All language subtitles for Betty.En.NY.S01E117_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,591 {\an8}-I'm going to call her. -No, don't do it! 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,892 {\an8}-You can't stop me! -Yes, I can! 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,809 {\an8}You're going to keep hurting her! 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,178 {\an8}I love her, Nicolas! 5 00:00:15,265 --> 00:00:20,595 {\an8}It was nice to realize something I didn't want to realize, dude. 6 00:00:20,895 --> 00:00:22,265 {\an8}He does love you. 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,900 {\an8}Why lie? He does. 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,732 {\an8}Armando loves you. 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,363 {\an8}I'm the only idiot here. 10 00:00:28,611 --> 00:00:31,161 {\an8}I never valued the woman I had by my side. 11 00:00:31,239 --> 00:00:32,239 {\an8}Well, I'm right here. 12 00:00:32,323 --> 00:00:34,123 {\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE 13 00:00:34,325 --> 00:00:35,405 {\an8}I don't want you at V&M. 14 00:00:35,493 --> 00:00:37,373 {\an8}Relax, I'm not going to your office. 15 00:00:37,454 --> 00:00:38,374 {\an8}I'm going to mine. 16 00:00:38,455 --> 00:00:40,785 {\an8}I've decided to move my headquarters here. 17 00:00:41,583 --> 00:00:42,713 {\an8}What's wrong, Betty? 18 00:00:43,001 --> 00:00:44,501 {\an8}Don't you like that I rented this office? 19 00:00:44,586 --> 00:00:47,046 {\an8}I'm just surprised. 20 00:00:47,464 --> 00:00:51,594 {\an8}And I'm sure a lot of people at V&M will be surprised too. 21 00:00:51,676 --> 00:00:53,256 {\an8}Does Armando's opinion matter that much to you? 22 00:00:53,344 --> 00:00:54,894 {\an8}Would you look at that? 23 00:00:55,096 --> 00:00:57,306 {\an8}It's the man who accused me of trying to kill him. 24 00:00:57,474 --> 00:00:58,774 {\an8}Not now, Armando. 25 00:00:58,933 --> 00:01:01,483 {\an8}If you have something to say, say it to my face. 26 00:01:02,896 --> 00:01:03,856 No. 27 00:01:04,189 --> 00:01:05,649 I have nothing to say to you, 28 00:01:05,732 --> 00:01:07,532 and stop plotting against me. 29 00:01:08,234 --> 00:01:09,614 I've already spoken to Roberto. 30 00:01:09,944 --> 00:01:12,364 I know you told him about the company in India. 31 00:01:12,739 --> 00:01:15,329 Do you want me to sue you, Armando? You don't know anything. 32 00:01:16,076 --> 00:01:17,196 You're going down. 33 00:01:17,285 --> 00:01:19,995 You're going to pay for all the harm you've caused. 34 00:01:20,080 --> 00:01:24,080 How does it feel to know that your accomplice wants you dead? 35 00:01:24,626 --> 00:01:27,376 I'm not playing your game. You don't know anything. 36 00:01:27,921 --> 00:01:29,261 And I'm warning you. 37 00:01:30,173 --> 00:01:33,053 You'd better not hurt my sister or you'll regret it. 38 00:01:33,301 --> 00:01:36,051 Unfortunately, I can't change Marcela's feelings, 39 00:01:36,137 --> 00:01:37,887 but I won't let you destroy her. 40 00:01:38,681 --> 00:01:41,181 You know that I always end up getting what I want. 41 00:01:41,684 --> 00:01:43,064 Not this time. 42 00:01:43,144 --> 00:01:44,734 You're not getting anything! 43 00:01:47,649 --> 00:01:50,569 Thanks for this magic moment, chicken legs. 44 00:01:50,944 --> 00:01:54,914 Of the three chances you had, this was the third. 45 00:01:56,366 --> 00:02:00,746 I can tell your cello concert was super intense. 46 00:02:01,204 --> 00:02:05,044 And #boringlikePatricia is a hit. 47 00:02:05,917 --> 00:02:09,667 For your information, I wasn't asleep. 48 00:02:09,754 --> 00:02:12,594 -Really? -No, my eyes were closed 49 00:02:12,674 --> 00:02:16,974 because I was enjoying a heavenly concert. 50 00:02:17,178 --> 00:02:19,718 I was in a mystical state, 51 00:02:20,265 --> 00:02:22,765 a state you'll never understand 52 00:02:22,851 --> 00:02:24,691 because you'll never have the money 53 00:02:24,769 --> 00:02:26,809 to get into an event like that one. 54 00:02:27,814 --> 00:02:30,284 Neither do you. 55 00:02:30,358 --> 00:02:32,648 You were invited. 56 00:02:32,986 --> 00:02:34,606 How about that, bottle blonde? 57 00:02:37,323 --> 00:02:38,203 Hi! 58 00:02:41,828 --> 00:02:43,038 What's going on? 59 00:02:44,122 --> 00:02:45,422 Just here. 60 00:02:45,832 --> 00:02:48,042 Sorry, has Betty asked about me? 61 00:02:48,209 --> 00:02:50,249 No, everything's fine. 62 00:02:50,920 --> 00:02:53,090 Are you sick, Nico? 63 00:02:54,132 --> 00:02:55,172 Yes. 64 00:02:56,843 --> 00:03:00,813 Patri, I've got that allergy that's going around, 65 00:03:00,889 --> 00:03:02,309 a pollen allergy. 66 00:03:07,061 --> 00:03:08,311 Oh, Patri. 67 00:03:09,355 --> 00:03:10,475 What are you wearing? 68 00:03:10,773 --> 00:03:12,193 A new perfume! 69 00:03:12,275 --> 00:03:13,225 Do you like it? 70 00:03:33,171 --> 00:03:34,261 Hi, Giovis. 71 00:03:35,673 --> 00:03:36,973 What's up? 72 00:03:37,217 --> 00:03:39,257 I heard you had a rough night. 73 00:03:39,761 --> 00:03:41,101 Yes, that's right. 74 00:03:41,554 --> 00:03:42,604 Bertha told me. 75 00:03:43,306 --> 00:03:48,136 Yes, I had to use my skills to defend Mr. Mendoza. 76 00:03:49,062 --> 00:03:52,612 I only hope there were no unfortunate injuries. 77 00:03:52,690 --> 00:03:56,070 I'd hate to have a corpse on my list or my conscience. 78 00:03:56,653 --> 00:03:57,703 If punches were flying, 79 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 I'm sure you were the first to take off running. 80 00:04:01,491 --> 00:04:02,451 I'm kidding. 81 00:04:02,533 --> 00:04:05,543 Allow me to say something, my dearest front desk friend. 82 00:04:05,620 --> 00:04:08,830 I'm not in the mood to get into it with you today, 83 00:04:09,165 --> 00:04:11,035 so if you want to believe me, great. 84 00:04:11,125 --> 00:04:14,915 Otherwise, I don't owe you any explanations. 85 00:04:15,296 --> 00:04:20,126 Just like I won't ask who came to pick you up yesterday. 86 00:04:23,179 --> 00:04:28,689 I bought you this soup because I think it'll help 87 00:04:28,768 --> 00:04:30,018 with your hangover. 88 00:04:31,312 --> 00:04:33,232 -For me? -Yes, with love. 89 00:04:36,526 --> 00:04:37,936 Thank you. 90 00:04:38,069 --> 00:04:39,069 You're welcome. 91 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 If you'll allow me, 92 00:04:46,744 --> 00:04:49,664 I can recommend the perfect wine pairing for what you ordered. 93 00:04:49,872 --> 00:04:51,622 No, Mr. Daniel. 94 00:04:52,166 --> 00:04:54,036 Don't even bother. I don't drink. 