come in. 251 00:13:00,905 --> 00:13:03,025 -You like it? -It's very big. 252 00:13:03,574 --> 00:13:04,494 Would you like something to drink? 253 00:13:06,202 --> 00:13:08,912 I know you don't drink so I have some juice. 254 00:13:11,165 --> 00:13:14,075 The view is so pretty. 255 00:13:14,919 --> 00:13:15,919 Orange juice? 256 00:13:25,888 --> 00:13:27,388 Here. Betty, 257 00:13:28,349 --> 00:13:30,479 I'm so happy you're here with me. 258 00:13:31,352 --> 00:13:32,442 You've changed my world. 259 00:13:33,479 --> 00:13:35,899 You've changed mine too. Thank you for everything. 260 00:13:36,857 --> 00:13:37,727 Cheers. 261 00:13:40,444 --> 00:13:43,744 You know, this isn't the only store I'm opening in the US. 262 00:13:44,073 --> 00:13:46,163 I'm thinking of transferring here permanently. 263 00:13:46,992 --> 00:13:48,582 What? Really? 264 00:13:50,162 --> 00:13:51,082 Would you like that? 265 00:13:53,249 --> 00:13:55,579 Yes, I'd love that. 266 00:14:00,756 --> 00:14:01,876 What's wrong? 267 00:14:06,804 --> 00:14:08,514 Betty can't be with Joaquin. 268 00:14:09,306 --> 00:14:10,426 He doesn't deserve her. 269 00:14:11,809 --> 00:14:13,019 Not now, Marcela. 270 00:14:17,064 --> 00:14:18,074 Joaquin, 271 00:14:19,024 --> 00:14:21,444 I have to tell you something. 272 00:14:23,237 --> 00:14:24,817 I've tried... 273 00:14:26,323 --> 00:14:27,873 ...but I'm still not over Armando. 274 00:14:29,952 --> 00:14:31,452 I thought you were. 275 00:14:32,288 --> 00:14:33,368 You were in Miami. 276 00:14:34,707 --> 00:14:35,707 Yes, but... 277 00:14:35,958 --> 00:14:38,458 ...here is completely different. 278 00:14:41,046 --> 00:14:42,416 Did something happen between you two? 279 00:14:42,923 --> 00:14:44,383 You can tell me. It's okay. 280 00:14:45,050 --> 00:14:47,800 No, nothing's happened. 281 00:14:47,928 --> 00:14:49,808 I just can't stop thinking about him. 282 00:14:50,014 --> 00:14:52,854 Betty, your heart is confused. 283 00:14:53,517 --> 00:14:54,597 That's normal. 284 00:14:56,520 --> 00:14:58,730 The two of us faced our fears in Miami. 285 00:14:58,814 --> 00:14:59,774 Remember? 286 00:15:01,317 --> 00:15:02,777 You can do this. 287 00:15:04,403 --> 00:15:05,863 Don't you want to be with me? 288 00:15:09,950 --> 00:15:11,450 Then, trust me. 289 00:15:13,078 --> 00:15:14,118 Let yourself go. 290 00:15:15,664 --> 00:15:17,374 We're great together. 291 00:15:20,628 --> 00:15:21,548 Relax. 292 00:15:29,553 --> 00:15:30,853 Don't think about him anymore. 293 00:15:35,225 --> 00:15:36,385 Armando is very far. 294 00:15:37,519 --> 00:15:39,559 No, no. It's just that... 295 00:15:41,023 --> 00:15:42,573 ...that's the problem. 296 00:15:44,193 --> 00:15:45,243 Armando is here. 297 00:15:47,029 --> 00:15:48,529 He followed us. 298 00:15:48,697 --> 00:15:50,197 I just saw him downstairs. 299 00:15:50,407 --> 00:15:51,327 What? 300 00:15:55,496 --> 00:15:56,786 Charly is a bad man. 301 00:15:57,706 --> 00:15:59,376 He betrayed me, 302 00:15:59,750 --> 00:16:00,920 his boy, 303 00:16:01,251 --> 00:16:03,671 his best friend, his confidante. 304 00:16:03,837 --> 00:16:05,967 See? Listen to me! 305 00:16:06,507 --> 00:16:07,627 You don't mess with three things: 306 00:16:08,008 --> 00:16:09,008 a man's gun, 307 00:16:09,551 --> 00:16:10,591 a man's horse, 308 00:16:11,762 --> 00:16:13,852 and never a man's wife. 309 00:16:16,058 --> 00:16:18,728 Then what about the sleazy tramp? 310 00:16:19,061 --> 00:16:21,151 Did I force you to hook up with her? 311 00:16:21,397 --> 00:16:22,437 That was a betrayal. 312 00:16:22,898 --> 00:16:25,608 The Jenny thing was weakness. 313 00:16:26,235 --> 00:16:28,695 It was love, a mistake. 314 00:16:29,446 --> 00:16:30,356 It was your fault! 315 00:16:31,281 --> 00:16:32,451 -My fault? -Yes. 316 00:16:33,033 --> 00:16:34,833 Why? What are you talking about? 317 00:16:35,244 --> 00:16:36,164 How is that my fault? 318 00:16:36,829 --> 00:16:38,409 Because you neglected me. 319 00:16:38,956 --> 00:16:40,746 You were too focused on your job 320 00:16:40,833 --> 00:16:42,753 and you neglected your husband. 321 00:16:44,878 --> 00:16:47,298 -But listen... -I can't believe it. 322 00:16:47,589 --> 00:16:49,089 No, I... 323 00:16:49,258 --> 00:16:50,628 ...I'll do this. 324 00:16:50,801 --> 00:16:52,551 I'll leave everything in the past 325 00:16:54,471 --> 00:16:55,851 because my heart is empty, 326 00:16:57,474 --> 00:16:58,814 and it's waiting for you. 327 00:17:02,187 --> 00:17:03,307 Look, Efrain, 328 00:17:04,481 --> 00:17:06,151 you and I 329 00:17:06,275 --> 00:17:07,735 are over. 330 00:17:08,110 --> 00:17:09,570 We're history! 