95 00:04:54,669 --> 00:04:58,719 If you'd like, feel free to drink alone. 96 00:04:59,549 --> 00:05:01,589 No need to get defensive, Beatriz. 97 00:05:02,176 --> 00:05:05,386 We're simply two friends having lunch together. 98 00:05:06,014 --> 00:05:07,934 -Friends? -Yes. 99 00:05:09,392 --> 00:05:10,352 No. 100 00:05:10,435 --> 00:05:13,305 No, Mr. Daniel. We're never going to be friends. 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,113 As far as I know, you don't like me, 102 00:05:15,189 --> 00:05:18,189 -so I'm not sure why I'm here. -No, that was before, 103 00:05:19,110 --> 00:05:20,860 but everything is completely different 104 00:05:21,362 --> 00:05:24,412 with this new woman who's reinvented herself. 105 00:05:24,699 --> 00:05:27,489 That's admirable, Beatriz. Congratulations. 106 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 You know something? 107 00:05:30,496 --> 00:05:34,456 Has anyone told you that your attractiveness is powerful 108 00:05:34,542 --> 00:05:35,882 and different? 109 00:05:36,544 --> 00:05:37,634 You think so? 110 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 Yes. 111 00:05:39,714 --> 00:05:42,684 You're the kind of woman I'd date seriously. 112 00:05:44,302 --> 00:05:45,762 I like you, Beatriz. 113 00:05:55,563 --> 00:05:57,483 Stop the elevator! I'm going up. 114 00:05:59,609 --> 00:06:00,689 You. 115 00:06:01,903 --> 00:06:03,283 What are you doing here? 116 00:06:06,115 --> 00:06:07,615 You don't understand, do you? 117 00:06:08,201 --> 00:06:09,491 V&M is my company. 118 00:06:09,744 --> 00:06:10,874 I haven't quit yet. 119 00:06:11,537 --> 00:06:13,917 -Hugo... -I have some designs here 120 00:06:14,207 --> 00:06:17,037 that will change the course of universal fashion. 121 00:06:17,418 --> 00:06:20,798 You wish you were like Hugo the divine. 122 00:06:22,423 --> 00:06:24,053 "Women under construction." 123 00:06:24,675 --> 00:06:26,715 What you've always had under construction 124 00:06:26,803 --> 00:06:32,063 are your intelligence, good taste, and creativity. 125 00:06:32,725 --> 00:06:35,555 I'm actually going to create beautiful designs 126 00:06:35,645 --> 00:06:39,855 that won't be on a billboard, inspiring pity. 127 00:06:40,525 --> 00:06:44,065 I'm actually a good designer, so please get out of here. 128 00:06:44,320 --> 00:06:45,490 Shoo! Beat it! 129 00:06:45,905 --> 00:06:48,115 I can't. We're in an elevator. 130 00:06:48,783 --> 00:06:51,703 Then leave through the top like in the movies. 131 00:06:51,786 --> 00:06:52,696 I'm warning you. 132 00:06:52,787 --> 00:06:55,037 I won't let you set one foot in V&M. 133 00:06:55,123 --> 00:06:56,503 You're not passing the front desk. 134 00:06:56,958 --> 00:06:58,378 I'm not going to V&M. 135 00:06:58,709 --> 00:07:00,209 I'm going to my office. 136 00:07:00,419 --> 00:07:02,089 We work in the same building now. 137 00:07:04,966 --> 00:07:06,336 How? 138 00:07:06,634 --> 00:07:08,434 I'm not trying to keep your job, Hugo. 139 00:07:08,678 --> 00:07:11,348 I own my own company. 140 00:07:11,889 --> 00:07:14,269 My name is known all over the world. 141 00:07:14,600 --> 00:07:16,690 Let's see if you can ever accomplish the same. 142 00:07:30,491 --> 00:07:31,411 What's wrong? 143 00:07:31,492 --> 00:07:32,742 Do I make you nervous? 144 00:07:32,827 --> 00:07:33,947 No. 145 00:07:34,287 --> 00:07:39,497 I'm just disgusted at how low you'll stoop for money. 146 00:07:40,334 --> 00:07:41,634 What did you just say? 147 00:07:42,753 --> 00:07:43,753 You heard me. 148 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 I know you invited me here and are telling me all this 149 00:07:47,258 --> 00:07:48,678 because you need money. 150 00:07:48,968 --> 00:07:52,508 You want your monthly shareholders' check, 151 00:07:52,889 --> 00:07:54,769 and you want to sell your part of V&M. 152 00:07:55,683 --> 00:07:58,103 Don't you dare disrespect me. Who do you think you are? 153 00:07:58,853 --> 00:08:01,363 You're kind of bipolar, aren't you? 154 00:08:01,439 --> 00:08:05,319 A second ago you were telling me I'm an attractive, unique, 155 00:08:05,401 --> 00:08:06,491 and powerful woman. 156 00:08:07,361 --> 00:08:08,951 I'll answer you, though. 157 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 There's no money for the shareholders. 158 00:08:14,076 --> 00:08:15,906 You can't sell your part of the company either 159 00:08:16,329 --> 00:08:18,459 because the company is still mine. 160 00:08:20,124 --> 00:08:23,844 It's a shame our lunch was so short. 161 00:08:25,880 --> 00:08:27,670 Don't worry. Order whatever you want. 162 00:08:28,007 --> 00:08:29,427 I left my tab open. 163 00:08:30,259 --> 00:08:31,139 Bye. 164 00:08:46,067 --> 00:08:48,187 Aura Maria, please let Mr. Ricardo know 165 00:08:48,277 --> 00:08:51,567 that I found Rosaura and that I'll be in Marcela's office. 166 00:08:51,656 --> 00:08:52,566 Okay. 167 00:08:52,657 --> 00:08:54,237 Who is Mrs. Rosaura? 168 00:08:54,492 --> 00:08:55,492 Don't ask questions. 169 00:08:55,576 --> 00:08:57,406 Help me with what I asked. 170 00:08:57,578 --> 00:08:58,998 Yes. 171 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 Would you like coffee? 172 00:09:01,624 --> 00:09:02,674 Tea? Water? 173 00:09:02,750 --> 00:09:04,840 Yes, thank you. 174 00:09:05,419 --> 00:09:06,999 Joaquin is here. 175 00:09:07,880 --> 00:09:09,510 That man wants to keep this company. 176 00:09:10,258 --> 00:09:14,678 That genetically modified worm is getting revenge. 177 00:09:14,845 --> 00:09:16,215 He wants to steal my job. 178 00:09:17,098 --> 00:09:19,558 Marce, don't let him. 179 00:09:21,561 --> 00:09:24,111 Huguito, I think you're mistaken. 180 00:09:24,188 --> 00:09:25,478 No, I'm not mistaken. 181 00:09:25,898 --> 00:09:26,938 She's ugly. 182 00:09:27,775 --> 00:09:31,695 And I'm sorry, but ugly people can't be good. 183 00:09:32,446 --> 00:09:36,986 I wonder how much that man spent on reconstructive surgeries 184 00:09:37,243 --> 00:09:38,543 to make her look moderately acceptable. 185 00:09:39,787 --> 00:09:41,497 Why don't you calm down, Hugo? 186 00:09:41,872 --> 00:09:44,582 Beatriz didn't say anything about replacing you. 187 00:09:44,792 --> 00:09:46,462 In fact, she's waiting for your designs. 188 00:09:46,627 --> 00:09:48,337 So she can give them to her lover! 189 00:09:49,171 --> 00:09:50,551 They're accomplices 190 00:09:50,798 --> 00:09:53,378 and I won't allow my designs to get stolen again. 191 00:09:54,260 --> 00:09:56,890 Neither will I. They're your designs. 192 00:09:56,971 --> 00:09:58,141 Relax already! 193 00:09:58,222 --> 00:10:00,772 Joaquin is only here for Beatriz. That's it. 194 00:10:00,975 --> 00:10:02,305 No, no, no. 195 00:10:02,560 --> 00:10:03,640 I don't buy that. 196 00:10:04,270 --> 00:10:06,150 Joaquin may be whatever you want, 197 00:10:06,814 --> 00:10:08,444 but he doesn't have such bad taste. 198 00:10:09,025 --> 00:10:10,815 If that's true, 199 00:10:11,777 --> 00:10:14,197 then why is his company in this same building? 200 00:10:14,655 --> 00:10:15,655 What? 201 00:10:16,616 --> 00:10:19,116 Joaquin's offices are here? 202 00:10:19,577 --> 00:10:20,997 -Didn't you know? -No. 203 00:10:21,412 --> 00:10:25,042 V&M and his company are separated by a few steps. 204 00:10:31,130 --> 00:10:32,090 Mr. Ricardo. 205 00:10:32,173 --> 00:10:35,013 If my mom doesn't turn up in an hour, I'm suing you! 206 00:10:35,092 --> 00:10:37,182 Not right now. I'm busy. 207 00:10:37,595 --> 00:10:40,175 I just wanted to tell you that Ms. Maria Lucia 208 00:10:40,264 --> 00:10:41,314 is in Ms. Marcela's office 209 00:10:41,390 --> 00:10:43,230 -with Mrs. Rosaura. -What? 210 00:10:43,726 --> 00:10:46,396 -Why didn't you say so before? -I tried and... 211 00:10:51,692 --> 00:10:54,322 Who would've thought that a cello concert 212 00:10:54,403 --> 00:10:58,123 could sound so much like a fight between street cats. 213 00:10:58,407 --> 00:11:01,737 Don't make that face. It was horrible, dreadful! 214 00:11:01,827 --> 00:11:03,117 I almost fell asleep. 215 00:11:03,204 --> 00:11:05,464 Well, I did fall asleep, but I almost snored. 216 00:11:05,539 --> 00:11:06,579 Horrible. 217 00:11:08,376 --> 00:11:09,416 You're awfully chipper. 218 00:11:10,961 --> 00:11:11,961 What's up with you? 219 00:11:13,130 --> 00:11:15,260 That face can only mean one thing. 220 00:11:16,717 --> 00:11:19,137 Who is he? What's his name? 221 00:11:19,512 --> 00:11:21,262 Does he have brothers? Yes? 222 00:11:21,555 --> 00:11:23,265 Introduce me. Please, I beg you. 223 00:11:23,557 --> 00:11:28,267 Last night was the night. 224 00:11:29,647 --> 00:11:32,477 I made love like never before. 225 00:11:32,566 --> 00:11:33,936 With who? 226 00:11:34,652 --> 00:11:36,492 -Armando. -No. 227 00:11:37,071 --> 00:11:38,661 No, Marcela. 228 00:11:38,739 --> 00:11:41,199 How could you? Are you serious? 229 00:11:41,283 --> 00:11:45,333 There are so many men in the world, and you settled for the same mistake. 230 00:11:45,413 --> 00:11:47,873 Because I'm in love with him. 231 00:11:48,124 --> 00:11:51,214 And this time I'm sure he feels the same way. 232 00:11:51,293 --> 00:11:52,463 Are you getting revenge? 233 00:11:52,545 --> 00:11:55,125 No way, I just told you I love him. 234 00:11:55,423 --> 00:11:57,303 I want to be with him forever. 235 00:11:57,967 --> 00:12:00,847 Sorry, Marce, but that's very hard to comprehend 236 00:12:00,928 --> 00:12:04,348 after all the things Armando's done to you. 237 00:12:05,266 --> 00:12:06,346 As if you were ugly. 238 00:12:07,101 --> 00:12:10,861 Well, I guess it's trendy to be ugly now. 239 00:12:10,938 --> 00:12:11,938 Of course not. 240 00:12:12,398 --> 00:12:14,018 The troll was a mistake. 241 00:12:14,233 --> 00:12:15,783 Armando came to his senses. 242 00:12:16,152 --> 00:12:21,032 Yes, and we're finally back together... forever. 243 00:12:22,116 --> 00:12:23,156 Let's go. 244 00:12:25,953 --> 00:12:27,003 I'm going. 245 00:12:41,093 --> 00:12:44,893 Mom, you shouldn't have run off like that. I was very worried. 246 00:12:47,141 --> 00:12:49,941 You're so handsome. 247 00:12:52,271 --> 00:12:55,981 But I don't want to take any more pills. 248 00:12:56,984 --> 00:12:59,784 Okay, no more pills. 249 00:13:02,072 --> 00:13:04,372 Where did you find her? How'd you recognize her? 250 00:13:04,950 --> 00:13:08,330 She was wandering near the hospital she's staying at. 251 00:13:08,704 --> 00:13:11,044 I recognized her because I'd seen a picture of her 252 00:13:11,123 --> 00:13:12,293 in your apartment. 253 00:13:13,167 --> 00:13:16,747 You're pretty too. 254 00:13:18,005 --> 00:13:21,125 You're a couple, aren't you? 255 00:13:21,926 --> 00:13:23,966 Are you in love? 256 00:13:26,889 --> 00:13:30,479 That's precisely why I haven't had time to finish it. 257 00:13:31,060 --> 00:13:34,190 It's like the universe is conspiring against me. 258 00:13:34,772 --> 00:13:37,612 As soon as your dress is finished, though, 259 00:13:39,151 --> 00:13:40,781 you'll be playing with fire. 260 00:13:41,695 --> 00:13:44,275 I love you! The dress is amazing! 261 00:13:44,365 --> 00:13:45,195 I love it. 262 00:13:45,282 --> 00:13:46,532 You outdid yourself, as always. 263 00:13:46,784 --> 00:13:48,494 It's okay if it isn't finished. 264 00:13:48,577 --> 00:13:49,947 Are you kidding me? I'm going to finish it. 265 00:13:50,037 --> 00:13:51,907 You are my muse, my Gaby Espino. 266 00:13:52,581 --> 00:13:54,381 That last series of yours... 267 00:13:54,458 --> 00:13:56,538 -You saw it? -Did I see it? 268 00:13:56,627 --> 00:13:59,167 My Lombardi girls knew that when 8:30 came around, 269 00:13:59,255 --> 00:14:02,375 -I had to rush home to watch. -Wasn't I so sexy in it? 270 00:14:02,466 --> 00:14:05,836 -And Jason Day. -Isn't he a stud? 271 00:14:05,928 --> 00:14:08,468 I wish he were Jason Gay and that I were you! 272 00:14:09,056 --> 00:14:11,476 Whenever Margarita Rosa de Francisco comes to my shop 273 00:14:11,559 --> 00:14:13,309 she leaves everything smelling so good. 274 00:14:13,394 --> 00:14:14,404 She's hot. 275 00:14:14,478 --> 00:14:16,478 And that Perico girl won't stop talking. 276 00:14:16,564 --> 00:14:17,444 Yeah, she's great. 277 00:14:17,523 --> 00:14:19,443 But that scene of yours, when you tell your son 278 00:14:19,525 --> 00:14:22,105 that you're going out to get him milk... 279 00:14:22,194 --> 00:14:24,204 Who'd have thought you'd go looking in the pool? 280 00:14:24,280 --> 00:14:26,660 Are you serious? You're intense. 281 00:14:26,740 --> 00:14:28,660 I wish I'd been you in those scenes with Jason. 282 00:14:28,742 --> 00:14:29,992 Of course! 283 00:14:30,119 --> 00:14:30,999 He's gorgeous. 284 00:14:31,078 --> 00:14:33,578 I had lots of fun on that project, 285 00:14:33,664 --> 00:14:35,584 and it was so hot on location during the day, 286 00:14:35,666 --> 00:14:37,916 -but at night... -Where? The coffee region? 287 00:14:38,002 --> 00:14:39,212 Yeah, but at night it's freezing. 288 00:14:39,295 --> 00:14:41,205 -The pool was ice cold. -You looked beautiful. 289 00:14:41,297 --> 00:14:42,297 Thank you. 290 00:14:42,381 --> 00:14:45,221 -This red suits you. -You outdid yourself. 