331 00:17:09,945 --> 00:17:12,195 There's no going back. The end. 332 00:17:13,157 --> 00:17:14,117 It's over. 333 00:17:17,536 --> 00:17:18,496 Fine. 334 00:17:21,123 --> 00:17:23,833 I came here to pour my heart out. 335 00:17:25,252 --> 00:17:27,922 I stood here before you, naked. 336 00:17:29,298 --> 00:17:31,298 And you're being very cruel. 337 00:17:32,509 --> 00:17:33,389 It hurts. 338 00:17:35,137 --> 00:17:36,257 Just don't forget 339 00:17:36,597 --> 00:17:37,677 that you're the one 340 00:17:37,973 --> 00:17:39,353 who chose her destiny. 341 00:17:40,601 --> 00:17:43,481 Then, I'll be unforgiving... 342 00:17:44,521 --> 00:17:45,361 ...Sofia. 343 00:17:50,652 --> 00:17:53,452 God! He's such a drama queen. 344 00:17:57,409 --> 00:17:58,739 "Thofia." 345 00:18:00,996 --> 00:18:03,036 Why didn't you tell me he was in the lobby? 346 00:18:05,000 --> 00:18:06,420 Why did you come up to my suite? 347 00:18:08,587 --> 00:18:09,707 To make Armando jealous? 348 00:18:09,963 --> 00:18:10,803 No! 349 00:18:11,006 --> 00:18:12,086 That wasn't it. 350 00:18:13,175 --> 00:18:15,425 I just didn't want him to ruin our moment. 351 00:18:15,511 --> 00:18:17,051 That's why I came up. 352 00:18:20,516 --> 00:18:22,556 In the end he did ruin our moment. 353 00:18:26,355 --> 00:18:28,565 I... I want to be with you. 354 00:18:32,194 --> 00:18:33,114 Are you sure? 355 00:18:35,197 --> 00:18:37,197 Because what I can see in your eyes, 356 00:18:37,616 --> 00:18:38,736 is suffering. 357 00:18:40,828 --> 00:18:42,748 I know Armando won't give you up. 358 00:18:44,289 --> 00:18:45,419 But you, Betty, 359 00:18:46,917 --> 00:18:48,417 do you still want to be with him, Betty? 360 00:18:48,794 --> 00:18:49,674 No. 361 00:18:49,920 --> 00:18:51,420 I don't want to be with Armando anymore. 362 00:18:58,220 --> 00:18:59,510 Who's giving me that answer? 363 00:19:01,306 --> 00:19:02,216 Rational Betty, 364 00:19:03,517 --> 00:19:04,687 or the one who speaks from the heart? 365 00:19:20,993 --> 00:19:22,043 Come, let's go. 366 00:19:22,161 --> 00:19:23,121 I'll take you home. 367 00:19:26,290 --> 00:19:27,460 It's for the best. 368 00:19:54,234 --> 00:19:55,534 There's nothing I can do anymore. 369 00:19:56,278 --> 00:19:57,698 Betty made her choice. 370 00:20:06,914 --> 00:20:08,544 Joaquin, I wanted to explain... 371 00:20:09,082 --> 00:20:10,422 ...what I mean is... 372 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 Betty, sometimes it's best not to say anything. 373 00:20:22,679 --> 00:20:24,559 Why the sudden change of opinion? 374 00:20:24,848 --> 00:20:26,808 The last time we spoke, you were very sure 375 00:20:26,892 --> 00:20:29,812 about letting Ricardo manage all your money. 376 00:20:31,396 --> 00:20:33,646 All I can say is that I'm taking your advice. 377 00:20:33,941 --> 00:20:35,691 I'm going to take my time. 378 00:20:36,401 --> 00:20:37,781 Good. Very good. 379 00:20:38,737 --> 00:20:41,107 As your attorney, and most of all as your friend 380 00:20:41,323 --> 00:20:42,453 and a friend of the family, 381 00:20:42,908 --> 00:20:45,408 I have to say that you're making the right choice. 382 00:20:46,245 --> 00:20:48,205 When it comes to money, it's best to act wisely, 383 00:20:48,455 --> 00:20:49,865 even if we are talking about Ricardo. 384 00:20:50,874 --> 00:20:52,424 He's exactly who I want to talk about. 385 00:20:53,001 --> 00:20:54,091 I need your help with something. 386 00:20:54,670 --> 00:20:55,800 What do you need? 387 00:20:56,755 --> 00:20:57,835 Hold on. 388 00:20:58,840 --> 00:20:59,680 It's him. 389 00:21:01,426 --> 00:21:02,386 Hi. 390 00:21:02,719 --> 00:21:04,259 I was just about to call. How's it going? 391 00:21:04,346 --> 00:21:05,256 I'm about to leave. 392 00:21:07,266 --> 00:21:08,926 Shall we leave together or meet at the restaurant? 393 00:21:09,476 --> 00:21:12,896 I'm sorry, but I really don't feel like going out. 394 00:21:13,647 --> 00:21:16,147 Tomorrow is the anniversary of my parents' death. 395 00:21:16,608 --> 00:21:18,188 I'd like to go to bed early. 396 00:21:19,569 --> 00:21:21,319 Can we talk tomorrow? You don't mind, right? 397 00:21:21,405 --> 00:21:23,025 No, not at all. Don't worry. 398 00:21:23,240 --> 00:21:24,990 I'm tired too. I'm going to bed. 399 00:21:29,371 --> 00:21:30,791 Oh, Gaby. 400 00:21:31,123 --> 00:21:33,383 You don't know how much I enjoy talking to you. 401 00:21:33,458 --> 00:21:35,128 I really needed it. 402 00:21:35,419 --> 00:21:38,209 I still don't forgive you for not telling me. 403 00:21:38,338 --> 00:21:39,298 -I know. -No, well, 404 00:21:39,423 --> 00:21:41,093 a shared burdens weighs less. 405 00:21:41,925 --> 00:21:43,045 And I know a thing or two about it. 406 00:21:45,178 --> 00:21:47,428 -You want to have dinner with me? -Let's go. 407 00:21:47,764 --> 00:21:49,854 -I know a wonderful place. -Of course. 408 00:21:50,350 --> 00:21:52,230 I'd go anywhere with you, beautiful. 409 00:21:52,561 --> 00:21:53,691 Hey. 410 00:21:53,812 --> 00:21:56,362 I envy you, Hugo, always surrounded by beautiful women. 411 00:21:56,523 --> 00:21:57,523 How are you? 412 00:21:59,192 --> 00:22:00,192 I haven't seen you in so long. 413 00:22:00,277 --> 00:22:02,067 How are you? Did you get married? 414 00:22:02,571 --> 00:22:03,491 -Me? -You didn't? 415 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 No way. Don't wish that on me... 416 00:22:05,198 --> 00:22:06,068 -...please. -Please. 417 00:22:06,283 --> 00:22:07,413 If it were to you, though, I'd be thrilled. 418 00:22:07,492 --> 00:22:09,412 -Come on! -Goddesses 419 00:22:09,578 --> 00:22:10,748 never descend 420 00:22:11,413 --> 00:22:13,213 to mingle with mortals like you. 421 00:22:14,750 --> 00:22:16,420 Right? I thought you came down here 422 00:22:16,585 --> 00:22:18,625 to check out my new collection, but no. 423 00:22:19,129 --> 00:22:21,209 You only come around when there are models, 424 00:22:21,298 --> 00:22:23,508 or to stare at my goddesses and muses. 425 00:22:24,009 --> 00:22:24,839 I could never. 426 00:22:24,926 --> 00:22:27,256 My biggest concern is the clothing and how it fits. 427 00:22:27,345 --> 00:22:28,805 How they look. 428 00:22:28,889 --> 00:22:30,889 Let me tell you, wow. 429 00:22:31,516 --> 00:22:33,936 -Shall we? -Thank you, thank you. 430 00:22:34,311 --> 00:22:35,401 You never change. Do you? 431 00:22:35,979 --> 00:22:38,189 -Let's go, I'm starving. -Let's go. 432 00:22:38,398 --> 00:22:39,228 Let's go. 433 00:22:40,817 --> 00:22:41,987 Oh, girls! 434 00:22:45,655 --> 00:22:46,695 Careful with this one. 435 00:22:46,782 --> 00:22:49,122 He goes through women like tissues. 436 00:22:49,367 --> 00:22:51,237 He's nothing but a womanizer. 437 00:22:51,995 --> 00:22:53,535 -That's not true. -Let's go. 438 00:22:54,331 --> 00:22:55,671 Don't believe him. 439 00:23:07,302 --> 00:23:09,012 Here we are, Amoroso. 440 00:23:09,805 --> 00:23:11,385 Betty left us for someone else. 441 00:23:16,645 --> 00:23:17,845 I have to move on. 442 00:23:18,563 --> 00:23:19,693 If she could, 443 00:23:20,857 --> 00:23:22,067 so can I. 444 00:23:30,283 --> 00:23:32,583 Go on. Tell me, sweetie. 445 00:23:32,828 --> 00:23:33,948 Don't be so quiet. 446 00:23:35,205 --> 00:23:36,245 How did it go? 447 00:23:37,040 --> 00:23:38,420 Where did he take you for dinner? 448 00:23:39,042 --> 00:23:39,962 To his hotel. 449 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 To his hotel? 450 00:23:45,006 --> 00:23:47,876 Was there a restaurant there? 451 00:23:48,343 --> 00:23:49,593 Of course! 452 00:23:49,803 --> 00:23:50,973 Give me a break, mom! 453 00:23:51,596 --> 00:23:53,846 The chef there is super famous. 454 00:23:54,141 --> 00:23:55,311 He's renowned. 455 00:23:55,392 --> 00:23:59,352 He's won five-star awards and has a bunch of Michelin awards. 456 00:23:59,604 --> 00:24:01,904 Oh, well! That sounds good. 457 00:24:02,357 --> 00:24:04,937 He can't be bad with all those stars, right? 458 00:24:05,777 --> 00:24:08,357 Joaquin likes fine dining and the finer things. 459 00:24:10,073 --> 00:24:13,243 Let's just not tell your father 460 00:24:13,326 --> 00:24:14,996 -that Joaquin took you to the hotel. -No. 461 00:24:15,328 --> 00:24:17,078 Demetrio wouldn't like it. 462 00:24:17,247 --> 00:24:18,457 You know how old-fashioned he is. 463 00:24:18,748 --> 00:24:19,578 He's vintage. 464 00:24:20,584 --> 00:24:21,634 Yes, vintage. 465 00:24:22,961 --> 00:24:26,921 Joaquin wouldn't take you anywhere bad, right? 466 00:24:27,174 --> 00:24:29,844 No. Joaquin's a gentleman. 467 00:24:30,635 --> 00:24:31,845 He'd never hurt me. 468 00:24:32,971 --> 00:24:33,891 Yes. 469 00:24:34,014 --> 00:24:35,434 Joaquin is a gentleman... 470 00:24:36,558 --> 00:24:39,228 not like that other man I won't even mention. 471 00:24:40,770 --> 00:24:43,860 I'm so glad you found a guy like Joaquin. 472 00:24:44,691 --> 00:24:48,361 Smart, handsome, and a good person. 473 00:24:49,613 --> 00:24:52,203 What type of food did you have? 474 00:24:52,866 --> 00:24:54,696 I didn't eat. I wasn't hungry. 475 00:24:56,703 --> 00:24:57,543 Mom... 476 00:24:58,163 --> 00:24:59,583 I can't. 477 00:24:59,873 --> 00:25:02,633 I can't get Armando out of my heart. 478 00:25:04,044 --> 00:25:06,214 Sweetie, no. 479 00:25:06,713 --> 00:25:08,923 Even after everything he's done? 480 00:25:09,799 --> 00:25:11,759 Use your head, sweetie. 481 00:25:12,427 --> 00:25:14,137 The heart doesn't think. 482 00:25:14,221 --> 00:25:16,311 The heart is so stupid sometimes! 