291 00:14:52,892 --> 00:14:53,982 I'm here. 292 00:14:54,518 --> 00:14:57,228 What was it you had to discuss in person? 293 00:14:57,980 --> 00:15:00,190 Look, drop your suit 294 00:15:00,274 --> 00:15:01,904 and then we'll talk about whatever you want. 295 00:15:02,484 --> 00:15:04,994 Why do you want to take Sofia's kids from her? 296 00:15:05,237 --> 00:15:07,027 Why are you determined to hurt her? 297 00:15:07,114 --> 00:15:08,074 Why? 298 00:15:08,157 --> 00:15:10,407 They're my kids too, Charly! 299 00:15:10,492 --> 00:15:12,452 I have every right to have them. 300 00:15:12,745 --> 00:15:16,825 But you don't have kids, so what would you know about that? 301 00:15:17,166 --> 00:15:19,416 Actually, there's a lot you don't know. 302 00:15:19,501 --> 00:15:21,001 What are you talking about? 303 00:15:21,378 --> 00:15:24,548 I warned you, but you refused to listen. 304 00:15:24,632 --> 00:15:25,972 Okay, are you ready? 305 00:15:26,050 --> 00:15:26,880 Here goes. 306 00:15:26,967 --> 00:15:30,217 Sofia came to see me, and it's not the first time. 307 00:15:30,304 --> 00:15:32,644 She wants me to leave Jenny so we can get back together. 308 00:15:32,723 --> 00:15:35,733 Sofia's the same loser she's always been. 309 00:15:37,728 --> 00:15:39,438 Stop insulting Sofia! 310 00:15:42,066 --> 00:15:45,276 Efrain, are you okay? 311 00:15:56,538 --> 00:15:57,748 Betty, what a surprise. 312 00:16:01,293 --> 00:16:02,923 Yes. Hi. 313 00:16:03,003 --> 00:16:04,463 I have something to tell you. 314 00:16:05,172 --> 00:16:08,682 I'm not the same dummy I used to be. 315 00:16:08,968 --> 00:16:11,218 I've grown and become aware of a lot of things, 316 00:16:12,638 --> 00:16:15,218 one of them being that you're an amazing man. 317 00:16:15,516 --> 00:16:17,136 The best I've ever known. 318 00:16:17,351 --> 00:16:21,361 You're honest, generous, affectionate, 319 00:16:21,689 --> 00:16:23,439 and also very handsome. 320 00:16:25,317 --> 00:16:26,277 Thanks, Betty. 321 00:16:26,902 --> 00:16:28,612 -To what do I owe the...? -Let me finish. 322 00:16:30,406 --> 00:16:34,446 I also realized I've been silly for not seeing 323 00:16:34,535 --> 00:16:36,075 everything you've done for me. 324 00:16:36,912 --> 00:16:39,002 Everything you're doing to win me over is... 325 00:16:42,710 --> 00:16:44,000 You're incredible. 326 00:16:46,755 --> 00:16:49,085 I don't know what to tell you. I'm speechless. 327 00:16:49,591 --> 00:16:51,091 You don't have to say anything. 328 00:16:51,176 --> 00:16:52,386 Just come closer. 329 00:16:54,304 --> 00:16:56,724 If I do, something will happen. 330 00:16:57,391 --> 00:17:01,101 I'm telling you right now that I want to be with you. 331 00:17:01,270 --> 00:17:02,980 I want to take a chance on you. 332 00:17:04,606 --> 00:17:06,436 You don't know how happy you're making me. 333 00:18:39,201 --> 00:18:40,411 That was good, wasn't it? 334 00:18:40,744 --> 00:18:42,164 Yes, very. 335 00:18:43,163 --> 00:18:46,293 So what did I do to deserve this? 336 00:18:46,375 --> 00:18:47,665 Nothing. Just be you. 337 00:18:48,877 --> 00:18:51,207 Are you serious about giving this a chance? 338 00:18:51,296 --> 00:18:53,586 Yes, I mean it. 339 00:18:54,466 --> 00:18:56,336 I want to give things a try with you. 340 00:18:57,052 --> 00:18:58,392 If you want to, that is. 341 00:18:59,054 --> 00:19:01,104 You don't know how happy you've made me. 342 00:19:05,936 --> 00:19:07,016 Am I interrupting? 343 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 Yes. Very much so. 344 00:19:10,816 --> 00:19:12,226 What do you want? 345 00:19:16,697 --> 00:19:19,277 Efrain, can you hear me? 346 00:19:19,700 --> 00:19:21,870 Are you okay? 347 00:19:26,290 --> 00:19:29,330 Was that your best shot? 348 00:19:29,418 --> 00:19:32,548 Oh, please. It didn't hurt. 349 00:19:33,172 --> 00:19:34,632 I don't feel anything. 350 00:19:35,883 --> 00:19:38,643 I don't feel anything. I can't feel my face. 351 00:19:38,719 --> 00:19:40,299 We shouldn't... 352 00:19:40,762 --> 00:19:43,272 I'm sorry, but we shouldn't be fighting. 353 00:19:43,348 --> 00:19:44,978 That won't get us anywhere. 354 00:19:45,058 --> 00:19:46,688 Yeah, but if you'd... 355 00:19:47,561 --> 00:19:50,231 If you'd... 356 00:19:50,314 --> 00:19:51,824 Why do I have a lisp? 357 00:19:58,697 --> 00:20:00,197 You knocked a tooth out. 358 00:20:01,283 --> 00:20:05,293 You knocked a tooth out! 359 00:20:05,370 --> 00:20:08,790 I couldn't have knocked your tooth out. 360 00:20:08,874 --> 00:20:10,464 It was probably already loose. 361 00:20:10,542 --> 00:20:12,542 Loose, idiot? 362 00:20:12,628 --> 00:20:15,378 I'm not a shark that has loose teeth! 363 00:20:15,464 --> 00:20:16,474 Where's my tooth? 364 00:20:16,548 --> 00:20:19,298 Where is it? 365 00:20:19,384 --> 00:20:22,474 You'll be sorry, Charly. You'll regret this. 366 00:20:22,554 --> 00:20:24,354 Look where it is. 367 00:20:24,431 --> 00:20:27,481 Look at my tooth, you bastard! 368 00:20:27,559 --> 00:20:30,149 You could've cracked my skull open! 369 00:20:30,229 --> 00:20:31,149 It's your fault! 370 00:20:31,230 --> 00:20:34,150 Why'd you insult Sofia without considering the consequences? 371 00:20:34,233 --> 00:20:36,113 Instead, you should let this be a lesson to you 372 00:20:36,193 --> 00:20:37,953 so you'll stop talking crap. 373 00:20:38,028 --> 00:20:41,068 Listen carefully. 374 00:20:41,156 --> 00:20:44,656 I got a quarter million from the city after my accident. 375 00:20:44,743 --> 00:20:47,003 Do you know what this will cost you? 376 00:20:47,079 --> 00:20:48,709 You'll be ruined! 377 00:20:48,789 --> 00:20:52,539 This is an act of terrorism is what it is! 378 00:20:52,918 --> 00:20:55,048 I warned you! 379 00:20:55,128 --> 00:20:57,758 Nobody knocks out Efrain Montes' tooth! 380 00:20:57,839 --> 00:20:58,919 Nobody! 381 00:21:00,008 --> 00:21:01,338 Terrorist! 382 00:21:02,302 --> 00:21:03,852 You knocked my tooth out! 383 00:21:07,015 --> 00:21:11,225 You got married. 384 00:21:11,395 --> 00:21:13,305 No. No, ma'am. Ricardo and I... 385 00:21:13,397 --> 00:21:14,977 We're just dating, Mom. 386 00:21:15,691 --> 00:21:17,571 She's my girlfriend, Maria Lucia Valencia. 387 00:21:20,404 --> 00:21:22,664 Who are you? 388 00:21:25,993 --> 00:21:27,833 Eduardo! 389 00:21:28,912 --> 00:21:30,332 No, Mom. 390 00:21:30,956 --> 00:21:32,036 I'm Ricardo. 391 00:21:32,874 --> 00:21:33,964 Your son. 392 00:21:34,710 --> 00:21:38,380 Eduardo, we have to talk to Mom 393 00:21:39,006 --> 00:21:42,046 and invite her to the wedding. 394 00:21:42,801 --> 00:21:45,141 Eduardo, are you there? 