483 00:25:16,890 --> 00:25:17,970 I know. 484 00:25:18,391 --> 00:25:20,851 Everyone tells me I'm smart, 485 00:25:21,561 --> 00:25:24,441 but I really want to fall in love with Joaquin, 486 00:25:24,522 --> 00:25:25,942 and I can't. 487 00:25:26,858 --> 00:25:29,238 Armando is still there all the time. 488 00:25:30,403 --> 00:25:33,493 And when I feel like I'm getting over him, 489 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 he shows up out of nowhere. 490 00:25:36,243 --> 00:25:37,293 He showed up? 491 00:25:38,286 --> 00:25:39,656 -How come? -Yes. 492 00:25:40,580 --> 00:25:43,830 Yes, I was finally starting to have a nice time with Joaquin 493 00:25:44,918 --> 00:25:46,918 and there he was in the middle of the hotel. 494 00:25:48,338 --> 00:25:50,468 It makes me so mad. 495 00:25:51,841 --> 00:25:55,641 I don't know how to get him out of my heart. 496 00:25:55,887 --> 00:25:59,597 As much as I try, his memory still haunts me. 497 00:25:59,683 --> 00:26:00,603 I can't do it. 498 00:26:01,309 --> 00:26:03,809 -I don't like this. -Relax, sweetie. Calm down. 499 00:26:03,895 --> 00:26:06,015 Don't be so hard on yourself. 500 00:26:07,399 --> 00:26:09,189 You can't rule over your heart, 501 00:26:10,277 --> 00:26:12,987 but you can make decisions with your head. 502 00:26:16,908 --> 00:26:17,868 Listen to me. 503 00:26:18,410 --> 00:26:20,950 No matter what happens and no matter what you do, 504 00:26:22,038 --> 00:26:23,668 I'll always be here for you. 505 00:26:25,000 --> 00:26:26,460 You know that, right? 506 00:26:45,478 --> 00:26:46,518 -Here she comes. -Yeah? 507 00:26:46,604 --> 00:26:48,864 -Get in position! -How do I look? 508 00:26:56,990 --> 00:27:00,330 What are you doing at my desk with your... 509 00:27:02,162 --> 00:27:03,792 ...bags from... 510 00:27:04,456 --> 00:27:07,416 Brand-spanking new 511 00:27:07,584 --> 00:27:10,344 Joaquin de Quiroz designer bags. 512 00:27:10,462 --> 00:27:13,012 Not used even once. 513 00:27:13,214 --> 00:27:15,884 Which also bring gift bags inside. 514 00:27:16,843 --> 00:27:18,763 How cool. 515 00:27:18,845 --> 00:27:20,385 How did you pay for this? 516 00:27:20,680 --> 00:27:21,810 You maxed out your cards? 517 00:27:21,890 --> 00:27:23,890 No, I know. Layaway! 518 00:27:24,768 --> 00:27:26,058 No, not at all. 519 00:27:26,644 --> 00:27:27,814 No, babe. 520 00:27:27,896 --> 00:27:30,516 Joaquin himself gave each of us 521 00:27:30,607 --> 00:27:32,317 one when he got here. 522 00:27:32,442 --> 00:27:33,782 Oh, yes! 523 00:27:33,860 --> 00:27:36,530 He also gave each one of us 524 00:27:36,863 --> 00:27:38,783 a very expensive, and very exclusive perfume. 525 00:27:41,451 --> 00:27:43,411 The smell matches our personalities. 526 00:27:43,495 --> 00:27:45,575 Cool, I hope it helps you get rid 527 00:27:45,663 --> 00:27:47,173 of that stripper personality 528 00:27:47,248 --> 00:27:48,878 -you have. -Yeah! 529 00:27:48,958 --> 00:27:51,538 Move! I have a lot of work, 530 00:27:51,628 --> 00:27:53,418 something you all know nothing about. 531 00:27:53,546 --> 00:27:56,046 Take your stuff off my desk right now. 532 00:27:57,008 --> 00:27:58,508 -Sure thing. -Marce! 533 00:28:00,220 --> 00:28:01,050 Marce! 534 00:28:04,349 --> 00:28:05,429 Oh, girl! Wait for me! 535 00:28:17,237 --> 00:28:18,197 Good morning. 536 00:28:18,822 --> 00:28:20,122 There's nothing good about it. 537 00:28:21,408 --> 00:28:22,488 How did it go last night? 538 00:28:23,243 --> 00:28:24,453 I bet it was wonderful. 539 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 I don't feel like talking about that. 540 00:28:28,415 --> 00:28:30,285 Why not? Are you ashamed? 541 00:28:30,458 --> 00:28:31,838 Or tell me, 542 00:28:32,001 --> 00:28:34,341 wasn't it that good? 543 00:28:35,213 --> 00:28:36,263 Why are you doing this to me? 544 00:28:36,631 --> 00:28:38,261 I'm not doing anything to you. 545 00:28:39,801 --> 00:28:42,101 Better yet, why don't you tell me why were you there? 546 00:28:42,429 --> 00:28:43,599 Were following me yesterday? 547 00:28:45,765 --> 00:28:48,725 I wanted to see how far you were capable of going. 548 00:28:50,186 --> 00:28:51,976 But I can see you have no limits. 549 00:28:53,440 --> 00:28:54,820 -Betty... -Don't touch me. 550 00:28:55,608 --> 00:28:58,778 You have no say in my life. You've never had one. 551 00:29:00,071 --> 00:29:01,281 I don't love you anymore. 552 00:29:25,972 --> 00:29:27,642 -Giovas. -Ah! 553 00:29:27,766 --> 00:29:30,016 -Did I scare you? -No, not at all. 554 00:29:30,185 --> 00:29:31,015 Look. 555 00:29:31,770 --> 00:29:32,900 Tommy sent you this. 556 00:29:33,521 --> 00:29:34,651 -For me? -Yes. 557 00:29:35,815 --> 00:29:38,525 -Wow! -Obviously, the spider is Lolita. 558 00:29:40,487 --> 00:29:41,487 And, 559 00:29:42,280 --> 00:29:44,740 who are those two holding his hands? 560 00:29:46,201 --> 00:29:47,491 You and I. 561 00:29:48,369 --> 00:29:49,499 Oh! 562 00:29:50,163 --> 00:29:51,713 He says he was very happy. 563 00:29:52,373 --> 00:29:53,713 It was really very special... 564 00:29:54,375 --> 00:29:56,665 ...for you to join us, buy groceries, 565 00:29:56,753 --> 00:29:58,383 and have dinner like we used to. 566 00:30:00,340 --> 00:30:02,300 If you'll allow me to be honest, 567 00:30:02,383 --> 00:30:05,143 I also really enjoyed 568 00:30:05,345 --> 00:30:07,095 spending time together, like we used to. 569 00:30:07,764 --> 00:30:10,144 I hope it happens again soon. 570 00:30:10,266 --> 00:30:11,596 Can it be tonight? 571 00:30:14,562 --> 00:30:17,272 Mariana, you should wear a rattle around your neck. 572 00:30:17,774 --> 00:30:20,034 Rattles are for snakes, babe. 573 00:30:20,527 --> 00:30:21,947 Giovanni can't join you this evening 574 00:30:22,028 --> 00:30:23,528 because we have plans. 575 00:30:23,988 --> 00:30:26,118 Why don't you take a taxi 576 00:30:26,282 --> 00:30:27,412 or ride the subway? 577 00:30:27,826 --> 00:30:30,786 Or call one of your little friends that you like so much? 578 00:30:31,913 --> 00:30:32,793 Let's go, Giovanni. 579 00:30:33,039 --> 00:30:34,749 -What plans do we have? -Some. 580 00:30:35,291 --> 00:30:36,791 Oh, sure. 581 00:30:39,504 --> 00:30:40,804 You're the snake! 582 00:30:41,422 --> 00:30:43,092 No, calm down. 583 00:30:44,843 --> 00:30:46,513 Sit down. 584 00:30:47,178 --> 00:30:49,508 I thought the meeting was with your miss, father. 585 00:30:50,223 --> 00:30:52,483 I mean your father, miss. 586 00:30:54,185 --> 00:30:56,095 Thank you. How sweet. 587 00:30:56,479 --> 00:30:58,939 Actually, I manage several of my family's companies. 588 00:30:59,607 --> 00:31:01,527 I specialize in the problematic ones. 589 00:31:01,818 --> 00:31:04,108 In fact, I have a reputation for being unforgiving. 590 00:31:04,195 --> 00:31:05,905 Yes, I can see that 591 00:31:05,989 --> 00:31:07,739 that look in your eyes, 592 00:31:08,074 --> 00:31:09,954 doesn't lie. 593 00:31:10,034 --> 00:31:11,084 Hi! 594 00:31:11,703 --> 00:31:15,083 I brought Patri-coffee for your lovely meeting. 595 00:31:18,251 --> 00:31:19,671 Cindy Anderson. 596 00:31:20,253 --> 00:31:22,263 How beautiful. 597 00:31:23,965 --> 00:31:25,335 Time sure flies, doesn't it? 598 00:31:25,842 --> 00:31:26,892 It seems like just yesterday, 599 00:31:26,968 --> 00:31:29,258 when we used to run into each other at Manhattan's 600 00:31:29,345 --> 00:31:31,595 finest events. 601 00:31:32,557 --> 00:31:34,097 And you had no manners, of course. 602 00:31:34,183 --> 00:31:36,773 You could barely use a fork, remember? 603 00:31:38,271 --> 00:31:40,651 How's your dad? Good? 604 00:31:41,357 --> 00:31:42,937 I'm assuming he's not mad anymore. 605 00:31:43,735 --> 00:31:45,275 You have no idea. 606 00:31:45,361 --> 00:31:48,571 She crashed her convertible because she was drunk. 607 00:31:51,075 --> 00:31:53,155 I haven't seen you at any parties in so long. 608 00:31:53,536 --> 00:31:55,496 Well, ever since you got divorced. 609 00:31:55,747 --> 00:31:57,667 I do remember your name, though. 610 00:31:57,832 --> 00:31:59,042 Pathetic, right? 611 00:32:00,376 --> 00:32:02,376 -Patricia. -Pathetic! 612 00:32:03,671 --> 00:32:06,221 But everyone called you Pathetic. 613 00:32:06,299 --> 00:32:08,429 Pathetic Patty. Patty- pathetic, makes sense. 614 00:32:09,636 --> 00:32:10,796 How funny. 615 00:32:13,097 --> 00:32:14,717 I'm so sorry! 616 00:32:14,974 --> 00:32:17,354 Your jacket was so nice too. 617 00:32:18,478 --> 00:32:19,518 No worries. 618 00:32:20,229 --> 00:32:22,269 Don't worry. I'm sure we have something around. 619 00:32:22,357 --> 00:32:24,397 I don't want you to catch the flu. I'll go find something. 620 00:32:24,484 --> 00:32:26,654 Don't worry. I'm usually topless 621 00:32:26,736 --> 00:32:27,816 on the beach. 622 00:32:28,279 --> 00:32:29,989 Oh boy, it just went from six to noon. 623 00:32:30,198 --> 00:32:32,118 This is a respectable office! 624 00:32:32,241 --> 00:32:33,241 People here wear clothes. 625 00:32:33,326 --> 00:32:36,196 You can't be dressed... undressed like that! 626 00:32:36,496 --> 00:32:37,996 You can't! Nico... 627 00:32:38,206 --> 00:32:39,916 -...Nicolas! -Cover them up! 628 00:32:40,375 --> 00:32:41,875 Cover them up! 629 00:32:42,001 --> 00:32:45,001 I'll be right back. I'll bring something. 630 00:32:45,505 --> 00:32:47,965 Yeah, no, Wait! Hey! Wait! 631 00:32:48,257 --> 00:32:50,587 -That's good, but... -Don't come back. 632 00:32:50,760 --> 00:32:52,140 I think that you have 633 00:32:52,220 --> 00:32:54,260 no problem that I'm like this, right? 