395 00:21:45,554 --> 00:21:47,224 But didn't your father...? 396 00:21:48,348 --> 00:21:52,308 Mom, you need to rest. You've had a long day. 397 00:21:52,686 --> 00:21:54,146 I'll take you home. 398 00:21:54,604 --> 00:21:58,074 Where are we, Eduardo? 399 00:21:58,483 --> 00:22:01,533 Where's little Ricardo? 400 00:22:02,112 --> 00:22:03,242 Where's Mom? 401 00:22:04,656 --> 00:22:06,066 Let go of me! 402 00:22:06,158 --> 00:22:07,738 Where are you taking me? 403 00:22:08,785 --> 00:22:10,285 Who are all of you? 404 00:22:11,872 --> 00:22:15,922 Don't touch me! I don't know you! 405 00:22:16,126 --> 00:22:19,336 Hey, what's going on with that lady? 406 00:22:19,713 --> 00:22:21,843 Is she sick or something? 407 00:22:21,923 --> 00:22:25,343 It seems like she's a little crazy, right? 408 00:22:25,552 --> 00:22:27,432 Don't say that, Bertha. 409 00:22:28,263 --> 00:22:30,023 That's Ricardo's mother. 410 00:22:30,098 --> 00:22:31,098 What? 411 00:22:31,183 --> 00:22:33,483 The wealthy have problems too. 412 00:22:33,935 --> 00:22:36,265 So what if she's Ricardo's mom? 413 00:22:36,605 --> 00:22:39,145 Hey, Ricardo's mom isn't crazy, okay? 414 00:22:39,232 --> 00:22:40,822 -Then? -So what's her problem? 415 00:22:41,234 --> 00:22:42,324 I can't tell you. 416 00:22:43,612 --> 00:22:45,572 No, girl. Nuh-uh. 417 00:22:46,198 --> 00:22:48,868 If you've got deets, you can't keep them to yourself. 418 00:22:48,950 --> 00:22:51,330 -Spill. What's her deal? -No, no. 419 00:22:51,411 --> 00:22:53,501 I'll handle this, Chofis. 420 00:22:53,580 --> 00:22:55,000 Sandra's right. 421 00:22:55,457 --> 00:22:57,537 -You can't tell us, right? -No. 422 00:22:57,626 --> 00:22:58,496 You can't, can you? 423 00:22:58,794 --> 00:23:01,254 But you can write it down. Give me a second. 424 00:23:02,297 --> 00:23:03,547 You're so smart. 425 00:23:03,632 --> 00:23:07,012 There you go. Write it down. 426 00:23:07,886 --> 00:23:08,926 Go on! 427 00:23:09,471 --> 00:23:12,221 Discreetly, if you don't mind. 428 00:23:17,854 --> 00:23:19,024 Alzheimer's? 429 00:23:19,106 --> 00:23:20,066 Bertha! 430 00:23:20,148 --> 00:23:21,608 Wow! 431 00:23:21,691 --> 00:23:24,691 Poor woman. What a terrible illness. 432 00:23:25,070 --> 00:23:28,120 You opened this office just to mess with me, didn't you? 433 00:23:29,199 --> 00:23:31,239 He thinks everything revolves around him. 434 00:23:31,993 --> 00:23:33,503 No, Armando. 435 00:23:33,662 --> 00:23:36,922 I'm here because I need a place to work and to be near Betty, 436 00:23:36,998 --> 00:23:38,918 which is the only thing that matters about this place. 437 00:23:39,000 --> 00:23:41,880 What are you doing here? Are you following me? 438 00:23:42,212 --> 00:23:43,802 No, I came to find you 439 00:23:43,880 --> 00:23:47,630 because your company upstairs needs you. 440 00:23:47,717 --> 00:23:48,887 My company? 441 00:23:49,177 --> 00:23:51,177 No. It's yours. 442 00:23:53,223 --> 00:23:55,313 So who's looking for me? 443 00:23:55,892 --> 00:23:57,062 Hugo. 444 00:23:57,227 --> 00:24:00,477 He finished the new collection and wants to show you the designs. 445 00:24:01,606 --> 00:24:02,856 Hugo? 446 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 That's not true. 447 00:24:04,609 --> 00:24:06,739 We both know Hugo can't stand me. 448 00:24:06,820 --> 00:24:09,490 If it were up to him, he wouldn't show me any of his designs. 449 00:24:10,490 --> 00:24:12,910 But if you're so desperate to see them, 450 00:24:12,993 --> 00:24:16,123 why don't you go take a gander with your girlfriend, Marcela? 451 00:24:16,454 --> 00:24:17,584 Go together. 452 00:24:17,831 --> 00:24:19,881 I'll see you when I get there. 453 00:24:21,001 --> 00:24:22,251 You're really not coming? 454 00:24:22,335 --> 00:24:24,745 No, she's staying. She'll go when she feels like it. 455 00:24:24,838 --> 00:24:26,798 Stay out of it. And let her go. 456 00:24:27,007 --> 00:24:29,927 Armando, please leave. 457 00:24:30,844 --> 00:24:31,684 Yeah, leave. 458 00:24:31,761 --> 00:24:33,561 She told you, and now I'm telling you. 459 00:24:33,638 --> 00:24:36,098 -Or should I call security? -No, Joaquin. 460 00:24:36,183 --> 00:24:37,643 He was just leaving. 461 00:24:51,072 --> 00:24:52,412 Poor bastard. 462 00:24:53,241 --> 00:24:55,081 He's furious. 463 00:24:55,160 --> 00:24:57,540 What's worse, he made a fool of himself just for you. 464 00:24:59,039 --> 00:25:01,789 Oh well. What can we do? 465 00:25:01,875 --> 00:25:02,875 Yeah. 466 00:25:05,670 --> 00:25:09,670 What I don't get is why you're still working with that lunatic 467 00:25:09,758 --> 00:25:11,588 and all those people who treat you so poorly 468 00:25:11,676 --> 00:25:13,596 and who obviously don't care about you. 469 00:25:14,429 --> 00:25:16,259 I think I got used to it. 470 00:25:17,474 --> 00:25:19,854 Besides, it's not for much longer. 471 00:25:19,935 --> 00:25:23,095 I'm still at V&M because I made a promise 472 00:25:23,188 --> 00:25:25,318 to Mr. Roberto and to my father. 473 00:25:25,857 --> 00:25:28,567 But as soon as I fix their financial problems 474 00:25:28,652 --> 00:25:30,362 and restore the company to what it was, 475 00:25:30,570 --> 00:25:34,410 that's when I'll be free to decide what to do with my life. 476 00:25:34,908 --> 00:25:39,198 Well, the important thing is that you chose me, 477 00:25:39,496 --> 00:25:40,996 and that makes me happy. 478 00:25:41,539 --> 00:25:42,959 Oh, I almost forgot. 479 00:25:43,041 --> 00:25:46,631 Catalina's bringing champagne to make a small toast 480 00:25:47,087 --> 00:25:48,257 to inaugurate my new office. 481 00:25:49,005 --> 00:25:52,505 Bring your friends from the squad. I like them. 482 00:25:53,551 --> 00:25:54,471 Sure. 483 00:25:54,552 --> 00:25:57,722 They like to drink, so I'm sure they'll be thrilled. 484 00:25:58,848 --> 00:26:00,638 I have to warn you, though. 485 00:26:01,351 --> 00:26:03,021 Whenever we're all together... 486 00:26:04,396 --> 00:26:06,726 we can get pretty rowdy. 487 00:26:08,233 --> 00:26:09,113 That's fine. 488 00:26:09,192 --> 00:26:11,362 All the same, I don't think we'll be there long. 489 00:26:11,444 --> 00:26:14,824 I thought maybe the two of us could go someplace special. 490 00:26:15,782 --> 00:26:17,412 Special? What do you mean? 491 00:26:18,827 --> 00:26:21,707 I don't know, something fun. 492 00:26:29,629 --> 00:26:30,839 None of this adds up. 493 00:26:30,922 --> 00:26:34,972 You are a mafiosa and a gangster. 494 00:26:35,593 --> 00:26:40,143 How many victims like me do you need 495 00:26:40,223 --> 00:26:43,443 until you're calm and relaxed? 496 00:26:43,518 --> 00:26:44,598 -You know what? -What? 497 00:26:44,686 --> 00:26:46,226 Don't talk to me like that, 498 00:26:46,313 --> 00:26:48,573 you stupid tramp with bad extensions. 499 00:26:48,648 --> 00:26:52,108 You and I are not family, thank God. 500 00:26:52,193 --> 00:26:56,873 I don't have to put up with your delusions of grandeur. 501 00:26:57,157 --> 00:27:00,867 These are natural, and yes, if we were family, 502 00:27:00,952 --> 00:27:03,002 I'd jump in front of a train. 503 00:27:03,413 --> 00:27:04,713 Yeah, very funny. 504 00:27:04,789 --> 00:27:07,789 You ordered that done to my lovebug. 505 00:27:07,876 --> 00:27:09,876 -What? -Your little boyfriend. 506 00:27:09,961 --> 00:27:11,761 -What about him? -He hit him. 507 00:27:12,672 --> 00:27:15,012 What are you talking about? 508 00:27:15,091 --> 00:27:17,141 You must be crazy. 509 00:27:17,218 --> 00:27:18,718 What are you saying? 510 00:27:18,803 --> 00:27:20,853 I'm talking about this picture. 511 00:27:21,181 --> 00:27:22,181 Check it out. 512 00:27:24,434 --> 00:27:27,314 That's what you did to him. 513 00:27:27,729 --> 00:27:29,859 You knocked out my lovebug's tooth. 514 00:27:29,939 --> 00:27:33,279 You sent that little boyfriend of yours to do this. 515 00:27:33,360 --> 00:27:34,740 What? 516 00:27:34,819 --> 00:27:36,489 Did you keep the tooth? 517 00:27:36,571 --> 00:27:39,201 So you can put it under your pillow for the Tooth Fairy. 518 00:27:39,824 --> 00:27:41,624 You're so funny. 519 00:27:41,701 --> 00:27:45,251 This picture's all over social media. 520 00:27:45,330 --> 00:27:46,870 Don't you worry, though. 521 00:27:46,956 --> 00:27:52,376 I've got the best lawyer in Manhattan, 522 00:27:52,837 --> 00:27:54,207 and you'll pay for this. 523 00:27:54,631 --> 00:27:55,761 How do you like that? 524 00:27:56,257 --> 00:27:57,627 Laugh it up while you can. 525 00:27:58,009 --> 00:27:59,969 Really? 526 00:28:00,387 --> 00:28:01,547 You're getting a call. 527 00:28:06,267 --> 00:28:07,267 Lovebug. 528 00:28:08,311 --> 00:28:11,521 Yes, I received the picture. 529 00:28:11,856 --> 00:28:15,236 I'm so furious I could cry. 530 00:28:18,196 --> 00:28:22,236 Lovebug, text me or something 531 00:28:22,534 --> 00:28:26,254 because I can't understand you with your teeth like that. 532 00:28:27,414 --> 00:28:28,794 Yes. Okay. 533 00:28:28,873 --> 00:28:30,173 Kisses. 534 00:28:32,961 --> 00:28:34,711 Yeah, it's so funny. 535 00:28:38,091 --> 00:28:39,511 -Oh, girl. -What? 536 00:28:39,592 --> 00:28:41,552 I'm going to have to talk to Charly. 537 00:28:41,636 --> 00:28:46,676 He knocked Efrain's tooth out. 538 00:28:46,766 --> 00:28:48,596 It must've been serious. 539 00:28:49,394 --> 00:28:50,524 I'm so sorry, ma'am. 540 00:28:50,603 --> 00:28:53,273 My father had an emergency and I have to go to the hospital. 541 00:28:54,607 --> 00:28:56,437 Yeah, I understand. 542 00:28:56,943 --> 00:28:58,283 I hope everything works out. 543 00:29:00,155 --> 00:29:01,235 Tommy, sweetie. 544 00:29:02,031 --> 00:29:03,371 Listen carefully. 545 00:29:03,450 --> 00:29:07,790 Nobody can see or hear you, so be nice and quiet so that... 546 00:29:07,871 --> 00:29:09,541 So that you don't get fired. 547 00:29:09,622 --> 00:29:10,542 Exactly. 548 00:29:10,623 --> 00:29:12,793 If you want anything, ask me now. 549 00:29:12,876 --> 00:29:14,956 You won't be able to leave later. 550 00:29:15,044 --> 00:29:16,594 Just water for Lolita. 551 00:29:17,672 --> 00:29:18,762 Her. 552 00:29:20,592 --> 00:29:23,012 Tommy, where did you get a tarantula? 553 00:29:23,094 --> 00:29:24,224 It's for science class. 554 00:29:24,387 --> 00:29:27,017 We couldn't leave it at school 555 00:29:27,098 --> 00:29:30,098 and the teacher asked if anyone could take it home, 556 00:29:30,185 --> 00:29:31,305 so I volunteered. 557 00:29:32,020 --> 00:29:33,480 You? 558 00:29:33,897 --> 00:29:38,277 Hey, look who we have here! It's Tommy! 559 00:29:38,860 --> 00:29:41,150 You're so big. 560 00:29:41,237 --> 00:29:43,317 What are you eating for breakfast? 561 00:29:43,406 --> 00:29:46,276 You're tall enough to join the NBA! 562 00:29:47,702 --> 00:29:48,912 I'm almost as tall as you. 563 00:29:48,995 --> 00:29:50,205 Let's compare. 564 00:29:50,288 --> 00:29:51,458 All right, that's enough. 565 00:29:51,998 --> 00:29:53,208 This is serious. 566 00:29:53,291 --> 00:29:54,421 What's up? 567 00:29:54,584 --> 00:29:58,634 If you see Mr. Smith around, can you message me? 568 00:29:58,713 --> 00:30:02,973 Last time he saw him, he said that was my last chance. 569 00:30:04,511 --> 00:30:08,601 Why don't we do something else if you think it's okay? 570 00:30:08,681 --> 00:30:12,061 I can watch him, and I assure you that Mr. Smith 571 00:30:12,143 --> 00:30:14,403 won't see our faces all day. 572 00:30:14,479 --> 00:30:15,979 Yes, great. 573 00:30:16,314 --> 00:30:17,614 Put the box in here. 574 00:30:17,690 --> 00:30:18,650 Let me help you. 575 00:30:18,733 --> 00:30:21,783 Thanks, Giovas. I've got so much work. 576 00:30:21,861 --> 00:30:23,201 Hide him well. 577 00:30:23,279 --> 00:30:25,069 Let's go, Tommy Boy! 578 00:30:30,036 --> 00:30:34,326 Okay, partner, here's what we're going to do. 579 00:30:34,415 --> 00:30:39,085 I have to go on the roof and connect some cables. 580 00:30:39,170 --> 00:30:42,220 In the meantime, hide in here and be quiet. 581 00:30:42,298 --> 00:30:43,758 I'll be right back. Sound good? 582 00:30:44,008 --> 00:30:46,678 Giovas, why don't you come to my games anymore? 583 00:30:49,973 --> 00:30:55,563 The thing is, Tommy, I've been very busy with work. 584 00:30:55,645 --> 00:30:58,605 Mom's sad that we don't see you anymore. 585 00:30:59,858 --> 00:31:01,438 Really? 586 00:31:02,193 --> 00:31:04,203 What has she told you? 587 00:31:04,529 --> 00:31:07,369 She said... uh-oh. 588 00:31:07,740 --> 00:31:08,910 Lolita's gone. 589 00:31:09,701 --> 00:31:10,951 Lolita? 590 00:31:11,035 --> 00:31:12,325 Weren't you talking about Giovas? 591 00:31:12,412 --> 00:31:13,792 Who's Lolita? 592 00:31:13,872 --> 00:31:17,752 She was in here. She probably got out. 593 00:31:19,168 --> 00:31:21,338 We have to find her before she gets stepped on. 594 00:31:21,838 --> 00:31:24,128 Stepped on? No, don't worry. 595 00:31:24,215 --> 00:31:26,715 Giovas is here to prevent tragedies like that. 596 00:31:26,801 --> 00:31:29,011 What does Lolita look like? I'll find her. 597 00:31:29,387 --> 00:31:33,137 She's black and hairy, has many eyes, 598 00:31:33,224 --> 00:31:34,684 and eight legs. 599 00:31:35,894 --> 00:31:40,984 Sorry, but can you tell me 600 00:31:41,065 --> 00:31:44,105 what kind of animal we're looking for? 601 00:31:44,193 --> 00:31:45,363 A tarantula. 