634 00:32:54,347 --> 00:32:56,267 No, no! Cover yourself up! 635 00:32:56,349 --> 00:32:57,729 They'll get cold! 636 00:32:58,267 --> 00:32:59,517 Your shoulders, that is. 637 00:32:59,852 --> 00:33:01,402 -Oh. -Cover them up! 638 00:33:01,479 --> 00:33:03,309 Or maybe like this instead. 639 00:33:04,315 --> 00:33:06,065 -Like this? -That's better, right? 640 00:33:07,193 --> 00:33:09,903 It's getting colder. You're starting to grow on me. 641 00:33:13,783 --> 00:33:16,043 Ms. Anderson, look, 642 00:33:16,119 --> 00:33:17,909 my only option is to negotiate. 643 00:33:18,204 --> 00:33:20,794 Well, let's get down to business, right? 644 00:33:21,082 --> 00:33:22,792 I know that if you think our business arrangement 645 00:33:22,959 --> 00:33:24,459 isn't going well, 646 00:33:24,544 --> 00:33:26,924 and you want to call a board meeting, and you want me 647 00:33:27,255 --> 00:33:29,005 there, then I'll be there. 648 00:33:29,257 --> 00:33:30,297 Of course I will! 649 00:33:30,842 --> 00:33:32,842 What planet are you from? 650 00:33:33,845 --> 00:33:36,805 I might be a little ugly, but I'm not an alien. 651 00:33:36,889 --> 00:33:38,429 Don't make fun of me, Anderson. 652 00:33:42,020 --> 00:33:44,230 Oh, I love it! 653 00:33:44,439 --> 00:33:46,269 -Right here. -Really? 654 00:33:46,357 --> 00:33:47,817 Here, next to the taxi. 655 00:33:47,900 --> 00:33:49,820 I feel like a real badass, 656 00:33:49,944 --> 00:33:52,824 like I'm in a Tom Cruise movie. 657 00:33:52,905 --> 00:33:53,985 -You know the one? -Which one? 658 00:33:54,323 --> 00:33:55,873 Mission Impossible. 659 00:33:57,744 --> 00:34:00,334 That's the one. I pronounce it with a London accent, 660 00:34:00,496 --> 00:34:01,496 you know? 661 00:34:01,581 --> 00:34:04,081 -Sure. -I don't want anyone here, 662 00:34:04,375 --> 00:34:06,995 any of those fat slobs to see me with you, 663 00:34:07,086 --> 00:34:09,836 because they'd run, and tell my love bug. 664 00:34:10,006 --> 00:34:11,166 and I don't want him finding out. 665 00:34:12,091 --> 00:34:14,761 He's got a quarter million dollars. 666 00:34:15,386 --> 00:34:17,506 Well, at the rate he's spending it, 667 00:34:17,597 --> 00:34:19,427 more like 1/16th of a million, 668 00:34:19,640 --> 00:34:20,520 but whatever. 669 00:34:22,018 --> 00:34:23,598 No, we have to do something. 670 00:34:24,353 --> 00:34:25,193 I know. 671 00:34:25,563 --> 00:34:28,523 We'll go to City Hall, you eat a banana, 672 00:34:28,733 --> 00:34:31,613 and throw the peel on the floor so he slips and dies. 673 00:34:33,071 --> 00:34:34,491 No? No, right? 674 00:34:34,572 --> 00:34:37,582 Jenny, darling, sweetie, there are ways... 675 00:34:37,658 --> 00:34:38,788 Sweetie? What's that? 676 00:34:39,327 --> 00:34:41,247 -Oh, sweetie 'cause I'm sweet. -There are... 677 00:34:41,329 --> 00:34:44,419 ...more effective ways of doing business. 678 00:34:44,582 --> 00:34:47,792 I have friends with very interesting financial models. 679 00:34:48,336 --> 00:34:50,046 If you were to invest a certain amount, 680 00:34:50,129 --> 00:34:52,129 you'll make back 681 00:34:52,215 --> 00:34:54,585 10 or 15 times what you put in in three months. 682 00:34:54,675 --> 00:34:55,585 Really? 683 00:34:56,803 --> 00:34:58,473 -Tell me more. -Well... 684 00:34:58,554 --> 00:34:59,474 Tell me more. 685 00:35:12,902 --> 00:35:13,782 Hi. 686 00:35:14,487 --> 00:35:15,657 How are you? 687 00:35:16,823 --> 00:35:17,743 Fine, and you? 688 00:35:18,116 --> 00:35:19,446 how are you? Doing better? 689 00:35:19,951 --> 00:35:20,871 No. 690 00:35:21,285 --> 00:35:23,245 No. I'm still not well. 691 00:35:24,413 --> 00:35:25,793 Because of last night. 692 00:35:25,873 --> 00:35:28,883 I wanted to apologize for being unable 693 00:35:28,960 --> 00:35:31,050 to get Armando out of my head, and 694 00:35:31,129 --> 00:35:33,589 -just when I finally... -I totally understand, Betty. 695 00:35:34,048 --> 00:35:36,718 Don't forget that I'm divorced and have a 10-year-old. 696 00:35:37,593 --> 00:35:40,683 It's a painful process, but everybody's different. 697 00:35:41,347 --> 00:35:44,767 I just want not to suffer anymore. 698 00:35:45,852 --> 00:35:47,772 But you can't forget Armando, 699 00:35:48,020 --> 00:35:49,230 that's keeping you from moving on. 700 00:35:50,189 --> 00:35:52,689 Look at how far you can get when you leave the past behind. 701 00:35:53,276 --> 00:35:54,646 You must focus on the present. 702 00:35:55,361 --> 00:35:56,991 I really do want that. 703 00:35:58,364 --> 00:35:59,534 That's why I'm going to keep my distance. 704 00:36:00,408 --> 00:36:01,738 You need to make a decision. 705 00:36:03,286 --> 00:36:04,286 What do you mean? 706 00:36:04,620 --> 00:36:06,250 I'm going on a business trip. 707 00:36:06,873 --> 00:36:09,043 I consider opening a third store in Los Angeles. 