602 00:31:46,279 --> 00:31:49,909 A tarantula? 603 00:31:50,241 --> 00:31:55,001 You had a horrible tarantula inside that cute box? 604 00:31:55,079 --> 00:31:56,539 And you lost it? 605 00:31:57,373 --> 00:32:00,673 Don't worry. I'll help you find it. 606 00:32:01,127 --> 00:32:05,417 When you do, grab it with your hands and put it in this box, 607 00:32:05,798 --> 00:32:08,548 but be careful. She gets mad sometimes. 608 00:32:08,885 --> 00:32:10,505 You don't want to know what she does. 609 00:32:11,095 --> 00:32:12,345 Don't even tell me. 610 00:32:15,433 --> 00:32:16,393 Betty. 611 00:32:18,436 --> 00:32:20,016 Why were you kissing Joaquin? 612 00:32:20,730 --> 00:32:22,020 I beg your pardon? 613 00:32:22,190 --> 00:32:24,400 Please. Why were you kissing that guy? 614 00:32:24,484 --> 00:32:26,154 You can't keep doing this to me. 615 00:32:27,862 --> 00:32:29,322 Doing this to you? 616 00:32:30,239 --> 00:32:33,489 Armando, all I'm trying to do is start over. 617 00:32:34,160 --> 00:32:34,990 Like you. 618 00:32:35,870 --> 00:32:39,330 Or do you deny spending the night with Marcela? 619 00:32:46,673 --> 00:32:49,053 No, no, Betty. It's not what you're thinking. 620 00:32:49,842 --> 00:32:51,642 I don't know what upsets me more. 621 00:32:52,220 --> 00:32:54,930 That you keep trying to make a fool of me or your lies. 622 00:32:55,014 --> 00:32:58,144 I'm not trying to fool you, but it's not what you think. 623 00:32:58,518 --> 00:33:00,268 It's never what I think. 624 00:33:00,645 --> 00:33:01,975 With you, it's always worse. 625 00:33:02,063 --> 00:33:04,863 I know I don't deserve your forgiveness 626 00:33:04,941 --> 00:33:06,941 because of all the harm I've caused you, 627 00:33:07,026 --> 00:33:08,986 but please don't hate me. 628 00:33:09,988 --> 00:33:11,068 I don't hate you. 629 00:33:13,157 --> 00:33:15,077 I just don't care about you. 630 00:33:16,244 --> 00:33:17,254 Betty. 631 00:33:17,412 --> 00:33:21,082 If you ever once cared about me, please leave. 632 00:33:24,502 --> 00:33:26,132 -Lolita? -Loli? 633 00:33:26,546 --> 00:33:28,086 Come, Lolita. 634 00:33:28,339 --> 00:33:30,469 Loli, come here! 635 00:33:30,591 --> 00:33:33,051 She'd better turn up because I'm dead if he doesn't. 636 00:33:34,303 --> 00:33:35,763 Loli. 637 00:33:37,056 --> 00:33:38,676 Will you look at that! 638 00:33:39,225 --> 00:33:42,265 Sofia on four legs like a hamster. 639 00:33:43,104 --> 00:33:44,024 Whatever. 640 00:33:44,105 --> 00:33:48,775 I just came to tell you that my lovebug went to the dentist, 641 00:33:49,068 --> 00:33:50,948 and he's being charged an arm and a leg. 642 00:33:51,029 --> 00:33:55,029 I'll bring you the bill so you can pay it. 643 00:33:55,575 --> 00:33:56,655 Don't move! 644 00:33:56,743 --> 00:33:59,003 You might step on Lolita! 645 00:34:00,788 --> 00:34:03,038 Don't tell me what to do. 646 00:34:03,124 --> 00:34:06,044 Listen, your problem is with me. 647 00:34:06,127 --> 00:34:08,627 Leave them alone. They're busy. 648 00:34:12,633 --> 00:34:15,223 You never cease to surprise me. 649 00:34:16,095 --> 00:34:18,965 All the company assistants are here 650 00:34:19,057 --> 00:34:21,267 while the offices are empty. 651 00:34:21,350 --> 00:34:26,560 We're doing group relaxation therapy. 652 00:34:26,647 --> 00:34:27,937 -Right? -Yes. 653 00:34:28,024 --> 00:34:30,784 Like what you showed us before. 654 00:34:30,860 --> 00:34:32,530 That's interesting, Sandra. 655 00:34:32,612 --> 00:34:35,202 I'm going to be very clear with all of you. 656 00:34:35,448 --> 00:34:40,868 V&M is a company with high standards of discipline. 657 00:34:42,789 --> 00:34:44,039 High standards? 658 00:34:45,416 --> 00:34:47,036 Boss, it's part of the therapy. 659 00:34:48,086 --> 00:34:49,166 Look at me! 660 00:34:49,295 --> 00:34:51,335 Don't move! 661 00:34:51,422 --> 00:34:53,382 It's part of the exercise. 662 00:34:53,466 --> 00:34:55,886 Look me in the eyes and relax. 663 00:34:55,968 --> 00:34:59,508 Let your concerns melt away. 664 00:34:59,597 --> 00:35:00,717 Tarantula. 665 00:35:00,932 --> 00:35:01,932 Huh? 666 00:35:02,308 --> 00:35:04,228 She's just resting. 667 00:35:04,310 --> 00:35:05,520 No more questions. 668 00:35:05,603 --> 00:35:10,443 That's just noise that comes between you and peace. 669 00:35:10,608 --> 00:35:11,938 What are you doing? 670 00:35:14,737 --> 00:35:16,237 -Get me up. -What's your problem? 671 00:35:16,322 --> 00:35:17,532 What do you mean? 672 00:35:17,615 --> 00:35:19,235 What are you doing here? 673 00:35:19,325 --> 00:35:24,455 You're interrupting the work I was doing with Mr. Smith. 674 00:35:24,705 --> 00:35:26,245 Don't worry. 675 00:35:26,332 --> 00:35:27,752 And thanks so much. 676 00:35:27,834 --> 00:35:29,714 Those exercises did me a world of good. 677 00:35:29,794 --> 00:35:31,344 -Really? -Yes. 678 00:35:31,420 --> 00:35:34,630 Know what you really need? 679 00:35:34,924 --> 00:35:37,094 My Patri-coffee. It's my specialty. 680 00:35:37,176 --> 00:35:38,216 I'll bring you some. 681 00:35:38,344 --> 00:35:40,264 -Shut up. -You filthy... 682 00:35:40,346 --> 00:35:43,926 Hey! Once again, thank you. Keep working. 683 00:35:44,016 --> 00:35:45,886 Thanks. 684 00:35:45,977 --> 00:35:51,857 I didn't see the spider fall off him. 685 00:35:58,489 --> 00:35:59,819 Hi! 686 00:36:00,575 --> 00:36:01,945 Hey, Patri. 687 00:36:02,034 --> 00:36:03,454 How are you, Nico? 688 00:36:03,911 --> 00:36:05,121 Fine. 689 00:36:05,204 --> 00:36:07,464 I feel better. 690 00:36:07,540 --> 00:36:10,500 I'm strong as an oak. 691 00:36:11,586 --> 00:36:13,046 That's cool. 692 00:36:13,838 --> 00:36:15,668 Unlike me, who's super fragile. 693 00:36:16,549 --> 00:36:19,219 Just one thought and I crack. 694 00:36:19,927 --> 00:36:20,797 You don't say. 695 00:36:20,887 --> 00:36:24,637 Marcela forced me to go out with Thompson. 696 00:36:24,891 --> 00:36:26,141 I had a terrible time. 697 00:36:26,517 --> 00:36:29,147 I couldn't stop thinking about you. 698 00:36:30,354 --> 00:36:33,274 Well, I don't know about fragile. 699 00:36:33,941 --> 00:36:34,941 What do you mean? 700 00:36:35,026 --> 00:36:39,406 I mean that you're unfeeling is all. 701 00:36:42,408 --> 00:36:47,788 No, the thing is, I can't allow myself a moment of frailty. 702 00:36:48,664 --> 00:36:51,834 If I do, I start to cry. That's my curse. 703 00:36:51,918 --> 00:36:54,838 To feel things as intensely as I do. 704 00:36:55,713 --> 00:36:58,633 I know it might sound corny to you. 705 00:37:00,092 --> 00:37:01,342 You tell me, Nico. 706 00:37:01,427 --> 00:37:03,797 If you had to use one word to describe me, 707 00:37:04,639 --> 00:37:05,679 what would it be? 708 00:37:05,890 --> 00:37:06,970 Tarantula. 709 00:37:07,475 --> 00:37:10,185 You don't have to be mean. 710 00:37:15,900 --> 00:37:20,360 Stop it, Nico. Don't tickle me. 711 00:37:21,280 --> 00:37:23,530 No, I will not forgive you. 712 00:37:24,200 --> 00:37:26,370 That feels good. Keep kissing me. 713 00:37:27,662 --> 00:37:29,372 How are you doing that? 714 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 Lolita? 715 00:37:41,092 --> 00:37:42,432 What is it! 716 00:37:42,551 --> 00:37:44,761 Where is it? 717 00:37:44,845 --> 00:37:46,005 -What? -The spider! 718 00:37:48,933 --> 00:37:50,273 It was all of you. 719 00:37:50,351 --> 00:37:52,061 -What? -Yes! 720 00:37:52,144 --> 00:37:55,154 I'm going to talk to Hugo about you. 721 00:38:01,737 --> 00:38:03,157 So she saw Lolita. 722 00:38:03,239 --> 00:38:04,409 Be right back. 723 00:38:04,490 --> 00:38:05,410 Lolita! 724 00:38:05,491 --> 00:38:06,781 Think she'll really report us? 725 00:38:26,637 --> 00:38:28,137 Marcela Valencia. 726 00:38:30,433 --> 00:38:31,643 Joaquin de Quiroz. 727 00:38:32,935 --> 00:38:33,975 What are you doing here? 728 00:38:34,729 --> 00:38:38,189 I came to say hello and see your office. 729 00:38:38,524 --> 00:38:41,614 I'm no dummy, so quit wasting your time. 730 00:38:41,694 --> 00:38:44,534 We both know we can't stand the other's presence. 731 00:38:45,448 --> 00:38:46,908 Fine. You're right. 732 00:38:48,034 --> 00:38:52,584 I came to make you an offer 733 00:38:54,540 --> 00:38:56,630 you can't refuse. 734 00:38:59,128 --> 00:39:03,668 If it's a strategy to hurt Betty, forget it. 735 00:39:03,841 --> 00:39:04,931 I'm not like Armando. 736 00:39:05,301 --> 00:39:06,511 You're right. 737 00:39:06,927 --> 00:39:09,007 You can't hold a candle to him. 738 00:39:09,513 --> 00:39:13,393 But, my dear friend, I came because you and me 739 00:39:13,476 --> 00:39:14,976 have something in common. 740 00:39:15,978 --> 00:39:17,518 And I can help you. 741 00:39:17,813 --> 00:39:19,403 You help me? How? 742 00:39:20,024 --> 00:39:22,114 Keeping Armando far away from Beatriz. 743 00:39:22,443 --> 00:39:25,653 It benefits neither of us for those two to be together. 744 00:39:29,658 --> 00:39:30,908 I can't believe it. 745 00:39:31,327 --> 00:39:33,117 Who'd have thought the great Marcela Valencia 746 00:39:33,204 --> 00:39:36,294 needed a strategy to fight for the man who cheated on her. 747 00:39:36,374 --> 00:39:40,674 Look, at least I'm fighting for something that was mine. 748 00:39:40,878 --> 00:39:44,468 You, however, are in love with a woman who loves someone else. 749 00:39:44,715 --> 00:39:47,425 That, my dear friend, is pathetic. 750 00:39:47,510 --> 00:39:49,260 You don't know what you're talking about. 751 00:39:49,512 --> 00:39:51,432 Betty is no longer interested in Armando. 752 00:39:51,514 --> 00:39:52,684 That's over. 753 00:39:52,973 --> 00:39:54,103 Think what you like, 754 00:39:55,267 --> 00:39:58,847 but deep, deep down you know I'm right. 755 00:39:59,313 --> 00:40:03,073 If you ever change your mind, my dear friend, 756 00:40:03,734 --> 00:40:05,574 you know where to find me. 757 00:40:08,906 --> 00:40:10,526 Nice picture. 758 00:40:17,289 --> 00:40:20,289 {\an8}Betty en New York is the result of many important people... 759 00:40:20,376 --> 00:40:21,496 {\an8}EXECUTIVE PRODUCER 760 00:40:21,585 --> 00:40:26,795 {\an8}...who worked hard to bring you a story of the highest quality. 761 00:40:27,049 --> 00:40:30,179 {\an8}That's why on this Behind the Scenes 762 00:40:30,302 --> 00:40:33,142 {\an8}we'll be paying tribute to all those here 763 00:40:33,222 --> 00:40:34,642 {\an8}on Betty en New York. 764 00:40:34,723 --> 00:40:35,853 Action. 765 00:40:38,561 --> 00:40:43,191 Betty en New York is a work of high production value. 766 00:40:43,274 --> 00:40:45,534 {\an8}From the beginning to the end, we had three production teams, 767 00:40:45,609 --> 00:40:46,689 {\an8}MARCOS SANTANA PRESIDENT TELEMUNDO GLOBAL STUDIOS 768 00:40:46,777 --> 00:40:49,527 {\an8}...which doesn't usually happen on Spanish-language television. 769 00:40:49,613 --> 00:40:53,083 Over 6,000 extras were used during the production, 770 00:40:53,159 --> 00:40:57,709 from runways shows to the extras on the streets. 771 00:40:59,582 --> 00:41:04,132 {\an8}Nobody who saw the series ever felt like we weren't 772 00:41:04,211 --> 00:41:05,711 {\an8}in New York City. 773 00:41:05,796 --> 00:41:08,216 {\an8}That was one aspect that made the series a hit. 774 00:41:11,385 --> 00:41:14,635 {\an8}It's been a complicated post-production process 775 00:41:14,722 --> 00:41:19,192 {\an8}because it was almost entirely filmed in Miami 776 00:41:19,435 --> 00:41:22,305 {\an8}even though 100% of it took place in New York. 777 00:41:22,521 --> 00:41:26,321 The VFX work has been incredible. 778 00:41:28,152 --> 00:41:32,242 {\an8}The post-production team is a serious, 779 00:41:32,364 --> 00:41:37,294 {\an8}tightknit, special group. 780 00:41:37,369 --> 00:41:42,369 I'm very proud of the results. 781 00:41:46,128 --> 00:41:50,048 The set designers that submerged us 782 00:41:50,132 --> 00:41:54,052 {\an8}in the world of New York faced a big challenge, 783 00:41:54,136 --> 00:41:56,386 {\an8}but I think we were successful in achieving it. 784 00:41:58,224 --> 00:42:01,564 {\an8}The scenic department really did something unique. 785 00:42:03,062 --> 00:42:06,982 The sets that were built are special. 786 00:42:07,066 --> 00:42:09,736 The V&M set, everything we did there... 787 00:42:10,069 --> 00:42:12,399 {\an8}I'm really proud of that. 788 00:42:15,950 --> 00:42:17,540 I think Betty en New York, 789 00:42:17,618 --> 00:42:21,248 a story we were all familiar with, 790 00:42:21,330 --> 00:42:25,630 {\an8}turned out to be a new story for all of us. 791 00:42:26,001 --> 00:42:27,881 On behalf of everyone 792 00:42:28,629 --> 00:42:30,879 who made telling this amazing story possible, 793 00:42:30,965 --> 00:42:34,295 thank you very much for allowing us into your homes, 794 00:42:34,843 --> 00:42:37,683 for allowing us to share with you, 795 00:42:38,222 --> 00:42:42,562 {\an8}and thank you for making Betty en New York 796 00:42:43,018 --> 00:42:46,518 {\an8}one of the favorite shows amongst Hispanics 797 00:42:46,605 --> 00:42:48,685 {\an8}here in the US. 798 00:42:49,066 --> 00:42:50,356 {\an8}Thanks a million. 56566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.