708 00:36:10,418 --> 00:36:12,208 Oh, but you'll be back? 709 00:36:12,378 --> 00:36:13,298 Yeah. 710 00:36:13,963 --> 00:36:15,213 But use this time alone 711 00:36:15,298 --> 00:36:17,718 to think with both your head and your heart 712 00:36:18,009 --> 00:36:19,219 about what you want. 713 00:36:22,597 --> 00:36:23,507 I love you, Betty. 714 00:36:24,557 --> 00:36:26,347 I love you with all my heart and all my soul. 715 00:36:34,942 --> 00:36:36,492 I made my move. 716 00:36:37,486 --> 00:36:38,526 Now you have to make yours. 717 00:36:39,947 --> 00:36:40,907 You've got to take the leap, 718 00:36:42,116 --> 00:36:43,116 and when you do, 719 00:36:44,285 --> 00:36:45,655 I'll be here waiting for you. 720 00:37:01,010 --> 00:37:02,930 I hate signing on these things. 721 00:37:03,012 --> 00:37:04,562 I mean, look at my signature. 722 00:37:04,639 --> 00:37:06,559 It looks like a chicken signed that. 723 00:37:15,900 --> 00:37:16,730 What's that, Patricia? 724 00:37:17,109 --> 00:37:19,819 You get tickets to another concert 725 00:37:19,904 --> 00:37:21,784 in which they play pre-hysteric music? 726 00:37:23,157 --> 00:37:24,027 No! 727 00:37:24,242 --> 00:37:25,162 I got 728 00:37:25,451 --> 00:37:27,541 a bracelet with diamonds, 729 00:37:27,703 --> 00:37:29,253 real diamonds. 730 00:37:30,122 --> 00:37:32,832 My man's amazing. 731 00:37:33,125 --> 00:37:35,085 I don't have to cook for him, 732 00:37:35,253 --> 00:37:36,883 I don't have to wash his clothes, 733 00:37:36,963 --> 00:37:39,633 or put up with any attitude to get everything I want. 734 00:37:39,924 --> 00:37:41,934 Yeah, but why would you cook anyway? 735 00:37:42,093 --> 00:37:44,683 He's on a liquid diet, 736 00:37:44,762 --> 00:37:45,642 he can't chew things anymore. 737 00:37:47,848 --> 00:37:49,808 For your information, 738 00:37:50,226 --> 00:37:51,976 David White treats me 739 00:37:52,103 --> 00:37:53,733 like a queen 740 00:37:53,813 --> 00:37:56,193 and he's always showing me 741 00:37:56,315 --> 00:37:58,775 that he's willing to spend his entire fortune on me. 742 00:37:59,277 --> 00:38:01,067 Oh, Patricia, 743 00:38:01,237 --> 00:38:03,857 even I'm starting to like the guy. 744 00:38:06,367 --> 00:38:07,537 May I help you with anything? 745 00:38:07,952 --> 00:38:09,042 Yes, Patricia. 746 00:38:10,329 --> 00:38:11,459 Please order something to eat. 747 00:38:11,539 --> 00:38:13,919 I'll be with Cindy in the boardroom. 748 00:38:15,001 --> 00:38:16,671 She's a vegetarian. 749 00:38:17,545 --> 00:38:20,415 And congrats on your ideal man, Patri. 750 00:38:33,352 --> 00:38:35,272 Ah! Patricia! 751 00:38:37,023 --> 00:38:38,193 Where's that lunatic 752 00:38:38,399 --> 00:38:39,939 with those hideous yellow eyes? 753 00:38:40,609 --> 00:38:41,529 Where is she? 754 00:38:42,111 --> 00:38:43,991 Her name is Cindy, she's in the bathroom, 755 00:38:44,071 --> 00:38:45,951 and please don't call her that. 756 00:38:46,324 --> 00:38:47,664 -Thanks. -Oh! 757 00:38:47,742 --> 00:38:49,582 Sorry, it won't happen again. 758 00:38:50,828 --> 00:38:52,998 Here, this is what you're eating. 759 00:38:54,665 --> 00:38:56,325 Patricia, eh... 760 00:38:57,376 --> 00:38:59,996 ...this is meat, and Cindy's a vegetarian. 761 00:39:00,546 --> 00:39:01,876 -Thanks. -Oh, okay. 762 00:39:01,964 --> 00:39:04,184 Then, I'll go to the lobby, 763 00:39:04,884 --> 00:39:06,724 find a flowerpot, cut some leaves off, 764 00:39:06,802 --> 00:39:09,352 and bring them to her so she'll be more comfortable. 765 00:39:10,139 --> 00:39:12,269 Patricia, what's wrong with you? 766 00:39:12,433 --> 00:39:13,603 Why are you like this? 767 00:39:13,851 --> 00:39:15,021 What's wrong? 768 00:39:15,102 --> 00:39:16,902 You told me that I... 769 00:39:17,229 --> 00:39:18,519 ...was the love of your life. 770 00:39:18,606 --> 00:39:19,646 But you obviously 771 00:39:19,857 --> 00:39:21,687 lied because you swapped me 772 00:39:21,776 --> 00:39:22,936 out for her. 773 00:39:23,277 --> 00:39:25,317 Now she's a bottle blond. 774 00:39:25,404 --> 00:39:27,704 Didn't you notice her burned highlights? 775 00:39:27,782 --> 00:39:30,332 You should get the poor thing a wig. 776 00:39:30,493 --> 00:39:31,793 Look, Patricia, 777 00:39:32,328 --> 00:39:34,368 you were the one who did that to me. 778 00:39:35,206 --> 00:39:37,786 Aren't you with that David White? 779 00:39:38,000 --> 00:39:40,380 Didn't you go after him for his money? 780 00:39:41,045 --> 00:39:43,125 You never wanted to go anywhere with me, 781 00:39:43,589 --> 00:39:46,969 but with him you go everywhere, photographing yourself... 782 00:39:47,176 --> 00:39:49,046 Are you calling me a gold-digger? 783 00:39:49,553 --> 00:39:51,473 For your information, Nicolas, 784 00:39:51,639 --> 00:39:53,719 I don't need money. 785 00:39:54,600 --> 00:39:56,060 I'm with him because... 786 00:39:56,644 --> 00:39:57,604 ...he's an interesting... 787 00:39:58,104 --> 00:39:59,154 ...man. 788 00:39:59,563 --> 00:40:01,943 Him or his bank accounts, Patricia? 789 00:40:02,358 --> 00:40:05,028 I won't let you offend me. 790 00:40:05,403 --> 00:40:06,743 But since I'm your secretary, 791 00:40:06,904 --> 00:40:08,954 you think you can treat me like garbage, right? 792 00:40:10,616 --> 00:40:11,486 Patricia, 793 00:40:12,785 --> 00:40:15,325 my heart is what you've treated like garbage. 794 00:40:17,957 --> 00:40:19,997 I'm in love with you, 795 00:40:21,502 --> 00:40:23,052 but you don't get that. 796 00:40:23,921 --> 00:40:25,261 No! Get over there! 797 00:40:25,339 --> 00:40:27,089 -Ouch! -Let me tell you something. 798 00:40:27,174 --> 00:40:28,934 You're making a fool of yourself with Cindy. 799 00:40:29,009 --> 00:40:31,799 A woman like her would never be interested in you. 800 00:40:35,057 --> 00:40:36,057 You're awful! 801 00:40:36,559 --> 00:40:38,349 -Gross! -Ouch! 802 00:40:41,647 --> 00:40:43,017 So you're 803 00:40:43,691 --> 00:40:45,651 hooking up with your secretary. 804 00:40:47,069 --> 00:40:48,859 -Well... -I can't believe it! 805 00:40:48,946 --> 00:40:50,156 I never would've thought. 806 00:40:51,657 --> 00:40:52,657 You know what, though? 807 00:40:53,284 --> 00:40:54,994 I think I know how I can help you. 808 00:40:55,244 --> 00:40:56,204 Huh? How? 809 00:41:01,041 --> 00:41:02,081 Good morning. 810 00:41:03,544 --> 00:41:04,504 Mrs. Julia. 811 00:41:05,504 --> 00:41:07,304 I'm sorry to interrupt, 812 00:41:07,381 --> 00:41:09,131 but nobody was out there, 813 00:41:09,300 --> 00:41:12,220 so I just walked in, unannounced. 814 00:41:12,970 --> 00:41:14,510 I think that would be better. 815 00:41:15,598 --> 00:41:16,718 May I have a few minutes? 816 00:41:16,932 --> 00:41:18,602 I need to speak with you in private. 817 00:41:18,684 --> 00:41:20,314 Of course, ma'am. Please sit down. 818 00:41:20,769 --> 00:41:22,479 -Thank you. -How may I help you? 819 00:41:24,190 --> 00:41:25,440 Me? With nothing. 820 00:41:27,610 --> 00:41:29,990 But you'd be a big help if you stopped being such a nuisance. 821 00:41:30,529 --> 00:41:31,699 I don't understand. 822 00:41:33,657 --> 00:41:35,947 You and I have had several conversations 823 00:41:36,035 --> 00:41:37,445 about this same subject. 824 00:41:38,412 --> 00:41:39,542 My daughter, Betty. 825 00:41:40,873 --> 00:41:42,333 Why won't you leave her alone? 826 00:41:43,209 --> 00:41:44,339 Ma'am, I... 827 00:41:44,502 --> 00:41:47,002 You toyed with her feelings, 828 00:41:47,421 --> 00:41:48,671 and you used her. 829 00:41:49,673 --> 00:41:51,093 You may not understand, 830 00:41:52,009 --> 00:41:53,589 but my daughter has really suffered 831 00:41:53,677 --> 00:41:54,547 because of you. 832 00:41:55,513 --> 00:41:57,523 And now she has a chance to be happy. 833 00:41:58,682 --> 00:42:00,352 Yes. With Joaquin. 834 00:42:01,352 --> 00:42:02,312 With him. 835 00:42:03,229 --> 00:42:04,899 A man who makes her feel good, 836 00:42:05,356 --> 00:42:06,646 self-confident, 837 00:42:06,941 --> 00:42:08,611 valued, and loved. 838 00:42:09,902 --> 00:42:10,992 He appreciates, 839 00:42:11,111 --> 00:42:13,451 -and respects her. -Yes, it's clear to me that 840 00:42:13,531 --> 00:42:15,871 -you chose him for a son-in-law. -No. 841 00:42:16,492 --> 00:42:17,452 No, you've got it all wrong. 842 00:42:17,535 --> 00:42:18,655 I didn't choose him. 843 00:42:19,370 --> 00:42:21,250 It's up to her to choose. 844 00:42:23,040 --> 00:42:24,290 But Betty can't do that 845 00:42:24,375 --> 00:42:26,335 if you keep turning up 846 00:42:27,086 --> 00:42:29,126 sabotaging her dreams. 847 00:42:29,672 --> 00:42:31,552 Sabotaging her dreams? 848 00:42:32,383 --> 00:42:35,553 Do you know who she dreams about? 849 00:42:38,222 --> 00:42:40,182 No, I don't. 850 00:42:41,934 --> 00:42:44,484 But I do know my daughter deserves to be happy... 851 00:42:44,562 --> 00:42:45,732 -Believe me... -...Mr. Mendoza. 852 00:42:45,813 --> 00:42:47,863 ...I want her to be happy. 853 00:42:50,276 --> 00:42:52,276 Don't worry, ma'am. 854 00:42:52,361 --> 00:42:53,651 I got the message loud and clear last night 855 00:42:53,737 --> 00:42:56,527 that your daughter doesn't love me or need me. 856 00:42:56,782 --> 00:42:59,542 If she's to be happy with another man, so be it. 857 00:43:00,202 --> 00:43:01,502 So don't worry. 858 00:43:02,204 --> 00:43:05,084 I'll leave her alone. Anything else? 859 00:43:07,710 --> 00:43:09,000 No, that was all. 860 00:43:11,589 --> 00:43:13,419 -Thank you very much. -Of course. 58518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.